diff --git a/Makefile b/Makefile index 01d47f1a4..9ceab597d 100644 --- a/Makefile +++ b/Makefile @@ -1,7 +1,7 @@ # Minimal makefile for Sphinx documentation # You can set these variables from the command line. -LANGUAGES ?= en cs de zh_CN es fr nl ja pt ru +LANGUAGES ?= en cs de zh_CN es fr nl ja pt ru in SPHINXOPTS ?= SPHINXBUILD ?= sphinx-build SPHINXINTL ?= sphinx-intl diff --git a/locale/in/LC_MESSAGES/index.po b/locale/in/LC_MESSAGES/index.po new file mode 100644 index 000000000..c1094b7ef --- /dev/null +++ b/locale/in/LC_MESSAGES/index.po @@ -0,0 +1,2795 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2021 Fortran programming language community +# This file is distributed under the same license as the fpm package. +# FIRST AUTHOR , 2023. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fpm \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-10 00:47+0530\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: KRITIKA RAG \n" +"Language: in\n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" + +#: ../../pages/design/index.md:3 +msgid "Design documents" +msgstr "डिजाइन दस्तावेज" + +#: ../../pages/design/index.md:6 +msgid "" +"This section contains the resources around the design of the Fortran Package " +"Manager (fpm)." +msgstr "" +"इस अनुभाग में फोरट्रान पैकेज प्रबंधक (एफपीएम) के डिज़ाइन से संबंधित संसाधन शामिल हैं।" + +#: ../../pages/design/index.md:9 +msgid "" +"Fortran Package Manager (fpm) is a package manager and build system for " +"Fortran. Its key goal is to improve the user experience of Fortran " +"programmers. It does so by making it easier to build your Fortran program or " +"library, run the executables, tests, and examples, and distribute it as a " +"dependency to other Fortran projects. Fpm's user interface is modeled after " +"[Rust's Cargo](https://doc.rust-lang.org/cargo/). Its long term vision is to " +"nurture and grow the ecosystem of modern Fortran applications and libraries." +msgstr "" +"फोरट्रान पैकेज मैनेजर (एफपीएम) फोरट्रान के लिए एक पैकेज प्रबंधक और बिल्ड सिस्टम है। " +"इसका मुख्य लक्ष्य फोरट्रान प्रोग्रामर के उपयोगकर्ता अनुभव को बेहतर बनाना है। यह आपके " +"फोरट्रान प्रोग्राम या लाइब्रेरी को बनाने, निष्पादन योग्य, परीक्षण और उदाहरण चलाने और इसे " +"अन्य फोरट्रान परियोजनाओं के लिए निर्भरता के रूप में वितरित करना आसान बनाकर ऐसा करता है। " +"एफपीएम का यूजर इंटरफेस [रस्ट कार्गो](https://doc.rust-lang.org/cargo/) पर आधारित है| " +"इसकी दीर्घकालिक दृष्टि आधुनिक फोरट्रान अनुप्रयोगों और लाइब्रेरीयों के पारिस्थितिकी तंत्र का देखभाल " +"और विकास करना है। " + +#: ../../pages/design/logo.md:1 +msgid "The fpm logo" +msgstr "एफपीएम का प्रतीक चिन्ह" + +#: ../../pages/design/logo.md:4 +msgid "" +"The fpm logo was developed by the Fortran community in " +"[fpm#380](https://github.com/fortran-lang/fpm/discussions/380) and " +"contributed by [@1984logo](https://github.com/1984logo)." +msgstr "" +"एफपीएम लोगो को [एफपीएम#380](https://github.com/fortran-lang/fpm/discussions/380) " +"में फोर्ट्रान समुदाय द्वारा विकसित किया गया था और [@1984logo](https://github.com/1984logo)" +"द्वारा योगदान दिया गया था|" + +#: ../../pages/design/logo.md:7 +msgid "" +"The logo for the Fortran package manager (fpm) represents a gift box with a " +"bow forming the letter F. For the monochromatic version the color of the " +"Fortran logo {bdg-primary-line}`#734f96` is used. The color version " +"additionally uses lighter and darker variants of the base color. While both " +"variants are supposed to be visible on dark background, the logo can be " +"produced in light color or as outline to be better visible when used on dark " +"or black backgrounds." +msgstr "" +"फोरट्रान पैकेज प्रबंधक (एफपीएम) के लिए लोगो एक उपहार बॉक्स का प्रतिनिधित्व करता है जिसमें एक " +"धनुष F अक्षर बनाता है। मोनोक्रोमैटिक संस्करण के लिए Fortran लोगो {bdg-primary-line}'#734f96' " +"के रंग का उपयोग किया जाता है। कलर वर्जन में बेस कलर के लाइटर और डार्क वेरिएंट का भी इस्तेमाल " +" किया गया है। जबकि दोनों वेरिएंट को अंधेरे पृष्ठभूमि पर दिखाई देने वाला माना जाता है, लोगो को हल्के " +"रंग में या गहरे या काले पृष्ठभूमि पर उपयोग किए जाने पर बेहतर दृश्यमान होने के लिए रूपरेखा के रूप " +"में उत्पादित किया जा सकता है।" + +#: ../../pages/how-to/index.md:3 +msgid "How-To guides" +msgstr "गाइड" + +#: ../../pages/how-to/index.md:6 +msgid "" +"This section contains practical guides and recipes for solving specific " +"problems with fpm." +msgstr "" +"इस खंड में एफपीएम के साथ विशिष्ट समस्याओं को हल करने के लिए व्यावहारिक गाइड और " +"नुस्खा शामिल हैं।" + +#: ../../pages/index.md:138 +msgid "Installation" +msgstr "संस्थापन" + +#: ../../pages/index.md:138 +msgid "Tutorial" +msgstr "शैक्षणिक" + +#: ../../pages/index.md:138 +msgid "How-To" +msgstr "विधियाँ" + +#: ../../pages/index.md:138 +msgid "Reference" +msgstr "संदर्भ" + +#: ../../pages/index.md:138 +msgid "Design" +msgstr "डिज़ाइन" + +#: ../../pages/index.md:138 ../../pages/registry/index.rst:2 +msgid "Registry" +msgstr "रजिस्ट्री" + +#: ../../pages/index.md:5 ../../pages/index.md:13 +msgid "Fortran Package Manager" +msgstr "फोरट्रान पैकेज प्रबंधक" + +#: ../../pages/index.md:16 +msgid "Package manager and build system for Fortran" +msgstr "फोरट्रान के लिए एक पैकेज प्रबंधक और बिल्ड सिस्टम" + +#: ../../pages/index.md:19 +msgid "Welcome to the documentation for the Fortran Package Manager (fpm)." +msgstr "फोरट्रान पैकेज प्रबंधक (एफपीएम) के प्रलेखन में आपका स्वागत है" + +#: ../../pages/index.md:22 +msgid "" +"These pages are currently under construction. Please help us improve them by " +"contributing content or reporting issues." +msgstr "" +"ये पृष्ठ अभी निर्माणाधीन हैं। कृपया सामग्री का योगदान देकर या मुद्दों की रिपोर्ट करके उन्हें बेहतर " +"बनाने में हमारी मदद करें।" + +#: ../../pages/index.md:37 +msgid "{octicon}`download` Install" +msgstr "{ऑक्टिकॉन} `डाउनलोड` इंस्टॉल करें" + +#: ../../pages/index.md:40 +msgid "Instructions on how to install fpm across Windows, Linux, macOS and more." +msgstr "विंडोज, लिनक्स, मैकओएस और अधिक में एफपीएम स्थापित करने के तरीके पर निर्देश।" + +#: ../../pages/index.md:49 +msgid "Install fpm" +msgstr "इंस्टॉल एफपीएम" + +#: ../../pages/index.md:59 +msgid "{octicon}`mortar-board` Tutorials" +msgstr "{ऑक्टिकॉन} `मोर्टार-बोर्ड` अनुशिक्षण" + +#: ../../pages/index.md:62 +msgid "" +"Learn about using fpm for Fortran development, creating projects and managing" +" dependencies." +msgstr "" +"फोरट्रान विकास के लिए एफपीएम का उपयोग करने, प्रोजेक्ट बनाने और निर्भरताओं को प्रबंधित " +"करने के बारे में जानें।" + +#: ../../pages/index.md:71 +msgid "Browse tutorials" +msgstr "अनुशिक्षण की खोज करें" + +#: ../../pages/index.md:81 +msgid "{ऑक्टिकॉन}'बुक' हाउ-टू गाइड" +msgstr "" + +#: ../../pages/index.md:84 +msgid "Practical guides and recipes to solve specific problems with fpm" +msgstr "एफपीएम के साथ विशिष्ट समस्याओं को हल करने के लिए व्यावहारिक गाइड और नुस्खा" + +#: ../../pages/index.md:93 +msgid "Browse recipes" +msgstr "नुश्खें की खोज करें" + +#: ../../pages/index.md:103 +msgid "{octicon}`gear` References" +msgstr "{ऑक्टिकॉन} 'गियर' संदर्भ" + +#: ../../pages/index.md:106 +msgid "Specifications of fpm components and implementation references" +msgstr "एफपीएम घटकों और कार्यान्वयन संदर्भों के विनिर्देश" + +#: ../../pages/index.md:115 +msgid "Browse references" +msgstr "संदर्भों की खोज करें" + +#: ../../pages/index.md:120 +msgid "{fa}`cubes` Registry" +msgstr "{एफए} `क्यूब्स` रजिस्ट्री" + +#: ../../pages/index.md:122 +msgid "" +"There are already many packages available for use with fpm, providing an " +"easily accessible and rich ecosystem of general purpose and high-performance " +"code. For a full list of packages checkout the [fpm " +"registry](registry/index). New packages can be submitted to the registry " +"[here](https://github.com/fortran-lang/fpm-registry)." +msgstr "" +"एफपीएम के साथ उपयोग के लिए पहले से ही कई पैकेज उपलब्ध हैं, जो सामान्य उद्देश्य और उच्च-प्रदर्शन " +"कोड का एक आसानी से सुलभ और समृद्ध पारिस्थितिकी तंत्र प्रदान करते हैं। पैकेज की पूरी सूची के लिए " +"[एफपीएम रजिस्ट्री](रजिस्ट्री/इंडेक्स) चेकआउट करें। रजिस्ट्री में " +"[यहाँ](https://github.com/fortran-lang/fpm-registry) नए पैकेज सबमिट किए जा सकते हैं|" + +#: ../../pages/index.md:127 +msgid "{fa}`newspaper` News" +msgstr "{fa}'समाचार पत्र' समाचार" + +#: ../../pages/index.md:129 +msgid "" +"Recent events around the Fortran Package Manager, such as new releases, " +"conference talks, and new packages will be announced here." +msgstr "" +"Fortran पैकेज प्रबंधक के आसपास हाल की घटनाएं, जैसे कि नई रिलीज़, सम्मेलन वार्ता " +"और नए पैकेज यहां घोषित किए जाएंगे।" + +#: ../../pages/install/index.md:3 +msgid "Installing fpm" +msgstr "FPM स्थापित करना" + +#: ../../pages/install/index.md:5 +msgid "" +"This how-to guide covers the installation of the Fortran Package Manager " +"(fpm) on various platforms." +msgstr "" +"यह कैसे-कैसे गाइड विभिन्न प्लेटफार्मों पर Fortran पैकेज मैनेजर (fpm) की स्थापना को कवर " +"करता है।" + +#: ../../pages/install/index.md:7 +msgid "{fab}`apple` {fab}`linux` {fab}`windows` Download binaries" +msgstr "{fab}'apple' {fab}'linux' {fab}'windows' डाउनलोड बिनरी" + +#: ../../pages/install/index.md:9 +msgid "" +"Binaries for macOS, Linux, and Windows (all on x86-64) are available for " +"download for each release of fpm, as well as the latest (bleeding edge) " +"release which mirrors the latest commit in the main branch of fpm." +msgstr "" +"मैकओएस, लिनक्स और विंडोज (सभी एक्स 86-64 पर) के लिए बिनेरी एफपीएम की प्रत्येक रिलीज " +"के लिए डाउनलोड के लिए उपलब्ध हैं, साथ ही नवीनतम (रक्तस्राव किनारे) रिलीज जो एफपीएम की " +"मुख्य शाखा में नवीनतम प्रतिबद्धता को प्रतिबिंबित करता है।" + +#: ../../pages/install/index.md:11 +msgid "" +"Navigate to [fpm releases](https://github.com/fortran-lang/fpm/releases) to " +"see all available releases. The downloadable files are available at the " +"bottom of each release section under *Assets*. Click on the appropriate link " +"based on your OS. For example, to download a macOS fpm binary, click on the " +"link that has *macos* in its name. After downloading, you will need to make " +"your binary executable. On Linux and macOS, you can do this by typing" +msgstr "" +"सभी उपलब्ध रिलीज़ देखने के लिए [fpm रिलीज़] (https://github.com/fortran-lang/fpm/releases) " +"पर नेविगेट करें। डाउनलोड करने योग्य फाइलें *एसेट्स* के तहत प्रत्येक रिलीज़ अनुभाग के निचले भाग में उपलब्ध हैं। " +"अपने ओएस के आधार पर उपयुक्त लिंक पर क्लिक करें। उदाहरण के लिए, मैकओएस एफपीएम बाइनरी डाउनलोड " +"करने के लिए, उस लिंक पर क्लिक करें जिसके नाम में *macos* है। डाउनलोड करने के बाद, आपको अपने बाइनरी " +"निष्पादन योग्य बनाने की आवश्यकता होगी। लिनक्स और मैकओएस पर, आप टाइप करके ऐसा कर सकते हैं" + +#: ../../pages/install/index.md:22 +msgid "" +"Optionally, place the binary in a directory that is globally accessible " +"(*i.e.* in the ``PATH`` environment variable on Linux and macOS). You can " +"also rename the binary to just *fpm* for easier use." +msgstr "" +"वैकल्पिक रूप से, बाइनरी को एक निर्देशिका में रखें जो विश्व स्तर पर सुलभ है (* यानी * लिनक्स और मैकओएस पर " +"'पाथ' पर्यावरण चर में)। आप आसान उपयोग के लिए बाइनरी का नाम बदलकर सिर्फ *fpm* भी कर सकते हैं।" + +#: ../../pages/install/index.md:25 +msgid "" +"For Windows, both a self-contained binary and a Windows Installer for fpm are" +" available." +msgstr "" +"विंडोज के लिए, एफपीएम के लिए एक स्व-निहित बाइनरी और एक विंडोज इंस्टॉलर दोनों उपलब्ध हैं।" + +#: ../../pages/install/index.md:28 +msgid "" +"Links that end with ``.sha256`` provide the cryptographic hashes that you can" +" use to verify if the download of your binary was successful. To verify the " +"integrity of the downloaded binary the checksum can be computed locally and " +"compared with the one provided in the release" +msgstr "" +"'.sha256' के साथ समाप्त होने वाले लिंक क्रिप्टोग्राफिक हैश प्रदान करते हैं जिनका उपयोग आप यह " +"सत्यापित करने के लिए कर सकते हैं कि आपके बाइनरी का डाउनलोड सफल रहा या नहीं। डाउनलोड किए गए " +"बाइनरी की अखंडता को सत्यापित करने के लिए चेकसम की गणना स्थानीय रूप से की जा सकती है और " +"रिलीज में प्रदान किए गए एक के साथ तुलना की जा सकती है।" + +#: ../../pages/install/index.md:38 +msgid "" +"If the checksums mismatch, the download was most likely incomplete and the " +"binary non-functional. In this case, retry the download of the binary and " +"confirm that the checksums match." +msgstr "" +"यदि चेकसम बेमेल है, तो डाउनलोड सबसे अधिक अपूर्ण था और बाइनरी गैर-कार्यात्मक था। इस मामले में, " +"बाइनरी के डाउनलोड का पुन: प्रयास करें और पुष्टि करें कि चेकसम मेल खाते हैं।" + +#: ../../pages/install/index.md:43 +msgid "{fab}`windows` MSYS2 package manager" +msgstr "{fab}`windows` MSYS2 पैकेज मैनेजर" + +#: ../../pages/install/index.md:45 +msgid "" +"The [MSYS2 project](https://www.msys2.org) provides a package manager and " +"makes many common Unix tools available for Windows." +msgstr "" +"[MSYS2 प्रोजेक्ट](https://www.msys2.org) एक पैकेज मैनेजर प्रदान करता है और विंडोज के " +"लिए कई सामान्य यूनिक्स टूल्स उपलब्ध कराता है।" + +#: ../../pages/install/index.md:48 +msgid "" +"To install download the ``msys2-x86_64-YYYYMMDD.exe`` installer from the " +"MSYS2 webpage and run it. MSYS2 will create several new desktop shortcuts, " +"like *MSYS terminal*, *MinGW64 terminal* and *UCRT64 terminal* (more " +"information on MSYS2 terminals are available " +"[here](https://www.msys2.org/docs/terminals/))." +msgstr "" +"MSYS2 वेबपेज और इसे चलाएं। MSYS2 कई नए डेस्कटॉप शॉर्टकट बनाएगा, जैसे *MSYS Terminal*, " +"*MinGW64 Terminal* और *UCRT64 Terminal* (MSYS2 टर्मिनलों के बारे में अधिक जानकारी " +"[यहां](https://www.msys2.org/docs/terminals/) पर उपलब्ध है। )." + +#: ../../pages/install/index.md:51 +msgid "" +"The Fortran Package Manager is supported for the *UCRT64*, *MinGW64*, or " +"*MinGW32* terminal." +msgstr "" +"Fortran पैकेज प्रबंधक * UCRT64*, * MinGW64*, या *MinGW32* टर्मिनल के लिए समर्थित है। + +#: ../../pages/install/index.md:54 +msgid "Open a new terminal and update your installation with" +msgstr "एक नया टर्मिनल खोलें और अपनी स्थापना के साथ अद्यतन करें" + +#: ../../pages/install/index.md:60 +msgid "" +"You might have to update MSYS2 and ``pacman`` first, restart the terminal and" +" run the above command again to update the installed packages." +msgstr "" +"आपको पहले MSYS2 और 'pacman' को अपडेट करना पड़ सकता है, टर्मिनल को पुनरारंभ करना होगा " +"और स्थापित पैकेजों को अपडेट करने के लिए उपरोक्त कमांड को फिर से चलाना होगा। + +#: ../../pages/install/index.md:62 +msgid "" +"If you are using the *MinGW64 terminal* you can install the required software" +" with" +msgstr "" +"यदि आप * MinGW64 टर्मिनल * का उपयोग कर रहे हैं तो आप आवश्यक सॉफ़्टवेयर स्थापित कर सकते हैं" + +#: ../../pages/install/index.md:69 +msgid "" +"Both *git* and *gfortran* are not mandatory dependencies for running fpm. If " +"you provide *git* and *gfortran* from outside they will get picked up as " +"well." +msgstr "" +"एफपीएम चलाने के लिए *git* और *gfortran* दोनों अनिवार्य निर्भरता नहीं हैं। यदि आप बाहर " +"से *git* और *gfortran* प्रदान करते हैं, तो उन्हें भी उठा लिया जाएगा। + +#: ../../pages/install/index.md:74 +msgid "{fab}`apple` Homebrew package manager" +msgstr "{fab}`apple` Homebrew पैकेज प्रबंधक" + +#: ../../pages/install/index.md:76 +msgid "" +"The Fortran Package Manager (fpm) is available for the " +"[homebrew](https://brew.sh) package manager on MacOS via an additional tap. " +"To install fpm via brew, include the new tap and install it using" +msgstr "" +"फोरट्रान पैकेज मैनेजर (एफ पी एम) के लिए उपलब्ध है [homebrew](https://brew.sh) एक " +"अतिरिक्त टैप के माध्यम से MacOS पर पैकेज मैनेजर। एफपीएम को काढ़ा के माध्यम से स्थापित करने " +"के लिए, नया टैप शामिल करें और इसका उपयोग करके स्थापित करें" + +#: ../../pages/install/index.md:84 +msgid "" +"Binary distributions are available for MacOS 11 (Catalina) and 12 (Big Sur) " +"for x86\\_64 architectures. For other platforms fpm will be built locally " +"from source automatically." +msgstr "" +"x86\\_64 आर्किटेक्चर के लिए MacOS 11 (कैटालिना) और 12 (बिग सुर) के लिए बाइनरी डिस्ट्रीब्यूशन " +"उपलब्ध हैं। अन्य प्लेटफॉर्म के लिए fpm स्वचालित रूप से स्रोत से स्थानीय रूप से बनाया जाएगा।" + +#: ../../pages/install/index.md:87 +msgid "Fpm should be available and functional after those steps." +msgstr "उन चरणों के बाद एफपीएम उपलब्ध और कार्यात्मक होना चाहिए।" + +#: ../../pages/install/index.md:90 +msgid "{fab}`apple` {fab}`linux` Conda package manager" +msgstr "{fab}'apple' {fab}'linux' Conda पैकेज मैनेजर" + +#: ../../pages/install/index.md:92 +msgid "Fpm is available on [conda-forge], to add conda-forge to your channels use:" +msgstr "Fpm [conda-forge] पर उपलब्ध है, आपके चैनल के उपयोग में conda-forge जोड़ने के लिए:" + +#: ../../pages/install/index.md:98 +msgid "Fpm can be installed with:" +msgstr "एफ पी एम के साथ स्थापित किया जा सकता है:" + +#: ../../pages/install/index.md:105 +msgid "" +"Alternatively, if you want fpm to be always available directly install into " +"your current environment with" +msgstr "" +"वैकल्पिक रूप से, यदि आप चाहते हैं कि एफपीएम हमेशा उपलब्ध हो, तो सीधे अपने वर्तमान " +"वातावरण में स्थापित करें" + +#: ../../pages/install/index.md:112 +msgid "" +"The conda package manager can be installed from " +"[miniforge](https://github.com/conda-forge/miniforge/releases) or from " +"[miniconda](https://docs.conda.io/en/latest/miniconda.html)." +msgstr "" +"कोंडा पैकेज मैनेजर कहाँ से स्थापित किया जा सकता है" +"[मिनीफोर्ज] (https://github.com/conda-फोर्ज/मिनीफोर्ज/रिलीज) या उससे" +"[मिनीकोंडा](https://docs.conda.io/en/latest/miniconda.html)। + +#: ../../pages/install/index.md:120 +msgid "{fab}`apple` {fab}`linux` Spack package manager" +msgstr "{fab}'apple' {fab}'linux' Spack पैकेज मैनेजर" + +#: ../../pages/install/index.md:122 +msgid "" +"Fpm is available with spack in its develop version. To install fpm from spack" +" use" +msgstr "" +"एफपीएम अपने विकसित संस्करण में स्पैक के साथ उपलब्ध है। स्पैक उपयोग से एफपीएम स्थापित " +"करने के लिए" + +#: ../../pages/install/index.md:129 +msgid "" +"You can add `+openmp` to enable parallelization of the target compilation in " +"fpm. To use fpm in your environment load it with" +msgstr "" +"आप लक्ष्य संकलन के समानांतरकरण को सक्षम करने के लिए `+ openmp` जोड़ सकते हैं" +"fpm। अपने वातावरण में fpm का उपयोग करने के लिए इसे लोड करें" + +#: ../../pages/install/index.md:136 +msgid "" +"For more details check the package information " +"[here](https://spack.readthedocs.io/en/latest/package_list.html#fpm)." +msgstr "" +"अधिक विवरण के लिए पैकेज जानकारी की जाँच करें" +"[यहां] (https://spack.readthedocs.io/en/latest/package_list.html#fpm)।" + +#: ../../pages/install/index.md:141 +msgid "{fab}`linux` Arch Linux user repository" +msgstr "{fab} `linux` आर्क लिनक्स उपयोगकर्ता रिपॉजिटरी" + +#: ../../pages/install/index.md:143 +msgid "" +"The Arch Linux user repository (AUR) contains two packages for the Fortran " +"Package Manager (fpm). With the [fortran-fpm-" +"bin](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm-bin/) installs the " +"statically linked Linux/x86\\_64 binary from the release page, while the " +"[fortran-fpm](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm/) package will " +"bootstrap fpm from source." +msgstr "" +"आर्क लिनक्स यूजर रिपॉजिटरी (AUR) में फोरट्रान पैकेज मैनेजर (fpm) के लिए दो पैकेज हैं। " +"[fortran-fpm-bin](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm-bin/) के साथ। " +"रिलीज पेज से स्टैटिकली लिंक्ड Linux/x86\\_64 बाइनरी इंस्टॉल करता है, जबकि " +"[fortran-fpm](https://aur.archlinux.org/packages/fortran-fpm/) पैकेज स्रोत से " +"fpm बूटस्ट्रैप करेगा।" + +#: ../../pages/install/index.md:146 +msgid "Select one of the PKGBUILDs and retrieve it with" +msgstr "PKGBUILDs में से एक का चयन करें और इसे पुनः प्राप्त करें" + +#: ../../pages/install/index.md:153 +msgid "" +"As usual, first inspect the PKGBUILD before building it. After verifying the " +"PKGBUILD is fine, build the package with" +msgstr "" +"हमेशा की तरह, PKGBUILD को बनाने से पहले उसका निरीक्षण करें। PKGBUILD के ठीक होने की " +"पुष्टि करने के बाद, पैकेज का निर्माण करें" + +#: ../../pages/install/index.md:160 +msgid "Once the build passed pacman will ask to install the fpm package." +msgstr "एक बार निर्माण पारित होने के बाद पैकमैन एफपीएम पैकेज स्थापित करने के लिए कहेगा।" + +#: ../../pages/install/index.md:163 +msgid "Building from source" +msgstr "स्रोत से निर्माण" + +#: ../../pages/install/index.md:165 +msgid "" +"To build fpm from source get the latest fpm source, either by cloning the " +"repository from GitHub with" +msgstr "" +"स्रोत से एफपीएम बनाने के लिए नवीनतम एफपीएम स्रोत प्राप्त करें, या तो गिटहब से रिपॉजिटरी " +"की क्लोनिंग करके" + +#: ../../pages/install/index.md:172 +msgid "or by downloading a source tarball from the latest source" +msgstr "या नवीनतम स्रोत से स्रोत टारबॉल डाउनलोड करके" + +#: ../../pages/install/index.md:180 +msgid "" +"The available install script allows to bootstrap fpm by using just a Fortran " +"compiler, git and network access. Invoke the script to start the bootstrap " +"build" +msgstr "" +"उपलब्ध इंस्टाल स्क्रिप्ट सिर्फ एक फोरट्रान कंपाइलर, गिट और नेटवर्क एक्सेस का उपयोग करके fpm को " +"बूटस्ट्रैप करने की अनुमति देती है। बूटस्ट्रैप बिल्ड शुरू करने के लिए स्क्रिप्ट को आमंत्रित करें" + +#: ../../pages/install/index.md:187 +msgid "Fpm will be installed in ``~/.local/bin/fpm``." +msgstr "Fpm को ``~/.local/bin/fpm`` में इंस्टॉल किया जाएगा।" + +#: ../../pages/install/index.md:190 +msgid "" +"Building the bootstrapper binary from the single source file version might " +"take a few seconds, which might make the install script look like it is " +"hanging." +msgstr "" +"एकल स्रोत फ़ाइल संस्करण से बूटस्ट्रैपर बाइनरी बनाने में कुछ सेकंड लग सकते हैं, जिससे इंस्टॉल " +"स्क्रिप्ट को ऐसा लग सकता है जैसे यह लटक रहा है।" + +#: ../../pages/install/index.md:194 +msgid "" +"The installation location can be adjusted by passing the " +"``--prefix=/path/to/install`` option." +msgstr "" +"स्थापना स्थान ``--prefix=/path/to/install`` विकल्प पास करके " +"समायोजित किया जा सकता है।" + +#: ../../pages/install/index.md:197 +msgid "" +"If you can't run the install script, you can perform the bootstrap procedure " +"manually, with the following three steps:" +msgstr "" +"यदि आप इंस्टॉल स्क्रिप्ट नहीं चला सकते हैं, तो आप बूटस्ट्रैप प्रक्रिया को मैन्युअल रूप से, निम्नलिखित " +"तीन चरणों के साथ निष्पादित कर सकते हैं:" + +#: ../../pages/install/index.md:199 +msgid "Download the single source version of fpm" +msgstr "एफ पी एम का एकल स्रोत संस्करण डाउनलोड करें" + +#: ../../pages/install/index.md:205 +msgid "Build a bootstrap binary from the single source version" +msgstr "एकल स्रोत संस्करण से बूटस्ट्रैप बाइनरी बनाएँ" + +#: ../../pages/install/index.md:212 +msgid "Use the bootstrap binary to build the feature complete fpm version" +msgstr "सुविधा पूर्ण fpm संस्करण बनाने के लिए बूटस्ट्रैप बाइनरी का उपयोग करें" + +#: ../../pages/news.md:3 +msgid "News" +msgstr "समाचार" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:7 +msgid "Fpm version 0.5.0 released" +msgstr "एफपीएम संस्करण 0.5.0 जारी किया गया" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:9 +msgid "" +"We have a large number of bug fixes in this release and made plenty of " +"improvements to the tooling around fpm, like the continuous delivery and the " +"Windows installer. New features include the possibility for better " +"compiler/linker selection and the improved build backend (test are only build" +" when needed, link dependencies are properly tracked)." +msgstr "" +"हमारे पास इस रिलीज में बड़ी संख्या में बग फिक्स हैं और एफपीएम के आसपास टूलिंग में बहुत सारे सुधार " +"किए गए हैं, जैसे निरंतर वितरण और विंडोज इंस्टॉलर। नई सुविधाओं में बेहतर कंपाइलर / लिंकर चयन और " +"बेहतर बिल्ड बैकएंड की संभावना शामिल है (परीक्षण केवल आवश्यकता होने पर बनाया जाता है, लिंक " +"निर्भरताओं को ठीक से ट्रैक किया जाता है)।" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:12 +msgid "" +"Find the full release notes [here](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/releases/tag/v0.5.0)." +msgstr "" +"पूर्ण रिलीज नोट्स [यहां] (https://github.com/fortran-lang/fpm/releases/tag/v0.5.0) " +"प्राप्त करें।" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:14 +msgid "Changes" +msgstr "परिवर्तन" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:16 +msgid "" +"tests are only build for fpm test and not by default anymore " +"([#572](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/572))" +msgstr "" +"परीक्षण केवल एफपीएम परीक्षण के लिए बनाए जाते हैं और डिफ़ॉल्ट रूप से नहीं" +"([#572](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/572))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:17 +msgid "" +"environment variables for setting Fortran and C compiler changed " +"([#549](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/549), " +"[#584](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/584))" +msgstr "" +"फोरट्रान और सी कंपाइलर सेट करने के लिए पर्यावरण चर बदल गए" +"([#549](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/549), " +"[#584](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/584))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:18 +msgid "" +"add LFortran optimization flag to release profile ([#597](https://github.com" +"/fortran-lang/fpm/pull/597))" +msgstr "" +"प्रोफ़ाइल रिलीज़ करने के लिए LFortran ऑप्टिमाइज़ेशन फ़्लैग जोड़ें " +"([#597](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/597))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:21 +msgid "New features" +msgstr "नई सुविधाओं" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:23 +msgid "" +"command line arguments for linker, archiver and C-compiler added " +"([#549](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/549))" +msgstr "" +"लिंकर, संग्रहकर्ता और सी-कंपाइलर के लिए कमांड लाइन तर्क जोड़े गए" +"([#549](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/549))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:26 +msgid "Fixes" +msgstr "हल" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:28 +msgid "" +"tabs are correctly expanded in source file scanning " +"([#521](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/521))" +msgstr "" +"स्रोत फ़ाइल स्कैनिंग में टैब सही ढंग से विस्तारित होते हैं" +"([#521](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/521))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:29 +msgid "" +"installer script will use fpm update to avoid stale dependencies " +"([#557](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/557))" +msgstr "" +"इंस्टॉलर स्क्रिप्ट बासी निर्भरता से बचने के लिए fpm अपडेट का उपयोग करेगी" +"([#557](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/557))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:30 +msgid "" +"use multiple build output directories depending on link line options " +"([#575](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/575))" +msgstr "" +"लिंक लाइन विकल्पों के आधार पर एकाधिक बिल्ड आउटपुट निर्देशिकाओं का उपयोग करें" +"([#575](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/575))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:31 +msgid "" +"update truncated help text ([#578](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/578))" +msgstr "" +"छंटे हुए सहायता पाठ को अपडेट करें " +"([#578](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/578))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:32 +msgid "" +"fix directory removal in fpm new tests ([#579](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/579))" +msgstr "" +"fpm नए परीक्षणों में निर्देशिका हटाने को ठीक करें " +"([#579](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/579))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:33 +msgid "" +"use MSVS like commands for Intel compilers on Windows " +"([#590](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/590))" +msgstr "" +"विंडोज़ पर इंटेल कंपाइलर्स के लिए एमएसवीएस जैसे कमांड का उपयोग करें" +"([#590](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/590))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:34 +msgid "" +"add critical section to mkdir in backend ([#613](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/613))" +msgstr "" +"बैकएंड में mkdir में महत्वपूर्ण अनुभाग जोड़ें " +"([#613](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/613))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:35 +msgid "" +"fix modules listing (for install) ([#612](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/612))" +msgstr "" +"मॉड्यूल लिस्टिंग को ठीक करें (इंस्टॉल करने के लिए) ([#612](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/612))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:36 +msgid "" +"repair --list option and correct obsolete descriptions of the --list option " +"([#607](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/607))" +msgstr "" +"मरम्मत --सूची विकल्प और --सूची विकल्प के अप्रचलित विवरणों को सही करें" +"([#607](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/607))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:37 +msgid "" +"fix incorrect Intel release flag on Windows ([#602](https://github.com" +"/fortran-lang/fpm/pull/602))" +msgstr "" +"विंडोज पर गलत इंटेल रिलीज फ्लैग को ठीक करें ([#602](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/602))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:39 +msgid "" +"list names without suffix for Windows ([#595](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/595))" +msgstr "" +"विंडोज के लिए प्रत्यय के बिना नामों की सूची ([#595](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/595))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:43 +msgid "Repository updates" +msgstr "रिपॉजिटरी अपडेट" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:45 +msgid "" +"add files and workflow to make installer on release " +"([#616](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/616))" +msgstr "" +"रिलीज़ पर इंस्टॉलर बनाने के लिए फ़ाइलें और कार्यप्रवाह जोड़ें" +"([#616](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/616))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:46 +msgid "" +"issue templates added to guide reporting of bugs, package issues, feature " +"requests and specification proposals ([#558](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/558))" +msgstr "" +"समस्या टेम्प्लेट बग्स, पैकेज मुद्दों, फीचर की रिपोर्टिंग गाइड करने के लिए जोड़ा गया" +"अनुरोध और विनिर्देश प्रस्ताव ([#558](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/558))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:47 +msgid "" +"default branch renamed to *main* ([#565](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/565))" +msgstr "" +"डिफ़ॉल्ट शाखा का नाम बदलकर *मुख्य* " +"([#565](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/565))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:48 +msgid "" +"update documentation on distributions supporting fpm, like spack and MSYS2 " +"([#562](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/562))" +msgstr "" +"एफपीएम का समर्थन करने वाले वितरणों पर अद्यतन दस्तावेज, जैसे स्पैक और एमएसवाईएस 2" +"([#562](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/562))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:49 +msgid "" +"new workflow to automatically generate single source fpm versions " +"([#563](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/563))" +msgstr "" +"एकल स्रोत एफपीएम संस्करण स्वचालित रूप से उत्पन्न करने के लिए नया कार्यप्रवाह" +"([#563](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/563))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:50 +msgid "" +"continuous delivery of current fpm git source implemented " +"([#569](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/569), " +"[#564](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/564))" +msgstr "" +"वर्तमान एफपीएम गिट स्रोत की निरंतर डिलीवरी लागू" +"([#569](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/569), " +"[#564](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/564))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:51 +msgid "" +"update of bootstrapping instructions ([#587](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/587))" +msgstr "" +"बूटस्ट्रैपिंग निर्देशों का अद्यतन ([#587](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/587))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:52 +msgid "" +"update README.md compiler, archiver, & link flags ([#598](https://github.com" +"/fortran-lang/fpm/pull/598))" +msgstr "" +"README.md कंपाइलर, आर्काइवर और लिंक फ्लैग को अपडेट करें " +"([#598](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/598))" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:55 +msgid "Feedback" +msgstr "प्रतिक्रिया" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:57 +msgid "[Discourse thread](https://fortran-lang.discourse.group/t/2314)" +msgstr "[प्रवचन सूत्र](https://fortran-lang.discourse.group/t/2314)" + +#: ../../pages/news/2021/11-21-fpm-version-0.5.0.md:58 +msgid "[Twitter post](https://twitter.com/fortranlang/status/1462506491752161286)" +msgstr "[ट्विटर पोस्ट](https://twitter.com/fortranlang/status/1462506491752161286)" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:7 +msgid "Fpm version 0.6.0 released" +msgstr "एफपीएम संस्करण 0.6.0 जारी" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:9 +msgid "" +"This release introduces a better visualization for the build output, compiler" +" output is only shown on error to keep the standard output clean for " +"successful builds. Furthermore, fpm can now detect unused modules and avoids " +"compiling modules that are not needed for an application, which improves the " +"compilation speed with large dependencies like stdlib. When creating a new " +"project with fpm the author information are now taken from the git " +"configuration to avoid using placeholders in the manifest. Several more bug " +"fixes and plenty of improvements went into this version as well." +msgstr "" +"यह रिलीज़ बिल्ड आउटपुट के लिए एक बेहतर विज़ुअलाइज़ेशन का परिचय देती है, कंपाइलर आउटपुट " +"केवल सफल बिल्ड के लिए मानक आउटपुट को साफ रखने के लिए त्रुटि पर दिखाया जाता है। इसके अलावा, " +"एफपीएम अब अप्रयुक्त मॉड्यूल का पता लगा सकता है और उन मॉड्यूल को संकलित करने से बचता है जो एक " +"एप्लिकेशन के लिए आवश्यक नहीं हैं, जो स्टैडलिब जैसी बड़ी निर्भरताओं के साथ संकलन गति में सुधार करता है। " +"एफपीएम के साथ एक नई परियोजना बनाते समय लेखक की जानकारी अब मैनिफेस्ट में प्लेसहोल्डर्स का उपयोग करने " +"से बचने के लिए गिट कॉन्फ़िगरेशन से ली जाती है। कई और बग फिक्स और बहुत सारे सुधार इस संस्करण में भी गए।" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:14 +msgid "" +"Find the full release notes [here](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/releases/tag/v0.6.0)." +msgstr "" +"पूर्ण रिलीज़ नोट्स [यहां] प्राप्त करें (https://github.com/fortran-लैंग/एफपीएम/रिलीज़/टैग/v0.6.0)।" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:16 +msgid "" +"Many thanks to Pedro Costa ([@p-costa](https://github.com/p-costa)), " +"Sebastian Ehlert ([@awvwgk](https://github.com/awvwgk)), Laurence Kedward " +"([@lkedward](https://github.com/lkedward)), Wileam Y. Phan " +"([@wyphan](https://github.com/wyphan)), Arteev Raina " +"([@arteevraina](https://github.com/arteevraina)), Simon Rowe " +"([@wiremoons](https://github.com/wiremoons)), Andre Smit " +"([@freevryheid](https://github.com/freevryheid)), John Urban " +"([@urbanjost](https://github.com/urbanjost)), Zuo Zhihua " +"([@zoziha](https://github.com/zoziha)), [@st-maxwell](https://github.com/st-" +"maxwell), and [@noisegul](https://github.com/noisegul) for contributing " +"patches to this release." +msgstr "" +"पेड्रो कोस्टा ([@p-costa](https://github.com/p-costa)) को बहुत धन्यवाद, " +"सेबस्टियन एहलर्ट [[@awvwgk](https://github.com/awvwgk)), लॉरेंस केडवर्ड " +"([@lkedward](https://github.com/lkedward)), विलेम वाई. फान " +"([@wyphan](https://github.com/wyphan)), आरतीव रैना " +"([@arteevraina](https://github.com/arteevraina)), साइमन रोवे " +"([@wiremoons](https://github.com/wiremoons)), आंद्रे स्मिट " +"([@freevryheid](https://github.com/freevryheid)), जॉन अर्बन " +"([@urbanjost](https://github.com/urbanjost)), ज़ूओ झिहुआ " +"([@zoziha](https://github.com/zoziha)), [@st-maxwell](https://github.com/st-" +"मैक्सवेल), और [@noisegul](https://github.com/noisegul) योगदान के लिए " +"इस रिलीज के लिए पैच।" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:19 +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:29 +msgid "Changelog" +msgstr "चेंजलॉग" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:21 +msgid "" +"Better extraction of the Fortran compiler from the MPI wrapper " +"([#634](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/634))" +msgstr "" +"एमपीआई रैपर से फोरट्रान कंपाइलर का बेहतर निष्कर्षण" +"([#634](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/634))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:22 +msgid "" +"Update module output directory command for flang-new/f18 " +"([#645](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/645))" +msgstr "" +"flang-new/f18 के लिए मॉड्यूल आउटपुट डायरेक्टरी कमांड अपडेट करें" +"([#645](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/645))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:23 +msgid "" +"Respect user provided main-files ([#646](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/646))" +msgstr "" +"सम्मान उपयोगकर्ता प्रदान की गई मुख्य फाइलें ([#646](https://github.com/fortran-" +"लैंग/एफपीएम/पुल/646))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:24 +msgid "" +"just allow . on new subcommand instead of changing canonical path " +"([#630](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/630))" +msgstr "" +"बस अनुमति दें। कैनोनिकल पथ बदलने के बजाय नए उपकमांड पर " +"([#630](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/630))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:25 +msgid "" +"get user name and email using git config if available else use defaults " +"([#652](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/652))" +msgstr "" +"उपलब्ध होने पर git कॉन्फ़िग का उपयोग करके उपयोगकर्ता नाम और ईमेल प्राप्त करें " +"([#652](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/652))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:26 +msgid "" +"Ignore hidden source files ([#654](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/654))" +msgstr "" +"छिपी हुई स्रोत फ़ाइलों को अनदेखा करें " +"([#654](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/654))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:27 +msgid "" +"Cleanup the backend output ([#622](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/622))" +msgstr "" +"बैकएंड आउटपुट को साफ करें ([#622](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/622))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:28 +msgid "" +"Add note about relocation of manifest reference ([#648](https://github.com" +"/fortran-lang/fpm/pull/648))" +msgstr "" +"मेनिफेस्ट संदर्भ के स्थानांतरण के बारे में नोट जोड़ें ([#648]" +"(https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/648))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:29 +msgid "" +"Fix for backtrace error when file not found in: `src/fpm_source_parsing.f90` " +"([#675](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/675))" +msgstr "" +"फ़ाइल नहीं मिलने पर बैकट्रेस त्रुटि के लिए ठीक करें: `src/fpm_source_parsing.f90` " +"([#675](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/675))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:30 +msgid "" +"Fix issue with backend pretty output ([#677](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/677))" +msgstr "" +"बैकएंड सुंदर आउटपुट के साथ समस्या ठीक करें " +"([#677](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/677))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:31 +msgid "" +"fix: remove remove unnecessary space in fpm new cmd " +"([#684](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/684))" +msgstr "" +"ठीक करें: fpm नए cmd में अनावश्यक स्थान हटाएं " +"([#684](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/684))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:32 +msgid "" +"Small fix for `fpm_model` ([#688](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/688))" +msgstr "" +"`Fpm_model` के लिए छोटा सुधार ([#688](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/688))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:33 +msgid "add clean command ([#655](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/665))" +msgstr "क्लीन कमांड जोड़ें ([#655](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/665))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:34 +msgid "" +"Fix for non-portable GFortran `-J` flag in install script " +"([#692](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/692))" +msgstr "" +"स्थापित स्क्रिप्ट में गैर-पोर्टेबल GFortran '-J' ध्वज के लिए फिक्स करें " +"([#692] (https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/692))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:35 +msgid "Fix show-model option ([#693](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/693))" +msgstr "फिक्स शो-मॉडल विकल्प ([#693](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/693))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:36 +msgid "" +"Tree shaking for modules ([#676](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/676))" +msgstr "मॉड्यूल के लिए पेड़ हिलाना ([#676] (https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/676))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:37 +msgid "Fix submodule shaking ([#704](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/704))" +msgstr "सबमॉड्यूल झटकों को ठीक करें ([#704](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/704))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:38 +msgid "" +"fix: remove extra space from help-test cmd ([#686](https://github.com" +"/fortran-lang/fpm/pull/686))" +msgstr "" +"फिक्स: हेल्प-टेस्ट सीएमडी से अतिरिक्त स्थान निकालें ([#686](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/686))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:39 +msgid "" +"Fix: to pipe up-to-date message to stderr ([#706](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/706))" +msgstr "" +"फिक्स: स्टैडरर के लिए अप-टू-डेट संदेश पाइप करने के लिए ([#706](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/706))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:40 +msgid "" +"Avoid infinite loop if command \"fpm-\" is in path ([#713](https://github.com" +"/fortran-lang/fpm/pull/713))" +msgstr "" +"अनंत लूप से बचें यदि कमांड \"fpm-\" पथ में है ([#713](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/713))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:41 +msgid "" +"Fix --show-model, init `c_source%parent_modules` ([#712](https://github.com" +"/fortran-lang/fpm/pull/712))" +msgstr "" +"फिक्स --शो-मॉडल, इनिट 'c_source%parent_modules' " +"([#712](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/712))" + +#: ../../pages/news/2022/06-19-fpm-version-0.6.0.md:42 +msgid "" +"Add OMP critical for `make_archive` ([#708](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/pull/708))" +msgstr "" +"'make_archive' के लिए OMP क्रिटिकल जोड़ें " +"([#708](https://github.com/fortran-lang/fpm/pull/708))" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:7 +msgid "Fpm version 0.7.0 released" +msgstr "Fpm संस्करण 0.7.0 जारी" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:9 +msgid "" +"This release introduces preprocessor support in the `fpm.toml` manifest, " +"allowing for preprocessor macros, file suffixes and directories where the " +"preprocessor should run. This feature was implemented as part of Arteev " +"Raina's Google Summer of Code 2022 project. Furthermore, fpm has now the " +"ability to compile C++ source files in addition to Fortran and C. Finally, " +"the ability to define compiler profiles in the `fpm.toml` manifest has been " +"added, although the profile settings are not currently used in the build " +"process." +msgstr "" +"यह रिलीज़ 'fpm.toml' मैनिफेस्ट में प्रीप्रोसेसर समर्थन का परिचय देती है, जिससे प्रीप्रोसेसर मैक्रोज़, " +"फ़ाइल प्रत्यय और निर्देशिकाओं की अनुमति मिलती है जहां प्रीप्रोसेसर को चलना चाहिए। इस फीचर को " +"आर्टीव रैना के गूगल समर ऑफ कोड 2022 प्रोजेक्ट के हिस्से के रूप में लागू किया गया था। इसके अलावा, " +"एफपीएम में अब फोरट्रान और सी के अलावा सी ++ स्रोत फ़ाइलों को संकलित करने की क्षमता है। अंत में, " +"'fpm.toml' मैनिफेस्ट में कंपाइलर प्रोफाइल को परिभाषित करने की क्षमता जोड़ी गई है, हालांकि प्रोफ़ाइल " +"सेटिंग्स वर्तमान में बिल्ड प्रक्रिया में उपयोग नहीं की जाती हैं।" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:16 +msgid "" +"Find the full release notes [here](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/releases/tag/v0.7.0)." +msgstr "" +"पूर्ण रिलीज़ नोट्स [यहां] (https://github.com/fortran-lang/fpm/releases/tag/v0.7.0) खोजें।" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:18 +msgid "" +"Many thanks to Lewis McMillan ([@lewisfish](https://github.com/lewisfish)), " +"Damian Rouson ([@rouson](https://github.com/rouson)), Giannis Nikiteas " +"([@gnikit](https://github.com/gnikit)), Laurence Kedward " +"([@LKedward](https://github.com/LKedward)), Sebastian Ehlert " +"([@awvwgk](https://github.com/awvwgk)), Zuo Zhihua " +"([@zoziha](https://github.com/zoziha)), Jakub Jelínek " +"([@kubajj](https://github.com/kubajj)), Arteev Raina " +"([@arteevraina](https://github.com/arteevraina)) for contributing patches to " +"this release." +msgstr "" +"लुईस मैकमिलन ([@lewisfish](https://github.com/lewisfish)), डेमियन राउसन " +"([@rouson](https://github.com/rouson)), गियानिस निकिटेस ([@gnikit](https://github.com/gnikit)), " +"लॉरेंस केडवर्ड ([@LKedward](https://github.com/LKedward)), सेबस्टियन एहलर्ट " +"([@awvwgk](https://github.com/awvwgk)), जुओ झिहुआ ([@zoziha](https://github.com/zoziha)), " +"जैकब जेलिनेक ([@kubajj https://github.com/arteevraina](@arteevraina https://github.com/kubajj)) " +"के लिए बहुत धन्यवाद। इस रिलीज में पैच का योगदान।" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:31 +msgid "" +"feat: added basic preprocess table configuration by in " +msgstr "" +"करतब: में बुनियादी प्रीप्रोसेस टेबल " +"कॉन्फ़िगरेशन जोड़ा गया" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:32 +msgid "" +"Add homebrew installation instructions to README.md by in " +msgstr "" +" में README.md करने के लिए होमब्रू " +"इंस्टॉलेशन निर्देश जोड़ें"" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:33 +msgid "" +"Some cleanups and minor fixes by in " +msgstr "" +" में कुछ सफाई और मामूली सुधार" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:34 +msgid "" +"feat: ability to read macros from manifest by in " +msgstr "" +"करतब: मैक्रोज़ को में प्रकट से पढ़ने की क्षमता" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:35 +msgid "" +"Support for dependency path relative to the fpm.toml it’s written in by in " +"" +msgstr "" +"fpm.toml के सापेक्ष निर्भरता पथ के लिए समर्थन यह " +" में लिखा गया है" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:36 +msgid "" +"feat: added support for C++ files compilation by in " +msgstr "" +"करतब: में C++ फ़ाइलों के संकलन के लिए अतिरिक्त समर्थन" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:37 +msgid "Fix executables linking by in " +msgstr " में लिंक करने वाली निष्पादन योग्य " +"वस्तुओं को ठीक करें" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:38 +msgid "" +"Change git directory using work-tree / git-dir by in " +msgstr "" +"कार्य-वृक्ष/गिट-डाइर का उपयोग करके गिट निर्देशिका को " +" में बदलें" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:39 +msgid "" +"Fix #734: First resolve dependencies, then resolve programs by in " +"" +msgstr "" +"# 734 को ठीक करें: पहले निर्भरताओं को हल करें, फिर " +" में प्रोग्राम हल करें" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:40 +msgid "" +"docs(README): improve Homebrew references by in " +msgstr "" +"डॉक्स (README): होमब्रू संदर्भों में सुधार " + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:41 +msgid "Minor fix for `fpm new` by in " +msgstr " में 'एफपीएम न्यू' के लिए मामूली फिक्स" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:42 +msgid "" +"docs: updated example packages README with new packages that were added by in" +" " +msgstr "" +"दस्तावेज़: अद्यतन किए गए उदाहरण पैकेज README नए पैकेज के साथ जो " +" में जोड़े गए थे" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:43 +msgid "Enable profiles in toml by in " +msgstr " में toml में प्रोफ़ाइल सक्षम करें" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:44 +msgid "" +"Updated URL to manifest file in help section by in " +msgstr "" +" में सहायता अनुभाग में फ़ाइल " +"प्रकट करने के लिए अद्यतन URL" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:45 +msgid "Fix compilation with NAG by in " +msgstr "एनएजी के साथ संकलन को में ठीक करें" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:46 +msgid "" +"Fixes #756: add judgement of macros allocation status by in " +"" +msgstr "" +"# 756 को ठीक करें: मैक्रोज़ आवंटन स्थिति का निर्णय " +" में जोड़ें" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:47 +msgid "" +"In the default case of command line subcommands, stop `fpm` running in time " +"by in " +msgstr "" +"कमांड लाइन उपसमितियों के डिफ़ॉल्ट मामले में, 'fpm' को समय पर चलना बंद कर " +"दें" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:48 +msgid "" +"Disallow C-style escaping for IBM XL compiler by in " +msgstr "" +"आईबीएम एक्सएल कंपाइलर के लिए सी-स्टाइल एस्केपिंग को " +" में अस्वीकार करें" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:49 +msgid "" +"bug: C preprocessor does not propagate directives to executables by in " +"" +msgstr "" +"बग: सी प्रीप्रोसेसर में निष्पादन " +"योग्य उपकरणों के निर्देशों का प्रचार नहीं करता है" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:50 +msgid "" +"bug: macros don't propage to C executables by in " +msgstr "" +"बग: मैक्रोज़ में सी निष्पादन योग्य " +"को प्रोपेज नहीं करते हैं" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:51 +msgid "" +"Enable cpp preprocessor flag for dependencies by in " +msgstr "" +"निर्भरताओं के लिए cpp प्रीप्रोसेसर ध्वज को निम्नलिखित में सक्षम " +"" + +#: ../../pages/news/2022/10-26-fpm-version-0.7.0.md:52 +msgid "Bump version to 0.7.0 by in " +msgstr "" +" में 0.7.0 के लिए बंप संस्करण" + +#: ../../pages/registry/index.rst:4 +msgid "" +"Welcome to the package registry for the Fortran package manager. All " +"currently registered packages can be found here." +msgstr "" +"Fortran पैकेज प्रबंधक के लिए पैकेज रजिस्ट्री में आपका स्वागत है। सभी वर्तमान में पंजीकृत " +"पैकेज यहां पाए जा सकते हैं।" + +#: ../../pages/registry/index.rst:9 +msgid "" +"Your project is not listed? Submit a request at `fortran-lang/fpm-registry " +"`_!" +msgstr "" +"आपकी परियोजना सूचीबद्ध नहीं है? 'fortran-lang/fpm-रजिस्ट्री " +"' पर एक अनुरोध सबमिट करें!" + +#: ../../pages/spec/index.md:13 +msgid "API documentation" +msgstr "एपीआई दस्तावेज" + +#: ../../pages/spec/index.md:3 +msgid "Specifications and Reference" +msgstr "निर्दिष्टीकरण और संदर्भ" + +#: ../../pages/spec/index.md:6 +msgid "" +"This section contains the specifications the components of the Fortran " +"Package Manager." +msgstr "" +"इस खंड में फोरट्रान पैकेज मैनेजर के घटकों के विनिर्देशों को शामिल किया गया है।" + +#: ../../pages/spec/index.md:10 +msgid "" +"The generated API documentation of the fpm internals can be found " +"[here](https://fortran-lang.github.io/fpm)." +msgstr "" +"एफपीएम इंटर्नल के उत्पन्न एपीआई दस्तावेज [यहां] (https://fortran-lang.github.io/fpm) " +"मिल सकते हैं।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:1 +msgid "Manifest reference" +msgstr "प्रकट संदर्भ" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:3 +msgid "" +"The ``fpm.toml`` file for each project is called its *manifest*. It is " +"written using the [TOML] format. Every manifest file consists of the " +"following sections:" +msgstr "" +"प्रत्येक प्रोजेक्ट के लिए ``fpm.toml`` फ़ाइल को इसका *मेनिफेस्ट* कहा जाता है। यह [TOML] " +"प्रारूप का उपयोग करके लिखा गया है। प्रत्येक मेनिफेस्ट फ़ाइल में निम्न अनुभाग होते हैं:" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:7 +msgid "[*name*](#project-name): The name of the project" +msgstr "[*नाम*](#परियोजना-नाम): परियोजना का नाम" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:9 +msgid "[*version*](#project-version): The version of the project" +msgstr "[*version*](#प्रोजेक्ट-संस्करण): प्रोजेक्ट का संस्करण" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:11 +msgid "[*license*](#project-license): The project license" +msgstr "[*लाइसेंस*](#प्रोजेक्ट-लाइसेंस): प्रोजेक्ट लाइसेंस" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:13 +msgid "[*maintainer*](#project-maintainer): Maintainer of the project" +msgstr "[*मेंटेनर*](#प्रोजेक्ट-मेंटेनर): प्रोजेक्ट का मेंटेनर" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:15 +msgid "[*author*](#project-author): Author of the project" +msgstr "[*author*](#प्रोजेक्ट-लेखक): प्रोजेक्ट के लेखक" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:17 +msgid "[*copyright*](#project-copyright): Copyright of the project" +msgstr "[*कॉपीराइट*](#प्रोजेक्ट-कॉपीराइट): प्रोजेक्ट का कॉपीराइट" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:19 +msgid "[*description*](#project-description): Description of the project" +msgstr "[*विवरण*](#प्रोजेक्ट-विवरण): प्रोजेक्ट का विवरण" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:21 +msgid "[*categories*](#project-categories): Categories associated with the project" +msgstr "[*श्रेणियां*](#परियोजना-श्रेणियां): परियोजना से जुड़ी श्रेणियां" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:23 +msgid "[*keywords*](#project-keywords): Keywords describing the project" +msgstr "[*कीवर्ड*](#प्रोजेक्ट-कीवर्ड): प्रोजेक्ट का वर्णन करने वाले कीवर्ड" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:25 +msgid "[*homepage*](#project-homepage): The project's homepage" +msgstr "[* होमपेज*](#प्रोजेक्ट-होमपेज): प्रोजेक्ट का होमपेज" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:27 +msgid "Build configuration:" +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन बनाएँ:" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:28 +msgid "" +"[*auto-tests*](#automatic-target-discovery): Toggle automatic discovery of " +"test executables" +msgstr "" +"[*ऑटो-टेस्ट*](#स्वचालित-लक्ष्य-खोज): परीक्षण निष्पादनयोग्य की स्वत: खोज को टॉगल करें" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:30 +msgid "" +"[*auto-examples*](#automatic-target-discovery): Toggle automatic discovery of" +" example programs" +msgstr "" +"[*ऑटो-उदाहरण*](#स्वचालित-लक्ष्य-खोज): उदाहरण कार्यक्रमों की स्वचालित खोज को टॉगल करें" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:32 +msgid "" +"[*auto-executables*](#automatic-target-discovery): Toggle automatic discovery" +" of executables" +msgstr "" +"[*auto-executables*](#automatic-target-discovery): निष्पादनयोग्य की स्वत: खोज " +"को टॉगल करें" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:34 +msgid "[*link*](#link-external-libraries): Link with external dependencies" +msgstr "[*link*](#link-external-libraries): बाहरी निर्भरताओं के साथ लिंक" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:36 +msgid "" +"[*external-modules*](#use-system-installed-modules): Specify modules used " +"that are not within your fpm package" +msgstr "" +"[*external-modules*](#use-system-installed-modules): उपयोग किए गए मॉड्यूल " +"निर्दिष्ट करें जो आपके fpm पैकेज के भीतर नहीं हैं" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:38 +msgid "Target sections:" +msgstr "लक्षित अनुभाग:" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:39 +msgid "[*library*](#library-configuration) Configuration of the library target" +msgstr "[*लाइब्रेरी*](#लाइब्रेरी-कॉन्फ़िगरेशन) लाइब्रेरी लक्ष्य का कॉन्फ़िगरेशन" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:41 +msgid "[*executable*](#executable-targets) Configuration of the executable targets" +msgstr "[* निष्पादन योग्य *] (# निष्पादन योग्य-लक्ष्य) निष्पादन योग्य लक्ष्यों का विन्यास" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:43 +msgid "[*test*](#test-targets) Configuration of the test targets" +msgstr "[*test*](#test-targets) परीक्षण लक्ष्यों का विन्यास" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:45 +msgid "Dependency sections:" +msgstr "निर्भरता अनुभाग:" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:46 +msgid "[*dependencies*](#specifying-dependencies): Project library dependencies" +msgstr "[*निर्भरताएं*](#निर्दिष्ट-निर्भरताएं): प्रोजेक्ट लाइब्रेरी निर्भरताएं" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:48 +msgid "" +"[*dev-dependencies*](#development-dependencies): Dependencies only needed for" +" tests" +msgstr "" +"[*देव-निर्भरता*](#विकास-निर्भरता): केवल के लिए आवश्यक निर्भरता" +" परीक्षण" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:50 +msgid "[*install*](#installation-configuration): Installation configuration" +msgstr "[*इंस्टॉल*](#इंस्टॉलेशन-कॉन्फ़िगरेशन): इंस्टॉलेशन कॉन्फ़िगरेशन" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:52 +msgid "[*preprocess*](#preprocessor-configuration) Preprocessor configuration" +msgstr "[*preprocess*](#preprocessor-configuration) प्रीप्रोसेसर कॉन्फ़िगरेशन" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:54 +msgid "[*extra*](#additional-free-data-field): Additional free data field" +msgstr "[*अतिरिक्त*](#अतिरिक्त-मुक्त-डेटा-फ़ील्ड): अतिरिक्त मुफ़्त डेटा फ़ील्ड" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:61 +msgid "Project name" +msgstr "परियोजना का नाम" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:63 +msgid "" +"The project name identifies the package and is used to refer to it. It is " +"used when listing the project as dependency for another package and the " +"default name of the library and executable target. Therefore, the project " +"name must always be present." +msgstr "" +"प्रोजेक्ट का नाम पैकेज की पहचान करता है और इसे संदर्भित करने के लिए उपयोग किया जाता है। " +"इसका उपयोग तब किया जाता है जब परियोजना को किसी अन्य पैकेज के लिए निर्भरता और पुस्तकालय " +"के डिफ़ॉल्ट नाम और निष्पादन योग्य लक्ष्य के रूप में सूचीबद्ध किया जाता है। इसलिए, प्रोजेक्ट का नाम " +"हमेशा मौजूद होना चाहिए।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:67 ../../pages/spec/manifest.md:79 +#: ../../pages/spec/manifest.md:87 ../../pages/spec/manifest.md:122 +#: ../../pages/spec/manifest.md:133 ../../pages/spec/manifest.md:144 +#: ../../pages/spec/manifest.md:156 ../../pages/spec/manifest.md:167 +#: ../../pages/spec/manifest.md:178 ../../pages/spec/manifest.md:189 +#: ../../pages/spec/manifest.md:209 ../../pages/spec/manifest.md:227 +#: ../../pages/spec/manifest.md:258 ../../pages/spec/manifest.md:302 +#: ../../pages/spec/manifest.md:338 ../../pages/spec/manifest.md:365 +#: ../../pages/spec/manifest.md:393 ../../pages/spec/manifest.md:402 +#: ../../pages/spec/naming.md:157 +msgid "*Example:*" +msgstr "*उदाहरण:*" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:74 +msgid "Project version" +msgstr "परियोजना संस्करण" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:76 +msgid "" +"The version number of the project is specified as string. A standardized way " +"to manage and specify versions is the [Semantic Versioning] scheme." +msgstr "" +"परियोजना की संस्करण संख्या स्ट्रिंग के रूप में निर्दिष्ट है। संस्करणों को प्रबंधित और निर्दिष्ट करने का " +"एक मानकीकृत तरीका [सिमेंटिक संस्करण] योजना है।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:85 +msgid "" +"The version entry can also contain a filename relative to the project root, " +"which contains the version number of the project" +msgstr "" +"संस्करण प्रविष्टि में प्रोजेक्ट रूट से संबंधित फ़ाइल नाम भी हो सकता है, जिसमें प्रोजेक्ट की संस्करण " +"संख्या शामिल है" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:96 +msgid "Project license" +msgstr "प्रोजेक्ट लाइसेंस" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:98 +msgid "" +"The project license field contains the license identifier. A standardized way" +" to specify licensing information are [SPDX] identifiers." +msgstr "" +"प्रोजेक्ट लाइसेंस फ़ील्ड में लाइसेंस पहचानकर्ता होता है। [SPDX] पहचानकर्ता लाइसेंसिंग जानकारी निर्दिष्ट " +"करने का एक मानकीकृत तरीका है।"" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:101 +msgid "*Examples:*" +msgstr "*उदाहरण:*" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:103 +msgid "" +"Projects licensed under the [GNU Lesser General Public " +"License](https://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0-standalone.html), either " +"version 3 or any later version, is specified as" +msgstr "" +"[जीएनयू लेसर जनरल पब्लिक लाइसेंस](https://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0-standalone.html) " +"के तहत लाइसेंस प्राप्त परियोजनाएं, या तो संस्करण 3 या बाद के संस्करण के रूप में निर्दिष्ट हैं" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:109 +msgid "" +"Dual licensed project under the [Apache license, version " +"2.0](http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0) or the [MIT " +"license](https://opensource.org/licenses/MIT) are specified as" +msgstr "" +"[Apache लाइसेंस, संस्करण 2.0](http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0) " +"या [MIT लाइसेंस](https://opensource.org/licenses/MIT) के तहत दोहरे लाइसेंस " +"वाले प्रोजेक्ट निर्दिष्ट हैं जैसा" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:118 +msgid "Project maintainer" +msgstr "परियोजना अनुरक्षक" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:120 +msgid "Information on the project maintainer and means to reach out to them." +msgstr "प्रोजेक्ट मेंटेनर के बारे में जानकारी और उन तक पहुंचने के साधन।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:129 +msgid "Project author" +msgstr "परियोजना लेखक" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:131 +msgid "Information on the project author." +msgstr "परियोजना लेखक के बारे में जानकारी।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:140 +msgid "Project copyright" +msgstr "प्रोजेक्ट कॉपीराइट" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:142 +msgid "A statement clarifying the copyright status of the project." +msgstr "परियोजना की कॉपीराइट स्थिति को स्पष्ट करने वाला एक बयान।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:151 +msgid "Project description" +msgstr "परियोजना विवरण" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:153 +msgid "" +"The description provides a short summary on the project. It should be plain " +"text and not using any markup formatting." +msgstr "" +"विवरण परियोजना पर एक संक्षिप्त सारांश प्रदान करता है। यह सादा पाठ होना चाहिए और किसी " +"मार्कअप स्वरूपण का उपयोग नहीं करना चाहिए।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:163 +msgid "Project categories" +msgstr "परियोजना श्रेणियां" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:165 +msgid "The project can be associated with different categories." +msgstr "परियोजना को विभिन्न श्रेणियों से जोड़ा जा सकता है।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:174 +msgid "Project keywords" +msgstr "प्रोजेक्ट कीवर्ड" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:176 +msgid "The keywords field is an array of strings describing the project." +msgstr "कीवर्ड फ़ील्ड प्रोजेक्ट का वर्णन करने वाली स्ट्रिंग्स की एक सरणी है।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:185 +msgid "Project homepage" +msgstr "प्रोजेक्ट होमपेज" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:187 +msgid "URL to the webpage of the project." +msgstr "परियोजना के वेबपेज का URL।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:196 +msgid "Project targets" +msgstr "परियोजना के लक्ष्य" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:198 +msgid "" +"Every fpm project can define library, executable and test targets. Library " +"targets are exported and useable for other projects." +msgstr "प्रत्येक एफपीएम परियोजना पुस्तकालय, निष्पादन योग्य और परीक्षण लक्ष्यों को परिभाषित " +"कर सकती है। लाइब्रेरी लक्ष्य निर्यात किए जाते हैं और अन्य परियोजनाओं के लिए उपयोग योग्य होते हैं।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:202 +msgid "Library configuration" +msgstr "लाइब्रेरी कॉन्फ़िगरेशन" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:204 +msgid "" +"Defines the exported library target of the project. A library is generated if" +" the source directory or include directory is found in a project. The default" +" source and include directories are ``src`` and ``include``; these can be " +"modified in the *library* section using the *source-dir* and *include-dir* " +"entries. Paths for the source and include directories are given relative to " +"the project root and use ``/`` as path separator on all platforms." +msgstr "" +"परियोजना के निर्यातित लाइब्रेरी लक्ष्य को परिभाषित करता है। एक लाइब्रेरी उत्पन्न होता है यदि " +"किसी परियोजना में स्रोत निर्देशिका या निर्देशिका शामिल है। डिफ़ॉल्ट स्रोत और शामिल निर्देशिकाएं ``src`` " +"और ``include`` हैं; इन्हें *स्रोत-डीआईआर* और *शामिल-डीआईआर* प्रविष्टियों का उपयोग " +"करके *लाइब्रेरी* अनुभाग में संशोधित किया जा सकता है। स्रोत के लिए पथ और निर्देशिकाओं को " +"प्रोजेक्ट रूट के सापेक्ष दिया गया है और सभी प्लेटफॉर्म पर पथ विभाजक के रूप में ``/`` का उपयोग करें।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:217 +msgid "Include directory" +msgstr "निर्देशिका शामिल करें" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:220 ../../pages/spec/manifest.md:357 +#: ../../pages/spec/manifest.md:412 +msgid "Supported in Fortran fpm only" +msgstr "केवल फोरट्रान fpm में समर्थित" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:223 +msgid "" +"Projects which use the Fortran `include` statement or C preprocessor " +"`#include` statement, can use the *include-dir* key to specify search " +"directories for the included files. *include-dir* can contain one or more " +"directories, where multiple directories are specified using a list of " +"strings. Include directories from all project dependencies are passed to the " +"compiler using the appropriate compiler flag." +msgstr "" +"प्रोजेक्ट जो फोरट्रान `इन्क्लूड` स्टेटमेंट या सी प्रीप्रोसेसर `#शामिल` स्टेटमेंट का उपयोग करते हैं, " +"शामिल फाइलों के लिए खोज निर्देशिका निर्दिष्ट करने के लिए *शामिल-डीआईआर* कुंजी का उपयोग " +"कर सकते हैं। *शामिल-डीआईआर* में एक या अधिक निर्देशिकाएं हो सकती हैं, जहां स्ट्रिंग्स की सूची " +"का उपयोग करके कई निर्देशिकाओं को निर्दिष्ट किया जाता है। सभी प्रोजेक्ट निर्भरताओं से निर्देशिका " +"शामिल करें उपयुक्त कंपाइलर ध्वज का उपयोग करके कंपाइलर को पास कर दिया गया है।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:235 +msgid "*include-dir* does not currently allow using pre-built module `.mod` files" +msgstr "*include-dir* वर्तमान में पूर्व-निर्मित मॉड्यूल `.mod` फ़ाइलों का उपयोग करने की अनुमति नहीं देता है" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:239 +msgid "Executable targets" +msgstr "निष्पादन योग्य लक्ष्य" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:241 +msgid "" +"Executable targets are Fortran programs defined as *executable* sections. If " +"no executable section is specified the ``app`` directory is searched for " +"program definitions. For explicitly specified executables the *name* entry " +"must always be specified. The source directory for each executable can be " +"adjusted in the *source-dir* entry. Paths for the source directory are given " +"relative to the project root and use ``/`` as path separator on all " +"platforms. The source file containing the program body can be specified in " +"the *main* entry." +msgstr "" +"निष्पादन योग्य लक्ष्य फोरट्रान कार्यक्रम हैं जिन्हें *निष्पादन योग्य* वर्गों के रूप में परिभाषित किया गया है। " +"यदि कोई निष्पादन योग्य अनुभाग निर्दिष्ट नहीं किया गया है तो प्रोग्राम परिभाषाओं के लिए ``app`` " +"निर्देशिका खोजी जाती है। स्पष्ट रूप से निर्दिष्ट निष्पादकों के लिए *name* प्रविष्टि हमेशा निर्दिष्ट होनी " +"चाहिए। प्रत्येक निष्पादन योग्य के लिए स्रोत निर्देशिका को *source-dir* प्रविष्टि में समायोजित किया " +"जा सकता है। स्रोत निर्देशिका के लिए पथ प्रोजेक्ट रूट के सापेक्ष दिए गए हैं और सभी प्लेटफॉर्म पर " +"पथ विभाजक के रूप में ``/`` का उपयोग करते हैं। प्रोग्राम बॉडी वाली स्रोत फ़ाइल को *मुख्य* " +"प्रविष्टि में निर्दिष्ट किया जा सकता है।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:248 +msgid "" +"Executables can have their own dependencies. See [specifying dependencies" +"](#specifying-dependencies) for more details." +msgstr "" +"एक्ज़ीक्यूटेबल्स की अपनी निर्भरताएँ हो सकती हैं। अधिक विवरण के लिए [निर्दिष्ट निर्भरताएं]" +"(#निर्दिष्ट-निर्भरताएं) देखें।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:251 +msgid "" +"Executables can also specify their own external library dependencies. See " +"[external libraries](#link-external-libraries) for more details." +msgstr "" +"एक्ज़ीक्यूटेबल्स अपनी स्वयं की बाहरी लाइब्रेरी निर्भरताओं को भी निर्दिष्ट कर सकते हैं। अधिक " +"विवरण के लिए [बाहरी पुस्तकालय](#link-external-पुस्तकालय) देखें।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:255 ../../pages/spec/manifest.md:299 +#: ../../pages/spec/manifest.md:335 +msgid "Linking against libraries is supported in Fortran fpm only" +msgstr "लाइब्रेरीज़ के विरुद्ध लिंकिंग केवल फोरट्रान एफपीएम में समर्थित है" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:273 +msgid "" +"Specifying many separate executables can be done by using inline tables for " +"brevity instead" +msgstr "" +"इसके बजाय संक्षिप्तता के लिए इनलाइन तालिकाओं का उपयोग करके कई अलग-अलग निष्पादनयोग्य " +"निर्दिष्ट किए जा सकते हैं" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:283 +msgid "Example targets" +msgstr "उदाहरण लक्ष्य" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:285 +msgid "" +"Example applications for a project are defined as *example* sections. If no " +"example section is specified the ``example`` directory is searched for " +"program definitions. For explicitly specified examples the *name* entry must " +"always be specified. The source directory for each example can be adjusted in" +" the *source-dir* entry. Paths for the source directory are given relative to" +" the project root and use ``/`` as path separator on all platforms. The " +"source file containing the program body can be specified in the *main* entry." +msgstr "" +"किसी प्रोजेक्ट के लिए उदाहरण एप्लिकेशन को *example* सेक्शन के रूप में परिभाषित किया गया है। " +"यदि कोई उदाहरण खंड निर्दिष्ट नहीं किया गया है तो प्रोग्राम परिभाषाओं के लिए ``उदाहरण`` " +"निर्देशिका खोजी जाती है। स्पष्ट रूप से निर्दिष्ट उदाहरणों के लिए *नाम* प्रविष्टि हमेशा निर्दिष्ट होनी चाहिए। " +"प्रत्येक उदाहरण के लिए स्रोत निर्देशिका को *source-dir* प्रविष्टि में समायोजित किया जा सकता है। " +"स्रोत निर्देशिका के लिए पथ प्रोजेक्ट रूट के सापेक्ष दिए गए हैं और सभी प्लेटफॉर्म पर पथ विभाजक के " +"रूप में ``/`` का उपयोग करते हैं। प्रोग्राम बॉडी वाली स्रोत फ़ाइल को *मुख्य* प्रविष्टि में निर्दिष्ट किया " +"जा सकता है।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:292 +msgid "" +"Examples can have their own dependencies. See [specifying dependencies" +"](#specifying-dependencies) for more details." +msgstr "" +"उदाहरणों की अपनी निर्भरताएँ हो सकती हैं। अधिक विवरण के लिए " +"[निर्दिष्ट निर्भरताएं](#निर्दिष्ट-निर्भरताएं) देखें।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:295 +msgid "" +"Examples can also specify their own external library dependencies. See " +"[external libraries](#link-external-libraries) for more details." +msgstr "" +"उदाहरण अपने स्वयं के बाहरी पुस्तकालय निर्भरताओं को भी निर्दिष्ट कर सकते हैं। अधिक " +"विवरण के लिए [बाहरी पुस्तकालय](#link-external-पुस्तकालय) देखें।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:318 +msgid "Test targets" +msgstr "परीक्षण लक्ष्य" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:320 +msgid "" +"Test targets are Fortran programs defined as *test* sections. They follow " +"similar rules as the executable targets. If no test section is specified the " +"``test`` directory is searched for program definitions. For explicitly " +"specified tests the *name* entry must always be specified. The source " +"directory for each test can be adjusted in the *source-dir* entry. Paths for " +"the source directory are given relative to the project root and use ``/`` as " +"path separator on all platforms. The source file containing the program body " +"can be specified in the *main* entry." +msgstr "" +"परीक्षण लक्ष्य फोरट्रान कार्यक्रम हैं जिन्हें *परीक्षण* अनुभागों के रूप में परिभाषित किया गया है। वे " +"निष्पादन योग्य लक्ष्यों के समान नियमों का पालन करते हैं। यदि कोई परीक्षण अनुभाग निर्दिष्ट नहीं " +"किया गया है तो प्रोग्राम परिभाषाओं के लिए ``परीक्षण`` निर्देशिका खोजी जाती है। स्पष्ट रूप से " +"निर्दिष्ट परीक्षणों के लिए *नाम* प्रविष्टि हमेशा निर्दिष्ट होनी चाहिए। प्रत्येक परीक्षण के लिए स्रोत " +"निर्देशिका को *source-dir* प्रविष्टि में समायोजित किया जा सकता है। स्रोत निर्देशिका के लिए " +"पथ प्रोजेक्ट रूट के सापेक्ष दिए गए हैं और सभी प्लेटफॉर्म पर पथ विभाजक के रूप में ``/`` का " +"उपयोग करते हैं। प्रोग्राम बॉडी वाली स्रोत फ़ाइल को * मुख्य * प्रविष्टि में निर्दिष्ट किया जा सकता है।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:328 +msgid "" +"Tests can have their own dependencies. See [specifying dependencies" +"](#specifying-dependencies) for more details." +msgstr "" +"टेस्ट की अपनी निर्भरता हो सकती है। देखें [निर्भरता निर्दिष्ट करना" +"](#निर्दिष्ट-निर्भरताएं) अधिक जानकारी के लिए।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:331 +msgid "" +"Tests can also specify their own external library dependencies. See [external" +" libraries](#link-external-libraries) for more details." +msgstr "" +"टेस्ट अपने स्वयं के बाहरी पुस्तकालय निर्भरता को भी निर्दिष्ट कर सकते हैं। अधिक विवरण के लिए " +"[बाहरी पुस्तकालय](#link-external-पुस्तकालय) देखें।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:354 +msgid "Link external libraries" +msgstr "बाहरी लाइब्रेरी लिंक करें" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:360 +msgid "" +"To declare link time dependencies on external libraries a list of native " +"libraries can be specified in the *link* entry. Specify either one library as" +" string or a list of strings in case several libraries should be linked. When" +" possible the project should only link one native library. The list of " +"library dependencies is exported to dependent packages." +msgstr "" +"बाहरी पुस्तकालयों पर लिंक-टाइम निर्भरता घोषित करने के लिए मूल पुस्तकालयों की सूची को *लिंक* " +"प्रविष्टि में निर्दिष्ट किया जा सकता है। या तो एक पुस्तकालय को एक स्ट्रिंग के रूप में निर्दिष्ट करें या " +"कई पुस्तकालयों को लिंक करने की स्थिति में स्ट्रिंग्स की एक सूची। जब संभव हो तो परियोजना को " +"केवल एक देशी पुस्तकालय को जोड़ना चाहिए। लाइब्रेरी निर्भरताओं की सूची आश्रित पैकेजों में निर्यात " +"की जाती है।"" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:367 +msgid "To link against the zlib compression library use" +msgstr "Zlib कम्प्रेशन लाइब्रेरी के विरुद्ध लिंक करने के लिए उपयोग करें" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:374 +msgid "" +"To dependent on LAPACK also BLAS should be linked. In this case the order of " +"the libraries matters:" +msgstr "" +"LAPACK पर निर्भर होने के लिए BLAS को भी जोड़ा जाना चाहिए। इस मामले में लाइब्रेरी का क्रम " +"मायने रखता है:" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:382 +msgid "Use system-installed modules" +msgstr "सिस्टम-स्थापित मॉड्यूल का उपयोग करें" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:384 +msgid "" +"To use modules that are not defined within your fpm package or its " +"dependencies, specify the module name using the *external-modules* key in the" +" *build* table." +msgstr "" +"उन मॉड्यूल का उपयोग करने के लिए जो आपके एफपीएम पैकेज या इसकी निर्भरताओं के भीतर परिभाषित " +"नहीं हैं, *बिल्ड * तालिका में * बाहरी-मॉड्यूल * कुंजी का उपयोग करके मॉड्यूल नाम निर्दिष्ट करें।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:388 +msgid "" +"*fpm* cannot automatically locate external module files; it is the " +"responsibility of the user to specify the necessary include directories using" +" compiler flags such that the compiler can locate external module files " +"during compilation." +msgstr "" +"*fpm* स्वचालित रूप से बाहरी मॉड्यूल फ़ाइलों का पता नहीं लगा सकता है; यह उपयोगकर्ता की " +"जिम्मेदारी है कि वह संकलक झंडों का उपयोग करके आवश्यक निर्देशिकाओं को निर्दिष्ट करे ताकि " +"संकलन के दौरान संकलक बाहरी मॉड्यूल फ़ाइलों का पता लगा सके।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:400 +msgid "Multiple external modules can be specified as a list." +msgstr "एकाधिक बाहरी मॉड्यूल को सूची के रूप में निर्दिष्ट किया जा सकता है।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:409 +msgid "Automatic target discovery" +msgstr "स्वचालित लक्ष्य खोज" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:415 +msgid "" +"Executables and test can be discovered automatically in their default " +"directories. The automatic discovery recursively searches the ``app``, " +"``example``, and ``test`` directories for ``program`` definitions and " +"declares them as executable, example, and test targets, respectively. The " +"automatic discovery is enabled by default." +msgstr "" +"निष्पादन योग्य और परीक्षण को उनकी डिफ़ॉल्ट निर्देशिकाओं में स्वचालित रूप से खोजा जा सकता " +"है। स्वचालित खोज पुनरावर्ती रूप से ``app``, ``example``, और ``test`` निर्देशिकाओं " +"को ``program`` परिभाषाओं के लिए खोजती है और उन्हें क्रमशः निष्पादन योग्य, उदाहरण और " +"परीक्षण लक्ष्यों के रूप में घोषित करती है। स्वचालित खोज डिफ़ॉल्ट रूप से सक्षम है।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:419 +msgid "" +"To disable the automatic discovery of targets set the *auto-executables*, " +"*auto-examples*, and *auto-tests* entry to *false*." +msgstr "" +"लक्ष्यों की स्वत: खोज को अक्षम करने के लिए *ऑटो-एक्ज़ीक्यूटेबल्स*, *ऑटो-उदाहरण*, " +"और *ऑटो-टेस्ट* प्रविष्टि को *गलत* पर सेट करें।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:429 +msgid "Specifying dependencies" +msgstr "निर्भरता निर्दिष्ट करना" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:431 +msgid "" +"Dependencies can be declared in the *dependencies* table in the manifest root" +" or the [*executable*](#executable-targets) or [*test*](#test-targets) " +"sections. When declared in the manifest root the dependencies are exported " +"with the project." +msgstr "" +"निर्भरताओं को *निर्भरता* तालिका में प्रकट मूल या [*निष्पादन योग्य*] (#executable-लक्ष्य) या " +"[*परीक्षण*](#test-लक्ष्य) अनुभागों में घोषित किया जा सकता है। जब मैनिफेस्ट रूट में घोषित किया " +"जाता है तो निर्भरताओं को परियोजना के साथ निर्यात किया जाता है।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:435 +msgid "Local dependencies" +msgstr "स्थानीय निर्भरताएँ" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:437 +msgid "To declare local dependencies use the *path* entry." +msgstr "स्थानीय निर्भरताओं की घोषणा करने के लिए *पथ* प्रविष्टि का उपयोग करें।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:444 +msgid "" +"The local dependency path is given relative to the ``fpm.toml`` it is written" +" to, and uses ``/`` as the path separator on all platforms." +msgstr "" +"स्थानीय निर्भरता पथ ``fpm.toml`` के सापेक्ष दिया जाता है जिसे लिखा जाता है, और सभी " +"प्लेटफॉर्म पर पथ विभाजक के रूप में ``/`` का उपयोग करता है।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:447 +msgid "Dependencies from version control systems" +msgstr "संस्करण नियंत्रण प्रणाली से निर्भरताएँ" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:449 +msgid "Dependencies can be specified by the projects git repository." +msgstr "निर्भरताएँ प्रोजेक्ट गिट रिपॉजिटरी द्वारा निर्दिष्ट की जा सकती हैं।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:456 +msgid "To use a specific upstream branch declare the *branch* name with" +msgstr "किसी विशिष्ट अपस्ट्रीम शाखा का उपयोग करने के लिए *शाखा* नाम की घोषणा करें" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:463 +msgid "Alternatively, reference tags by using the *tag* entry" +msgstr "वैकल्पिक रूप से, *टैग* प्रविष्टि का उपयोग करके संदर्भ टैग" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:470 +msgid "To pin a specific revision specify the commit hash in the *rev* entry" +msgstr "" +"किसी विशिष्ट संशोधन को पिन करने के लिए *rev* प्रविष्टि में प्रतिबद्ध हैश निर्दिष्ट करें" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:477 +msgid "" +"For more verbose layout use normal tables rather than inline tables to " +"specify dependencies" +msgstr "" +"अधिक वर्बोज़ लेआउट के लिए निर्भरताएँ निर्दिष्ट करने के लिए इनलाइन तालिकाओं के बजाय " +"सामान्य तालिकाओं का उपयोग करें" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:486 +msgid "Development dependencies" +msgstr "विकास निर्भरता" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:488 +msgid "" +"Development dependencies allow to declare *dev-dependencies* in the manifest " +"root, which are available to all tests but not exported with the project." +msgstr "" +"विकास निर्भरताएँ मेनिफेस्ट रूट में *देव-निर्भरता* घोषित करने की अनुमति देती हैं, जो सभी परीक्षणों " +"के लिए उपलब्ध हैं लेकिन प्रोजेक्ट के साथ निर्यात नहीं किए गए हैं।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:491 +msgid "Installation configuration" +msgstr "स्थापना विन्यास" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:493 +msgid "" +"In the *install* section components for the installation can be selected. By " +"default only executables are installed, library projects can set the " +"*library* boolean to also installatation the module files and the archive." +msgstr "" +"*इंस्टॉल* सेक्शन में इंस्टॉलेशन के लिए घटकों का चयन किया जा सकता है। डिफ़ॉल्ट रूप से केवल " +"निष्पादन योग्य स्थापित होते हैं, लाइब्रेरी प्रोजेक्ट * लाइब्रेरी * बूलियन को मॉड्यूल फ़ाइलों और संग्रह को " +"भी स्थापित करने के लिए सेट कर सकते हैं।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:496 ../../pages/spec/manifest.md:512 +#: ../../pages/spec/manifest.md:521 ../../pages/spec/manifest.md:531 +#: ../../pages/spec/manifest.md:541 ../../pages/spec/manifest.md:551 +#: ../../pages/spec/manifest.md:561 ../../pages/spec/manifest.md:572 +#: ../../pages/spec/manifest.md:581 +msgid "*Example*" +msgstr "*उदाहरण*" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:503 +msgid "Preprocessor configuration" +msgstr "" +"प्रीप्रोसेसर कॉन्फ़िगरेशन" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:505 +msgid "" +"Under the *preprocess* section, you can specify one or more preprocessor to " +"use in an fpm project." +msgstr "" +"*प्रीप्रोसेस* सेक्शन के तहत, आप एफपीएम प्रोजेक्ट में उपयोग करने के लिए एक या अधिक " +"प्रीप्रोसेसर निर्दिष्ट कर सकते हैं।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:507 +msgid "Specifying the preprocessor" +msgstr "प्रीप्रोसेसर निर्दिष्ट करना" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:509 +msgid "" +"The *preprocess* section allows one or more preprocessors to be specified. " +"For example, ```cpp``` can be specified like this :" +msgstr "" +"*प्रीप्रोसेस* सेक्शन एक या अधिक प्रीप्रोसेसरों को निर्दिष्ट करने की अनुमति देता है। उदाहरण के " +"लिए, ```cpp``` इस तरह निर्दिष्ट किया जा सकता है:" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:519 +msgid "" +"To use multiple preprocessors, for example ```cpp``` and ```fypp```, specify " +"them like this:" +msgstr "" +"एकाधिक प्रीप्रोसेसरों का उपयोग करने के लिए, उदाहरण के लिए ```cpp``` और ```fypp```, " +"उन्हें इस तरह निर्दिष्ट करें:" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:529 +msgid "You can also specify source file suffixes that the preprocessor should run on:" +msgstr "आप स्रोत फ़ाइल प्रत्यय भी निर्दिष्ट कर सकते हैं कि प्रीप्रोसेसर को किस पर चलना चाहिए:" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:539 +msgid "" +"Further, you can instruct the preprocessor to run on source files in specific" +" directories:" +msgstr "इसके अलावा, आप प्रीप्रोसेसर को विशिष्ट निर्देशिकाओं में स्रोत फ़ाइलों पर चलने का निर्देश " +"दे सकते हैं:" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:549 +msgid "Preprocessor macros can be defined like this:" +msgstr "प्रीप्रोसेसर मैक्रोज़ को इस तरह परिभाषित किया जा सकता है:" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:559 +msgid "We can also use dotted keys to define our preprocessor settings." +msgstr "हम अपनी प्रीप्रोसेसर सेटिंग्स को परिभाषित करने के लिए बिंदीदार कुंजियों का भी उपयोग " +"कर सकते हैं।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:570 +msgid "We can also define valued macros in preprocess table." +msgstr "हम प्रीप्रोसेस टेबल में मूल्यवान मैक्रोज़ को भी परिभाषित कर सकते हैं।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:579 +msgid "" +"We can also reuse values like version number from manifest as a value for a " +"macro." +msgstr "" +"हम मैनिफेस्ट से संस्करण संख्या जैसे मानों को मैक्रो के मान के रूप में पुन: उपयोग कर सकते हैं।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:590 +msgid "Additional free data field" +msgstr "अतिरिक्त निःशुल्क डेटा फ़ील्ड" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:592 +msgid "" +"Third-party tools can store their configuration inside the *extra* section. " +"This section will never be evaluated by fpm itself, the only constraint " +"imposed is that it has to be valid TOML." +msgstr "" +"तृतीय-पक्ष टूल अपने कॉन्फ़िगरेशन को *अतिरिक्त* अनुभाग में संग्रहीत कर सकते हैं. इस खंड का " +"कभी भी एफपीएम द्वारा मूल्यांकन नहीं किया जाएगा, एकमात्र बाधा यह है कि इसे वैध टीओएमएल " +"होना चाहिए।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:595 +msgid "" +"Since the format of this section is free, only recommendations are provided " +"here for adding data to the *extra* section." +msgstr "" +"चूंकि इस खंड का प्रारूप नि:शुल्क है, यहां केवल *अतिरिक्त* खंड में डेटा जोड़ने के लिए " +"सिफारिशें दी गई हैं।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:597 +msgid "" +"Only use subtables, never add configuration data to the top level of the " +"*extra* section. Reasoning: different tools can avoid collisions of key names" +" by placing their data in separate subtables." +msgstr "" +"केवल उप-तालिकाओं का उपयोग करें, *अतिरिक्त* अनुभाग के शीर्ष स्तर पर कॉन्फ़िगरेशन डेटा कभी " +"न जोड़ें. तर्क: विभिन्न उपकरण अपने डेटा को अलग-अलग उप-तालिकाओं में रखकर प्रमुख नामों के " +"टकराव से बच सकते हैं।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:599 +msgid "" +"Use the concrete name of the tool rather than a generic name for the " +"subtable. Reasoning: different formatter or linter tools might use " +"conflicting keywords in a *format* or *lint* subtable. Also, users can tell " +"from the table name which tool is preferred to use with the project." +msgstr "" +"उप-तालिका के लिए एक सामान्य नाम के बजाय उपकरण के ठोस नाम का उपयोग करें। तर्क: " +"विभिन्न स्वरूपक या लिंटर उपकरण *स्वरूप* या *लिंट* उप-तालिका में परस्पर विरोधी कीवर्ड का " +"उपयोग कर सकते हैं. इसके अलावा, उपयोगकर्ता तालिका नाम से बता सकते हैं कि परियोजना के " +"साथ किस उपकरण का उपयोग करना पसंद किया जाता है।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:602 +msgid "" +"Fpm plugins should use a subtable with their plugin name in the *extra.fpm* " +"section to store their data. Reasoning: following this convention provides " +"the user of fpm plugins with one section to configure their used plugins." +msgstr "" +"Fpm प्लगइन्स को अपने डेटा को स्टोर करने के लिए *extra.fpm* सेक्शन में अपने प्लगइन नाम " +"के साथ एक सबटेबल का उपयोग करना चाहिए। तर्क: इस परिपाटी के बाद fpm प्लगइन्स के " +"उपयोगकर्ता को उनके उपयोग किए गए प्लगइन्स को कॉन्फ़िगर करने के लिए एक सेक्शन प्रदान करता है।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:604 +msgid "" +"Use the fpm preferred style for keywords which is lowercase with dashes. " +"Reasoning: while there is no style check in this section, a consistent style " +"in the whole manifest will make it easier for the user to understand the " +"whole package manifest." +msgstr "" +"उन खोजशब्दों के लिए fpm पसंदीदा शैली का उपयोग करें जो डैश के साथ लोअरकेस हैं। तर्क: जबकि " +"इस खंड में कोई शैली जांच नहीं है, पूरे मेनिफ़ेस्ट में एक सुसंगत शैली उपयोगकर्ता के लिए पूरे पैकेज " +"मेनिफ़ेस्ट को समझना आसान बना देगी।" + +#: ../../pages/spec/manifest.md:607 +msgid "" +"Feedback for the recommendations above is very much welcome. If you have a " +"tool that uses the *extra* section in the package manifest, feel free to post" +" it in at the [fpm discussion board](https://github.com/fortran-" +"lang/fpm/discussions)." +msgstr "" +"ऊपर की सिफारिशों के लिए प्रतिक्रिया बहुत स्वागत योग्य है। अगर आपके पास पैकेज मेनिफ़ेस्ट " +"में *extra* सेक्शन का इस्तेमाल करने वाला टूल है, तो बेझिझक इसे " +"[fpm डिस्कशन बोर्ड](https://github.com/fortran-lang/fpm/discussions) पर पोस्ट करें।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:1 +msgid "Module name requirements" +msgstr "मॉड्यूल नाम आवश्यकताएँ" + +#: ../../pages/spec/naming.md:4 +msgid "" +"Module naming requirements only apply to packages which are uploaded to a fpm" +" registry; by default, no naming rules are enforced for local fpm projects." +msgstr "" +"मॉड्यूल नामकरण आवश्यकताएँ केवल उन पैकेजों पर लागू होती हैं जो fpm रजिस्ट्री पर अपलोड किए " +"जाते हैं; डिफ़ॉल्ट रूप से, स्थानीय एफपीएम परियोजनाओं के लिए कोई नामकरण नियम लागू नहीं किया जाता है।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:8 +msgid "TL;DR Always prefix all your module names with a standardized package prefix." +msgstr "टीएल; डीआर हमेशा अपने सभी मॉड्यूल नामों को मानकीकृत पैकेज उपसर्ग के साथ उपसर्ग करें।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:9 +msgid "" +"A default prefix (package name + double underscore: `my_package__*`) is " +"always reserved by the registry" +msgstr "" +"एक डिफ़ॉल्ट उपसर्ग (पैकेज का नाम + डबल अंडरस्कोर: `my_package__*`) हमेशा रजिस्ट्री " +"द्वारा आरक्षित होता है" + +#: ../../pages/spec/naming.md:10 +msgid "" +"A custom prefix (no-symbols + single underscore: `mypkg_*`) can be specified," +" but it is subject to not being reserved in the registry yet." +msgstr "" +"एक कस्टम उपसर्ग (नो-सिंबल + सिंगल अंडरस्कोर: `mypkg_*`) निर्दिष्ट किया जा सकता है, लेकिन " +"यह अभी तक रजिस्ट्री में आरक्षित नहीं होने के अधीन है।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:11 +msgid "" +"Set default (`module-naming=true`) or custom (`module-naming=\"mypfx\"`) " +"prefix in `fpm.toml` `[build]`." +msgstr "" +"`fpm.toml` `[build]` में डिफॉल्ट (`मॉड्यूल-नेमिंग=ट्रू`) या कस्टम " +"(`मॉड्यूल-नेमिंग=\"mypfx\"`) उपसर्ग सेट करें।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:14 +msgid "" +"The Fortran language does not support namespaces. This means that all public " +"names (modules, but also global subroutines and functions) must be unique in " +"the build space. Any build that contains duplicate names will fail because it" +" is impossible to resolve a name to a unique object. For this reason, fpm by " +"default requires all packages to comply with simple naming conventions that " +"apply to both the package name and its modules." +msgstr "" +"फोरट्रान भाषा नामस्थानों का समर्थन नहीं करती है। इसका मतलब यह है कि बिल्ड स्पेस में सभी " +"सार्वजनिक नाम (मॉड्यूल, लेकिन वैश्विक सबरूटीन्स और फ़ंक्शंस) अद्वितीय होने चाहिए। डुप्लिकेट नाम " +"वाली कोई भी बिल्ड विफल हो जाएगी क्योंकि नाम को किसी अद्वितीय ऑब्जेक्ट में हल करना असंभव है। " +"इस कारण से, डिफ़ॉल्ट रूप से एफपीएम को सभी पैकेजों को सरल नामकरण परंपराओं का पालन करने " +"की आवश्यकता होती है जो पैकेज नाम और उसके मॉड्यूल दोनों पर लागू होते हैं।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:19 +msgid "Fortran names: general rules" +msgstr "फोरट्रान नाम: सामान्य नियम" + +#: ../../pages/spec/naming.md:21 +msgid "" +"As of Fortran 2003 onward, valid Fortran names need to comply with the " +"following rules:" +msgstr "" +"फोरट्रान 2003 के बाद से, मान्य फोरट्रान नामों को निम्नलिखित नियमों का पालन करने की " +"आवश्यकता है:" + +#: ../../pages/spec/naming.md:23 +msgid "Up to 63 characters long;" +msgstr "63 वर्णों तक लंबा;" + +#: ../../pages/spec/naming.md:24 +msgid "Letters are case insensitive;" +msgstr "पत्र केस संवेदी होते हैं;" + +#: ../../pages/spec/naming.md:25 +msgid "Must begin with a letter;" +msgstr "एक पत्र से शुरू होना चाहिए;" + +#: ../../pages/spec/naming.md:26 +msgid "" +"Only alphanumeric characters (letters, numbers) and underscores `_` are " +"allowed." +msgstr "केवल अल्फ़ान्यूमेरिक वर्ण (अक्षर, संख्या) और अंडरस्कोर `_` की अनुमति है।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:28 +msgid "*Examples of invalid Fortran names:*" +msgstr "*अमान्य फोरट्रान नामों के उदाहरण:*" + +#: ../../pages/spec/naming.md:37 +msgid "*Examples of valid Fortran names:*" +msgstr "*मान्य फोरट्रान नामों के उदाहरण:*" + +#: ../../pages/spec/naming.md:49 +msgid "fpm registry names: rules for packages and modules" +msgstr "fpm रजिस्ट्री नाम: संकुल और मॉड्यूल के लिए नियम" + +#: ../../pages/spec/naming.md:51 +msgid "" +"To reduce the chance of name collisions, any Fortran module name in a package" +" must begin with a unique prefix. Two options are offered." +msgstr "" +"नाम टकराव की संभावना को कम करने के लिए, पैकेज में किसी भी फोरट्रान मॉड्यूल का नाम एक " +"अद्वितीय उपसर्ग के साथ शुरू होना चाहिए। दो विकल्प पेश किए गए हैं।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:54 +msgid "Default Module names" +msgstr "डिफ़ॉल्ट मॉड्यूल नाम" + +#: ../../pages/spec/naming.md:56 +msgid "" +"The default option is always valid for all packages, as it is uniquely bound " +"to the package name. It features a fortrannized package name, followed by a " +"double underscore, with these rules:" +msgstr "" +"डिफ़ॉल्ट विकल्प हमेशा सभी पैकेजों के लिए मान्य होता है, क्योंकि यह विशिष्ट रूप से पैकेज के नाम से " +"जुड़ा होता है। इसमें इन नियमों के साथ एक डबल अंडरस्कोर के बाद एक फोरट्रानाइज्ड पैकेज नाम दिया गया है:" + +#: ../../pages/spec/naming.md:58 +msgid "Must begin with their package name;" +msgstr "उनके पैकेज के नाम से शुरू होना चाहिए;" + +#: ../../pages/spec/naming.md:59 +msgid "" +"The ``default separator`` `__` between the package name chunk and what " +"follows must be used;" +msgstr "" +"``डिफ़ॉल्ट विभाजक`` `__` पैकेज नाम चंक और उसके बाद के बीच का उपयोग किया जाना चाहिए;" + +#: ../../pages/spec/naming.md:60 +msgid "" +"Neither the module nor the package name shall contain the default separator " +"sequence elsewhere." +msgstr "" +"न तो मॉड्यूल और न ही पैकेज नाम में डिफ़ॉल्ट विभाजक अनुक्रम कहीं और होगा।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:63 +msgid "" +"The default separator is a *double* underscore, single underscores are " +"allowed anywhere except at the end of a package name." +msgstr "" +"डिफ़ॉल्ट विभाजक एक *डबल* अंडरस्कोर है, पैकेज नाम के अंत को छोड़कर कहीं भी एकल " +"अंडरस्कोर की अनुमति है।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:66 +msgid "*Valid enforced module names*" +msgstr "*मान्य लागू मॉड्यूल नाम*" + +#: ../../pages/spec/naming.md:68 +msgid "" +"When the naming conventions are enforced, these are example modules in a " +"package named `my_pkg` to illustrate the rules:" +msgstr "" +"जब नामकरण परंपराओं को लागू किया जाता है, तो ये नियमों को समझाने के लिए `my_pkg` " +"नामक पैकेज में उदाहरण मॉड्यूल हैं:" + +#: ../../pages/spec/naming.md:80 +msgid "*Invalid enforced module names*" +msgstr "*अमान्य लागू मॉड्यूल नाम*" + +#: ../../pages/spec/naming.md:82 +msgid "" +"Considering the same package `my_pkg`, the following names will be invalid " +"according to the naming rules:" +msgstr "" +"समान पैकेज `my_pkg` को ध्यान में रखते हुए, निम्नलिखित नाम नामकरण नियमों के अनुसार " +"अमान्य होंगे:" + +#: ../../pages/spec/naming.md:92 +msgid "Custom Module names" +msgstr "" + +#: ../../pages/spec/naming.md:94 +msgid "" +"Optionally, one can specify a custom prefix for the package's modules. The " +"custom prefix must be:" +msgstr "" +"वैकल्पिक रूप से, कोई पैकेज के मॉड्यूल के लिए एक कस्टम उपसर्ग निर्दिष्ट कर सकता है। " +"कस्टम उपसर्ग होना चाहिए:" + +#: ../../pages/spec/naming.md:96 +msgid "A valid Fortran name;" +msgstr "मान्य फोरट्रान नाम;" + +#: ../../pages/spec/naming.md:97 +msgid "" +"Alphanumeric only characters (no spaces, symbols, dashes, underscores " +"allowed)." +msgstr "" +"अक्षरांकीय केवल वर्ण (कोई रिक्त स्थान, प्रतीक, डैश, अंडरस्कोर की अनुमति नहीं है)।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:99 +msgid "" +"Different from the default option, a custom prefix needs to be validated by " +"the registry, which keeps a list of unique custom prefixes to prevent name " +"collisions." +msgstr "" +"डिफ़ॉल्ट विकल्प से अलग, एक कस्टम उपसर्ग को रजिस्ट्री द्वारा मान्य करने की आवश्यकता होती है, " +"जो नाम टकराव को रोकने के लिए अद्वितीय कस्टम उपसर्गों की एक सूची रखता है।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:102 +msgid "" +"Module names with the custom prefix are followed by a ``single underscore`` " +"`_`, which makes this option more flexible and backward compatible with " +"existing packages. When a custom module prefix is specified, the default one " +"is still available. Considering for example a package named `date-time`, with" +" chosen prefix `dt`, the following are all valid module names:" +msgstr "" +"कस्टम उपसर्ग के साथ मॉड्यूल नाम के बाद एक ``एकल अंडरस्कोर`` `_` होता है, जो इस विकल्प " +"को मौजूदा पैकेज के साथ अधिक लचीला और पिछड़ा संगत बनाता है। जब एक कस्टम मॉड्यूल उपसर्ग " +"निर्दिष्ट किया जाता है, तो डिफ़ॉल्ट अभी भी उपलब्ध होता है। उदाहरण के लिए चयनित उपसर्ग `dt` के " +"साथ `दिनांक-समय` नामक एक पैकेज को ध्यान में रखते हुए, निम्नलिखित सभी मान्य मॉड्यूल नाम हैं:" + +#: ../../pages/spec/naming.md:116 +msgid "Package names" +msgstr "पैकेज के नाम" + +#: ../../pages/spec/naming.md:118 +msgid "" +"All packages in FPM registries must have unique names, hence they must abide " +"to the following rules" +msgstr "" +"एफपीएम रजिस्ट्रियों में सभी पैकेजों के अद्वितीय नाम होने चाहिए, इसलिए उन्हें निम्नलिखित नियमों का पालन करना चाहिए|" + +#: ../../pages/spec/naming.md:120 +msgid "All package names shall be valid Fortran names;" +msgstr "सभी पैकेज नाम वैध फोरट्रान नाम होंगे;" + +#: ../../pages/spec/naming.md:121 +msgid "Dash characters (`-`) are also allowed, and are treated by fpm as underscores;" +msgstr "" +"डैश वर्ण (`-`) की भी अनुमति है, और fpm द्वारा अंडरस्कोर के रूप में व्यवहार किया जाता है;" + +#: ../../pages/spec/naming.md:122 +msgid "" +"Package names may contain uppercase and lowercase characters, but their " +"unique identification is made case insensitive;" +msgstr "" +"पैकेज के नाम में अपरकेस और लोअरकेस अक्षर हो सकते हैं, लेकिन उनकी विशिष्ट पहचान " +"को केस असंवेदनशील बना दिया जाता है;" + +#: ../../pages/spec/naming.md:123 +msgid "No duplicate package names are allowed within the same namespace." +msgstr "एक ही नामस्थान में डुप्लीकेट पैकेज नामों की अनुमति नहीं है।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:125 +msgid "*Examples of valid package names:*" +msgstr "*वैध पैकेज नामों के उदाहरण:*"" + +#: ../../pages/spec/naming.md:134 +msgid "*Examples of invalid package names:*" +msgstr "*अवैध पैकेज नामों के उदाहरण:*" + +#: ../../pages/spec/naming.md:145 +msgid "Manifest Settings" +msgstr "प्रकट सेटिंग्स" + +#: ../../pages/spec/naming.md:148 +msgid "Key facts:" +msgstr "महत्वपूर्ण तथ्यों:" + +#: ../../pages/spec/naming.md:149 +msgid "" +"FPM does not apply naming requirements by default. If you want them, enable " +"them in `fpm.toml`" +msgstr "" +"एफपीएम डिफ़ॉल्ट रूप से नामकरण की आवश्यकताओं को लागू नहीं करता है। यदि आप उन्हें चाहते हैं, " +"तो उन्हें `fpm.toml` में सक्षम करें" + +#: ../../pages/spec/naming.md:150 +msgid "FPM registries mandatorily require them. Ensure `fpm.toml` enables them." +msgstr "" +"एफपीएम रजिस्ट्रियों को अनिवार्य रूप से उनकी आवश्यकता होती है। सुनिश्चित करें कि `fpm.toml` " +"उन्हें सक्षम करता है।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:151 +msgid "" +"Enable standard prefix with `module-naming=true`, custom prefix with `module-" +"naming=\"prefixname\"`." +msgstr "" +"`मॉड्यूल-नामकरण = सत्य` के साथ मानक उपसर्ग सक्षम करें, " +"`मॉड्यूल-नामकरण = \"उपसर्गनाम \"` के साथ कस्टम उपसर्ग।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:154 +msgid "" +"Module naming requirements can be enabled in `fpm.toml` under the `build` " +"section, using the boolean flag `module-naming`. By default, `module-naming =" +" false`, so no registry name enforcing is checked during the build." +msgstr "" +"बूलियन फ्लैग `मॉड्यूल-नेमिंग` का उपयोग करके मॉड्यूल नामकरण आवश्यकताओं को `बिल्ड` " +"सेक्शन के तहत `fpm.toml` में सक्षम किया जा सकता है। डिफ़ॉल्ट रूप से, " +"`मॉड्यूल-नामकरण = झूठा`, इसलिए निर्माण के दौरान कोई रजिस्ट्री नाम लागू करने की जाँच " +"नहीं की जाती है।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:179 +msgid "Guidelines" +msgstr "दिशा-निर्देश" + +#: ../../pages/spec/naming.md:182 +msgid "" +"These are non-mandatory styling suggestions to improve code readability and " +"uniformity." +msgstr "" +"कोड पठनीयता और एकरूपता में सुधार के लिए ये गैर-अनिवार्य स्टाइलिंग सुझाव हैं।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:185 +msgid "" +"It's recommended that the public API of each package is contained in a top-" +"level module, whose name is same as the package name. For example, assuming a" +" package ``DateTime`` deals with time and date in Fortran, one could have " +"several modules deal with parts of it:" +msgstr "" +"यह अनुशंसा की जाती है कि प्रत्येक पैकेज का सार्वजनिक एपीआई एक शीर्ष-स्तरीय मॉड्यूल में समाहित " +"हो, जिसका नाम पैकेज के नाम के समान हो। उदाहरण के लिए, एक पैकेज मानते हुए ``डेटटाइम`` " +"फोरट्रान में समय और तारीख से संबंधित है, इसके कुछ हिस्सों के साथ कई मॉड्यूल डील हो सकते हैं:" + +#: ../../pages/spec/naming.md:194 +msgid "and a unique public API that's contained in the top-level module:" +msgstr "" +"और एक अद्वितीय सार्वजनिक एपीआई जो शीर्ष-स्तरीय मॉड्यूल में निहित है:" + +#: ../../pages/spec/naming.md:211 +msgid "References" +msgstr "संदर्भ" + +#: ../../pages/spec/naming.md:213 +msgid "" +"[1] Metcalf, Reid, Cohen, \"[Modern Fortran " +"Explained](https://dl.acm.org/doi/book/10.5555/2090092)\", Oxford University " +"Press." +msgstr "" +"[1] मेटकाफ, रीड, कोहेन, \"[आधुनिक फोरट्रान " +"व्याख्या](https://dl.acm.org/doi/book/10.5555/2090092)\", ऑक्सफोर्ड यूनिवर्सिटी प्रेस।" + +#: ../../pages/spec/naming.md:215 +msgid "" +"[2] [Style Guide for Python Code](https://peps.python.org/pep-0008/#package-" +"and-module-names)" +msgstr "" +"[2] [पायथन कोड के लिए स्टाइल गाइड](https://peps.python.org/pep-0008/#package-" +"and-module-names) + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:1 +msgid "Adding dependencies" +msgstr "निर्भरताएँ जोड़ना" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:3 +msgid "" +"This tutorial covers the usage of dependencies with fpm and how to reuse " +"existing fpm projects." +msgstr "" +"यह ट्यूटोरियल fpm के साथ निर्भरताओं के उपयोग और मौजूदा fpm प्रोजेक्ट्स का पुन: उपयोग " +"करने के बारे में बताता है।" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:5 +msgid "Using the standard library" +msgstr "मानक पुस्तकालय का उपयोग करना" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:7 +msgid "" +"We start with a new project with fpm, we want to build a command line " +"application to read a file, find a certain pattern and replace it. Since we " +"do not want to write the replace function ourselves, we will use the Fortran " +"standard library ([stdlib](https://github.com/fortran-lang/stdlib)) as " +"dependency. In the package manifest we define *stdlib* in the *dependencies* " +"table:" +msgstr "" +"हम fpm के साथ एक नई परियोजना के साथ शुरू करते हैं, हम एक फाइल को पढ़ने के लिए एक कमांड " +"लाइन एप्लिकेशन बनाना चाहते हैं, एक निश्चित पैटर्न ढूंढते हैं और इसे बदलते हैं। चूँकि हम रिप्लेस फंक्शन " +"को स्वयं नहीं लिखना चाहते हैं, हम एक निर्भरता के रूप में फोरट्रान मानक " +"लाइब्रेरी ([stdlib](https://github.com/fortran-lang/stdlib)) का उपयोग करेंगे। पैकेज " +"मेनिफेस्ट में हम *stdlib* को *निर्भरता* तालिका में परिभाषित करते हैं:" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:11 ../../pages/tutorial/dependencies.md:77 +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:112 ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:33 +msgid "fpm.toml" +msgstr "fpm.toml" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:18 +msgid "" +"Now we create a module with a procedure to perform the substitution. It " +"requires three steps:" +msgstr "" +"अब हम प्रतिस्थापन करने की प्रक्रिया के साथ एक मॉड्यूल बनाते हैं। इसके लिए तीन चरणों की " +"आवश्यकता होती है:" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:21 +msgid "reading a whole line from one unit" +msgstr "एक इकाई से पूरी पंक्ति पढ़ना" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:22 +msgid "replace the pattern in the string" +msgstr "पैटर्न को स्ट्रिंग में बदलें" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:23 +msgid "write the new string to an output" +msgstr "आउटपुट में नया स्ट्रिंग लिखें" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:25 +msgid "" +"We will use the *replace\\_all* function from the *stdlib\\_strings* module " +"for this purpose. The implementation is shown here" +msgstr "" +"हम इस उद्देश्य के लिए *stdlib\\_strings* मॉड्यूल से *replace\\_all* फ़ंक्शन का उपयोग " +"करेंगे। कार्यान्वयन यहाँ दिखाया गया है" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:28 +msgid "src/demo.f90" +msgstr "src/demo.f90" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:33 +msgid "Finally, we need a command line driver to make use of our new function." +msgstr "अंत में, हमें अपने नए फ़ंक्शन का उपयोग करने के लिए कमांड लाइन ड्राइवर की आवश्यकता होती है।" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:35 ../../pages/tutorial/dependencies.md:125 +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:52 +msgid "app/main.f90" +msgstr "app/main.f90" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:54 +msgid "We can check our command line driver by running it with fpm:" +msgstr "हम अपने कमांड लाइन ड्राइवर को fpm के साथ चलाकर देख सकते हैं:" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:68 +msgid "Adding a testing framework" +msgstr "एक परीक्षण ढांचा जोड़ा जा रहा है|" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:70 +msgid "" +"Before we continue implementing new features, we want to add some tests to " +"verify that our implementation keeps working as we modify it. A minimalist " +"testing framework is available with [test-drive]. Since the testing framework" +" is only required when developing the package itself, but not for other " +"packages which might in the future make use of our modules, we add it as a " +"development dependency. The *test-drive* package is added in the *dev-" +"dependencies* table as shown below" +msgstr "" +"इससे पहले कि हम नई सुविधाओं को लागू करना जारी रखें, हम यह सत्यापित करने के लिए कुछ " +"परीक्षण जोड़ना चाहते हैं कि हमारा कार्यान्वयन काम करता रहता है क्योंकि हम इसे संशोधित करते हैं। " +"[टेस्ट-ड्राइव] के साथ एक न्यूनतम परीक्षण ढांचा उपलब्ध है। चूंकि पैकेज विकसित करते समय ही " +"परीक्षण ढांचे की आवश्यकता होती है, लेकिन अन्य पैकेजों के लिए नहीं जो भविष्य में हमारे मॉड्यूल " +"का उपयोग कर सकते हैं, हम इसे विकास निर्भरता के रूप में जोड़ते हैं। *test-drive* पैकेज * " +"देव-निर्भरता * तालिका में जोड़ा जाता है जैसा कि नीचे दिखाया गया है" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:85 +msgid "" +"For a development dependency like a testing framework we choose a strict " +"version pin by specifying the *tag* we want to use." +msgstr "" +"एक विकास निर्भरता के लिए एक परीक्षण ढांचे की तरह हम * टैग * निर्दिष्ट करके एक सख्त " +"संस्करण पिन चुनते हैं जिसका हम उपयोग करना चाहते हैं।" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:88 +msgid "" +"Now we can write a simple unit test, since our function works with units, we " +"will create scratch units to create the input and capture the output. For now" +" we will add a simple one line substitution as single test case" +msgstr "" +"अब हम एक साधारण इकाई परीक्षण लिख सकते हैं, क्योंकि हमारा कार्य इकाइयों के साथ काम करता है, " +"हम इनपुट बनाने और आउटपुट कैप्चर करने के लिए स्क्रैच इकाइयां बनाएंगे। अभी के लिए हम सिंगल टेस्ट " +"केस के रूप में एक साधारण एक लाइन प्रतिस्थापन जोड़ेंगे" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:91 +msgid "test/main.f90" +msgstr "test/main.f90" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:96 +msgid "We run our new test using fpm" +msgstr "हम fpm का उपयोग करके अपना नया परीक्षण चलाते हैं" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:104 +msgid "" +"Creating the scratch units for multiple unit tests will be repetitive, this " +"kind of tasks can usually be done in a separate procedure and reused in " +"several tests." +msgstr "" +"एकाधिक यूनिट परीक्षणों के लिए स्क्रैच इकाइयां बनाना दोहराव होगा, इस प्रकार के कार्य आमतौर " +"पर एक अलग प्रक्रिया में किए जा सकते हैं और कई परीक्षणों में पुन: उपयोग किए जा सकते हैं।" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:107 +msgid "Target-specific dependencies" +msgstr "लक्ष्य-विशिष्ट निर्भरताएँ" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:109 +msgid "" +"Dependencies can also be used for specific targets only. This can be used for" +" adding a command line interface package, which is only used for the " +"executable but not part of the library dependencies." +msgstr "" +"निर्भरता का उपयोग केवल विशिष्ट लक्ष्यों के लिए भी किया जा सकता है। इसका उपयोग कमांड लाइन " +"इंटरफ़ेस पैकेज जोड़ने के लिए किया जा सकता है, जिसका उपयोग केवल निष्पादन योग्य के लिए किया " +"जाता है लेकिन लाइब्रेरी निर्भरताओं का हिस्सा नहीं है।" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:118 +msgid "" +"We restructure our main program a bit for using [M\\_CLI2] to handle the " +"command line input. The *unnamed* array contains all positional command line " +"arguments, we still use the first two as pattern and replacement, and use all" +" remaining arguments as input. We also add an option to redirect the output. " +"Our final main program looks like" +msgstr "" +"कमांड लाइन इनपुट को संभालने के लिए [M\\_CLI2] का उपयोग करने के लिए हम अपने मुख्य " +"कार्यक्रम को थोड़ा सा पुनर्गठित करते हैं। *unnamed* सरणी में सभी स्थितीय कमांड लाइन तर्क शामिल " +"हैं, हम अभी भी पैटर्न और प्रतिस्थापन के रूप में पहले दो का उपयोग करते हैं और इनपुट के रूप में " +"शेष सभी तर्कों का उपयोग करते हैं। हम आउटपुट को रीडायरेक्ट करने के लिए एक विकल्प भी जोड़ते हैं। " +"हमारा अंतिम मुख्य कार्यक्रम जैसा दिखता है" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:130 +msgid "Again we run a quick check using fpm" +msgstr "फिर से हम fpm का उपयोग करके एक त्वरित जाँच करते हैं" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:152 +msgid "The output looks as expected with two substitutions." +msgstr "आउटपुट दो प्रतिस्थापन के साथ अपेक्षा के अनुरूप दिखता है।" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:155 ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:97 +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:90 +msgid "Summary" +msgstr "संक्षेप" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:157 ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:99 +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:92 +msgid "In this tutorial you learned how to" +msgstr "इस ट्यूटोरियल में आपने सीखा कि कैसे" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:159 +msgid "depend on another fpm project in the package manifest" +msgstr "पैकेज मेनिफ़ेस्ट में अन्य fpm प्रोजेक्ट पर निर्भर हैं" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:160 +msgid "add development dependencies for testing" +msgstr "परीक्षण के लिए विकास निर्भरता जोड़ें" + +#: ../../pages/tutorial/dependencies.md:161 +msgid "use dependencies for executables" +msgstr "निष्पादनयोग्य के लिए निर्भरता का उपयोग करें" + +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:1 +msgid "First steps with fpm" +msgstr "fpm के साथ पहला कदम" + +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:3 +msgid "" +"This tutorial covers the basic usage of the Fortran Package Manager (fpm) " +"command line. It will cover the generation of a new project and the " +"possibility to compile a project into an executable as well as the " +"possibility to run the resulting program." +msgstr "" +"यह ट्यूटोरियल फोरट्रान पैकेज मैनेजर (fpm) कमांड लाइन के मूल उपयोग को कवर करता है। " +"इसमें एक नई परियोजना की पीढ़ी और एक निष्पादन योग्य में एक परियोजना को संकलित करने " +"की संभावना के साथ-साथ परिणामी कार्यक्रम को चलाने की संभावना शामिल होगी।" + +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:6 +msgid "To start a new project with fpm use the *fpm new* command" +msgstr "fpm के साथ एक नया प्रोजेक्ट शुरू करने के लिए *fpm new* कमांड का प्रयोग करें" + +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:12 +msgid "" +"By default fpm creates a git repository with a dummy project in the fpm " +"standard layout" +msgstr "" +"डिफ़ॉल्ट रूप से, fpm FPM मानक लेआउट में एक डमी प्रोजेक्ट के साथ एक git रिपॉजिटरी बनाता है|" + +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:30 +msgid "" +"This is everything we need to start our new project. First, we inspect the " +"package manifest, ``fpm.toml``, which is populated with stub entries for us:" +msgstr "" +"यह सब कुछ है जिसकी हमें अपनी नई परियोजना शुरू करने के लिए आवश्यकता है। सबसे पहले, " +"हम पैकेज मेनिफ़ेस्ट ``fpm.toml`` का निरीक्षण करते हैं, जो हमारे लिए स्टब प्रविष्टियों से भरा हुआ है:" + +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:49 +msgid "" +"The package manifest contains all the required meta data for the new project." +" Next we checkout the main executable, ``app/main.f90``, fpm has generated " +"for us:" +msgstr "" +"पैकेज मेनिफेस्ट में नए प्रोजेक्ट के लिए सभी आवश्यक मेटाडेटा शामिल हैं। अगला हम मुख्य एक्जीक्यूटेबल्स, " +"``app/main.f90`` चेकआउट करते हैं, fpm हमारे लिए उत्पन्न हुआ है:" + +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:62 +msgid "" +"The program already uses a module from our library, which we can find in " +"``src/first_steps.f90``:" +msgstr "" +"प्रोग्राम पहले से ही हमारी लाइब्रेरी के एक मॉड्यूल का उपयोग करता है, जिसे हम " +"``src/first_steps.f90`` में पा सकते हैं:" + +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:64 +msgid "src/first_steps.f90" +msgstr "src/first_steps.f90" + +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:78 +msgid "We can run the executable directly with the command ``fpm run``:" +msgstr "हम एक्जीक्यूटेबल्स को सीधे ``fpm run`` कमांड के साथ चला सकते हैं:" + +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:86 +msgid "" +"Similarly, fpm has already created a stub for testing, which can be invoked " +"with ``fpm test``:" +msgstr "" +"इसी तरह, fpm ने परीक्षण के लिए पहले ही एक स्टब बना लिया है, जिसे ``fpm test`` के साथ +लागू किया जा सकता है:" + +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:94 +msgid "" +"Fpm will automatically track changes in your project when running your " +"project using the *run* and *test* commands." +msgstr "" +"जब आपका प्रोजेक्ट *run* और *test* कमांड का उपयोग करके चल रहा हो तो एफपीएम" +"स्वचालित रूप से आपके प्रोजेक्ट में परिवर्तनों को ट्रैक करेगा।" + +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:101 +msgid "create a new project from the fpm command line" +msgstr "एफपीएम कमांड लाइन से एक नया प्रोजेक्ट बनाएं" + +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:102 +msgid "build and run your project executables with fpm" +msgstr "एफपीएम के साथ अपने प्रोजेक्ट एक्जीक्यूटेबल्स बनाएं और चलाएं" + +#: ../../pages/tutorial/hello-fpm.md:103 +msgid "run tests with fpm" +msgstr "एफपीएम के साथ परीक्षण चलाएं" + +#: ../../pages/tutorial/index.md:3 +msgid "Tutorials" +msgstr "ट्यूटोरियल" + +#: ../../pages/tutorial/index.md:6 +msgid "" +"This section contains courses for learning about the usage and fpm at " +"specific examples." +msgstr "" +"इस खंड में विशिष्ट उदाहरणों पर उपयोग और एफपीएम के बारे में सीखने के पाठ्यक्रम शामिल हैं।" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:1 +msgid "Extending fpm with plugins" +msgstr "प्लगइन्स के साथ एफपीएम का विस्तार" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:3 +msgid "" +"The Fortran package manager has a plugin system which allows to easily extend" +" its functionality. This tutorial will show how to install a plugin with fpm " +"and use it." +msgstr "" +"फोरट्रान पैकेज मैनेजर में एक प्लगइन सिस्टम है जो इसकी कार्यक्षमता को आसानी से बढ़ाने की " +"अनुमति देता है। यह ट्यूटोरियल दिखाएगा कि एफपीएम के साथ एक प्लगइन कैसे स्थापित करें " +"और इसका उपयोग कैसे करें।" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:7 +msgid "Registry search tool" +msgstr "रजिस्ट्री खोज उपकरण" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:9 +msgid "" +"The [fpm-search](https://github.com/urbanjost/fpm-search) project is a plugin" +" to query the package registry. Since it is built with fpm we can easily " +"install it on our system with" +msgstr "" +"[एफपीएम-सर्च](https://github.com/urbanjost/fpm-search) प्रोजेक्ट पैकेज रजिस्ट्री को " +"क्वेरी करने के लिए एक प्लगइन है। चूंकि यह एफपीएम के साथ बनाया गया है, इसलिए हम इसे अपने " +"सिस्टम पर आसानी से इंस्टॉल कर सकते हैं" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:18 +msgid "" +"This will install the ``fpm-search`` binary to ``~/.local/bin`` (or " +"``%APPDATA%\\local\\bin`` on Windows)." +msgstr "" +"यह ``fpm-search`` बाइनरी को ``~/.local/bin`` " +"(या ``%APPDATA%\\local\\bin`` विंडोज़ पर) में स्थापित करेगा।" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:21 +msgid "Ensure that the installed binary is in the ``PATH``, *i.e.* run" +msgstr "सुनिश्चित करें कि स्थापित बाइनरी ``PATH`` में है, *यानी* रन" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:28 +msgid "If no binary is found, add the directory to your path using" +msgstr "यदि कोई बाइनरी नहीं मिलती है, तो निर्देशिका का उपयोग करके अपने पथ में जोड़ें" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md +msgid "Bash (Linux)" +msgstr "Bash (लिनक्स)" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:34 +msgid "" +"Default settings for the bash shell can be found in the ``.bashrc`` file in " +"the home directory, to append to the ``PATH`` following the instructions " +"below." +msgstr "" +"नीचे दिए गए निर्देशों का पालन करते हुए ``PATH`` में संलग्न करने के लिए, बैश शेल के लिए " +"डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स होम निर्देशिका में ``.bashrc`` फ़ाइल में पाई जा सकती हैं।" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:41 +msgid "" +"Make sure to source your ``.bashrc`` after changing it, otherwise the change " +"will not be applied to the current shell." +msgstr "" +"अपने ``.bashrc`` को बदलने के बाद उसका स्रोत सुनिश्चित करें, अन्यथा परिवर्तन वर्तमान शेल पर " +"लागू नहीं होगा।" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md +msgid "Zsh (MacOS)" +msgstr "Zsh (मैकओएस)" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:45 +msgid "" +"Default settings for the zsh shell can be found in the ``.zshrc`` file in the" +" home directory, to append to the ``PATH`` use" +msgstr "" +"zsh शेल के लिए डिफ़ॉल्ट सेटिंग्स होम निर्देशिका में '.zshrc' फ़ाइल में पाई जा सकती हैं, ताकि " +"'PATH' उपयोग को जोड़ा जा सके" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:52 +msgid "" +"Make sure to restart zsh after changing the ``.zshrc`` it, otherwise the " +"change will not be applied to the current shell." +msgstr "" +"``.zshrc`` को बदलने के बाद zsh को फिर से शुरू करना सुनिश्चित करें, अन्यथा परिवर्तन " +"वर्तमान शेल पर लागू नहीं होगा।" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md +msgid "CMD (Windows)" +msgstr "CMD (विंडोज़)" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:56 +msgid "" +"The ``PATH`` variable can be modified using the pathman program from the cmd " +"prompt" +msgstr "``PATH`` वेरिएबल को cmd प्रॉम्प्ट से पाथमैन प्रोग्राम का उपयोग करके संशोधित किया जा सकता है" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:64 +msgid "Now with a working installation we can invoke our new plugin from fpm." +msgstr "अब एक कार्यशील स्थापना के साथ हम एफपीएम से हमारे नए प्लगइन का आह्वान कर सकते हैं।" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:72 +msgid "" +"Note that we use ``fpm search`` rather than ``fpm-search`` in the command. To" +" find a package for building a command-line interface we can now type" +msgstr "" +"ध्यान दें कि हम कमांड में 'एफपीएम-सर्च' के बजाय 'एफपीएम सर्च' का उपयोग करते हैं। " +"कमांड-लाइन इंटरफ़ेस बनाने के लिए एक पैकेज खोजने के लिए हम अब टाइप कर सकते हैं" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:81 +msgid "" +"To use one of the packages in our manifest we can generate the necessary " +"dependency line by running" +msgstr "" +"हमारे मैनिफेस्ट में पैकेजों में से एक का उपयोग करने के लिए हम चलाकर आवश्यक निर्भरता " +"रेखा उत्पन्न कर सकते हैं|" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:88 +msgid "" +"Adding this line to a package manifest allows to depend on the respective " +"project." +msgstr "" +"इस लाइन को पैकेज मेनिफ़ेस्ट में जोड़ने से संबंधित प्रोजेक्ट पर निर्भर रहने की अनुमति मिलती है।" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:94 +msgid "installing an fpm plugin" +msgstr "एफपीएम प्लगइन स्थापित करना" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:95 +msgid "रजिस्ट्री को क्वेरी करने के लिए एफपीएम-सरच प्लगइन का उपयोग करें" +msgstr "" + +#: ../../pages/tutorial/plugins.md:96 +msgid "generate a dependency entry from a query result" +msgstr "क्वेरी परिणाम से निर्भरता प्रविष्टि जनरेट करें" + diff --git a/locale/in/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/in/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 000000000..c753656ac --- /dev/null +++ b/locale/in/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2021 Fortran programming language community +# This file is distributed under the same license as the fpm package. +# FIRST AUTHOR , 2023. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fpm \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-10 00:47+0530\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language: in\n" +"Language-Team: in \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 2.12.1\n" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/archives.html:3 +msgid "Archives" +msgstr "अभिलेख" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/authors.html:2 +msgid "Authors" +msgstr "लेखक" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/categories.html:3 +msgid "Categories" +msgstr "श्रेणियाँ" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/collection.html:50 +msgid "Read more ..." +msgstr "और पढ़ें ..." + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/languages.html:3 +msgid "Languages" +msgstr "भाषाएँ" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/locations.html:3 +msgid "Locations" +msgstr "स्थानों" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/postcard2.html:4 +msgid "Update" +msgstr "अद्यतन" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/postcard2.html:10 +msgid "Author" +msgstr "लेखक" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/postcard2.html:21 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/postcard2.html:31 +msgid "Language" +msgstr "भाषा" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/postcard2.html:41 +msgid "Category" +msgstr "श्रेणी" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/postcard2.html:51 +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/tagcloud.html:2 +msgid "Tags" +msgstr "टैग" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/postcard2.html:54 +msgid "Tag" +msgstr "टैग" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/postnavy.html:5 +msgid "Previous" +msgstr "पिछला" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/postnavy.html:15 +msgid "Next" +msgstr "अगला" + +#: ../../../../../../software/opt/conda/envs/sphinx/lib/python3.9/site-packages/ablog/templates/recentposts.html:3 +msgid "Recent Posts" +msgstr "हाल के पोस्ट" + diff --git a/pages/_templates/sbt-sidebar-footer.html b/pages/_templates/sbt-sidebar-footer.html index 36c7fb47b..248d9193f 100644 --- a/pages/_templates/sbt-sidebar-footer.html +++ b/pages/_templates/sbt-sidebar-footer.html @@ -2,7 +2,7 @@