diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/es.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/es.po index a6a69b68..331ec3fc 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/es.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/es.po @@ -72728,7 +72728,7 @@ msgid "Build Structure" msgstr "Estructura de construcción" msgid "Agreements" -msgstr "" +msgstr "Acuerdos" msgid "People" msgstr "Gente" @@ -72809,37 +72809,37 @@ msgid "agreed to entertain people with" msgstr "aceptó entretener a las personas con" msgid "throughout the world" -msgstr "" +msgstr "A lo largo del mundo" msgid "Agreement concluded" -msgstr "" +msgstr "Acuerdo concluido" msgid "Drive members of" -msgstr "" +msgstr "Motivar a los miembros de" msgid "out of" -msgstr "" +msgstr "fuera de" msgid "Cause trouble for" -msgstr "" +msgstr "Causar problemas a" msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "Impulsar" msgid "An order from" -msgstr "" +msgstr "Una orden de" msgid "Finish reporting in" -msgstr "" +msgstr "Termina de informar en" msgid "Complete: report back" -msgstr "" +msgstr "Completo: informa de nuevo" msgid "Not yet completed" -msgstr "" +msgstr "Aun no completado" msgid "Centered on commander" -msgstr "" +msgstr "Centrado en el comandante" msgid "Centered on target" msgstr "" diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po index 516799c7..ec77544c 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po @@ -21,10 +21,11 @@ # François Lucas, 2024 # tardigradeus, 2024 # Transifex Bot <>, 2024 +# Pierre-Henri Lempereur, 2024 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2024\n" +"Last-Translator: Pierre-Henri Lempereur, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/fr/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65939,7 +65940,7 @@ msgid "Entertainment" msgstr "Divertissement" msgid "the Show" -msgstr "" +msgstr "le Show" msgid "the Faith" msgstr "la foi" @@ -71855,22 +71856,22 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Toggle auto-pause on new report." -msgstr "" +msgstr "Switcher la pause automatique pour un nouveau rapport." msgid "Filter the unit list by name or job." -msgstr "" +msgstr "Filtrer la liste d'unité par nom ou job." msgid "Sort units by name." -msgstr "" +msgstr "Trier les unités par nom." msgid "Sort units by profession category." -msgstr "" +msgstr "Trier les unités par la catégorie de profession." msgid "Prof" msgstr "Prof" msgid "Sort units by profession name." -msgstr "" +msgstr "Trier les unités par le nom de profession." msgid "Stress" msgstr "Stress" @@ -71954,25 +71955,25 @@ msgid "Happiness indicator" msgstr "Indicateur de bonheur" msgid "Specialization button" -msgstr "" +msgstr "Bouton de spécialisation" msgid "Occupations/Work Details" msgstr "" msgid "Recenter button" -msgstr "" +msgstr "Recentrer le bouton" msgid "Unit sheet button" -msgstr "" +msgstr "Bouton de feuille d'unité" msgid "Sort units by job." -msgstr "" +msgstr "Trier les unités par job." msgid "Sort units by stress level." -msgstr "" +msgstr "Trier les unités par niveau de stress." msgid "Sort units by skills." -msgstr "" +msgstr "Trier les unités par habilités." msgid "Duplicate Object: " msgstr "Objet dupliqué :" @@ -72341,34 +72342,34 @@ msgid "florid" msgstr "fleuri" msgid "forceful" -msgstr "" +msgstr "Imposant" msgid "humorous" msgstr "amusant" msgid "puerile" -msgstr "" +msgstr "puérile" msgid "self indulgent" -msgstr "" +msgstr "auto-indulgent" msgid "tender" msgstr "tendre" msgid "compassionate" -msgstr "" +msgstr "compatissant" msgid "vicious" msgstr "vicieux" msgid "concise" -msgstr "" +msgstr "concis" msgid "sardonic" -msgstr "" +msgstr "sardonique" msgid "witty" -msgstr "" +msgstr "plein d'esprit" msgid "rant" msgstr "" @@ -72479,7 +72480,7 @@ msgid "UTF-16LE" msgstr "" msgid "major" -msgstr "" +msgstr "majeur" msgid "natural minor" msgstr "" @@ -72938,7 +72939,7 @@ msgid "People" msgstr "" msgid "Bestiary" -msgstr "" +msgstr "Bestiaire" msgid "Centered on first heard" msgstr "" @@ -73022,16 +73023,16 @@ msgid "Drive members of" msgstr "" msgid "out of" -msgstr "" +msgstr "à court de" msgid "Cause trouble for" -msgstr "" +msgstr "Cause des problèmes pour" msgid "Drive" msgstr "" msgid "An order from" -msgstr "" +msgstr "Un ordre de" msgid "Finish reporting in" msgstr "" @@ -73040,22 +73041,22 @@ msgid "Complete: report back" msgstr "" msgid "Not yet completed" -msgstr "" +msgstr "Pas encore complété" msgid "Centered on commander" -msgstr "" +msgstr "Centré sur le commandant" msgid "Centered on target" -msgstr "" +msgstr "Centré sur la cible" msgid ": Toggle line" -msgstr "" +msgstr ": Switcher la ligne" msgid " Showing important" msgstr "" msgid " Showing all" -msgstr "" +msgstr "Montrer tout" msgid "This site is the capital of " msgstr "Ce site est la capitale de" @@ -73097,7 +73098,7 @@ msgid "Devoted" msgstr "Devoué" msgid "Loyal" -msgstr "" +msgstr "Loyale" msgid "Aligned" msgstr "Aligné" @@ -73484,7 +73485,7 @@ msgid "Death/" msgstr "Mort/" msgid "crime" -msgstr "" +msgstr "crime" msgid "production" msgstr "" @@ -73655,13 +73656,13 @@ msgid "Abduction/" msgstr "Enlèvement/" msgid "Artifact/" -msgstr "" +msgstr "Artéfact/" msgid "No Artifact/" -msgstr "" +msgstr "Pas d'artéfact/" msgid "self" -msgstr "" +msgstr "soi-même" msgid " is too hot." msgstr " est trop chaud." @@ -73670,22 +73671,22 @@ msgid "Assume Control" msgstr "" msgid "Your adventure has come to an end." -msgstr "" +msgstr "Votre aventure se termine." msgid "you will need to unretire or recruit" -msgstr "" +msgstr "Vous allez avoir besoin de recruter ou d'enlever de la retraite" msgid "this character to play them again." msgstr "" msgid "Really quit? The character will live on" -msgstr "" +msgstr "Sûr de quitter ? Le personnage continuera sa route" msgid "through their legend but will not be" msgstr "" msgid "available to play." -msgstr "" +msgstr "disponible pour jouer." msgid "Retire at this location (or rest a while)" msgstr "" @@ -73694,10 +73695,10 @@ msgid "Give in to the Night" msgstr "" msgid "Finish Game" -msgstr "" +msgstr "Partie terminée" msgid "Give in to Starvation" -msgstr "" +msgstr "Se laisser mourir de faim" msgid " (holding another's goods)" msgstr "" @@ -73709,46 +73710,46 @@ msgid "Dead" msgstr "Mort" msgid "You settle in this location..." -msgstr "" +msgstr "Vous vous installez à cet endroit..." msgid "right" msgstr "" msgid "Name yourself" -msgstr "" +msgstr "Nommez-vous" msgid "Name your pet" -msgstr "" +msgstr "Nommez votre animal de compagnie" msgid "Name " -msgstr "" +msgstr "Nom" msgid "Name your performance troupe" msgstr "" msgid "Name the identity" -msgstr "" +msgstr "Nommez votre identité" msgid "Of X" -msgstr "" +msgstr "De X" msgid "Refuse the interrogation" -msgstr "" +msgstr "Refuser l'interrogation" msgid "You have bestowed the name " msgstr "" msgid ". How do you like the sound of that?" -msgstr "" +msgstr ". Que pensez-vous de ce son ?" msgid " (fort mode)" -msgstr "" +msgstr "(mode fort)" msgid "Walking spreads spatter (adv mode)" msgstr "" msgid "Nickname position (adv mode)" -msgstr "" +msgstr "Position du surnom (mode avancé)" msgid "-beta22" msgstr "" @@ -73778,21 +73779,23 @@ msgid "An honored visitor! What would you like?" msgstr "" msgid "Greetings. Let's trade." -msgstr "" +msgstr "Mes salutations. Commerçons." msgid "How kind! Thank you so much." -msgstr "" +msgstr "Quelle amabilité ! Je vous remercie énormément." msgid "That seems fair. You have yourself a deal." -msgstr "" +msgstr "Ça semble raisonnable. Marché conclu." msgid "" "Yes, and trade we will! Simply tell me what interests you and what you're " "prepared to offer in exchange." msgstr "" +"Oui, on va commercer ! Dite-moi simplement ce qui vous intéresse et ce que " +"vous être prêt à donner en échange ?" msgid "I'm confused. Did you want something?" -msgstr "" +msgstr "Je suis confus. Vous voulez quelque chose ?" msgid "These _are_ fine items, aren't they? Now, what do offer for them?" msgstr "" @@ -73831,13 +73834,13 @@ msgstr "" "Je ne peux pas accepter, mais qu'en est-il de cela ? Une véritable aubaine." msgid "You are asking for " -msgstr "" +msgstr "Vous demandez" msgid "You are offering " -msgstr "" +msgstr "Vous offrez" msgid "Cannot trade currency" -msgstr "" +msgstr "Ne peut pas échanger de la monnaie" msgid "Demand" msgstr "Demande" @@ -73846,10 +73849,10 @@ msgid "Give" msgstr "Donne" msgid "Ask for currency" -msgstr "" +msgstr "Demander de la monnaie" msgid "Offer currency" -msgstr "" +msgstr "Offrir de la monnaie" msgid " is a personal treasure, and I will not part with it." msgstr "" @@ -73867,7 +73870,7 @@ msgid "You receive " msgstr "Vous recevez" msgid " to conclude the transaction." -msgstr "" +msgstr "pour conclure la transaction." msgid "Thank you for returning my treasure." msgstr "Merci de m'avoir rendu mon trésor." @@ -73883,34 +73886,34 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Where is your identity from?" -msgstr "" +msgstr "D'où vient votre identité ?" msgid "Whom does your identity worship?" msgstr "" msgid "What is your identity's profession?" -msgstr "" +msgstr "Quelle est l'identité de votre profession ?" msgid "Your new identity:" -msgstr "" +msgstr "Votre nouvelle identité : " msgid "Select an identity." -msgstr "" +msgstr "Choisissez votre identité." msgid "No name" -msgstr "" +msgstr "Pas de nom" msgid "Name: \"" -msgstr "" +msgstr "Nom : \"" msgid "No origin" -msgstr "" +msgstr "Pas d'origine" msgid "Origin: " -msgstr "" +msgstr "Origine : " msgid "Profession: " -msgstr "" +msgstr "Profession : " msgid "No object of worship" msgstr "" @@ -73919,10 +73922,10 @@ msgid "Object of worship: " msgstr "" msgid "Set origin" -msgstr "" +msgstr "Définir l'origine" msgid "Set profession" -msgstr "" +msgstr "Définir la professsion" msgid "Set worship" msgstr "" @@ -73931,50 +73934,50 @@ msgid "Assume identity" msgstr "" msgid "New Identity" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle identité" msgid "Be Yourself" -msgstr "" +msgstr "Être sois-même" msgid ": select " msgstr "" msgid " left" -msgstr "" +msgstr "restant" msgid ", consumed" -msgstr "" +msgstr ", consommé" msgid ", not consumed" -msgstr "" +msgstr ", non consommé" msgid "Select a butchery tool." -msgstr "" +msgstr "Choisi un outil de boucher." msgid "What do you want to butcher?" -msgstr "" +msgstr "Qu'est-ce que tu veux découper ?" msgid "" "What do you want to do? Items must be in a grasp or on the ground here." msgstr "" msgid "No available item." -msgstr "" +msgstr "Item non disponible." msgid "No butchery tool available." -msgstr "" +msgstr "Pas d'outils de boucher disponible." msgid "No carcass available." -msgstr "" +msgstr "Pas de carcasse disponible." msgid "You are not that hungry." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas si faim que ça." msgid "not consumed" -msgstr "" +msgstr "non consommé" msgid "consumed" -msgstr "" +msgstr "consommé" msgid "You butcher " msgstr "" @@ -73983,22 +73986,22 @@ msgid "You make " msgstr "" msgid " and more" -msgstr "" +msgstr "et plus" msgid "You have finished working on " -msgstr "" +msgstr "Vous avez fini de travailler sur" msgid "You practice your " -msgstr "" +msgstr "Vous améliorez votre " msgid " but make nothing of note." msgstr "" msgid "You make nothing." -msgstr "" +msgstr "Vous ne faites rien." msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "En attente" msgid "Gain possession" msgstr "" @@ -80245,58 +80248,58 @@ msgid "Take the middle path." msgstr "" msgid "You must choose between two extremes." -msgstr "" +msgstr "Vous devez choisir entre deux extrêmes." msgid "Beware a lack of balance." -msgstr "" +msgstr "Attention au manque d'équilibrage." msgid "Be diligent and undistracted." msgstr "" msgid "There will be no reward." -msgstr "" +msgstr "Il n'y aura pas de récompense." msgid "Persevere though it may be for nothing." msgstr "" msgid "Eat not the fruits of your labor." -msgstr "" +msgstr "Ne mange pas les fruits de ton labeur." msgid "It is a false success." -msgstr "" +msgstr "C'est un succès trompeur." msgid "You will be rewarded." -msgstr "" +msgstr "Vous serez récompensé." msgid "You cannot see." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas voir." msgid "You read " msgstr "Tu lis" msgid "You cannot read." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas lire." msgid "You pull out " msgstr "" msgid "Fill " -msgstr "" +msgstr "Remplir" msgid "salt " -msgstr "" +msgstr "salé" msgid "Name the " -msgstr "" +msgstr "Nomme le " msgid "Heat " -msgstr "" +msgstr "Chaleur " msgid " near magma" -msgstr "" +msgstr " près du magma" msgid " near lava" -msgstr "" +msgstr " près de la lave" msgid " near burning trunk" msgstr "" @@ -80311,28 +80314,28 @@ msgid " near burning cap" msgstr "" msgid " near fire" -msgstr "" +msgstr " près du feu" msgid " near campfire" -msgstr "" +msgstr " près du feu de camp" msgid "You fill your " -msgstr "" +msgstr "Vous remplissez votre " msgid "Your " -msgstr "" +msgstr "Votre " msgid " is already full." -msgstr "" +msgstr " est déjà rempli." msgid "It won't fit in your " -msgstr "" +msgstr "Ça ne rentrera pas dans votre " msgid " is empty." -msgstr "" +msgstr " est vide." msgid " is hot enough already." -msgstr "" +msgstr " est suffisamment chaud déjà." msgid "You heat the " msgstr "" @@ -80347,31 +80350,31 @@ msgid "Set on" msgstr "" msgid "Put " -msgstr "" +msgstr "Mettre " msgid "on" msgstr "" msgid "Put in " -msgstr "" +msgstr "Mettre dans " msgid "Suck " -msgstr "" +msgstr "Sucer " msgid "Eat " -msgstr "" +msgstr "Manger " msgid "Drink " -msgstr "" +msgstr "Boire " msgid "Ignite " -msgstr "" +msgstr "Enflammer " msgid "Make Campfire (" -msgstr "" +msgstr "Faire un feu de camp (" msgid "Fell " -msgstr "" +msgstr "Tomber " msgid "You cannot fell trees in the arena." msgstr "" @@ -80401,10 +80404,10 @@ msgid "The steam around the vegetation stops you from setting the fire." msgstr "" msgid "Combat " -msgstr "" +msgstr "Combattre " msgid "Push " -msgstr "" +msgstr "Pousser " msgid "Ride " msgstr "" @@ -80422,7 +80425,7 @@ msgid " bucket (" msgstr "" msgid "Lower " -msgstr "" +msgstr "Abaisser " msgid "Pull " msgstr "Pousse " @@ -80434,7 +80437,7 @@ msgid "Pick " msgstr "Ramasse " msgid " lock (" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller (" msgid "Bash down " msgstr "" @@ -80443,28 +80446,28 @@ msgid "Topple " msgstr "" msgid "Move to " -msgstr "" +msgstr "Se diriger vers " msgid "Charge " -msgstr "" +msgstr "Charger " msgid "/Air" msgstr "" msgid "/Water" -msgstr "" +msgstr "/Eau" msgid "Lava" -msgstr "" +msgstr "Lave" msgid "Climb to " -msgstr "" +msgstr "Escalader jusqu'à " msgid " holding " -msgstr "" +msgstr "maintenir " msgid " releasing hold" -msgstr "" +msgstr " relâcher" msgid "Hold " msgstr "" @@ -80473,7 +80476,7 @@ msgid "Hang from " msgstr "" msgid "Mount " -msgstr "" +msgstr "Chevaucher " msgid "Dismount to " msgstr "" @@ -80545,10 +80548,10 @@ msgid "Can I help you with something?" msgstr "" msgid "You " -msgstr "" +msgstr "Vous " msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "Charger" msgid "Moving" msgstr "" @@ -80590,13 +80593,13 @@ msgid " with grab" msgstr "" msgid "quick" -msgstr "" +msgstr "rapide" msgid "wild" -msgstr "" +msgstr "sauvage" msgid "precise" -msgstr "" +msgstr "précis" msgid ", aiming for " msgstr "" @@ -80614,7 +80617,7 @@ msgid "Releasing hold on terrain" msgstr "" msgid "Dismounting" -msgstr "" +msgstr "Descendre de sa monture" msgid "Leading animal" msgstr "" @@ -80635,16 +80638,16 @@ msgid "Sucking Blood" msgstr "" msgid "Working" -msgstr "" +msgstr "Travail" msgid "Talking" -msgstr "" +msgstr "Parle" msgid "Parrying" -msgstr "" +msgstr "Contre" msgid "Blocking" -msgstr "" +msgstr "Bloque" msgid "Recovering from deflection" msgstr "" @@ -80656,28 +80659,28 @@ msgid "Lying Down" msgstr "" msgid "Tell a story" -msgstr "" +msgstr "Raconte une histoire" msgid "Give a sermon" -msgstr "" +msgstr "Donne un sermon" msgid "Recite a poem" -msgstr "" +msgstr "Récite un poème" msgid "Perform music" -msgstr "" +msgstr "Joue de la musique" msgid "Prepare choreography" -msgstr "" +msgstr "Prépare une chorégraphie" msgid "Compose music" -msgstr "" +msgstr "Compose de la musique" msgid "Compose a poem" -msgstr "" +msgstr "Compose un poème" msgid "Write something down" -msgstr "" +msgstr "Écrit quelque chose" msgid "Give a sermon concerning a deity or object of worship" msgstr "" @@ -80704,7 +80707,7 @@ msgid "Tell a story about a region" msgstr "" msgid "Speak" -msgstr "" +msgstr "Parle" msgid "build a fire" msgstr "" @@ -80716,7 +80719,7 @@ msgid "compose" msgstr "" msgid "write" -msgstr "" +msgstr "écrit" msgid "You are still surrounded by cackling." msgstr "" @@ -80728,7 +80731,7 @@ msgid "You don't feel safe enough to " msgstr "" msgid "You can't " -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas " msgid " until you've stopped the bleeding." msgstr "" @@ -80748,13 +80751,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid " because you are drowning." -msgstr "" +msgstr " car vous vous noyez." msgid " because you are swimming." -msgstr "" +msgstr " car vous êtes en train de nager." msgid " until you are on a stable surface." -msgstr "" +msgstr " tant que vous n'être pas sur une surface stable." msgid "You must move away from the water before you can " msgstr "" @@ -80769,7 +80772,7 @@ msgid " until you stop riding this projectile." msgstr "" msgid "You cannot " -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas " msgid " until you leave this site." msgstr ""