From c9e097fc76283512cdef944459d16ab3fba622b4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Tue, 19 Dec 2023 12:12:34 +0000 Subject: [PATCH] Pull translations from transifex Changed files (at most 10): M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po --- .../hardcoded_steam/pl.po | 205 +++++++++--------- 1 file changed, 105 insertions(+), 100 deletions(-) diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po index 7fbb441b..5d0e02f4 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po @@ -16,12 +16,12 @@ # insolor, 2023 # Transifex Bot <>, 2023 # Maciej Dembiński, 2023 -# Imię aa , 2023 # Bartek Patelka, 2023 +# Imię aa , 2023 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Bartek Patelka, 2023\n" +"Last-Translator: Imię aa , 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/pl/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43407,19 +43407,19 @@ msgstr "wąski podbródek" #: stringdump_steam_50_11.txt:11334 msgid "guttural-voiced" -msgstr "" +msgstr "gardłowy-głos" #: stringdump_steam_50_11.txt:11335 msgid "grating-voiced" -msgstr "" +msgstr "zgrzytliwy dźwięczny" #: stringdump_steam_50_11.txt:11336 msgid "squeaky-voiced" -msgstr "" +msgstr "piskliwy głos" #: stringdump_steam_50_11.txt:11337 msgid "scratchy-voiced" -msgstr "" +msgstr "szorstki głos" #: stringdump_steam_50_11.txt:11338 msgid "low-voiced" @@ -43427,7 +43427,7 @@ msgstr "o niskim głosie" #: stringdump_steam_50_11.txt:11339 msgid "splayed" -msgstr "" +msgstr "rozłożony" #: stringdump_steam_50_11.txt:11340 msgid "dust" @@ -49007,15 +49007,15 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:14675 msgid "Milker" -msgstr "" +msgstr "Milker" #: stringdump_steam_50_11.txt:14676 msgid "Gelder" -msgstr "" +msgstr "Gelder" #: stringdump_steam_50_11.txt:14677 msgid "Shearer" -msgstr "" +msgstr "Shearer" #: stringdump_steam_50_11.txt:14678 msgid "Spinner" @@ -49023,23 +49023,23 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:14679 msgid "Misc. Object User" -msgstr "" +msgstr "Różne. Użytkownik obiektu" #: stringdump_steam_50_11.txt:14680 msgid "Wound Dresser" -msgstr "" +msgstr "Opatrunek na rany" #: stringdump_steam_50_11.txt:14681 msgid "Suturer" -msgstr "" +msgstr "Szwaczka" #: stringdump_steam_50_11.txt:14682 msgid "Crutch-walker" -msgstr "" +msgstr "Poruszający się o kulach" #: stringdump_steam_50_11.txt:14683 msgid "Climber" -msgstr "" +msgstr "Wspinacz" #: stringdump_steam_50_11.txt:14684 msgid "Schemer" @@ -49087,7 +49087,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:14695 msgid "floating" -msgstr "" +msgstr "pływający" #: stringdump_steam_50_11.txt:14696 msgid "ill-sized art actions (1): " @@ -49119,79 +49119,79 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:14793 msgid "noisy" -msgstr "" +msgstr "hałaśliwy" #: stringdump_steam_50_11.txt:14794 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "pełny" #: stringdump_steam_50_11.txt:14795 msgid "sharp" -msgstr "" +msgstr "ostry" #: stringdump_steam_50_11.txt:14796 msgid "choppy" -msgstr "" +msgstr "chaotyczny" #: stringdump_steam_50_11.txt:14797 msgid "steady" -msgstr "" +msgstr "stały" #: stringdump_steam_50_11.txt:14798 msgid "evolving" -msgstr "" +msgstr "ewoluujący" #: stringdump_steam_50_11.txt:14799 msgid "bright" -msgstr "" +msgstr "jasny" #: stringdump_steam_50_11.txt:14800 msgid "breathy" -msgstr "" +msgstr "dyszący" #: stringdump_steam_50_11.txt:14801 msgid "mellow" -msgstr "" +msgstr "łagodny" #: stringdump_steam_50_11.txt:14802 msgid "wobbling" -msgstr "" +msgstr "chybotanie" #: stringdump_steam_50_11.txt:14803 msgid "focused" -msgstr "" +msgstr "skupiony" #: stringdump_steam_50_11.txt:14804 msgid "even" -msgstr "" +msgstr "nawet" #: stringdump_steam_50_11.txt:14805 msgid "vibrating" -msgstr "" +msgstr "wibrujący" #: stringdump_steam_50_11.txt:14806 msgid "quavering" -msgstr "" +msgstr "trzęsienie" #: stringdump_steam_50_11.txt:14807 msgid "eerie" -msgstr "" +msgstr "niesamowity" #: stringdump_steam_50_11.txt:14808 msgid "fragile" -msgstr "" +msgstr "delikatny" #: stringdump_steam_50_11.txt:14809 msgid "brittle" -msgstr "" +msgstr "kruchy" #: stringdump_steam_50_11.txt:14810 msgid "pure" -msgstr "" +msgstr "czysty" #: stringdump_steam_50_11.txt:14811 msgid "piercing" -msgstr "" +msgstr "przeszywanie" #: stringdump_steam_50_11.txt:14812 msgid "strident" @@ -49311,19 +49311,19 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:14902 msgid "animal partner" -msgstr "" +msgstr "partner zwierzęcy" #: stringdump_steam_50_11.txt:14903 msgid "brawler" -msgstr "" +msgstr "awanturnik" #: stringdump_steam_50_11.txt:14904 msgid "psycho" -msgstr "" +msgstr "psychol" #: stringdump_steam_50_11.txt:14905 msgid "trade partner" -msgstr "" +msgstr "partner handlowy" #: stringdump_steam_50_11.txt:14906 msgid "information source" @@ -49331,15 +49331,15 @@ msgstr "źródło informacji" #: stringdump_steam_50_11.txt:14907 msgid "storyteller" -msgstr "" +msgstr "gawędziarz" #: stringdump_steam_50_11.txt:14908 msgid "preacher" -msgstr "" +msgstr "kaznodzieja" #: stringdump_steam_50_11.txt:14909 msgid "poet" -msgstr "" +msgstr "poeta" #: stringdump_steam_50_11.txt:14910 msgid "bard" @@ -49347,11 +49347,11 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:14911 msgid "dancer" -msgstr "" +msgstr "tancerz" #: stringdump_steam_50_11.txt:14912 msgid "friendly" -msgstr "" +msgstr "przyjazny" #: stringdump_steam_50_11.txt:14913 msgid "killer" @@ -49359,7 +49359,7 @@ msgstr "morderca" #: stringdump_steam_50_11.txt:14914 msgid "hunter" -msgstr "" +msgstr "myśliwy" #: stringdump_steam_50_11.txt:14915 msgid "murderer" @@ -49367,7 +49367,7 @@ msgstr "morderca" #: stringdump_steam_50_11.txt:14916 msgid "comrade" -msgstr "" +msgstr "towarzysz" #: stringdump_steam_50_11.txt:14917 msgid "respected group" @@ -49395,7 +49395,7 @@ msgstr "potwór" #: stringdump_steam_50_11.txt:14923 msgid "brigand" -msgstr "" +msgstr "bandyta" #: stringdump_steam_50_11.txt:14924 msgid "loyal soldier" @@ -49419,7 +49419,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:14929 msgid "preserver of knowledge" -msgstr "" +msgstr "strażnik wiedzy" #: stringdump_steam_50_11.txt:14930 msgid "thief" @@ -49472,10 +49472,11 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:15192 msgid "patching corruption: item off-loaded and also in play: " msgstr "" +"błąd podczas patchowania: przedmiot został odblokowany i jest w grze: " #: stringdump_steam_50_11.txt:15193 msgid "** Loading Fortress **" -msgstr "" +msgstr "** Ładowanie Twierdzy **" #: stringdump_steam_50_11.txt:15194 msgid "Ready" @@ -49493,11 +49494,11 @@ msgstr "usunięto błędną flagę zajętości jednostek" #: stringdump_steam_50_11.txt:15197 msgid "removed erroneous unit ground occupancy flag" -msgstr "" +msgstr "usunięto błędną flagę zajętości gruntu jednostki" #: stringdump_steam_50_11.txt:15198 msgid "Repairing squad info for Unit #" -msgstr "" +msgstr "Informacje o składzie naprawczym dla jednostki #" #: stringdump_steam_50_11.txt:15199 msgid "have corrupt feature map at " @@ -49505,7 +49506,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:15200 msgid "Loading world to start new game" -msgstr "" +msgstr "Wczytywanie świata do rozpoczęcia nowej gry" #: stringdump_steam_50_11.txt:15201 msgid "Loading object files... " @@ -49513,27 +49514,27 @@ msgstr "Ładowanie plików..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15202 msgid "Sorting text..." -msgstr "" +msgstr "Sortowanie tekstu..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15203 msgid "Sorting material templates..." -msgstr "" +msgstr "Sortowanie szablonów materiałów..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15204 msgid "Sorting inorganics..." -msgstr "" +msgstr "Sortowanie materiałów nieorganicznych..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15205 msgid "Sorting plants..." -msgstr "" +msgstr "Sortowanie roślin..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15206 msgid "Sorting tissue templates..." -msgstr "" +msgstr "Sortowanie szablonów tkankowych..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15207 msgid "Sorting items..." -msgstr "" +msgstr "Sortowanie elementów..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15208 msgid "Sorting buildings..." @@ -49557,7 +49558,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:15213 msgid "Sorting entities..." -msgstr "" +msgstr "Sortowanie jednostek..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15214 msgid "Sorting languages..." @@ -49593,7 +49594,7 @@ msgstr "Przetwarzanie chemii nieorganicznej..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15222 msgid "Processing plants..." -msgstr "" +msgstr "Zakłady przetwórcze..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15223 msgid "Processing items..." @@ -49681,7 +49682,7 @@ msgstr "Ładowanie danych mapy..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15244 msgid "Loading civilized populations..." -msgstr "" +msgstr "Ładowanie cywilizowanych populacji..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15245 msgid "Loading history..." @@ -49709,7 +49710,7 @@ msgstr "Ładowanie formacji..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15251 msgid "Loading activities..." -msgstr "" +msgstr "Wczytywanie aktywności..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15252 msgid "Loading interactions..." @@ -49729,7 +49730,7 @@ msgstr "Ładowanie incydentów..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15256 msgid "Loading crimes..." -msgstr "" +msgstr "Ładowanie przestępstw..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15257 msgid "Loading vehicles..." @@ -49789,11 +49790,11 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:15271 msgid "Loading world and continuing active game" -msgstr "" +msgstr "Ładowanie świata i kontynuacja aktywnej gry" #: stringdump_steam_50_11.txt:15272 msgid "Loading units..." -msgstr "" +msgstr "Ładowanie jednostek..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15273 msgid "Loading jobs..." @@ -49861,19 +49862,19 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:15289 msgid "Rebuilding more temporary information..." -msgstr "" +msgstr "Odbudowa informacji tymczasowych..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15290 msgid "Preparing game screen..." -msgstr "" +msgstr "Przygotowanie ekranu gry..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15291 msgid "Handling compatibility issues..." -msgstr "" +msgstr "Obsługa problemów z kompatybilnością..." #: stringdump_steam_50_11.txt:15293 msgid "Newer compatible version of mod detected:" -msgstr "" +msgstr "Wykryto nowszą kompatybilną wersję moda:" #: stringdump_steam_50_11.txt:15294 msgid " (save uses " @@ -49953,13 +49954,15 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:15335 msgid "How have your sturdy charges fared in your absence? " -msgstr "" +msgstr "Jak twoi wytrwali podopieczni radzili sobie pod twoją nieobecność? " #: stringdump_steam_50_11.txt:15336 msgid "" "Have they gone on adventures or moved on to richer delving at new frontier " "settlements? " msgstr "" +"Czyżby wyruszyli na poszukiwanie przygód lub przenieśli się do bogatszych " +"osad na nowej granicy? " #: stringdump_steam_50_11.txt:15337 msgid "" @@ -50128,7 +50131,7 @@ msgstr "Nowy rozmiar okna:" #: stringdump_steam_50_11.txt:15392 msgid "Resizing grid to " -msgstr "" +msgstr "Zmień rozmiar siatki na" #: stringdump_steam_50_11.txt:15394 msgid "legendary loyal soldier" @@ -50148,7 +50151,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:15409 msgid "Mousewheel " -msgstr "" +msgstr "Kółko myszki" #: stringdump_steam_50_11.txt:15410 msgid "Button " @@ -50196,11 +50199,11 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:15440 msgid "Binding name unknown while loading macro: " -msgstr "" +msgstr "Nieznana nazwa powiązania podczas ładowania makra: " #: stringdump_steam_50_11.txt:15441 msgid "Binding missing while loading macro: " -msgstr "" +msgstr "Brak powiązań podczas ładowania makra:" #: stringdump_steam_50_11.txt:15442 msgid "Quantity not numeric or Unexpected tab(s) while loading macro: " @@ -50274,11 +50277,11 @@ msgstr "" msgid "" "has equal foreground/background colors without brightness, background set to" " 0" -msgstr "" +msgstr "ma równe kolory pierwszego planu/tła bez jasności, tło ustawione na 0" #: stringdump_steam_50_11.txt:15632 msgid ": Negative precedence changed to zero" -msgstr "" +msgstr ": Ujemny priorytet został zmieniony na zero" #: stringdump_steam_50_11.txt:15633 msgid ": Precedence exceeding " @@ -50342,7 +50345,7 @@ msgstr "lider" #: stringdump_steam_50_11.txt:15751 msgid "leaders" -msgstr "" +msgstr "przywódcy" #: stringdump_steam_50_11.txt:15752 msgid "boss" @@ -50358,7 +50361,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:15755 msgid "chiefs" -msgstr "" +msgstr "szefowie" #: stringdump_steam_50_11.txt:15756 msgid "chieftess" @@ -50366,15 +50369,15 @@ msgstr "szefowa" #: stringdump_steam_50_11.txt:15757 msgid "chieftesses" -msgstr "" +msgstr "szefowe" #: stringdump_steam_50_11.txt:15758 msgid "captain" -msgstr "" +msgstr "kapitan" #: stringdump_steam_50_11.txt:15759 msgid "captains" -msgstr "" +msgstr "kapitanowie" #: stringdump_steam_50_11.txt:15760 msgid "commander" @@ -50386,7 +50389,7 @@ msgstr "dowódcy" #: stringdump_steam_50_11.txt:15762 msgid "ringleader" -msgstr "" +msgstr "prowodyr" #: stringdump_steam_50_11.txt:15763 msgid "ringleaders" @@ -50474,15 +50477,15 @@ msgstr "ostrze" #: stringdump_steam_50_11.txt:15785 msgid "mace" -msgstr "" +msgstr "buzdygan" #: stringdump_steam_50_11.txt:15786 msgid "hammer" -msgstr "" +msgstr "młot" #: stringdump_steam_50_11.txt:15787 msgid "spear" -msgstr "" +msgstr "włócznia" #: stringdump_steam_50_11.txt:15788 msgid "crossbow" @@ -50490,23 +50493,23 @@ msgstr "kusza" #: stringdump_steam_50_11.txt:15789 msgid "pike" -msgstr "" +msgstr "pika" #: stringdump_steam_50_11.txt:15790 msgid "whip" -msgstr "" +msgstr "bat" #: stringdump_steam_50_11.txt:15791 msgid "lash" -msgstr "" +msgstr "bicz" #: stringdump_steam_50_11.txt:15792 msgid "bow" -msgstr "" +msgstr "łuk" #: stringdump_steam_50_11.txt:15793 msgid "blowgun" -msgstr "" +msgstr "dmuchawka" #: stringdump_steam_50_11.txt:15794 msgid "kick" @@ -50514,7 +50517,7 @@ msgstr "kopnij" #: stringdump_steam_50_11.txt:15795 msgid "grappling" -msgstr "" +msgstr "chwytanie" #: stringdump_steam_50_11.txt:15796 msgid "Bearer" @@ -50574,11 +50577,11 @@ msgstr "drzwi " #: stringdump_steam_50_11.txt:15810 msgid " on your right" -msgstr "" +msgstr "po prawej" #: stringdump_steam_50_11.txt:15811 msgid " on your left" -msgstr "" +msgstr "po lewej" #: stringdump_steam_50_11.txt:15812 msgid ", at the end of the hall" @@ -50670,11 +50673,11 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:15843 msgid "an unbreakable will" -msgstr "" +msgstr "niezłomna wola" #: stringdump_steam_50_11.txt:15844 msgid "Murder-target mismatch: year " -msgstr "" +msgstr "Niedopasowanie zabójstwa do celu: rok" #: stringdump_steam_50_11.txt:15845 msgid ", entity #" @@ -50706,15 +50709,15 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:15855 msgid "field " -msgstr "" +msgstr "pole" #: stringdump_steam_50_11.txt:15856 msgid "marshal" -msgstr "" +msgstr "marszałek" #: stringdump_steam_50_11.txt:15857 msgid "marshals" -msgstr "" +msgstr "marszałkowie" #: stringdump_steam_50_11.txt:15859 msgid "head " @@ -50858,7 +50861,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:15895 msgid "judges" -msgstr "" +msgstr "sędziowie" #: stringdump_steam_50_11.txt:15896 msgid "building" @@ -50927,10 +50930,12 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:15916 msgid "failure to get start square construction for transport link" msgstr "" +"niepowodzenie w uzyskaniu miejsca rozpoczęcia budowy linii transportowej" #: stringdump_steam_50_11.txt:15917 msgid "failure to get end square construction for transport link" msgstr "" +"niepowodzenie w uzyskaniu budowy placu końcowego dla łącznika transportowego" #: stringdump_steam_50_11.txt:15918 msgid "midmap construction path build failure" @@ -50954,7 +50959,7 @@ msgstr "Metalowa zbroja " #: stringdump_steam_50_11.txt:15930 msgid "Item submission failed: file not found." -msgstr "" +msgstr "Przesyłanie elementu nie powiodło się: nie znaleziono pliku." #: stringdump_steam_50_11.txt:15932 msgid "doyen"