diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po index 8da3670e..8da2e41f 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po @@ -39,13 +39,13 @@ # Алексей Припадчев, 2024 # Матвей Пономарёв, 2024 # Transifex Bot <>, 2024 -# insolor, 2024 # Николай «Swamp_Dog» Ковалев, 2024 # Юрий Техтелев, 2024 +# insolor, 2024 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Юрий Техтелев, 2024\n" +"Last-Translator: insolor, 2024\n" "Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/ru/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgid "Back" msgstr "Назад" msgid "Need accessible mechanisms." -msgstr "Нужны доступные механизмы." +msgstr "Нужны механизмы." msgid "Link lever" msgstr "Связать рычаг" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgid "Add new task" msgstr "Задание" msgid "Workers cannot be assigned to this building." -msgstr "Рабочие не могут быть назначены в это строение." +msgstr "В эту постройку нельзя назначить рабочих." msgid "This workshop is free for anybody to use." msgstr "Эта мастерская доступна всем." @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgid "The bucket is full." msgstr "Ведро полное." msgid "The well is operational." -msgstr "Колодец находится в рабочем состоянии." +msgstr "Колодец в рабочем состоянии." msgid "The well is dry." msgstr "Колодец высох." @@ -5850,7 +5850,7 @@ msgid "Save" msgstr "Сохранить" msgid "What would you like to name this timeline?" -msgstr "Как назвать эту временную линию?" +msgstr "Как назвать эту линию времени?" msgid "Saves starting here will be grouped on the" msgstr "Сохранения, начинающиеся здесь, будут сгруппированы на" @@ -5943,16 +5943,16 @@ msgid "Continue" msgstr "Продолжить" msgid "Save to this timeline" -msgstr "Сохранить в эту временную линию" +msgstr "Сохранить в эту линию времени" msgid "Save to timeline folder: " -msgstr "Сохранить временную линию в папку: " +msgstr "Сохранить линию времени в папку: " msgid "Save to new timeline" -msgstr "Сохранить в новую временную линию" +msgstr "Сохранить в новую линию времени" msgid "Save to new folder (same timeline)" -msgstr "В новую папку (та же временная линия)" +msgstr "В новую папку (та же линия времени)" msgid "May interfere with existing saves." msgstr "Возможны конфликты." @@ -5964,7 +5964,7 @@ msgid "Recommended!" msgstr "Рекомендуется!" msgid "Multiple copies of the timeline found." -msgstr "Обнаружено несколько копий временной линии." +msgstr "Обнаружено несколько копий линии времени." msgid "Dwarf Fortress" msgstr "Dwarf Fortress" @@ -8127,16 +8127,16 @@ msgid "" "[C:5:0:0]Performers[C:7:0:0] or a [C:5:0:0]Tavern Keeper[C:7:0:0] who will " "serve the " msgstr "" -"В меню [C:5:0:1]Информация о таверне[C:7:0:0] вы можете назначить " -"[C:5:0:0]Исполнителей[C:7:0:0] или [C:5:0:0]Хозяина Таверны[C:7:0:0], " -"который будет подавать " +"В меню [C:5:0:1]Информация о таверне[C:7:0:0] можно назначить " +"[C:5:0:0]Исполнителей[C:7:0:0] или [C:5:0:0]Трактирщика[C:7:0:0], который " +"будет подавать " msgid "" "visitors drinks. There is also an option to allow outsiders to come to your " "[C:1:0:1]Tavern[C:7:0:0]." msgstr "" -"посетителям напитки. Также есть возможность разрешить посторонним приходить " -"в вашу [C:1:0:1]Таверну[C:7:0:0]." +"посетителям напитки. Также можно разрешить посторонним приходить в вашу " +"[C:1:0:1]Таверну[C:7:0:0]." msgid "[C:7:0:1]Temples[C:7:0:0]" msgstr "[C:7:0:1]Храмы[C:7:0:0]" @@ -10240,7 +10240,7 @@ msgid "Folder" msgstr "Папка" msgid "Timeline: " -msgstr "Временная шкала:" +msgstr "Линия времени:" msgid " saves" msgstr "сохранения" @@ -13049,7 +13049,7 @@ msgid "Only organized religions can have recognized priesthoods." msgstr "Только организованные религии могут иметь признанное духовенство." msgid "Tavern Keeper" -msgstr "Хозяин таверны" +msgstr "Трактирщик" msgid "Monster Slayer" msgstr "Охотник на монстров" @@ -13094,7 +13094,7 @@ msgid "outside the fortress." msgstr "из других земель." msgid "Add or choose a location." -msgstr "Добавьте или выберите место." +msgstr "Добавить или выбрать место." msgid "Remove current location assignment" msgstr "Удалить назначение местоположения" @@ -17466,13 +17466,13 @@ msgid "Choose a uniform for the" msgstr "Выберите форму для" msgid "seleced positions." -msgstr "выбранные позиции." +msgstr "выбранных позиций." msgid "seleced squads." -msgstr "выбранные отряды. " +msgstr "выбранных отрядов." msgid "squad." -msgstr "отряд." +msgstr "отряда." msgid "No uniform" msgstr "Нет формы" @@ -17481,7 +17481,7 @@ msgid "Off duty" msgstr "Не на службе" msgid "Staggered training" -msgstr "Чередующаяся тренировка " +msgstr "Посменная тренировка" msgid "Constant training" msgstr "Постоянная трен." @@ -17490,7 +17490,7 @@ msgid "Create which squad?" msgstr "Какой создать отряд?" msgid "'s squad" -msgstr "отряд" +msgstr " отряд" msgid "Military routines" msgstr "Воинские процедуры" @@ -17505,7 +17505,7 @@ msgid "Really delete this routine?" msgstr "Действительно удалить эту процедуру?" msgid "Current month" -msgstr "Текущий месяц" +msgstr "Этот месяц" msgid "Add/edit routines (columns)" msgstr "Изменить процедуры (колонки)" @@ -48247,7 +48247,7 @@ msgid "The instrument has a" msgstr "Инструмент может издавать звуки в диапазоне " msgid "Shear " -msgstr "Стричь " +msgstr "Стричь " msgid "Spin thread" msgstr "Плести нить"