From bde6f4851a5558a38c28feb5c764dbeb2e04841f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Fri, 24 May 2024 17:34:16 +0000 Subject: [PATCH] Pull translations from transifex Changed files (at most 10): M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/de.po M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/eo.po M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/uk.po --- .../hardcoded_steam/de.po | 3456 ++++++++-------- .../hardcoded_steam/eo.po | 1365 +++--- .../hardcoded_steam/fr.po | 750 ++-- .../hardcoded_steam/pt_BR.po | 3650 +++++++++-------- .../hardcoded_steam/uk.po | 252 +- 5 files changed, 4776 insertions(+), 4697 deletions(-) diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/de.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/de.po index d691c664..8ffb9b97 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/de.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/de.po @@ -15436,7 +15436,7 @@ msgstr "Tot/Vermisst" #: combined.txt:3922 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Arbeit" #: combined.txt:3923 msgid "Adopted somebody" @@ -21293,7 +21293,7 @@ msgstr "Verlust von Leben." #: combined.txt:5192 msgid "need dictionary" -msgstr "" +msgstr "benötigt Übersetzung" #: combined.txt:5193 msgid "wishes to join" @@ -64537,7 +64537,7 @@ msgstr "Auswählen" #: combined.txt:21710 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Alles auswählen" #: combined.txt:21711 msgid "Leave screen" @@ -64557,11 +64557,11 @@ msgstr "Hauptmenü" #: combined.txt:21715 msgid "Change tab or highlight selection" -msgstr "" +msgstr "Registerkarte ändern oder Auswahl hervorheben" #: combined.txt:21716 msgid "Change tab or highlight selection, secondary" -msgstr "" +msgstr "Registerkarte ändern oder Auswahl hervorheben, sekundär" #: combined.txt:21717 msgid "Move selector up" @@ -64573,11 +64573,11 @@ msgstr "Bewege Zeiger nach runter" #: combined.txt:21719 msgid "Move selector left" -msgstr "" +msgstr "Bewege Zeiger nach links" #: combined.txt:21720 msgid "Move selector right" -msgstr "" +msgstr "Bewege Zeiger nach rechts" #: combined.txt:21721 msgid "Page selector up" @@ -64801,11 +64801,11 @@ msgstr "Makro, laden" #: combined.txt:21940 msgid "Animals, Slaughter" -msgstr "" +msgstr "Tiere, Schlachten" #: combined.txt:21941 msgid "Animals, Geld" -msgstr "" +msgstr "Tiere, Kastrieren" #: combined.txt:21942 msgid "Animals, Toggle Available" @@ -64829,11 +64829,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:21947 msgid "Kitchen, Cook" -msgstr "" +msgstr "Küche, Kochen" #: combined.txt:21948 msgid "Kitchen, Brew" -msgstr "" +msgstr "Küche, Brauen" #: combined.txt:21949 msgid "Justice, Interrogate" @@ -96104,684 +96104,689 @@ msgstr "whoosh" #: combined.txt:39393 msgid "Done: " -msgstr "" +msgstr "Erledigt:" #: combined.txt:39394 msgid "Insurrection with " -msgstr "" +msgstr "Aufstand mit" #: combined.txt:39395 msgid "Guided by " -msgstr "" +msgstr "Geführt von" #: combined.txt:39396 msgid "Aid rescue with " -msgstr "" +msgstr "Hilfe bei der Rettung mit" #: combined.txt:39397 msgid "Adventure with " -msgstr "" +msgstr "Abenteuer mit" #: combined.txt:39398 msgid "The bound service of" -msgstr "" +msgstr "Der verbundene Dienst von" #: combined.txt:39399 msgid "Entertain people with " -msgstr "" +msgstr "Unterhält Leute mit" #: combined.txt:39400 msgid "World Joining Agreement" -msgstr "" +msgstr "Weltbeitrittsabkommen" #: combined.txt:39401 msgid "Residency Agreement" -msgstr "" +msgstr "Aufenthaltsvereinbarung" #: combined.txt:39402 msgid "Grant of Citizenship" -msgstr "" +msgstr "Erteilung der Staatsbürgerschaft" #: combined.txt:39403 msgid "Parley Arrangement" -msgstr "" +msgstr "Handelsvertrag" #: combined.txt:39404 msgid "Corruption" -msgstr "" +msgstr "Korruption" #: combined.txt:39405 msgid "Artifact Theft" -msgstr "" +msgstr "Artefakt Diebstahl" #: combined.txt:39406 msgid "Promise of Position" -msgstr "" +msgstr "Positionsversprechen" #: combined.txt:39407 msgid "Assassination Plot" -msgstr "" +msgstr "Mordanschlagsplan" #: combined.txt:39408 msgid "Abduction Plot" -msgstr "" +msgstr "Entführungsplan" #: combined.txt:39409 msgid "Sabotage Plot" -msgstr "" +msgstr "Sabotageplan" #: combined.txt:39410 msgid "Infiltration Plot" -msgstr "" +msgstr "Infiltrationsplan" #: combined.txt:39411 msgid "Framing Plot" -msgstr "" +msgstr "Anbauplan" #: combined.txt:39412 msgid "War Starting Plot" -msgstr "" +msgstr "Kriegsbeginn-plan" #: combined.txt:39413 msgid "Foiled Embezzlement Conspiracy" -msgstr "" +msgstr "Vereitelte Unterschlagungsverschwörung" #: combined.txt:39414 msgid "Foiled Corruption Conspiracy" -msgstr "" +msgstr "Vereitelte Korruptionsverschwörung" #: combined.txt:39415 msgid "Foiled Bribery Conspiracy" -msgstr "" +msgstr "Vereitelte Bestechungsverschwörung" #: combined.txt:39416 msgid "Build Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktur aufbauen" #: combined.txt:39421 msgid "This site is the capital of " -msgstr "" +msgstr "Diese Stätte ist die Hauptstadt von" #: combined.txt:39422 msgid "This site is a fortress of " -msgstr "" +msgstr "Diese Stätte ist die Festung von" #: combined.txt:39423 msgid "This site is controlled by " -msgstr "" +msgstr "Diese Stätte wird kontrolliert von" #: combined.txt:39424 msgid "Site Government" -msgstr "" +msgstr "Stätten-Regierung" #: combined.txt:39425 msgid "Vessel Crew" -msgstr "" +msgstr "Fahrzeug-Mannschaft" #: combined.txt:39426 msgid "Migrating Group" -msgstr "" +msgstr "Migrantengruppe" #: combined.txt:39427 msgid "Nomadic Group" -msgstr "" +msgstr "Nomadengruppe" #: combined.txt:39428 msgid "Military Organization" -msgstr "" +msgstr "Militärorganisation" #: combined.txt:39429 msgid "Performance Troupe" -msgstr "" +msgstr "Leistungstruppe" #: combined.txt:39430 msgid "Merchant Company" -msgstr "" +msgstr "Handelsgesellschaft" #: combined.txt:39431 msgid "Craft Guild" -msgstr "" +msgstr "Handwerksgilde" #: combined.txt:39432 msgid ", Dead" -msgstr "" +msgstr ", tot" #: combined.txt:39433 msgid "Devoted" -msgstr "" +msgstr "Degradiert" #: combined.txt:39434 msgid "Loyal" -msgstr "" +msgstr "loyal" #: combined.txt:39435 msgid "Aligned" -msgstr "" +msgstr "angepasst" #: combined.txt:39436 msgid "Affiliated" -msgstr "" +msgstr "Zusammengebracht mit" #: combined.txt:39437 msgid "Associated" -msgstr "" +msgstr "Angenommen" #: combined.txt:39438 msgid " mercenary" -msgstr "" +msgstr "Söldner" #: combined.txt:39439 msgid "Temperate Coniferous Forest" -msgstr "" +msgstr "gemäßigter Borealwald" #: combined.txt:39440 msgid "Tropical Dry Broadleaf Forest" -msgstr "" +msgstr "Tropischer trockener Blattwald" #: combined.txt:39441 msgid "Tropical Moist Broadleaf Forest" -msgstr "" +msgstr "tropischer feuchter Blattwald" #: combined.txt:39442 msgid "It is traditionally thought to be " -msgstr "" +msgstr "Es ist üblicherweise gedacht, dass" #: combined.txt:39443 msgid "It was last seen " -msgstr "" +msgstr "Es wurde letztes mal dort gesichtet:" #: combined.txt:39444 msgid "It was last rumored to be " -msgstr "" +msgstr "Es wurden gerüchte darüber verbreitet, dass" #: combined.txt:39445 msgid "held by " -msgstr "" +msgstr "gehalten von" #: combined.txt:39446 msgid "Died in the year " -msgstr "" +msgstr "Getstorben im Jahr" #: combined.txt:39447 msgid " deity" -msgstr "" +msgstr "Gottheit" #: combined.txt:39448 msgid "This person is one of the " -msgstr "" +msgstr "Diese Person ist eine von den" #: combined.txt:39449 msgid " and your military subordinate" -msgstr "" +msgstr "und dein Militärabgeordneter" #: combined.txt:39450 msgid " alongside you" -msgstr "" +msgstr "neben dir" #: combined.txt:39451 msgid "This person is " -msgstr "" +msgstr "Diese person ist" #: combined.txt:39452 msgid " and your military commander" -msgstr "" +msgstr "und dein Militär Befehlshaber" #: combined.txt:39453 msgid "You have known this person your entire life." -msgstr "" +msgstr "Du kanntest diese Person schon dein ganzes Leben lang." #: combined.txt:39454 msgid "You have known this person since " -msgstr "" +msgstr "Du kennst die person seit" #: combined.txt:39455 msgid " birth." -msgstr "" +msgstr "Geburt" #: combined.txt:39456 msgid "You have known each other your entire lives." -msgstr "" +msgstr "Ihr habt euch euer ganzes leben lang gekannt." #: combined.txt:39457 msgid "You last spoke " -msgstr "" +msgstr "Du sprachst zuletzt mit" #: combined.txt:39458 msgid "" "You have heard this name suggested as a potential guide to faraway places." msgstr "" +"Du hörtest einen Namen, der als Führer in ferne Gegenden vorgeschlafen " +"wurde." #: combined.txt:39459 msgid "You worship this figure." -msgstr "" +msgstr "Du betest diese Figur an." #: combined.txt:39460 msgid "This is your lover." msgstr "" +"Das ist dein Liebhaber (m)\n" +"Das ist deine Liebhaberin (f)" #: combined.txt:39461 msgid "This is your prisoner." -msgstr "" +msgstr "Das ist dein Gefanger." #: combined.txt:39462 msgid "This is your jailor." -msgstr "" +msgstr "Das ist dein Gefängniswärter." #: combined.txt:39463 msgid "This is your master." -msgstr "" +msgstr "Das ist dein Meister" #: combined.txt:39464 msgid "This is your apprentice." -msgstr "" +msgstr "das ist dein Lehrling" #: combined.txt:39465 msgid "This is your traveling companion." -msgstr "" +msgstr "Das ist dein Weggefährte" #: combined.txt:39466 msgid "This is your former master." -msgstr "" +msgstr "Das ist dien ehemaliger Meister" #: combined.txt:39467 msgid "This is your former apprentice." -msgstr "" +msgstr "Das ist dein ehemaliger Lehrling" #: combined.txt:39468 msgid "This is your owner." -msgstr "" +msgstr "Das ist dein Besitzer" #: combined.txt:39469 msgid "This is your former spouse." -msgstr "" +msgstr "Das ist dein/e ehemalige/r Gatte/Gattin" #: combined.txt:39470 msgid "This is your deceased spouse." -msgstr "" +msgstr "Das ist dein/e verstorbene/r Gatte/Gattin" #: combined.txt:39471 msgid "This is your " -msgstr "" +msgstr "Das ist dein/e" #: combined.txt:39472 msgid "You have recently encountered one of these creatures." -msgstr "" +msgstr "Du bist vor kurzem solch einer Kreatur begegnet" #: combined.txt:39473 msgid "You have encountered these creatures in the past but not recently." -msgstr "" +msgstr "Du begegnetest diesen Kreaturen bereits in der Vergangenheit" #: combined.txt:39474 msgid "You have only heard tell of these creatures." -msgstr "" +msgstr "Du hörtest nur Geschichten über diese Kreaturen" #: combined.txt:39475 msgid "You have killed " -msgstr "" +msgstr "Du tötetest" #: combined.txt:39476 msgid " of these creatures." -msgstr "" +msgstr "dieser Kreaturen" #: combined.txt:39477 msgid "This creature can be found in " -msgstr "" +msgstr "Diese Kreatur kann gefunden in" #: combined.txt:39478 msgid "This creature lives in " -msgstr "" +msgstr "Diese Kreatur lebt in" #: combined.txt:39479 msgid "This creature dwells underground." -msgstr "" +msgstr "Diese Kreatur wohnt im Untergrund" #: combined.txt:39480 msgid "This event occurred on the " -msgstr "" +msgstr "Dieser Vorfall ereignete sich am" #: combined.txt:39481 msgid " giving of " -msgstr "" +msgstr "Gabe von" #: combined.txt:39482 msgid " placement of " -msgstr "" +msgstr "Platzierung von" #: combined.txt:39483 msgid "The destruction of" -msgstr "" +msgstr "Die Zerstörung von" #: combined.txt:39484 msgid " refusal to give " -msgstr "" +msgstr "weigert sich" #: combined.txt:39485 msgid " gaining of " -msgstr "" +msgstr "gewinn von" #: combined.txt:39486 msgid " possession of " -msgstr "" +msgstr "Besitz von" #: combined.txt:39487 msgid "The reunion of " -msgstr "" +msgstr "Die Reunion von" #: combined.txt:39488 msgid "Your reunion with " -msgstr "" +msgstr "Deine Reunion mit" #: combined.txt:39489 msgid "Your death" -msgstr "" +msgstr "Dein Tod" #: combined.txt:39490 msgid "The death of " -msgstr "" +msgstr "Der Tod von" #: combined.txt:39491 msgid "crime of murder" -msgstr "" +msgstr "Mord" #: combined.txt:39492 msgid "crime of theft" -msgstr "" +msgstr "Diebstahl" #: combined.txt:39493 msgid "crime of robbery" -msgstr "" +msgstr "Diebstahl" #: combined.txt:39494 msgid "crime of espionage" -msgstr "" +msgstr "Spionage" #: combined.txt:39495 msgid "crime of treason" -msgstr "" +msgstr "Verrat" #: combined.txt:39496 msgid "crime of blood-drinking" -msgstr "" +msgstr "Bluttrinker" #: combined.txt:39497 msgid "crime of attempted theft" -msgstr "" +msgstr "Versichter Diebstahl" #: combined.txt:39498 msgid "crime of attempted murder" -msgstr "" +msgstr "Versuchter Totschlag" #: combined.txt:39499 msgid "crime of kidnapping" -msgstr "" +msgstr "Entführung" #: combined.txt:39500 msgid "crime of attempted kidnapping" -msgstr "" +msgstr "Versuchte Entführung" #: combined.txt:39501 msgid " self-identification to " -msgstr "" +msgstr "Selbstidentifikation zu" #: combined.txt:39502 msgid " refusal to identify to " -msgstr "" +msgstr "Ablehnung zum identifizieren zu" #: combined.txt:39503 msgid " demand of submission from " -msgstr "" +msgstr "Aufforderung zur Vorlage von" #: combined.txt:39504 msgid " attack on " -msgstr "" +msgstr " angreifen " #: combined.txt:39505 msgid " escalated attack on " -msgstr "" +msgstr "eskalierte Attacke auf" #: combined.txt:39506 msgid " ascension" -msgstr "" +msgstr "Aufstieg" #: combined.txt:39507 msgid " presence" -msgstr "" +msgstr "Präsenz" #: combined.txt:39508 msgid "'s presence" -msgstr "" +msgstr "s Präsenz" #: combined.txt:39509 msgid "'s acceptance of " -msgstr "" +msgstr "s Akzeptanz von" #: combined.txt:39510 msgid "'s offer of tribute" -msgstr "" +msgstr "s Angebot von Tribut" #: combined.txt:39511 msgid "'s refusal of " -msgstr "" +msgstr "s Ablehnung von" #: combined.txt:39512 msgid "'s demand for tribute" -msgstr "" +msgstr "s Forderung von Tribut" #: combined.txt:39513 msgid "'s offer of peace" -msgstr "" +msgstr "s Angebot auf Frieden" #: combined.txt:39514 msgid "'s cessation of tribute to " -msgstr "" +msgstr "s Beendigung des Tributes an" #: combined.txt:39515 msgid "'s claim" -msgstr "" +msgstr "s Anspruch" #: combined.txt:39516 msgid "'s harassment" -msgstr "" +msgstr "s Belästigung" #: combined.txt:39517 msgid "'s withdrawal from " -msgstr "" +msgstr "s Rückzug von" #: combined.txt:39518 msgid "'s flight" -msgstr "" +msgstr "s Flug" #: combined.txt:39519 msgid "'s abandonment" -msgstr "" +msgstr "s Aufgabe " #: combined.txt:39520 msgid "The insurrection" -msgstr "" +msgstr "Der Aufruhr" #: combined.txt:39521 msgid "insurrection crushed" -msgstr "" +msgstr "Aufruhr niedergeschlagen" #: combined.txt:39522 msgid "failed insurrection " -msgstr "" +msgstr "gescheiterter Aufstand" #: combined.txt:39523 msgid "overthrow " -msgstr "" +msgstr "Sturz" #: combined.txt:39524 msgid "'s reclamation" -msgstr "" +msgstr "s Wiederanspruch" #: combined.txt:39525 msgid "'s foundation" -msgstr "" +msgstr "s Gründung" #: combined.txt:39526 msgid "'s march" -msgstr "" +msgstr "s Marsch" #: combined.txt:39527 msgid " to reclaim " -msgstr "" +msgstr "wiederbeanspruchen" #: combined.txt:39528 msgid " to found a site in " -msgstr "" +msgstr "eine Stätte gründen in" #: combined.txt:39529 msgid " toward " -msgstr "" +msgstr "zu" #: combined.txt:39530 msgid "The occupation of " -msgstr "" +msgstr "Die Besetzung von" #: combined.txt:39531 msgid "Your abduction" -msgstr "" +msgstr "Deine Entführung" #: combined.txt:39532 msgid "The abduction of " -msgstr "" +msgstr "Die Entführung von" #: combined.txt:39533 msgid "The destruction of " -msgstr "" +msgstr "ie Zerstörung von" #: combined.txt:39534 msgid "The presence of " -msgstr "" +msgstr "Die Präsenz von" #: combined.txt:39535 msgid "Your possession of " -msgstr "" +msgstr "Dein Besitz von" #: combined.txt:39536 msgid "'s possession of " -msgstr "" +msgstr "s Besitz von" #: combined.txt:39537 msgid "The absence of " -msgstr "" +msgstr "Die Abwesenheit von" #: combined.txt:39538 msgid "Your lack of possession of " -msgstr "" +msgstr "Dein fehlender Besitz von" #: combined.txt:39539 msgid "'s lack of possession of " -msgstr "" +msgstr "s fehlender Besitz von" #: combined.txt:39540 msgid "You have been ordered to drive these forces out." -msgstr "" +msgstr "Du wurdest beauftragt diese Streitkräfte zu vertreiben." #: combined.txt:39541 msgid "You have been ordered to slay this creature." -msgstr "" +msgstr "Du wurdest beauftragt diese Kreatur zu töten." #: combined.txt:39542 msgid "You have been ordered to cause trouble for these forces." -msgstr "" +msgstr "Du wurdest beauftragt um Probleme für diese Streitkraft zu machen" #: combined.txt:39543 msgid "You have been ordered to clear the forces from this site." msgstr "" +"Du wurdest beauftragt die Streitkräfte in dieser Stätte zu eliminieren" #: combined.txt:39544 msgid "You last" -msgstr "" +msgstr "Du hälst" #: combined.txt:39545 msgid " heard this " -msgstr "" +msgstr "hörst das" #: combined.txt:39546 msgid "on the " -msgstr "" +msgstr "auf dem" #: combined.txt:39547 msgid "You first heard this " -msgstr "" +msgstr "Du hast als erstes gehört" #: combined.txt:39548 msgid "This is common knowledge where you are from." -msgstr "" +msgstr "Das ist Grundwissen wo du herkommst." #: combined.txt:39549 msgid " Given" -msgstr "" +msgstr "gegeben" #: combined.txt:39550 msgid " Dropped" -msgstr "" +msgstr "fallengelassen" #: combined.txt:39551 msgid "/You" -msgstr "" +msgstr "/du" #: combined.txt:39552 msgid " you" -msgstr "" +msgstr "du" #: combined.txt:39553 msgid " Destroyed" -msgstr "" +msgstr "Zerstört" #: combined.txt:39554 msgid " Held" -msgstr "" +msgstr "gehalten" #: combined.txt:39555 msgid " Gained" -msgstr "" +msgstr "gewonnen" #: combined.txt:39556 msgid " Denied" -msgstr "" +msgstr "Abgelehnt" #: combined.txt:39557 msgid "rescue" -msgstr "" +msgstr "gerettet" #: combined.txt:39558 msgid "reunion" -msgstr "" +msgstr "wiedervereinigung" #: combined.txt:39559 msgid "Reunion/" -msgstr "" +msgstr "Wiedervereinigung{" #: combined.txt:39560 msgid "Death/You" -msgstr "" +msgstr "Tod/Du" #: combined.txt:39561 msgid "Death/" -msgstr "" +msgstr "Tod/" #: combined.txt:39562 msgid "crime" -msgstr "" +msgstr "Straftat" #: combined.txt:39564 msgid "production" -msgstr "" +msgstr "Produktion" #: combined.txt:39565 msgid "violation" -msgstr "" +msgstr "verstoßen" #: combined.txt:39567 msgid "export" -msgstr "" +msgstr "exportieren" #: combined.txt:39568 msgid "prohibition" -msgstr "" +msgstr "Verbot" #: combined.txt:39570 msgid "job" @@ -96789,191 +96794,191 @@ msgstr "" #: combined.txt:39572 msgid "conspiracy" -msgstr "" +msgstr "Verschwörung" #: combined.txt:39573 msgid "slow" -msgstr "" +msgstr "langsam" #: combined.txt:39574 msgid "Disorder" -msgstr "" +msgstr "Störung" #: combined.txt:39575 msgid "disorderly" -msgstr "" +msgstr "ungeordnet" #: combined.txt:39576 msgid "conduct" -msgstr "" +msgstr "Verhalten" #: combined.txt:39578 msgid "destruction" -msgstr "" +msgstr "zerstörung" #: combined.txt:39579 msgid "drinking" -msgstr "" +msgstr "trinken" #: combined.txt:39580 msgid "snatching" -msgstr "" +msgstr "schnappen" #: combined.txt:39581 msgid "Sermon/" -msgstr "" +msgstr "Predigt/" #: combined.txt:39582 msgid "Performance/" -msgstr "" +msgstr "Leistung/" #: combined.txt:39584 msgid "refuse" -msgstr "" +msgstr "ablehnen" #: combined.txt:39586 msgid "demand" -msgstr "" +msgstr "fordern" #: combined.txt:39587 msgid "submission" -msgstr "" +msgstr "unterwerfung" #: combined.txt:39589 msgid "fight" -msgstr "" +msgstr "kämpfen" #: combined.txt:39590 msgid "Attack/" -msgstr "" +msgstr "Angriff/" #: combined.txt:39591 msgid "Escalation/" -msgstr "" +msgstr "Eskalation/" #: combined.txt:39592 msgid "succession" -msgstr "" +msgstr "Erfolg" #: combined.txt:39593 msgid "presence" -msgstr "" +msgstr "Präsenz" #: combined.txt:39594 msgid "Beast/" -msgstr "" +msgstr "Biest/" #: combined.txt:39595 msgid "Group/" -msgstr "" +msgstr "Gruppe/" #: combined.txt:39596 msgid "tribute" -msgstr "" +msgstr "Tribut" #: combined.txt:39597 msgid "Tribute/" -msgstr "" +msgstr "Tribut/" #: combined.txt:39599 msgid "Peace/" -msgstr "" +msgstr "Frieden/" #: combined.txt:39601 msgid "claim" -msgstr "" +msgstr "beanspruchen" #: combined.txt:39602 msgid "harassment" -msgstr "" +msgstr "belästigung" #: combined.txt:39603 msgid "Harass/" -msgstr "" +msgstr "Belästigung/" #: combined.txt:39604 msgid "withdrawal" -msgstr "" +msgstr "Rücktritt" #: combined.txt:39605 msgid "Leave/" -msgstr "" +msgstr "Verlassen/" #: combined.txt:39606 msgid "refugees" -msgstr "" +msgstr "Flüchtlinge" #: combined.txt:39607 msgid "Flee/" -msgstr "" +msgstr "Fliehen/" #: combined.txt:39608 msgid "Abandon/" -msgstr "" +msgstr "Aufgeben/" #: combined.txt:39609 msgid "Insurrection" -msgstr "" +msgstr "Aufstand" #: combined.txt:39610 msgid "defeat" -msgstr "" +msgstr "besiegen" #: combined.txt:39611 msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Zerquetscht" #: combined.txt:39612 msgid "failure" -msgstr "" +msgstr "Ausfall" #: combined.txt:39613 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Gescheitert" #: combined.txt:39614 msgid "overthrow" -msgstr "" +msgstr "stürzen" #: combined.txt:39615 msgid "revolution" -msgstr "" +msgstr "Revolution" #: combined.txt:39616 msgid "Overthrow" -msgstr "" +msgstr "Stürzen" #: combined.txt:39617 msgid "reclaim" -msgstr "" +msgstr "zurückgewinnen" #: combined.txt:39618 msgid "Reclaimed/" -msgstr "" +msgstr "Zurückgerobert/" #: combined.txt:39619 msgid "founding" -msgstr "" +msgstr "gründen" #: combined.txt:39620 msgid "Founded/" -msgstr "" +msgstr "Gegründet/" #: combined.txt:39621 msgid "Reclaiming/" -msgstr "" +msgstr "Zurückerobern/" #: combined.txt:39622 msgid "Founding/" -msgstr "" +msgstr "Gründen/" #: combined.txt:39623 msgid "march" -msgstr "" +msgstr "marschieren" #: combined.txt:39624 msgid "invasion" -msgstr "" +msgstr "Invasion" #: combined.txt:39625 msgid "Invasion/" @@ -96981,23 +96986,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:39626 msgid "Occupation/" -msgstr "" +msgstr "Beschäftigung/" #: combined.txt:39627 msgid "abduction" -msgstr "" +msgstr "entführen" #: combined.txt:39628 msgid "kidnap" -msgstr "" +msgstr "entführen" #: combined.txt:39629 msgid "Abduction/You" -msgstr "" +msgstr "Entführen/Dich" #: combined.txt:39630 msgid "Abduction/" -msgstr "" +msgstr "Entführen/" #: combined.txt:39631 msgid "Artifact/" @@ -97033,23 +97038,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:39639 msgid "Retire at this location (or rest a while)" -msgstr "" +msgstr "Von diesem Ort zurückziehen (oder eine Weile ruhen lassen)" #: combined.txt:39640 msgid "Give in to the Night" -msgstr "" +msgstr "Gebe sie in die Nacht" #: combined.txt:39641 msgid "Finish Game" -msgstr "" +msgstr "Beende Spiel" #: combined.txt:39642 msgid "Give in to Starvation" -msgstr "" +msgstr "Lasst sie verhungern" #: combined.txt:39643 msgid " (holding another's goods)" -msgstr "" +msgstr " (erhalte andere Waren)" #: combined.txt:39644 msgid "Dwarf Fortress Adventure" @@ -97057,7 +97062,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39645 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Tot" #: combined.txt:39646 msgid "Your adventure has come to an end." @@ -97069,7 +97074,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39648 msgid "Acknowledge lack of excitement" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen Sie fehlende Aufregung" #: combined.txt:39649 msgid "Name yourself" @@ -97097,7 +97102,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39655 msgid "Stand Up" -msgstr "" +msgstr "Aufstehen" #: combined.txt:39656 msgid " (fort mode)" @@ -97266,20 +97271,22 @@ msgstr "" #: combined.txt:39695 msgid "Thank you for returning my treasure." -msgstr "" +msgstr "Ich danke Euch, mir meinen Schatz wiederzugeben." #: combined.txt:39696 msgid "Thank you for returning my family's treasure." -msgstr "" +msgstr "Ich danke Euch für die Rückgabe meines Familienschatzes." #: combined.txt:39697 msgid "Thank you for returning this treasure to " -msgstr "" +msgstr "Ich danke Euch für die Rückgabe dieses Schatzes an " #: combined.txt:39698 msgid "" " It's not the original, but we can hope the writing was copied faithfully." msgstr "" +"Es ist nicht das Original aber wir können hoffen, dass der Text " +"originalgetreu abgeschrieben wurde." #: combined.txt:39700 msgid "No errors." @@ -97566,11 +97573,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:39770 msgid "show" -msgstr "" +msgstr "zeigen" #: combined.txt:39771 msgid "Invite listener to become a " -msgstr "" +msgstr "Laden Sie den Zuhörer ein, ein " #: combined.txt:39772 msgid "[C:7:0:0]No wounds" @@ -97582,7 +97589,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39774 msgid "Fail the struggle against great mortification" -msgstr "" +msgstr "Im Kampf gegen große Demütigung scheitern" #: combined.txt:39775 msgid "" @@ -97596,39 +97603,39 @@ msgstr "" #: combined.txt:39777 msgid "State minor feeling of lust" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Lust" #: combined.txt:39778 msgid "State minor feeling of loneliness" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Einsamkeit angeben" #: combined.txt:39779 msgid "State minor feeling of eagerness" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Begierde angeben" #: combined.txt:39780 msgid "State minor feeling of dejection" -msgstr "" +msgstr "Zustand leichter Niedergeschlagenheit" #: combined.txt:39781 msgid "State minor feeling of dislike" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Abneigung angeben" #: combined.txt:39782 msgid "State minor feeling of boredom" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Langeweile angeben" #: combined.txt:39783 msgid "State minor feeling of contempt" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Verachtung angeben" #: combined.txt:39784 msgid " vault, " -msgstr "" +msgstr " Tresorraum, " #: combined.txt:39785 msgid "Pull it out" -msgstr "" +msgstr "Ziehen Sie es heraus" #: combined.txt:39786 msgid "The signs lead southwest." @@ -97652,7 +97659,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39791 msgid "Abandoned house" -msgstr "" +msgstr "verlassenes Haus" #: combined.txt:39792 msgid "Ruined hillocks" @@ -98660,15 +98667,15 @@ msgstr "no walla layer found, so playing one." #: combined.txt:40076 msgid "State minor feeling of caring" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Fürsorge angeben" #: combined.txt:40077 msgid "Acknowledge lack of aggravation" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Verschlimmerung an" #: combined.txt:40080 msgid "Dismiss minor feeling of distress" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Bedrängnis abtun" #: combined.txt:40082 msgid "** Starting Adventure **" @@ -98736,7 +98743,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40099 msgid "Select " -msgstr "" +msgstr "Auswählen " #: combined.txt:40100 msgid "specific person" @@ -98804,7 +98811,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40116 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Durchschnitt" #: combined.txt:40117 msgid "Above Average" @@ -98868,7 +98875,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40132 msgid "Musicality" -msgstr "" +msgstr "Musikalität" #: combined.txt:40133 msgid "Kinesthetic Sense" @@ -98904,7 +98911,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40141 msgid "Doubt" -msgstr "" +msgstr "Zweifel" #: combined.txt:40142 msgid "" @@ -99056,7 +99063,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40177 msgid " You are a" -msgstr "" +msgstr "Du bist ein" #: combined.txt:40178 msgid "n ardent" @@ -99076,391 +99083,391 @@ msgstr "" #: combined.txt:40182 msgid " worshipper of " -msgstr "" +msgstr "Anhänger der" #: combined.txt:40183 msgid ", the force" -msgstr "" +msgstr ", die Macht" #: combined.txt:40184 msgid ", and you belong to " -msgstr "" +msgstr "und du gehörst zu" #: combined.txt:40185 msgid " sermon on " -msgstr "" +msgstr "Predigt über" #: combined.txt:40186 msgid " telling of the story of " -msgstr "" +msgstr " erzählt die Geschichte von " #: combined.txt:40187 msgid " recitation of " -msgstr "" +msgstr " Vortrag von " #: combined.txt:40188 msgid "playing" -msgstr "" +msgstr "spielend" #: combined.txt:40189 msgid " performance of " -msgstr "" +msgstr " Leistung von " #: combined.txt:40190 msgid "Explain your current journey" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie Ihre aktuelle Reise" #: combined.txt:40191 msgid "worthlessness" -msgstr "" +msgstr "Wertlosigkeit" #: combined.txt:40192 msgid "value" -msgstr "" +msgstr "Wert" #: combined.txt:40193 msgid "martial" -msgstr "" +msgstr "kriegerisch" #: combined.txt:40194 msgid "prowess" -msgstr "" +msgstr "Fähigkeiten" #: combined.txt:40195 msgid "leisure" -msgstr "" +msgstr "Freizeit" #: combined.txt:40196 msgid "suspicion" -msgstr "" +msgstr "Verdacht" #: combined.txt:40197 msgid "alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarm" #: combined.txt:40198 msgid "shock" -msgstr "" +msgstr "Schock" #: combined.txt:40199 msgid "grief" -msgstr "" +msgstr "Trauer" #: combined.txt:40200 msgid "satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Zufriedenheit" #: combined.txt:40201 msgid "sadness" -msgstr "" +msgstr "Traurigkeit" #: combined.txt:40202 msgid "bliss" -msgstr "" +msgstr "Glückseligkeit" #: combined.txt:40203 msgid "vengefulness" -msgstr "" +msgstr "Rätselhaftigkeit" #: combined.txt:40204 msgid "terror" -msgstr "" +msgstr "Terror" #: combined.txt:40205 msgid "acceptance" -msgstr "" +msgstr "Akzeptanz" #: combined.txt:40206 msgid "agitation" -msgstr "" +msgstr "Aufregung" #: combined.txt:40207 msgid "aggravation" -msgstr "" +msgstr "Verschlimmerung" #: combined.txt:40208 msgid "alienation" -msgstr "" +msgstr "Entfremdung" #: combined.txt:40209 msgid "amazement" -msgstr "" +msgstr "Staunen" #: combined.txt:40210 msgid "ambivalence" -msgstr "" +msgstr "Ambivalenz" #: combined.txt:40211 msgid "amusement" -msgstr "" +msgstr "Unterhaltung" #: combined.txt:40212 msgid "anger" -msgstr "" +msgstr "Zorn" #: combined.txt:40213 msgid "annoyance" -msgstr "" +msgstr "Belästigung" #: combined.txt:40214 msgid "anxiety" -msgstr "" +msgstr "Angst" #: combined.txt:40215 msgid "apathy" -msgstr "" +msgstr "Gleichgültigkeit" #: combined.txt:40216 msgid "arousal" -msgstr "" +msgstr "Erregung" #: combined.txt:40217 msgid "astonishment" -msgstr "" +msgstr "Erstaunen" #: combined.txt:40218 msgid "bitterness" -msgstr "" +msgstr "Bitterkeit" #: combined.txt:40219 msgid "boredom" -msgstr "" +msgstr "Langeweile" #: combined.txt:40220 msgid "confusion" -msgstr "" +msgstr "Verwirrung" #: combined.txt:40221 msgid "contempt" -msgstr "" +msgstr "Verachtung" #: combined.txt:40222 msgid "contentment" -msgstr "" +msgstr "Zufriedenheit" #: combined.txt:40223 msgid "dejection" -msgstr "" +msgstr "Niedergeschlagenheit" #: combined.txt:40224 msgid "delight" -msgstr "" +msgstr "Freude" #: combined.txt:40225 msgid "disappointment" -msgstr "" +msgstr "Enttäuschung" #: combined.txt:40226 msgid "disgust" -msgstr "" +msgstr "Ekel" #: combined.txt:40227 msgid "dismay" -msgstr "" +msgstr "Bestürzung" #: combined.txt:40228 msgid "distress" -msgstr "" +msgstr "Notruf" #: combined.txt:40229 msgid "eagerness" -msgstr "" +msgstr "Eifer" #: combined.txt:40230 msgid "elation" -msgstr "" +msgstr "Euphorie" #: combined.txt:40231 msgid "embarrassment" -msgstr "" +msgstr "Peinlichkeit" #: combined.txt:40232 msgid "emptiness" -msgstr "" +msgstr "Leere" #: combined.txt:40233 msgid "exasperation" -msgstr "" +msgstr "Enttäuschung" #: combined.txt:40234 msgid "exhilaration" -msgstr "" +msgstr "Heiterkeit" #: combined.txt:40235 msgid "fright" -msgstr "" +msgstr "Schrecken" #: combined.txt:40236 msgid "frustration" -msgstr "" +msgstr "Frustration" #: combined.txt:40237 msgid "glee" -msgstr "" +msgstr "Fröhlichkeit" #: combined.txt:40238 msgid "glumness" -msgstr "" +msgstr "Verdrießlichkeit" #: combined.txt:40239 msgid "grouchiness" -msgstr "" +msgstr "Nörgelei" #: combined.txt:40240 msgid "grumpiness" -msgstr "" +msgstr "Griesgrämigkeit" #: combined.txt:40241 msgid "guilt" -msgstr "" +msgstr "Schuld" #: combined.txt:40242 msgid "hatred" -msgstr "" +msgstr "Hass" #: combined.txt:40243 msgid "hopelessness" -msgstr "" +msgstr "Hoffnungslosigkeit" #: combined.txt:40244 msgid "humiliation" -msgstr "" +msgstr "Demütigung" #: combined.txt:40245 msgid "insult" -msgstr "" +msgstr "Beleidigung" #: combined.txt:40246 msgid "interest" -msgstr "" +msgstr "Interesse" #: combined.txt:40247 msgid "irritation" -msgstr "" +msgstr "Irritation" #: combined.txt:40248 msgid "isolation" -msgstr "" +msgstr "Isolierung" #: combined.txt:40249 msgid "jolliness" -msgstr "" +msgstr "Fröhlichkeit" #: combined.txt:40250 msgid "joviality" -msgstr "" +msgstr "Fröhlichkeit" #: combined.txt:40251 msgid "jubilation" -msgstr "" +msgstr "Jubel" #: combined.txt:40252 msgid "loneliness" -msgstr "" +msgstr "Einsamkeit" #: combined.txt:40253 msgid "mortification" -msgstr "" +msgstr "Kasteiung" #: combined.txt:40254 msgid "nervousness" -msgstr "" +msgstr "Nervosität" #: combined.txt:40255 msgid "nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Nostalgie" #: combined.txt:40256 msgid "optimism" -msgstr "" +msgstr "Optimismus" #: combined.txt:40257 msgid "outrage" -msgstr "" +msgstr "Empörung" #: combined.txt:40258 msgid "panic" -msgstr "" +msgstr "Panik" #: combined.txt:40259 msgid "patience" -msgstr "" +msgstr "Geduld" #: combined.txt:40260 msgid "passion" -msgstr "" +msgstr "leidenschaft" #: combined.txt:40261 msgid "rapture" -msgstr "" +msgstr "Entrückung" #: combined.txt:40262 msgid "rejection" -msgstr "" +msgstr "Ablehnung" #: combined.txt:40263 msgid "relief" -msgstr "" +msgstr "Entlastung" #: combined.txt:40264 msgid "regret" -msgstr "" +msgstr "Bedauern" #: combined.txt:40265 msgid "remorse" -msgstr "" +msgstr "Reue" #: combined.txt:40266 msgid "repentance" -msgstr "" +msgstr "Buße" #: combined.txt:40267 msgid "resentment" -msgstr "" +msgstr "Ressentiments" #: combined.txt:40268 msgid "righteous" -msgstr "" +msgstr "Rechtschaffenheit" #: combined.txt:40269 msgid "indignation" -msgstr "" +msgstr "Empörung" #: combined.txt:40270 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "selbst" #: combined.txt:40271 msgid "pity" -msgstr "" +msgstr "Mitleid" #: combined.txt:40272 msgid "shame" -msgstr "" +msgstr "Scham" #: combined.txt:40273 msgid "thrill" -msgstr "" +msgstr "Nervenkitzel" #: combined.txt:40274 msgid "uneasiness" -msgstr "" +msgstr "Unbehagen" #: combined.txt:40275 msgid "unhappiness" -msgstr "" +msgstr "Unzufriedenheit" #: combined.txt:40276 msgid "worry" -msgstr "" +msgstr "Sorge" #: combined.txt:40277 msgid "wrath" -msgstr "" +msgstr "Zorn" #: combined.txt:40278 msgid "zeal" -msgstr "" +msgstr "Eifer" #: combined.txt:40279 msgid "angst" @@ -99468,23 +99475,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:40280 msgid "expectancy" -msgstr "" +msgstr "Erwartung" #: combined.txt:40281 msgid "enthusiasm" -msgstr "" +msgstr "Begeisterung" #: combined.txt:40282 msgid "pessimism" -msgstr "" +msgstr "Pessimismus" #: combined.txt:40283 msgid "euphoria" -msgstr "" +msgstr "Euphorie" #: combined.txt:40284 msgid "excitement" -msgstr "" +msgstr "Aufregung" #: combined.txt:40285 msgid "You are riding and cannot lie down." @@ -99492,43 +99499,43 @@ msgstr "" #: combined.txt:40286 msgid "Greet listener" -msgstr "" +msgstr "Person grüßen" #: combined.txt:40287 msgid "greet" -msgstr "" +msgstr "grüßen" #: combined.txt:40288 msgid "hello" -msgstr "" +msgstr "Hallo" #: combined.txt:40289 msgid "Nevermind" -msgstr "" +msgstr "Vergessen Sie" #: combined.txt:40290 msgid "nevermind" -msgstr "" +msgstr "nichtsdestotrotz" #: combined.txt:40291 msgid "Summarize the many troubles" -msgstr "" +msgstr "Fassen Sie die vielen Probleme zusammen" #: combined.txt:40292 msgid "trouble" -msgstr "" +msgstr "Schwierigkeiten" #: combined.txt:40293 msgid "Demand an item (barter screen)" -msgstr "" +msgstr "Verlange einen Gegenstand (Tausch-Bildschirm)" #: combined.txt:40294 msgid "object" -msgstr "" +msgstr "Gegenstand" #: combined.txt:40295 msgid "Express your emotions (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Bringen Sie Ihre Gefühle zum Ausdruck (neues Menü)" #: combined.txt:40296 msgid "express" @@ -99536,451 +99543,453 @@ msgstr "" #: combined.txt:40297 msgid "feeling" -msgstr "" +msgstr "Gefühl" #: combined.txt:40298 msgid "emotion" -msgstr "" +msgstr "Emotionen" #: combined.txt:40299 msgid "State your values (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihre Werte an (neues Menü)" #: combined.txt:40300 msgid "state" -msgstr "" +msgstr "Zustand" #: combined.txt:40301 msgid "values" -msgstr "" +msgstr "Werte" #: combined.txt:40302 msgid "Investigate or interrogate (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Untersuchen oder befragen (neues Menü)" #: combined.txt:40303 msgid "investigate" -msgstr "" +msgstr "Untersuchen Sie" #: combined.txt:40304 msgid "interrogate" -msgstr "" +msgstr "abfragen" #: combined.txt:40305 msgid "Ask favor, place request, make demand or issue order (new menu)" msgstr "" +"Um einen Gefallen bitten, eine Anfrage stellen, eine Forderung stellen oder " +"eine Bestellung aufgeben (neues Menü)" #: combined.txt:40306 msgid "favor" -msgstr "" +msgstr "favorisieren" #: combined.txt:40307 msgid "request" -msgstr "" +msgstr "anfrage" #: combined.txt:40308 msgid "Create a performance troupe together (group naming menu)" -msgstr "" +msgstr "Gemeinsam eine Performance-Truppe gründen (Menü Gruppennamen)" #: combined.txt:40309 msgid "troupe" -msgstr "" +msgstr "Truppe" #: combined.txt:40310 msgid "Claim this site for yourself and " -msgstr "" +msgstr "Beanspruchen Sie diese Seite für sich und" #: combined.txt:40311 msgid "Claim this site for yourself (group naming menu)" -msgstr "" +msgstr "Diese Seite für sich beanspruchen (Menü Gruppennamen)" #: combined.txt:40312 msgid "Name pet (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Haustier benennen (neues Menü)" #: combined.txt:40313 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: combined.txt:40314 msgid "Gift a (large) pet or mount (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Verschenken Sie ein (großes) Haustier oder Reittier (neues Menü)" #: combined.txt:40315 msgid "give" -msgstr "" +msgstr "geben" #: combined.txt:40316 msgid "pet" -msgstr "" +msgstr "Haustier" #: combined.txt:40317 msgid "Express horror at the gift" -msgstr "" +msgstr "Entsetzen über das Geschenk ausdrücken" #: combined.txt:40318 msgid "Express thanks for the gift" -msgstr "" +msgstr "Dank für das Geschenk aussprechen" #: combined.txt:40319 msgid "thanks" -msgstr "" +msgstr "Danke" #: combined.txt:40320 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: combined.txt:40321 msgid "Give " -msgstr "" +msgstr "Geben Sie " #: combined.txt:40322 msgid "Ask about somebody (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie nach jemandem (neues Menü)" #: combined.txt:40323 msgid "reputation" -msgstr "" +msgstr "Ansehen" #: combined.txt:40324 msgid "who" -msgstr "" +msgstr "wer" #: combined.txt:40325 msgid "Ask for directions (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Nach dem Weg fragen (neues Menü)" #: combined.txt:40326 msgid "directions" -msgstr "" +msgstr "Wegbeschreibung" #: combined.txt:40327 msgid "where" -msgstr "" +msgstr "wobei" #: combined.txt:40328 msgid "Bring up specific incident or rumor (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Ein bestimmtes Ereignis oder Gerücht aufrufen (neues Menü)" #: combined.txt:40329 msgid "tell" -msgstr "" +msgstr "erzählen" #: combined.txt:40330 msgid "Ask about " -msgstr "" +msgstr "Frag nach" #: combined.txt:40331 msgid "army" -msgstr "" +msgstr "Armee" #: combined.txt:40332 msgid "bandit" -msgstr "" +msgstr "Bandit" #: combined.txt:40333 msgid "skulking" -msgstr "" +msgstr "Versteckte" #: combined.txt:40334 msgid "vermin" -msgstr "" +msgstr "Schädlinge" #: combined.txt:40335 msgid "ruffian" -msgstr "" +msgstr "Raufbold" #: combined.txt:40336 msgid "Inquire about any troubles" -msgstr "" +msgstr "Erkundigen Sie sich nach etwaigen Problemen" #: combined.txt:40337 msgid "troubles" -msgstr "" +msgstr "Probleme" #: combined.txt:40338 msgid "Request a guide to " -msgstr "" +msgstr "Leitfaden anfordern für " #: combined.txt:40339 msgid "Ask for directions to " -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie nach dem Weg zu " #: combined.txt:40340 msgid "Ask for the whereabouts of " -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie nach dem Verbleib von " #: combined.txt:40341 msgid "Ask listener to wait here" -msgstr "" +msgstr "Bitte die Person, hier zu warten" #: combined.txt:40342 msgid "wait" -msgstr "" +msgstr "warte" #: combined.txt:40343 msgid "stay" -msgstr "" +msgstr "bleib" #: combined.txt:40344 msgid "Ask listener to follow you" -msgstr "" +msgstr "Bitte die Person, dir zu folgen" #: combined.txt:40345 msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "folgen" #: combined.txt:40346 msgid "come" -msgstr "" +msgstr "kommen" #: combined.txt:40347 msgid "Cancel the agreement" -msgstr "" +msgstr "Die Vereinbarung kündigen" #: combined.txt:40348 msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #: combined.txt:40349 msgid "leave" -msgstr "" +msgstr "verlassen" #: combined.txt:40350 msgid "Complain about the agreement" -msgstr "" +msgstr "Beschweren Sie sich über die Vereinbarung" #: combined.txt:40351 msgid "complain" -msgstr "" +msgstr "beschweren" #: combined.txt:40352 msgid "Bring up the journey together" -msgstr "" +msgstr "Gemeinsam die Reise antreten" #: combined.txt:40353 msgid "journey" -msgstr "" +msgstr "Reise" #: combined.txt:40354 msgid "agreement" -msgstr "" +msgstr "Vereinbarung" #: combined.txt:40355 msgid "Tell listener that nothing has changed" -msgstr "" +msgstr "Der Person sagen, dass sich nichts geändert hat" #: combined.txt:40356 msgid "Order listener to " -msgstr "" +msgstr "Personen bestellen bei " #: combined.txt:40357 msgid "drive the forces of " -msgstr "" +msgstr "treiben die Kräfte der " #: combined.txt:40358 msgid "kill " -msgstr "" +msgstr "töten " #: combined.txt:40359 msgid "drive " -msgstr "" +msgstr "fahren" #: combined.txt:40360 msgid "Give an order based on " -msgstr "" +msgstr "Erteilen Sie einen Auftrag aufgrund von" #: combined.txt:40361 msgid "'s relationship with " -msgstr "" +msgstr "'s Beziehung zu " #: combined.txt:40362 msgid "Go into " -msgstr "" +msgstr "Gehe in" #: combined.txt:40363 msgid "relations" -msgstr "" +msgstr "Beziehungen" #: combined.txt:40364 msgid "land" -msgstr "" +msgstr "Land" #: combined.txt:40365 msgid "Summarize the hold of " -msgstr "" +msgstr "Fassen Sie den Inhalt von " #: combined.txt:40366 msgid " on its territory" -msgstr "" +msgstr "auf seinem Gebiet" #: combined.txt:40367 msgid "patrol" -msgstr "" +msgstr "patrolie" #: combined.txt:40368 msgid "guards" -msgstr "" +msgstr "Wachen" #: combined.txt:40369 msgid "forces" -msgstr "" +msgstr "Kräfte" #: combined.txt:40370 msgid "Summarize the local disposition of the forces of " -msgstr "" +msgstr "Fassen Sie die lokale Disposition der Streitkräfte von " #: combined.txt:40371 msgid "other" -msgstr "" +msgstr "Andere" #: combined.txt:40372 msgid "rebels" -msgstr "" +msgstr "Rebellen" #: combined.txt:40373 msgid "opposition" -msgstr "" +msgstr "Opposition" #: combined.txt:40374 msgid "stakeholders" -msgstr "" +msgstr "Stakeholder" #: combined.txt:40375 msgid "Summarize your views on the opposition to " -msgstr "" +msgstr "Fasse deine Ansichten zusammen, über die Opposition zu" #: combined.txt:40376 msgid "overview" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" #: combined.txt:40377 msgid "Describe the refugees created by the attack of " -msgstr "" +msgstr "Beschreiben Sie die Flüchtlinge, die durch den Angriff von " #: combined.txt:40378 msgid "accuse" -msgstr "" +msgstr "beschuldigen" #: combined.txt:40379 msgid "troublemaker" -msgstr "" +msgstr "Unruhestifter" #: combined.txt:40380 msgid "Accuse the speaker of being a troublemaker" -msgstr "" +msgstr "Beschuldige den Sprecher ein Unruhestifter zu sein" #: combined.txt:40381 msgid "Summarize your views on " -msgstr "" +msgstr "Fassen Sie Ihre Ansichten zusammen über " #: combined.txt:40382 msgid "Discuss the missing artifact " -msgstr "" +msgstr "Diskutieren Sie das fehlende Artefakt " #: combined.txt:40383 msgid "Summarize the conflict in which " -msgstr "" +msgstr "Fassen Sie den Konflikt zusammen, in dem " #: combined.txt:40384 msgid " (This occurred " -msgstr "" +msgstr " (Dies geschah " #: combined.txt:40385 msgid " at this location" -msgstr "" +msgstr "an diesem Standort " #: combined.txt:40386 msgid "you slew " -msgstr "" +msgstr "Sie erschlugen " #: combined.txt:40387 msgid "Bring up " -msgstr "" +msgstr "Hochbringen" #: combined.txt:40388 msgid "reunited" -msgstr "" +msgstr "wiedervereinigt" #: combined.txt:40389 msgid "Bring up the reunion of " -msgstr "" +msgstr "Die Wiedervereinigung von" #: combined.txt:40390 msgid "Bring up your reunion with " -msgstr "" +msgstr "Bringen Sie Ihre Wiedervereinigung mit" #: combined.txt:40391 msgid "Bring up your death" -msgstr "" +msgstr "Erinnere dich an deinen Tod" #: combined.txt:40392 msgid "Bring up the death of " -msgstr "" +msgstr "Erwähnen Sie den Tod von " #: combined.txt:40393 msgid "identity" -msgstr "" +msgstr "identifizieren" #: combined.txt:40394 msgid "Spread rumor of " -msgstr "" +msgstr "Verbreiten Sie Gerüchte über " #: combined.txt:40395 msgid "Spread rumor of the insurrection" -msgstr "" +msgstr "Verbreitung von Gerüchten über den Aufstand" #: combined.txt:40396 msgid "Spread rumor of the " -msgstr "" +msgstr "Verbreiten Sie Gerüchte über die " #: combined.txt:40397 msgid "Spread rumor of the occupation of " -msgstr "" +msgstr "Verbreitung von Gerüchten über die Besetzung von" #: combined.txt:40398 msgid "Spread rumor of the reunion of " -msgstr "" +msgstr "Gerüchte über die Wiedervereinigung von " #: combined.txt:40399 msgid "Spread rumor of your reunion with " -msgstr "" +msgstr "Verbreiten Sie Gerüchte über Ihr Wiedersehen mit " #: combined.txt:40400 msgid " death" -msgstr "" +msgstr " Tod" #: combined.txt:40401 msgid "Spread rumor of your abduction" -msgstr "" +msgstr "Verbreiten Sie Gerüchte über Ihre Entführung" #: combined.txt:40402 msgid "Spread rumor of the abduction of " -msgstr "" +msgstr "Verbreitung des Gerüchts über die Entführung von " #: combined.txt:40403 msgid "'s destruction" -msgstr "" +msgstr "'s Vernichtung" #: combined.txt:40404 msgid "location" -msgstr "" +msgstr "Standort" #: combined.txt:40405 msgid "Spread rumor of your possession of " -msgstr "" +msgstr "Verbreiten Sie Gerüchte über Ihren Besitz von " #: combined.txt:40406 msgid "'s presence in " -msgstr "" +msgstr "'s Präsenz in" #: combined.txt:40407 msgid "absence" -msgstr "" +msgstr "Abwesenheit" #: combined.txt:40408 msgid "Spread rumor of your lack of possession of " -msgstr "" +msgstr "Verbreiten Sie Gerüchte über Ihren fehlenden Besitz von " #: combined.txt:40409 msgid "'s absence from " @@ -99988,655 +99997,661 @@ msgstr "" #: combined.txt:40410 msgid "Trade or settle debts" -msgstr "" +msgstr "Handel oder Begleichung von Schulden" #: combined.txt:40411 msgid "barter" -msgstr "" +msgstr "Tauschhandel" #: combined.txt:40412 msgid "deal" -msgstr "" +msgstr "Abmachung" #: combined.txt:40413 msgid "debts" -msgstr "" +msgstr "Schulden" #: combined.txt:40414 msgid "buy" -msgstr "" +msgstr "kaufen" #: combined.txt:40415 msgid "sell" -msgstr "" +msgstr "verkaufen" #: combined.txt:40416 msgid "Ask about available services, drinks, rooms, etc." msgstr "" +"Erkundigen Sie sich nach verfügbaren Dienstleistungen, Getränken, Zimmern " +"usw." #: combined.txt:40417 msgid "service" -msgstr "" +msgstr "Service" #: combined.txt:40418 msgid "room" -msgstr "" +msgstr "Zimmer" #: combined.txt:40419 msgid "List available services" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Dienstleistungen auflisten" #: combined.txt:40420 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "Liste" #: combined.txt:40421 msgid "Yell out service order" -msgstr "" +msgstr "Dienstanweisung ausschreien" #: combined.txt:40422 msgid "Order " -msgstr "" +msgstr "Bestellung" #: combined.txt:40423 msgid "free " -msgstr "" +msgstr "kostenlos " #: combined.txt:40424 msgid "Rent room for " -msgstr "" +msgstr "Zimmer mieten für " #: combined.txt:40425 msgid "Request free room" -msgstr "" +msgstr "Kostenloses Zimmer anfragen" #: combined.txt:40426 msgid "extend" -msgstr "" +msgstr "verlängern" #: combined.txt:40427 msgid "rent" -msgstr "" +msgstr "mieten" #: combined.txt:40428 msgid "Extend room rental for " -msgstr "" +msgstr "Verlängern Sie die Zimmermiete für" #: combined.txt:40429 msgid "Extend use of free room" -msgstr "" +msgstr "Ausweitung der Nutzung des freien Raums" #: combined.txt:40430 msgid "Confirm service order" -msgstr "" +msgstr "Serviceauftrag bestätigen" #: combined.txt:40431 msgid "confirm" -msgstr "" +msgstr "bestätigen" #: combined.txt:40432 msgid "Exchange, give, take or show personal items" -msgstr "" +msgstr "Persönliche Gegenstände tauschen, geben, nehmen oder zeigen" #: combined.txt:40433 msgid "exchange" -msgstr "" +msgstr "tauschen" #: combined.txt:40434 msgid "take" -msgstr "" +msgstr "nehmen" #: combined.txt:40435 msgid "offer" -msgstr "" +msgstr "anbieten" #: combined.txt:40436 msgid "Ask listener to join you (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Zuhörer bitten, sich Ihnen anzuschließen (neues Menü)" #: combined.txt:40437 msgid "join" -msgstr "" +msgstr "beitreten" #: combined.txt:40438 msgid "Ask about the structure you are in" -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie nach der Struktur, in der Sie sich befinden" #: combined.txt:40439 msgid "structure" -msgstr "" +msgstr "Struktur" #: combined.txt:40440 msgid "Ask about the listener's master or boss" -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie nach dem Meister oder Chef des Zuhörers" #: combined.txt:40441 msgid "Ask about the listener's schemes and plots" -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie nach den Plänen und Handlungen des Zuhörers" #: combined.txt:40442 msgid "scheme" -msgstr "" +msgstr "Schema" #: combined.txt:40443 msgid "plot" -msgstr "" +msgstr "Handlung" #: combined.txt:40444 msgid "plan" -msgstr "" +msgstr "Plan" #: combined.txt:40445 msgid "Inquire about listener's profession" -msgstr "" +msgstr "Erkundigen Sie sich nach dem Beruf des Zuhörers" #: combined.txt:40446 msgid "profession" -msgstr "" +msgstr "Beruf" #: combined.txt:40447 msgid "Ask how listener is feeling" -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie, wie sich der Zuhörer fühlt" #: combined.txt:40448 msgid "feelings" -msgstr "" +msgstr "Gefühle" #: combined.txt:40449 msgid "emotions" -msgstr "" +msgstr "Emotionen" #: combined.txt:40450 msgid "Make a flattering remark" -msgstr "" +msgstr "Eine schmeichelhafte Bemerkung machen" #: combined.txt:40451 msgid "flatter" -msgstr "" +msgstr "schmeicheln" #: combined.txt:40452 msgid "Try to calm the listener" -msgstr "" +msgstr "Versuchen Sie, den Zuhörer zu beruhigen" #: combined.txt:40453 msgid "pacify" -msgstr "" +msgstr "Befriedung" #: combined.txt:40454 msgid "Tell a joke" -msgstr "" +msgstr "Erzähle einen Witz" #: combined.txt:40455 msgid "joke" -msgstr "" +msgstr "Witz" #: combined.txt:40456 msgid "Ask about listener's family" -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie nach der Familie des Zuhörers" #: combined.txt:40457 msgid "Ask for permission to stay for a day" -msgstr "" +msgstr "Bitte um Erlaubnis, einen Tag bleiben zu dürfen" #: combined.txt:40458 msgid "permission" -msgstr "" +msgstr "Erlaubnis" #: combined.txt:40459 msgid "rest" -msgstr "" +msgstr "Ruhe" #: combined.txt:40460 msgid "Ask for a cease to hostilities" -msgstr "" +msgstr "Bitten um Einstellung der Feindseligkeiten" #: combined.txt:40461 msgid "cease" -msgstr "" +msgstr "aufhören" #: combined.txt:40462 msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: combined.txt:40463 msgid "Accept that the listener will not trade " -msgstr "" +msgstr "Akzeptieren Sie, dass der Zuhörer nicht handeln wird " #: combined.txt:40464 msgid "the object" -msgstr "" +msgstr "der Gegenstand" #: combined.txt:40465 msgid "accept" -msgstr "" +msgstr "Akzeptieren" #: combined.txt:40466 msgid "refusal" -msgstr "" +msgstr "Ablehnung" #: combined.txt:40467 msgid "Suggest that the listener trade " -msgstr "" +msgstr "Dem Zuhörer vorschlagen, zu handeln" #: combined.txt:40468 msgid "suggest" -msgstr "" +msgstr "vorschlagen" #: combined.txt:40469 msgid "Ask the listener for the location of " -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie den Zuhörer nach dem Standort von" #: combined.txt:40470 msgid "Agree to have " -msgstr "" +msgstr "Einverstanden mit " #: combined.txt:40471 msgid " accept homage from " -msgstr "" +msgstr "nehmen Huldigungen an von" #: combined.txt:40472 msgid "agree" -msgstr "" +msgstr "Zustimmen" #: combined.txt:40473 msgid "Refuse to have " -msgstr "" +msgstr "Ablehnen von " #: combined.txt:40474 msgid "Agree to make peace between " -msgstr "" +msgstr "Dem Frieden untereinander zustimmen" #: combined.txt:40475 msgid "Refuse to make peace between " -msgstr "" +msgstr "Den Frieden untereinander ablehnen" #: combined.txt:40476 msgid " pay homage to " -msgstr "" +msgstr " huldigen" #: combined.txt:40477 msgid "Offer to have " -msgstr "" +msgstr "Angebot für " #: combined.txt:40478 msgid "homage" -msgstr "" +msgstr "Ehrung" #: combined.txt:40479 msgid "Cancel tribute from " -msgstr "" +msgstr "Tribut stornieren von" #: combined.txt:40480 msgid "Offer peace between " -msgstr "" +msgstr "Frieden anbieten zwischen " #: combined.txt:40481 msgid "Demand that " -msgstr "" +msgstr "Verlangen, dass " #: combined.txt:40482 msgid "Demand the listener's identity" -msgstr "" +msgstr "die Identität des Zuhörers zu verlangen" #: combined.txt:40483 msgid "Demand that the listener drop " -msgstr "" +msgstr "Verlangen Sie, dass der Zuhörer die " #: combined.txt:40484 msgid "drop" -msgstr "" +msgstr "fallen lassen" #: combined.txt:40485 msgid "rob" -msgstr "" +msgstr "raub" #: combined.txt:40486 msgid "Demand that the listener yield" -msgstr "" +msgstr "Verlangen, dass der Zuhörer nachgibt" #: combined.txt:40487 msgid "yield" -msgstr "" +msgstr "ergeben" #: combined.txt:40488 msgid "Welcome yourself to your new home" -msgstr "" +msgstr "Willkommen in Ihrem neuen Zuhause" #: combined.txt:40489 msgid "welcome" -msgstr "" +msgstr "Willkommen" #: combined.txt:40490 msgid "Raise alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarm schlagen" #: combined.txt:40491 msgid "Brag about your past violent acts" -msgstr "" +msgstr "Mit Ihren vergangenen Gewalttaten prahlen" #: combined.txt:40492 msgid "brag" -msgstr "" +msgstr "prahlen" #: combined.txt:40493 msgid "boast" -msgstr "" +msgstr "rühmen" #: combined.txt:40494 msgid "transfer" -msgstr "" +msgstr "übertragen" #: combined.txt:40495 msgid "Offer listener your position as " -msgstr "" +msgstr "Bieten Sie dem Zuhörer Ihre Position als" #: combined.txt:40496 msgid "adopt" -msgstr "" +msgstr "übernehmen" #: combined.txt:40497 msgid "Ask listener to adopt " -msgstr "" +msgstr "Aufforderung an den Zuhörer, sich" #: combined.txt:40498 msgid "Accept the position" -msgstr "" +msgstr "Akzeptieren Sie die Position" #: combined.txt:40499 msgid "Refuse the position" -msgstr "" +msgstr "Die Position ablehnen" #: combined.txt:40500 msgid "Agree to the adoption" -msgstr "" +msgstr "der Annahme zustimmen" #: combined.txt:40501 msgid "Refuse the adoption" -msgstr "" +msgstr "Verweigerung der Annahme" #: combined.txt:40502 msgid "Ask listener why they are traveling" -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie den Zuhörer, warum er reist" #: combined.txt:40503 msgid "travel" -msgstr "" +msgstr "Reisen" #: combined.txt:40504 msgid "Ask how strong this group's hold over its lands is" -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie, wie stark die Kontrolle dieser Gruppe über ihr Land ist" #: combined.txt:40505 msgid "hold" -msgstr "" +msgstr "halten" #: combined.txt:40506 msgid "withdraw" -msgstr "" +msgstr "zurückziehen" #: combined.txt:40507 msgid "Ask about the position of this group's forces" -msgstr "" +msgstr "Frag über die Position der Kräfte dieser Gruppe" #: combined.txt:40508 msgid "guard" -msgstr "" +msgstr "Wächter" #: combined.txt:40509 msgid "armies" -msgstr "" +msgstr "Armeen" #: combined.txt:40510 msgid "Ask about other groups with a stake in this site" msgstr "" +"Erkundigen Sie sich nach anderen Gruppen, die ein Interesse an diesem " +"Standort haben" #: combined.txt:40511 msgid "groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppen" #: combined.txt:40512 msgid "Ask if anybody fled from this site" -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie, ob jemand von dieser Seite geflohen ist" #: combined.txt:40513 msgid "flee" -msgstr "" +msgstr "flieh" #: combined.txt:40514 msgid "fled" -msgstr "" +msgstr "geflohen" #: combined.txt:40515 msgid "Ask about the local ruler" -msgstr "" +msgstr "Frage nach dem lokalem Anführer" #: combined.txt:40516 msgid "Ask about this site's neighbors and trade partners" -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie nach den Nachbarn und Handelspartnern dieses Standorts" #: combined.txt:40517 msgid "neighbors" -msgstr "" +msgstr "Nachbarn" #: combined.txt:40518 msgid "village" -msgstr "" +msgstr "Dorf" #: combined.txt:40519 msgid "Comment on weather" -msgstr "" +msgstr "Anmerkungen zum Wetter" #: combined.txt:40520 msgid "Offer encouragement" -msgstr "" +msgstr "Unterstützung anbieten" #: combined.txt:40521 msgid "encourage" -msgstr "" +msgstr "ermutigen" #: combined.txt:40522 msgid "Comment on natural surroundings" -msgstr "" +msgstr "Anmerkungen zur natürlichen Umgebung" #: combined.txt:40523 msgid "Ask about the surrounding area" -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie nach der Umgebung" #: combined.txt:40524 msgid "surroundings" -msgstr "" +msgstr "Umgebung" #: combined.txt:40525 msgid "area" -msgstr "" +msgstr "Areal" #: combined.txt:40526 msgid "Invoke true name to banish listener" -msgstr "" +msgstr "Den wahren Namen anrufen, um den Zuhörer zu verbannen" #: combined.txt:40527 msgid "invoke" -msgstr "" +msgstr "aufrufen" #: combined.txt:40528 msgid "banish" -msgstr "" +msgstr "verbannen" #: combined.txt:40529 msgid "Invoke true name to compel service from listener" -msgstr "" +msgstr "Aufrufen von wahren Name, um Dienst von Zuhörer zu erzwingen" #: combined.txt:40530 msgid "Accuse listener of being a night creature" -msgstr "" +msgstr "Den Zuhörer beschuldigen, ein Nachtgeschöpf zu sein" #: combined.txt:40531 msgid "Impatiently say goodbye" -msgstr "" +msgstr "Ungeduldig auf Wiedersehen sagen" #: combined.txt:40532 msgid "goodbye" -msgstr "" +msgstr "Auf Wiedersehen" #: combined.txt:40533 msgid "bye" -msgstr "" +msgstr "tschüss" #: combined.txt:40534 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "erledigt" #: combined.txt:40535 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "beenden" #: combined.txt:40536 msgid "Say goodbye" -msgstr "" +msgstr "Auf Wiedersehen sagen" #: combined.txt:40537 msgid "Bypass greeting (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Begrüßung umleiten (neues Menü)" #: combined.txt:40538 msgid "bypass" -msgstr "" +msgstr "Umleitung" #: combined.txt:40539 msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "überspringen" #: combined.txt:40540 msgid "Change the subject (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Thema wechseln (neues Menü)" #: combined.txt:40541 msgid "change" -msgstr "" +msgstr "wechseln" #: combined.txt:40542 msgid "back" -msgstr "" +msgstr "zurück" #: combined.txt:40543 msgid "Return to current topic (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Zurück zum aktuellen Thema (neues Menü)" #: combined.txt:40544 msgid "return" -msgstr "" +msgstr "zurück" #: combined.txt:40545 msgid "Refuse to share this information" -msgstr "" +msgstr "Verweigern Sie die Weitergabe dieser Informationen" #: combined.txt:40546 msgid "Say that you have no family" -msgstr "" +msgstr "Sag, dass du keine Familie hast" #: combined.txt:40547 msgid "Say that you don't remember" -msgstr "" +msgstr "Sag, dass du dich nicht erinnerst" #: combined.txt:40548 msgid "Ask what happened" -msgstr "" +msgstr "Frage, was passiert ist" #: combined.txt:40549 msgid "what" -msgstr "" +msgstr "was" #: combined.txt:40550 msgid "happened" -msgstr "" +msgstr "passiert" #: combined.txt:40551 msgid "Ask listener to join you and be rescued" msgstr "" +"Bitten Sie den Zuhörer, sich Ihnen anzuschließen und gerettet zu werden" #: combined.txt:40552 msgid "Give report pertaining to service as a " -msgstr "" +msgstr "Geben Sie einen Bericht über den Dienst als" #: combined.txt:40553 msgid "report" -msgstr "" +msgstr "Bericht" #: combined.txt:40554 msgid "Praise listener for completing the task" -msgstr "" +msgstr "Loben Sie den Zuhörer für die Erledigung der Aufgabe" #: combined.txt:40555 msgid "praise" -msgstr "" +msgstr "loben" #: combined.txt:40556 msgid "task" -msgstr "" +msgstr "Aufgabe" #: combined.txt:40557 msgid "Request duty or advice pertaining to service as a " msgstr "" +"Ersuchen um Pflichten oder Ratschläge im Zusammenhang mit dem Dienst als " #: combined.txt:40558 msgid "advice" -msgstr "" +msgstr "Ratschläge" #: combined.txt:40559 msgid "Ask to be made a " -msgstr "" +msgstr "Bitten Sie um Aufnahme in die " #: combined.txt:40560 msgid "keeper" -msgstr "" +msgstr "Hüter" #: combined.txt:40561 msgid "Ask for " -msgstr "" +msgstr "Frag nach" #: combined.txt:40562 msgid " to made " -msgstr "" +msgstr "gemacht" #: combined.txt:40563 msgid "tavern keepers" -msgstr "" +msgstr "Wirtshausbesitzer" #: combined.txt:40564 msgid "performers" -msgstr "" +msgstr "Darsteller" #: combined.txt:40565 msgid "scholars" -msgstr "" +msgstr "Gelehrten" #: combined.txt:40566 msgid "mercenaries" -msgstr "" +msgstr "Söldner" #: combined.txt:40567 msgid "monster slayers" -msgstr "" +msgstr "Monstertöter" #: combined.txt:40568 msgid "scribes" -msgstr "" +msgstr "Schriftgelehrte" #: combined.txt:40569 msgid "Grant listener work as " -msgstr "" +msgstr "genehmigen Zuhörer arbeiten als" #: combined.txt:40570 msgid "grant" -msgstr "" +msgstr "gehnemigen" #: combined.txt:40571 msgid "Grant " -msgstr "" +msgstr "Gehnehmigung" #: combined.txt:40572 msgid " work as " -msgstr "" +msgstr "arbeiten als " #: combined.txt:40573 msgid "diagnosticians" @@ -100652,375 +100667,376 @@ msgstr "" #: combined.txt:40576 msgid "Refuse listener work as " -msgstr "" +msgstr "Verweigerung der Zuhörertätigkeit als" #: combined.txt:40577 msgid "Ask to join " -msgstr "" +msgstr "Beitritt beantragen " #: combined.txt:40578 msgid "Accept into " -msgstr "" +msgstr "Akzeptieren in" #: combined.txt:40579 msgid "Refuse request to join " -msgstr "" +msgstr "Antrag auf Beitritt ablehnen " #: combined.txt:40580 msgid "Invite listener to join " -msgstr "" +msgstr "Zuhörer zur Teilnahme einladen " #: combined.txt:40581 msgid "invite" -msgstr "" +msgstr "einladen" #: combined.txt:40582 msgid "Accept invitation to join " -msgstr "" +msgstr "Einladung zum Beitritt annehmen " #: combined.txt:40583 msgid "Refuse invitation to join " -msgstr "" +msgstr "Einladung zum Beitritt ablehnen" #: combined.txt:40584 msgid "decline" -msgstr "" +msgstr "Rückgang" #: combined.txt:40585 msgid "Leave " -msgstr "" +msgstr "Verlassen" #: combined.txt:40586 msgid "Kick listener out of " -msgstr "" +msgstr "Zuhörer rauswerfen aus " #: combined.txt:40587 msgid "out" -msgstr "" +msgstr "aus" #: combined.txt:40588 msgid "Refuse invitation to become a " -msgstr "" +msgstr "Einladung ablehnen, ein " #: combined.txt:40589 msgid "Accept invitation to become a " -msgstr "" +msgstr "Nehmen Sie die Einladung an, Mitglied zu werden " #: combined.txt:40590 msgid "Refuse request to become a " -msgstr "" +msgstr "Ablehnung des Antrags auf Aufnahme in die " #: combined.txt:40591 msgid "Accept as a " -msgstr "" +msgstr "Akzeptieren als " #: combined.txt:40592 msgid "Revoke listener's status as a " -msgstr "" +msgstr "Widerruf des Status des Zuhörers als " #: combined.txt:40593 msgid "revoke" -msgstr "" +msgstr "widerrufen" #: combined.txt:40594 msgid "Ask to become a " -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie, ob Sie ein " #: combined.txt:40595 msgid "Ask to be rescued" -msgstr "" +msgstr "Bitte darum gerettet zu werden" #: combined.txt:40596 msgid "Reply to greeting" -msgstr "" +msgstr "Auf die Begrüßung antworten" #: combined.txt:40597 msgid "reply" -msgstr "" +msgstr "antworten" #: combined.txt:40598 msgid "Refuse conversation" -msgstr "" +msgstr "Gespräch ablehnen" #: combined.txt:40599 msgid "Reply to greeting (impersonation)" -msgstr "" +msgstr "Antwort auf die Begrüßung (Nachahmung)" #: combined.txt:40600 msgid "impersonate" -msgstr "" +msgstr "sich als ausgeben." #: combined.txt:40601 msgid "State " -msgstr "" +msgstr "Zustand" #: combined.txt:40602 msgid "'s location" -msgstr "" +msgstr "'s Standort" #: combined.txt:40603 msgid " to be " -msgstr "" +msgstr "zu sein" #: combined.txt:40604 msgid "Suggest talking to " -msgstr "" +msgstr "Empfehlen Sie ein Gespräch mit " #: combined.txt:40605 msgid " to offer condolences" -msgstr "" +msgstr " Beileid bekunden" #: combined.txt:40606 msgid "Suggest traveling to " -msgstr "" +msgstr "Empfehlen Sie eine Reise nach " #: combined.txt:40607 msgid " to find a relative" -msgstr "" +msgstr "um einen Verwandten zu finden" #: combined.txt:40608 msgid "State that you weren't acquainted" -msgstr "" +msgstr "Geben sie an, dass sie nicht bekannt waren" #: combined.txt:40609 msgid "Tell listener to enjoy peace and remain vigilant" msgstr "" +"Sagen Sie den Zuhörern, sie sollen den Frieden genießen und wachsam bleiben" #: combined.txt:40610 msgid "enjoy" -msgstr "" +msgstr "genießen Sie" #: combined.txt:40611 msgid "vigilant" -msgstr "" +msgstr "wachsam" #: combined.txt:40612 msgid "Offer condolences" -msgstr "" +msgstr "Beileid aussprechen" #: combined.txt:40613 msgid "condolences" -msgstr "" +msgstr "Beileidsbekundungen" #: combined.txt:40614 msgid "sorry" -msgstr "" +msgstr "Entschuldigung" #: combined.txt:40615 msgid "Ask listener's course of action" -msgstr "" +msgstr "Fragen Sie den Zuhörer nach seiner Vorgehensweise" #: combined.txt:40616 msgid "action" -msgstr "" +msgstr "Aktion" #: combined.txt:40617 msgid "Request suggestion for course of action" -msgstr "" +msgstr "Vorschlag für das weitere Vorgehen anfordern" #: combined.txt:40618 msgid "Ask listener to join you as entertainer" -msgstr "" +msgstr "Bitten Sie die Zuhörer, sich Ihnen als Unterhalter anzuschließen" #: combined.txt:40619 msgid "entertain" -msgstr "" +msgstr "unterhalten" #: combined.txt:40620 msgid "Ask listener to join you on adventures" -msgstr "" +msgstr "Bitten Sie die Zuhörer, Sie bei Abenteuern zu begleiten" #: combined.txt:40621 msgid "Ask listener to guide you to a location" -msgstr "" +msgstr "Bitten Sie den Zuhörer, Sie an einen Ort zu führen" #: combined.txt:40622 msgid "place" -msgstr "" +msgstr "platzieren" #: combined.txt:40623 msgid "Respond to join request" -msgstr "" +msgstr "Auf Beitrittsanfrage antworten" #: combined.txt:40624 msgid "respond" -msgstr "" +msgstr "antworten" #: combined.txt:40625 msgid "Ask listener to join you in a rescue" -msgstr "" +msgstr "Bitten Sie die Zuhörer, sich an einer Rettungsaktion zu beteiligen" #: combined.txt:40626 msgid "Ask listener to join you in an insurrection" -msgstr "" +msgstr "Bitten Sie die Zuhörer, sich Ihnen bei einem Aufstand anzuschließen" #: combined.txt:40627 msgid "State opinion that it must be stopped with violent force" -msgstr "" +msgstr "Staatliche Meinung, dass er mit Gewalt gestoppt werden muss" #: combined.txt:40628 msgid "State opinion that it is not your problem" -msgstr "" +msgstr "Stellungnahme, dass es nicht Ihr Problem ist" #: combined.txt:40629 msgid "State opinion that it was inevitable" -msgstr "" +msgstr "Staatliche Stellungnahme, dass es unvermeidlich war" #: combined.txt:40630 msgid "inevitable" -msgstr "" +msgstr "Unvermeidlich" #: combined.txt:40631 msgid "State opinion that this is the life for you" -msgstr "" +msgstr "Meinung äußern, dass dies das richtige Leben für Sie ist" #: combined.txt:40632 msgid "life" -msgstr "" +msgstr "Leben" #: combined.txt:40633 msgid "State opinion that it is sad but not unexpected" -msgstr "" +msgstr "Stellungnahme, dass es traurig ist, aber nicht unerwartet" #: combined.txt:40634 msgid "expected" -msgstr "" +msgstr "erwartet" #: combined.txt:40635 msgid "State opinion that it is terrible" -msgstr "" +msgstr "Meinung äußern, dass es schrecklich ist" #: combined.txt:40636 msgid "terrible" -msgstr "" +msgstr "schrecklich" #: combined.txt:40637 msgid "State opinion that it is terrifying" -msgstr "" +msgstr "Stellungnahme, dass es erschreckend ist" #: combined.txt:40638 msgid "terrifying" -msgstr "" +msgstr "erschreckend" #: combined.txt:40639 msgid "State that you don't know anything about it" -msgstr "" +msgstr "erklären, dass Sie nichts darüber wissen" #: combined.txt:40640 msgid "State that they are outlaws" -msgstr "" +msgstr "erklären, dass sie gesetzlos sind" #: combined.txt:40641 msgid "outlaws" -msgstr "" +msgstr "Gesetzlose" #: combined.txt:40642 msgid "State that you are right in all matters" -msgstr "" +msgstr "Behaupten Sie, dass Sie in allen Angelegenheiten Recht haben" #: combined.txt:40643 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "richtig" #: combined.txt:40644 msgid "State that you are conflicted" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass Sie in einem Konflikt stehen" #: combined.txt:40645 msgid "conflicted" -msgstr "" +msgstr "widersprüchlich" #: combined.txt:40646 msgid "State that it is terrific" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass es großartig ist" #: combined.txt:40647 msgid "terrific" -msgstr "" +msgstr "großartig" #: combined.txt:40648 msgid "State that it is for the best" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass es das Beste für Sie ist" #: combined.txt:40649 msgid "best" -msgstr "" +msgstr "am besten" #: combined.txt:40650 msgid "State that you don't care" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass es Sie nicht interessiert" #: combined.txt:40651 msgid "State your general hatred" -msgstr "" +msgstr "Nennen Sie Ihre allgemeine Abneigung" #: combined.txt:40652 msgid "State your general fear" -msgstr "" +msgstr "Bekunde deine allgemeine Angst" #: combined.txt:40653 msgid "fear" -msgstr "" +msgstr "Furcht" #: combined.txt:40654 msgid "State that it accords with your faith" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass es mit Ihrem Glauben übereinstimmt" #: combined.txt:40655 msgid "accords" -msgstr "" +msgstr "Entspricht" #: combined.txt:40656 msgid "faith" -msgstr "" +msgstr "Glaube" #: combined.txt:40657 msgid "State that preaching is your calling" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass das Predigen Ihre Berufung ist" #: combined.txt:40658 msgid "preaching" -msgstr "" +msgstr "predigen" #: combined.txt:40659 msgid "calling" -msgstr "" +msgstr "Aufruf" #: combined.txt:40660 msgid "State that you enjoyed performing" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie an, dass Sie den Auftritt genossen haben" #: combined.txt:40661 msgid "State that it was legendary" -msgstr "" +msgstr "Angabe, dass es legendär war" #: combined.txt:40662 msgid "legendary" -msgstr "" +msgstr "legendär" #: combined.txt:40663 msgid "State that it was fantastic" -msgstr "" +msgstr "Es sei fantastisch gewesen" #: combined.txt:40664 msgid "fantastic" -msgstr "" +msgstr "fantastisch" #: combined.txt:40665 msgid "State that it was great" -msgstr "" +msgstr "State that it was greatErklären Sie, dass es großartig war" #: combined.txt:40666 msgid "great" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass es großartig war" #: combined.txt:40667 msgid "State that it was good" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass es großartig war" #: combined.txt:40668 msgid "State that it was okay" -msgstr "" +msgstr "erklären, dass es in Ordnung war" #: combined.txt:40669 msgid "okay" @@ -101028,155 +101044,156 @@ msgstr "" #: combined.txt:40670 msgid "Agree completely" -msgstr "" +msgstr "Vollständig zustimmen" #: combined.txt:40671 msgid "State that this is fantastic" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass dies fantastisch ist" #: combined.txt:40672 msgid "State that this is great" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass dies großartig ist" #: combined.txt:40673 msgid "State that this is good" -msgstr "" +msgstr "Erklärung, dass dies gut ist" #: combined.txt:40674 msgid "State that this is okay" -msgstr "" +msgstr "Erklärung, dass dies in Ordnung ist" #: combined.txt:40675 msgid "State that this is no good" -msgstr "" +msgstr "Erklärung, dass dies nicht gut ist" #: combined.txt:40676 msgid "bad" -msgstr "" +msgstr "schlecht" #: combined.txt:40677 msgid "State that this is your favorite dance" -msgstr "" +msgstr "Gib an, dass dies dein Lieblingstanz ist" #: combined.txt:40678 msgid "favorite" -msgstr "" +msgstr "Favorit" #: combined.txt:40679 msgid "State that this is your favorite music" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie an, dass dies Ihre Lieblingsmusik ist" #: combined.txt:40680 msgid "State that this is your favorite poetry" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie an, dass dies Ihr Lieblingsgedicht ist" #: combined.txt:40681 msgid "State that you love reflective poetry" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass Sie reflektierende Poesie lieben" #: combined.txt:40682 msgid "reflective" -msgstr "" +msgstr "reflektierend" #: combined.txt:40683 msgid "State that you hate reflective poetry" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass Sie reflektierende Poesie hassen" #: combined.txt:40684 msgid "State that you love riddles" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass Sie Rätsel lieben" #: combined.txt:40685 msgid "State that you hate riddles" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass Sie Rätsel hassen" #: combined.txt:40686 msgid "State that you are embarrassed by this kind of humor" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass Sie sich für diese Art von Humor schämen" #: combined.txt:40687 msgid "humor" -msgstr "" +msgstr "Humor" #: combined.txt:40688 msgid "State your amusement" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihr Vergnügen an" #: combined.txt:40689 msgid "funny" -msgstr "" +msgstr "lustig" #: combined.txt:40690 msgid "State that you love raunchy poems" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass Sie schlüpfrige Gedichte lieben" #: combined.txt:40691 msgid "raunchy" -msgstr "" +msgstr "Knackig" #: combined.txt:40692 msgid "poems" -msgstr "" +msgstr "Gedichte" #: combined.txt:40693 msgid "State that you love ribald poems" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass Sie Schmähgedichte lieben" #: combined.txt:40694 msgid "ribald" -msgstr "" +msgstr "freche" #: combined.txt:40695 msgid "State that you disapprove of ribald poems" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass Sie anzügliche Gedichte missbilligen" #: combined.txt:40696 msgid "State that you love light poems" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass Sie Lichtgedichte lieben" #: combined.txt:40697 msgid "State that you hate light poems" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass Sie Lichtgedichte hassen" #: combined.txt:40698 msgid "State that you love solemn poems" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass Sie feierliche Gedichte lieben" #: combined.txt:40699 msgid "solemn" -msgstr "" +msgstr "feierlich" #: combined.txt:40700 msgid "State that you hate solemn poems" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie, dass Sie feierliche Gedichte hassen" #: combined.txt:40701 msgid "State that listener's hunt saved you from an enemy" msgstr "" +"Geben Sie an, dass die Jagd des Zuhörers Sie vor einem Feind gerettet hat" #: combined.txt:40702 msgid "hunt" -msgstr "" +msgstr "Jagd" #: combined.txt:40703 msgid "saved" -msgstr "" +msgstr "gerettet" #: combined.txt:40704 msgid "State that listener had a good hunt" -msgstr "" +msgstr "Angabe, dass der Zuhörer eine gute Jagd hatte" #: combined.txt:40705 msgid "State that listener saved you from an enemy" -msgstr "" +msgstr "Gib an, dass der Zuhörer dich vor einem Feind gerettet hat" #: combined.txt:40706 msgid "State that listener protected the defenseless from outlaws" -msgstr "" +msgstr "Staat, der die Wehrlosen vor Gesetzlosen schützt" #: combined.txt:40707 msgid "defenseless" -msgstr "" +msgstr "wehrlos" #: combined.txt:40708 msgid "oulaws" @@ -101184,467 +101201,470 @@ msgstr "" #: combined.txt:40709 msgid "Grant sleep permission" -msgstr "" +msgstr "Erlaubnis zum Schlafen erteilen" #: combined.txt:40710 msgid "Deny sleep permission" -msgstr "" +msgstr "Erlaubnis zum Schlafen verweigern" #: combined.txt:40711 msgid "deny" -msgstr "" +msgstr "verweigern" #: combined.txt:40712 msgid "Comply with order" -msgstr "" +msgstr "Befolgen Sie den Auftrag" #: combined.txt:40713 msgid "comply" -msgstr "" +msgstr "entsprechen" #: combined.txt:40714 msgid "Agree to follow" -msgstr "" +msgstr "Einverstanden zu folgen" #: combined.txt:40715 msgid "Apologize for being otherwise occupied" -msgstr "" +msgstr "Entschuldigen Sie sich, dass Sie anderweitig beschäftigt sind" #: combined.txt:40716 msgid "apologize" -msgstr "" +msgstr "entschuldigen" #: combined.txt:40717 msgid "occupied" -msgstr "" +msgstr "besetzt" #: combined.txt:40718 msgid "Refer listener to somebody older" -msgstr "" +msgstr "Verweisen Sie den Zuhörer an eine ältere Person" #: combined.txt:40719 msgid "refer" -msgstr "" +msgstr "siehe" #: combined.txt:40720 msgid "older" -msgstr "" +msgstr "ältere" #: combined.txt:40721 msgid "Ask listener to come closer" -msgstr "" +msgstr "Den Zuhörer bitten, näher zu kommen" #: combined.txt:40722 msgid "closer" -msgstr "" +msgstr "näher" #: combined.txt:40723 msgid "Do business" -msgstr "" +msgstr "Geschäfte machen" #: combined.txt:40724 msgid "business" -msgstr "" +msgstr "Business" #: combined.txt:40725 msgid "Initiate bartering" -msgstr "" +msgstr "Tauschhandel initiieren" #: combined.txt:40726 msgid "Ask listener to come to the trade depot later" -msgstr "" +msgstr "Bitten Sie den Zuhörer, später zum Handelsdepot zu kommen." #: combined.txt:40727 msgid "later" -msgstr "" +msgstr "später" #: combined.txt:40728 msgid "Ask listener to come to your store later" -msgstr "" +msgstr "Bitten Sie den Zuhörer, später in Ihr Geschäft zu kommen" #: combined.txt:40729 msgid "Ask listener to come to the market later" -msgstr "" +msgstr "Bitten Sie den Zuhörer, später auf den Markt zu kommen" #: combined.txt:40730 msgid "Remind listener of pending service" -msgstr "" +msgstr "Zuhörer an ausstehenden Dienst erinnern" #: combined.txt:40731 msgid "pending" -msgstr "" +msgstr "ausstehend" #: combined.txt:40732 msgid "Tell listener that no services are available" -msgstr "" +msgstr "Dem Zuhörer mitteilen, dass keine Dienste verfügbar sind" #: combined.txt:40733 msgid "Tell listener both of you must be at location" -msgstr "" +msgstr "Sagen Sie dem Zuhörer, dass Sie beide am Ort sein müssen." #: combined.txt:40734 msgid "both" -msgstr "" +msgstr "beide" #: combined.txt:40735 msgid "Tell listener you don't work here" -msgstr "" +msgstr "Sagen Sie dem Hörer, dass Sie nicht hier arbeiten" #: combined.txt:40736 msgid "Mention services to listener" -msgstr "" +msgstr "Erwähnung von Dienstleistungen gegenüber dem Zuhörer" #: combined.txt:40737 msgid "Tell listener to try a shopkeeper" -msgstr "" +msgstr "Sagen Sie dem Hörer, er soll es bei einem Ladenbesitzer versuchen" #: combined.txt:40738 msgid "shopkeeper" -msgstr "" +msgstr "Ladenbesitzer" #: combined.txt:40739 msgid "Tell listener about " -msgstr "" +msgstr "Erzählen Sie dem Zuhörer von " #: combined.txt:40740 msgid "Provide directions to " -msgstr "" +msgstr "Wegbeschreibung zu " #: combined.txt:40741 msgid "Recommend " -msgstr "" +msgstr "empfehlen" #: combined.txt:40742 msgid "Profess total ignorance" -msgstr "" +msgstr "Totale Ignoranz zeigen" #: combined.txt:40743 msgid "Tell the listener that " -msgstr "" +msgstr "Sagen Sie dem Zuhörer, dass " #: combined.txt:40744 msgid " is dead" -msgstr "" +msgstr "ist tot" #: combined.txt:40745 msgid "Give your opinion of " -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihre Meinung zu " #: combined.txt:40746 msgid "opinion" -msgstr "" +msgstr "Stellungnahme" #: combined.txt:40747 msgid "Provide the location of specific place" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den Standort eines bestimmten Ortes an" #: combined.txt:40748 msgid "Provide the location of " -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den Standort von " #: combined.txt:40749 msgid "Provide the whereabouts of " -msgstr "" +msgstr "Geben Sie den Aufenthaltsort von " #: combined.txt:40750 msgid "explain" -msgstr "" +msgstr "erklären" #: combined.txt:40751 msgid "Say something about this site's trade partners" -msgstr "" +msgstr "Sagen Sie etwas über die Handelspartner dieser Website" #: combined.txt:40752 msgid "Say something about the local area" -msgstr "" +msgstr "Sagen Sie etwas über die lokale Umgebung" #: combined.txt:40753 msgid "Tell the listener that they've found you" -msgstr "" +msgstr "Sagen Sie dem Zuhörer, dass er Sie gefunden hat" #: combined.txt:40754 msgid "found" -msgstr "" +msgstr "gefunden" #: combined.txt:40755 msgid "Grovel before your new master" -msgstr "" +msgstr "Krieche vor deinem neuen Herrn" #: combined.txt:40756 msgid "grovel" -msgstr "" +msgstr "Kriechen" #: combined.txt:40757 msgid "Ask listener to wait until you've returned home" msgstr "" +"Bitten Sie den Zuhörer, zu warten, bis Sie nach Hause zurückgekehrt sind" #: combined.txt:40758 msgid "Say something general about your emotional state or thoughts" msgstr "" +"Sagen Sie etwas Allgemeines über Ihren emotionalen Zustand oder Ihre " +"Gedanken" #: combined.txt:40759 msgid "thoughts" -msgstr "" +msgstr "Gedanken" #: combined.txt:40760 msgid "Say something about your family's ancestor" -msgstr "" +msgstr "Sagen Sie etwas über einen Vorfahren Ihrer Familie" #: combined.txt:40761 msgid "ancestor" -msgstr "" +msgstr "Vorfahren" #: combined.txt:40762 msgid "Say something about your family" -msgstr "" +msgstr "Erzählen Sie etwas über Ihre Familie" #: combined.txt:40763 msgid "Announce that you are hunting in your lair" -msgstr "" +msgstr "Kündige an, dass du in deinem Unterschlupf jagst" #: combined.txt:40764 msgid "Express astonishment at seeing " -msgstr "" +msgstr "Erstaunen über den Anblick ausdrücken" #: combined.txt:40765 msgid "surprise" -msgstr "" +msgstr "Überraschung" #: combined.txt:40766 msgid "Praise for returning " -msgstr "" +msgstr "Lob für die Rückkehr" #: combined.txt:40767 msgid "Prophesize" -msgstr "" +msgstr "Prophezeien Sie" #: combined.txt:40768 msgid "prophecy" -msgstr "" +msgstr "Prophezeiung" #: combined.txt:40769 msgid "prophesize" -msgstr "" +msgstr "prophezeien" #: combined.txt:40770 msgid "Hawk your wares" -msgstr "" +msgstr "Schwärmen Sie für Ihre Waren" #: combined.txt:40771 msgid "Yield in terror" -msgstr "" +msgstr "Nachgeben in Angst" #: combined.txt:40772 msgid "Yield" -msgstr "" +msgstr "Ausbeute" #: combined.txt:40773 msgid "Agree to cease hostilities" -msgstr "" +msgstr "Einigung auf die Einstellung der Feindseligkeiten" #: combined.txt:40774 msgid "Refuse to cease hostilities" -msgstr "" +msgstr "sich weigern, die Feindseligkeiten einzustellen" #: combined.txt:40775 msgid "Agree to comply with demand" -msgstr "" +msgstr "sich bereit erklären, der Forderung nachzukommen" #: combined.txt:40776 msgid "Refuse to comply with demand" -msgstr "" +msgstr "sich weigern, der Forderung nachzukommen" #: combined.txt:40777 msgid "Refuse to yield" -msgstr "" +msgstr "Sich weigern, nachzugeben" #: combined.txt:40778 msgid " (not your values)" -msgstr "" +msgstr "(nicht deine Werte)" #: combined.txt:40779 msgid "Argue " -msgstr "" +msgstr "Argumentieren Sie " #: combined.txt:40780 msgid "Acquiesce (changes your values)" -msgstr "" +msgstr "Einlenken (ändert Ihre Werte)" #: combined.txt:40781 msgid "acquiesce" -msgstr "" +msgstr "dulden" #: combined.txt:40782 msgid "Flatter the listener" -msgstr "" +msgstr "Dem Zuhörer schmeicheln" #: combined.txt:40783 msgid "Deride flattery" -msgstr "" +msgstr "Schmeicheleien verhöhnen" #: combined.txt:40784 msgid "deride" -msgstr "" +msgstr "verhöhnen" #: combined.txt:40785 msgid "flattery" -msgstr "" +msgstr "Schmeichelei" #: combined.txt:40786 msgid "Deride the attempt to calm" -msgstr "" +msgstr "Spottet über den Versuch der Beruhigung" #: combined.txt:40787 msgid "Reject the compliment" -msgstr "" +msgstr "Das Kompliment zurückweisen" #: combined.txt:40788 msgid "reject" -msgstr "" +msgstr "zurückweisen" #: combined.txt:40789 msgid "Reject the attempt to calm" -msgstr "" +msgstr "Den Versuch der Beruhigung zurückweisen" #: combined.txt:40790 msgid "Accept the compliment" -msgstr "" +msgstr "Das Kompliment annehmen" #: combined.txt:40791 msgid "thank" -msgstr "" +msgstr "danke" #: combined.txt:40792 msgid "Accept calming" -msgstr "" +msgstr "Beruhigung akzeptieren" #: combined.txt:40793 msgid "State that calming was unneeded" -msgstr "" +msgstr "Feststellung, dass eine Beruhigung nicht notwendig war" #: combined.txt:40794 msgid "unneeded" -msgstr "" +msgstr "Unnötig" #: combined.txt:40795 msgid "Approve of the joke" -msgstr "" +msgstr "Den Witz gutheißen" #: combined.txt:40796 msgid "approve" -msgstr "" +msgstr "genehmigen" #: combined.txt:40797 msgid "laugh" -msgstr "" +msgstr "lachen" #: combined.txt:40798 msgid "Reject the joke" -msgstr "" +msgstr "Verwerfen Sie den Scherz" #: combined.txt:40799 msgid "Express outrage over dismissal" -msgstr "" +msgstr "Empörung über Entlassung zum Ausdruck bringen" #: combined.txt:40800 msgid "dismissal" -msgstr "" +msgstr "Entlassung" #: combined.txt:40801 msgid "Press the argument" -msgstr "" +msgstr "Drücken Sie das Argument" #: combined.txt:40802 msgid "press" -msgstr "" +msgstr "drück" #: combined.txt:40803 msgid "argue" -msgstr "" +msgstr "argumentieren" #: combined.txt:40804 msgid "Agree to drop the argument" -msgstr "" +msgstr "Einigen Sie sich darauf, den Argument fallen zu lassen" #: combined.txt:40805 msgid "end" -msgstr "" +msgstr "Ende" #: combined.txt:40806 msgid "Dismiss the listener's argument" -msgstr "" +msgstr "Das Argument des Zuhörers zurückweisen" #: combined.txt:40807 msgid "dismiss" -msgstr "" +msgstr "abweisen" #: combined.txt:40808 msgid "Respond passively" -msgstr "" +msgstr "Passiv reagieren" #: combined.txt:40809 msgid "Make terrified outburst regarding fleeing conflict" -msgstr "" +msgstr "Ausbruch von Angst vor der Flucht vor einem Konflikt" #: combined.txt:40810 msgid "outburst" -msgstr "" +msgstr "ausbrechen" #: combined.txt:40811 msgid "State intention to flee conflict" -msgstr "" +msgstr "Staatliche Absicht, dem Konflikt zu entfliehen" #: combined.txt:40812 msgid "Say something about your master(s)" -msgstr "" +msgstr "Sagen Sie etwas über Ihre(n) Meister" #: combined.txt:40813 msgid "talk" -msgstr "" +msgstr "reden" #: combined.txt:40814 msgid "Say something about your schemes" -msgstr "" +msgstr "Sagen Sie etwas über Ihre Pläne" #: combined.txt:40815 msgid "Refuse the interrogation" -msgstr "" +msgstr "Verweigerung des Verhörs" #: combined.txt:40816 msgid "Mock the repeated failure of the interrogator" -msgstr "" +msgstr "sich über das wiederholte Versagen des Vernehmers lustig machen" #: combined.txt:40817 msgid "mock" -msgstr "" +msgstr "Nachahmung" #: combined.txt:40818 msgid "State your age emphatically" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie ausdrücklich Ihr Alter an" #: combined.txt:40819 msgid "age" -msgstr "" +msgstr "alter" #: combined.txt:40820 msgid "Say something about your profession" -msgstr "" +msgstr "Sagen Sie etwas über Ihren Beruf" #: combined.txt:40821 msgid "Announce your night creature status" -msgstr "" +msgstr "Gib deinen Status als Nachtgeschöpf bekannt" #: combined.txt:40822 msgid "announce" -msgstr "" +msgstr "anmelden" #: combined.txt:40823 msgid "State your incredulity" -msgstr "" +msgstr "Erklären Sie Ihre Ungläubigkeit" #: combined.txt:40824 msgid "incredulity" -msgstr "" +msgstr "Ungläubigkeit" #: combined.txt:40825 msgid "Fail the struggle against great alarm" @@ -101652,175 +101672,175 @@ msgstr "" #: combined.txt:40826 msgid "Fail the struggle against great shock" -msgstr "" +msgstr "Im Kampf gegen den großen Schock scheitern" #: combined.txt:40827 msgid "Fail the struggle against great horror" -msgstr "" +msgstr "Im Kampfes gegen den großen Horror scheitern" #: combined.txt:40828 msgid "Fail the struggle against great grief" -msgstr "" +msgstr "Im Kampf gegen den großen Kummer scheitern" #: combined.txt:40829 msgid "Fail the struggle against great rage" -msgstr "" +msgstr "Im Kampfes gegen große Wut scheitern" #: combined.txt:40830 msgid "Fail the struggle against great fear" -msgstr "" +msgstr "Im Kampf gegen die große Angst scheitern" #: combined.txt:40831 msgid "Fail the struggle against great sadness" -msgstr "" +msgstr "Im Kampf gegen große Traurigkeit scheitern" #: combined.txt:40832 msgid "fail" -msgstr "" +msgstr "scheitern" #: combined.txt:40833 msgid "Fail the struggle against great terror" -msgstr "" +msgstr "Im Kampf gegen den großen Terror scheitern" #: combined.txt:40834 msgid "Fail the struggle against great agony" -msgstr "" +msgstr "Im Kampf gegen große Qualen scheitern" #: combined.txt:40835 msgid "Fail the struggle against great anguish" -msgstr "" +msgstr "Im Kampf gegen große Angst scheitern" #: combined.txt:40836 msgid "Fail the struggle against great despair" -msgstr "" +msgstr "Im Kampf gegen große Verzweiflung scheitern" #: combined.txt:40837 msgid "Fail the struggle against great dismay" -msgstr "" +msgstr "Bei der Bekämpfung großer Bestürzung scheitern" #: combined.txt:40838 msgid "Fail the struggle against great distress" -msgstr "" +msgstr "Bei der Bekämpfung großer Not scheitern" #: combined.txt:40839 msgid "Fail the struggle against great fright" -msgstr "" +msgstr "Bei der Bekämpfung des großen Schrecks scheitern" #: combined.txt:40840 msgid "Fail the struggle against great misery" -msgstr "" +msgstr "Im Kampf gegen großes Elend scheitern" #: combined.txt:40841 msgid "Fail the internal struggle, completely shaken" -msgstr "" +msgstr "Den inneren Kampf verloren, völlig erschüttert" #: combined.txt:40842 msgid "Fail the struggle against existential crisis" -msgstr "" +msgstr "Im Kampf gegen existenzielle Krise gescheitert" #: combined.txt:40843 msgid "State feelings of great suspicion" -msgstr "" +msgstr "Bekundet Gefühle von großem Argwohn" #: combined.txt:40844 msgid "Verbally struggle against great alarm" -msgstr "" +msgstr "Verbaler Kampf gegen große Besorgnis" #: combined.txt:40845 msgid "struggle" -msgstr "" +msgstr "Kampf" #: combined.txt:40846 msgid "Verbally struggle against great shock" -msgstr "" +msgstr "Verbaler Kampf gegen großen Schock" #: combined.txt:40847 msgid "Verbally struggle against great horror" -msgstr "" +msgstr "Verbal Kampf gegen großen Horror" #: combined.txt:40848 msgid "Verbally struggle against great grief" -msgstr "" +msgstr "Verbaler Kampf gegen den großen Kummer" #: combined.txt:40849 msgid "State feelings of great triumph" -msgstr "" +msgstr "Bekundet Gefühle des großen Triumphs" #: combined.txt:40850 msgid "State feelings of great grim satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer grimmiger Befriedigung angeben" #: combined.txt:40851 msgid "Verbally struggle against great fear" -msgstr "" +msgstr "Verbaler Kampf gegen große Angst" #: combined.txt:40852 msgid "Verbally struggle against great sadness" -msgstr "" +msgstr "Verbaler Kampf gegen große Traurigkeit" #: combined.txt:40853 msgid "State feelings of great satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Zufriedenheit angeben" #: combined.txt:40854 msgid "State feelings of great love" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Liebe angeben" #: combined.txt:40855 msgid "State feelings of great bliss" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Glückseligkeit" #: combined.txt:40856 msgid "State feelings of great excitement" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Aufregung angeben" #: combined.txt:40857 msgid "State feelings of great gaiety" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Heiterkeit ausdrücken" #: combined.txt:40858 msgid "State feelings of great joy" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Freude ausdrücken" #: combined.txt:40859 msgid "State feelings of great vengefulness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Rachsucht angeben" #: combined.txt:40860 msgid "Verbally struggle against great terror" -msgstr "" +msgstr "Verbaler Kampf gegen den großen Terror" #: combined.txt:40861 msgid "Verbally struggle against great agony" -msgstr "" +msgstr "Mit Worten gegen große Qualen ankämpfen" #: combined.txt:40862 msgid "Verbally struggle against great anguish" -msgstr "" +msgstr "Mit Worten gegen große Ängste ankämpfen" #: combined.txt:40863 msgid "Verbally struggle against great despair" -msgstr "" +msgstr "Mit Worten gegen große Verzweiflung ankämpfen" #: combined.txt:40864 msgid "Verbally struggle against great dismay" -msgstr "" +msgstr "Mit Worten gegen große Bestürzung ankämpfen" #: combined.txt:40865 msgid "Verbally struggle against great distress" -msgstr "" +msgstr "Mit Worten gegen große Not kämpfen" #: combined.txt:40866 msgid "Verbally struggle against great fright" -msgstr "" +msgstr "Mit Worten gegen den großen Schrecken ankämpfen" #: combined.txt:40867 msgid "Verbally struggle against great misery" -msgstr "" +msgstr "Mit Worten gegen das große Elend kämpfen" #: combined.txt:40868 msgid "Verbally struggle against great mortification" -msgstr "" +msgstr "Mit Worten gegen große Kasteiung ankämpfen" #: combined.txt:40869 msgid "Verbally struggle, greatly shaken" @@ -101828,387 +101848,387 @@ msgstr "" #: combined.txt:40870 msgid "State feelings of great acceptance" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Akzeptanz angeben" #: combined.txt:40871 msgid "State feelings of great admiration" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Bewunderung ausdrücken" #: combined.txt:40872 msgid "State feelings of great agitation" -msgstr "" +msgstr "Zustand der großen Erregung" #: combined.txt:40873 msgid "State feelings of great aggravation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Verärgerung angeben" #: combined.txt:40874 msgid "State feelings of great alienation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Entfremdung angeben" #: combined.txt:40875 msgid "State feelings of great amazement" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des großen Erstaunens angeben" #: combined.txt:40876 msgid "State feelings of great ambivalence" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Ambivalenz angeben" #: combined.txt:40877 msgid "State feelings of great anger" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Wut angeben" #: combined.txt:40878 msgid "State feelings of great annoyance" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Verärgerung angeben" #: combined.txt:40879 msgid "State feelings of great anxiety" -msgstr "" +msgstr "Zustand großer Angstgefühle" #: combined.txt:40880 msgid "State feelings of great apathy" -msgstr "" +msgstr "Gefühl der großen Apathie" #: combined.txt:40881 msgid "State feelings of great arousal" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Erregung angeben" #: combined.txt:40882 msgid "State feelings of great astonishment" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des großen Erstaunens angeben" #: combined.txt:40883 msgid "State feelings of great aversion" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Abneigung angeben" #: combined.txt:40884 msgid "State feelings of great awe" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Ehrfurcht ausdrücken" #: combined.txt:40885 msgid "State feelings of great bitterness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Bitterkeit angeben" #: combined.txt:40886 msgid "State feelings of great boredom" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Langeweile angeben" #: combined.txt:40887 msgid "State feelings of great caring" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Fürsorge angeben" #: combined.txt:40888 msgid "State feelings of great confusion" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Verwirrung angeben" #: combined.txt:40889 msgid "State feelings of great contempt" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Verachtung äußern" #: combined.txt:40890 msgid "State feelings of great dejection" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Niedergeschlagenheit angeben" #: combined.txt:40891 msgid "State feelings of great disappointment" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Enttäuschung äußern" #: combined.txt:40892 msgid "State feelings of great disgust" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Abscheu ausdrücken" #: combined.txt:40893 msgid "State feelings of great disillusionment" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Enttäuschung angeben" #: combined.txt:40894 msgid "State feelings of great dislike" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Abneigung bekunden" #: combined.txt:40895 msgid "State feelings of great displeasure" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großen Unmuts äußern" #: combined.txt:40896 msgid "State feelings of great eagerness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Begierde angeben" #: combined.txt:40897 msgid "State feelings of great embarrassment" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Peinlichkeit angeben" #: combined.txt:40898 msgid "State feelings of great empathy" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Empathie äußern" #: combined.txt:40899 msgid "State feelings of great emptiness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Leere angeben" #: combined.txt:40900 msgid "State feelings of great exasperation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Verzweiflung ausdrücken" #: combined.txt:40901 msgid "State feelings of great ferocity" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Heftigkeit ausdrücken" #: combined.txt:40902 msgid "State feelings of great frustration" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Frustration angeben" #: combined.txt:40903 msgid "State feelings of great gloom" -msgstr "" +msgstr "Staatliche Gefühle von großer Schwermut" #: combined.txt:40904 msgid "State feelings of great glumness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Niedergeschlagenheit angeben" #: combined.txt:40905 msgid "State feelings of great gratitude" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Dankbarkeit ausdrücken" #: combined.txt:40906 msgid "State feelings of great grouchiness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Verdrossenheit angeben" #: combined.txt:40907 msgid "State feelings of great grumpiness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Mürrischkeit angeben" #: combined.txt:40908 msgid "State feelings of great guilt" -msgstr "" +msgstr "große Schuldgefühle angeben" #: combined.txt:40909 msgid "State feelings of great hatred" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des großen Hasses angeben" #: combined.txt:40910 msgid "State feelings of great hope" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Hoffnung ausdrücken" #: combined.txt:40911 msgid "State feelings of great hopelessness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Hoffnungslosigkeit angeben" #: combined.txt:40912 msgid "State feelings of great humiliation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Demütigung angeben" #: combined.txt:40913 msgid "State feelings of great insult" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Beleidigung angeben" #: combined.txt:40914 msgid "State feelings of great interest" -msgstr "" +msgstr "Staatliche Gefühle von großem Interesse" #: combined.txt:40915 msgid "State feelings of great irritation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Irritation angeben" #: combined.txt:40916 msgid "State feelings of great isolation" -msgstr "" +msgstr "Gefühl der großen Isolation angeben" #: combined.txt:40917 msgid "State feelings of great loathing" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Abscheu ausdrücken" #: combined.txt:40918 msgid "State feelings of great loneliness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Einsamkeit angeben" #: combined.txt:40919 msgid "State feelings of great lust" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Lust angeben" #: combined.txt:40920 msgid "State feelings of great nervousness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Nervosität angeben" #: combined.txt:40921 msgid "State feelings of great nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Nostalgie ausdrücken" #: combined.txt:40922 msgid "State feelings of great optimism" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großem Optimismus äußern" #: combined.txt:40923 msgid "State feelings of great outrage" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Empörung äußern" #: combined.txt:40924 msgid "State feelings of great panic" -msgstr "" +msgstr "Gefühl der großen Panik" #: combined.txt:40925 msgid "State feelings of great patience" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Geduld zeigen" #: combined.txt:40926 msgid "State feelings of great passion" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Leidenschaft angeben" #: combined.txt:40927 msgid "State feelings of great rejection" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Ablehnung angeben" #: combined.txt:40928 msgid "State feelings of great relief" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Erleichterung angeben" #: combined.txt:40929 msgid "State feelings of great regret" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des großen Bedauerns angeben" #: combined.txt:40930 msgid "State feelings of great remorse" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Reue angeben" #: combined.txt:40931 msgid "State feelings of great repentance" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Reue bekunden" #: combined.txt:40932 msgid "State feelings of great resentment" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Verbitterung angeben" #: combined.txt:40933 msgid "State feelings of great restlessness" -msgstr "" +msgstr "Gefühl der großen Unruhe" #: combined.txt:40934 msgid "State feelings of great righteous indignation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer rechtschaffener Empörung äußern" #: combined.txt:40935 msgid "State feelings of great self-pity" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großem Selbstmitleid angeben" #: combined.txt:40936 msgid "State feelings of great servility" -msgstr "" +msgstr "Staatliche Gefühle großer Unterwürfigkeit" #: combined.txt:40937 msgid "State feelings of great shame" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Scham angeben" #: combined.txt:40938 msgid "State feelings of great sympathy" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Sympathie bekunden" #: combined.txt:40939 msgid "State feelings of great tenderness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Zärtlichkeit ausdrücken" #: combined.txt:40940 msgid "State feelings of great uneasiness" -msgstr "" +msgstr "Gefühl des großen Unbehagens angeben" #: combined.txt:40941 msgid "State feelings of great unhappiness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großem Unglücklichsein angeben" #: combined.txt:40942 msgid "State feelings of great wonder" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Verwunderung angeben" #: combined.txt:40943 msgid "State feelings of great worry" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Sorge angeben" #: combined.txt:40944 msgid "State feelings of great wrath" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des großen Zorns angeben" #: combined.txt:40945 msgid "State feelings of great zeal" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des großen Eifers angeben" #: combined.txt:40946 msgid "State feelings of great adoration" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Verehrung ausdrücken" #: combined.txt:40947 msgid "State feelings of great affection" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Zuneigung ausdrücken" #: combined.txt:40948 msgid "State feelings of great amusement" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Belustigung ausdrücken" #: combined.txt:40949 msgid "State feelings of great contentment" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Zufriedenheit angeben" #: combined.txt:40950 msgid "State feelings of great delight" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Freude angeben" #: combined.txt:40951 msgid "State feelings of great elation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Freude ausdrücken" #: combined.txt:40952 msgid "State feelings of great enjoyment" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großen Vergnügens angeben" #: combined.txt:40953 msgid "State feelings of great exhilaration" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großer Erheiterung auslösen" #: combined.txt:40954 msgid "State feelings of great fondness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Zuneigung ausdrücken" #: combined.txt:40955 msgid "State feelings of great freedom" -msgstr "" +msgstr "Gefühl der großen Freiheit" #: combined.txt:40956 msgid "State feelings of great flee" -msgstr "" +msgstr "Stattliche Gefühle einer großer Flucht" #: combined.txt:40957 msgid "State feelings of great happiness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle großen Glücks ausdrücken" #: combined.txt:40958 msgid "State feelings of great jolliness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Fröhlichkeit ausdrücken" #: combined.txt:40959 msgid "State feelings of great joviality" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großer Heiterkeit ausdrücken" #: combined.txt:40960 msgid "State feelings of great jubilation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle von großem Jubel auslösen" #: combined.txt:40961 msgid "State feelings of great pleasure" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Freude angeben" #: combined.txt:40962 msgid "State feelings of great pride" -msgstr "" +msgstr "Staatliche Gefühle von großem Stolz" #: combined.txt:40963 msgid "State feelings, greatly enraptured" -msgstr "" +msgstr "Staatliche Gefühle, sehr hingerissen" #: combined.txt:40964 msgid "State feelings, greatly thrilled" -msgstr "" +msgstr "Staatliche Gefühle, sehr aufgeregt" #: combined.txt:40965 msgid "Verbally struggle against looming existential crisis" -msgstr "" +msgstr "Mit Worten gegen eine drohende existenzielle Krise ankämpfen" #: combined.txt:40966 msgid "Verbally struggle, greatly defeated" @@ -102216,7 +102236,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40967 msgid "State feelings, greatly expectant" -msgstr "" +msgstr "Gefühlslage, sehr erwartungsvoll" #: combined.txt:40968 msgid "Verbally struggle against great doubt" @@ -102224,7 +102244,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40969 msgid "State feelings of great enthusiasm" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der großen Begeisterung ausdrücken" #: combined.txt:40970 msgid "Verbally struggle against great pessimism" @@ -102232,11 +102252,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40971 msgid "State feelings of great euphoria" -msgstr "" +msgstr "Gefühl der großen Euphorie" #: combined.txt:40972 msgid "State feelings of suspicion" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Misstrauens äußern" #: combined.txt:40973 msgid "Verbally struggle against alarm" @@ -102256,7 +102276,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40977 msgid "State feelings of triumph" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Triumphs angeben" #: combined.txt:40978 msgid "Verbally struggle against rage" @@ -102264,7 +102284,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40979 msgid "State feelings of grim satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Gefühle grimmiger Zufriedenheit an" #: combined.txt:40980 msgid "Verbally struggle against fear" @@ -102276,451 +102296,451 @@ msgstr "" #: combined.txt:40982 msgid "State feelings of satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Zufriedenheit angeben" #: combined.txt:40983 msgid "State feelings of love" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Liebe angeben" #: combined.txt:40984 msgid "State feelings of bliss" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Glückseligkeit angeben" #: combined.txt:40985 msgid "State feelings of excitement" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Erregung angeben" #: combined.txt:40986 msgid "State feelings of gaiety" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Fröhlichkeit angeben" #: combined.txt:40987 msgid "State feelings of joy" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Freude angeben" #: combined.txt:40988 msgid "State feelings of vengefulness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Rachsucht angeben" #: combined.txt:40989 msgid "Verbally struggle against terror" -msgstr "" +msgstr "Verbaler Kampf gegen den Terror" #: combined.txt:40990 msgid "Verbally struggle against agony" -msgstr "" +msgstr "Verbal gegen die Agonie ankämpfen" #: combined.txt:40991 msgid "Verbally struggle against anguish" -msgstr "" +msgstr "Verbal gegen die Angst ankämpfen" #: combined.txt:40992 msgid "Verbally struggle against despair" -msgstr "" +msgstr "Verbal gegen die Bedrängnis ankämpfen" #: combined.txt:40993 msgid "Verbally struggle against dismay" -msgstr "" +msgstr "Verbal gegen die Bestürzung ankämpfen" #: combined.txt:40994 msgid "Verbally struggle against distress" -msgstr "" +msgstr "Verbal gegen die Bedrängnis ankämpfen" #: combined.txt:40995 msgid "Verbally struggle against fright" -msgstr "" +msgstr "Verbal gegen den Schrecken ankämpfen" #: combined.txt:40996 msgid "Verbally struggle against misery" -msgstr "" +msgstr "Verbaler Kampf gegen das Elend" #: combined.txt:40997 msgid "Verbally struggle against mortification" -msgstr "" +msgstr "Verbaler Kampf gegen die Kasteiung" #: combined.txt:40998 msgid "Verbally struggle, shaken" -msgstr "" +msgstr "Verbaler Kampf, erschüttert" #: combined.txt:40999 msgid "State feelings of acceptance" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Akzeptanz angeben" #: combined.txt:41000 msgid "State feelings of admiration" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Bewunderung ausdrücken" #: combined.txt:41001 msgid "State feelings of agitation" -msgstr "" +msgstr "Zustand Gefühle der Erregung" #: combined.txt:41002 msgid "State feelings of aggravation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Verschlimmerung angeben" #: combined.txt:41003 msgid "State feelings of alienation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Entfremdung angeben" #: combined.txt:41004 msgid "State feelings of amazement" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Staunens angeben" #: combined.txt:41005 msgid "State feelings of ambivalence" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Ambivalenz angeben" #: combined.txt:41006 msgid "State feelings of anger" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Wut angeben" #: combined.txt:41007 msgid "State feelings of annoyance" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Verärgerung angeben" #: combined.txt:41008 msgid "State feelings of anxiety" -msgstr "" +msgstr "Angstgefühle angeben" #: combined.txt:41009 msgid "State feelings of apathy" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Apathie angeben" #: combined.txt:41010 msgid "State feelings of arousal" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Erregung angeben" #: combined.txt:41011 msgid "State feelings of astonishment" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Erstaunens angeben" #: combined.txt:41012 msgid "State feelings of aversion" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Abneigung angeben" #: combined.txt:41013 msgid "State feelings of awe" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Ehrfurcht angeben" #: combined.txt:41014 msgid "State feelings of bitterness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Bitterkeit angeben" #: combined.txt:41015 msgid "State feelings of boredom" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Langeweile angeben" #: combined.txt:41016 msgid "State feelings of caring" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Fürsorge angeben" #: combined.txt:41017 msgid "State feelings of confusion" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Verwirrung angeben" #: combined.txt:41018 msgid "State feelings of contempt" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Verachtung äußern" #: combined.txt:41019 msgid "State feelings of dejection" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Niedergeschlagenheit angeben" #: combined.txt:41020 msgid "State feelings of disappointment" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Enttäuschung angeben" #: combined.txt:41021 msgid "State feelings of disgust" -msgstr "" +msgstr "Bekundet Gefühle von Ekel" #: combined.txt:41022 msgid "State feelings of disillusionment" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Desillusionierung angeben" #: combined.txt:41023 msgid "State feelings of dislike" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Abneigung äußern" #: combined.txt:41024 msgid "State feelings of displeasure" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Unmuts äußern" #: combined.txt:41025 msgid "State feelings of eagerness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Begierde angeben" #: combined.txt:41026 msgid "State feelings of embarassment" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Peinlichkeit angeben" #: combined.txt:41027 msgid "State feelings of empathy" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Empathie angeben" #: combined.txt:41028 msgid "State feelings of emptiness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Leere angeben" #: combined.txt:41029 msgid "State feelings of exasperation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Verzweiflung angeben" #: combined.txt:41030 msgid "State feelings of ferocity" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Wildheit angeben" #: combined.txt:41031 msgid "State feelings of frustration" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Frustration angeben" #: combined.txt:41032 msgid "State feelings of gloom" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Bedrücktheit" #: combined.txt:41033 msgid "State feelings of glumness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Niedergeschlagenheit angeben" #: combined.txt:41034 msgid "State feelings of gratitude" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Dankbarkeit ausdrücken" #: combined.txt:41035 msgid "State feelings of grouchiness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Miesepetrigkeit angeben" #: combined.txt:41036 msgid "State feelings of grumpiness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Mürrischkeit angeben" #: combined.txt:41037 msgid "State feelings of guilt" -msgstr "" +msgstr "Schuldgefühle angeben" #: combined.txt:41038 msgid "State feelings of hatred" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Hasses äußern" #: combined.txt:41039 msgid "State feelings of hope" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Hoffnung äußern" #: combined.txt:41040 msgid "State feelings of hopelessness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Hoffnungslosigkeit angeben" #: combined.txt:41041 msgid "State feelings of humiliation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Demütigung angeben" #: combined.txt:41042 msgid "State feelings of insult" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Beleidigung angeben" #: combined.txt:41043 msgid "State feelings of interest" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Interesses angeben" #: combined.txt:41044 msgid "State feelings of irritation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Irritation angeben" #: combined.txt:41045 msgid "State feelings of isolation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Isolation angeben" #: combined.txt:41046 msgid "State feelings of loathing" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Abscheu angeben" #: combined.txt:41047 msgid "State feelings of loneliness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Einsamkeit angeben" #: combined.txt:41048 msgid "State feelings of lust" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Lust angeben" #: combined.txt:41049 msgid "State feelings of nervousness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Nervosität angeben" #: combined.txt:41050 msgid "State feelings of nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Nostalgie angeben" #: combined.txt:41051 msgid "State feelings of optimism" -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Gefühle des Optimismus an" #: combined.txt:41052 msgid "State feelings of outrage" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Empörung äußern" #: combined.txt:41053 msgid "State feelings of panic" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Panik angeben" #: combined.txt:41054 msgid "State feelings of patience" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Geduld angeben" #: combined.txt:41055 msgid "State feelings of passion" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Leidenschaft angeben" #: combined.txt:41056 msgid "State feelings of rejection" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Ablehnung angeben" #: combined.txt:41057 msgid "State feelings of relief" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Erleichterung angeben" #: combined.txt:41058 msgid "State feelings of regret" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Bedauerns angeben" #: combined.txt:41059 msgid "State feelings of remorse" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Reue angeben" #: combined.txt:41060 msgid "State feelings of repentance" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Reue ausdrücken" #: combined.txt:41061 msgid "State feelings of resentment" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Verärgerung angeben" #: combined.txt:41062 msgid "State feelings of restlessness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Unruhe angeben" #: combined.txt:41063 msgid "State feelings of righteous indignation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der gerechten Entrüstung äußern" #: combined.txt:41064 msgid "State feelings of self-pity" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Selbstmitleids angeben" #: combined.txt:41065 msgid "State feelings of servility" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Unterwürfigkeit" #: combined.txt:41066 msgid "State feelings of shame" -msgstr "" +msgstr "Schamgefühle angeben" #: combined.txt:41067 msgid "State feelings of sympathy" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Sympathie bekunden" #: combined.txt:41068 msgid "State feelings of tenderness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Zärtlichkeit angeben" #: combined.txt:41069 msgid "State feelings of uneasiness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Unbehagens angeben" #: combined.txt:41070 msgid "State feelings of unhappiness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Unzufriedenheit angeben" #: combined.txt:41071 msgid "State feelings of wonder" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Staunens angeben" #: combined.txt:41072 msgid "State feelings of worry" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Sorge angeben" #: combined.txt:41073 msgid "State feelings of wrath" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Zorns angeben" #: combined.txt:41074 msgid "State feelings of zeal" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Eifers" #: combined.txt:41075 msgid "State feelings of adoration" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Anbetung angeben" #: combined.txt:41076 msgid "State feelings of affection" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Zuneigung angeben" #: combined.txt:41077 msgid "State feelings of amusement" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Belustigung angeben" #: combined.txt:41078 msgid "State feelings of contentment" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Zufriedenheit angeben" #: combined.txt:41079 msgid "State feelings of delight" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Freude angeben" #: combined.txt:41080 msgid "State feelings of elation" -msgstr "" +msgstr "Hochgefühle angeben" #: combined.txt:41081 msgid "State feelings of enjoyment" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Vergnügens angeben" #: combined.txt:41082 msgid "State feelings of exhilaration" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Erleichterung ausdrücken" #: combined.txt:41083 msgid "State feelings of fondness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Zuneigung angeben" #: combined.txt:41084 msgid "State feelings of freedom" -msgstr "" +msgstr "Gefühl der Freiheit angeben" #: combined.txt:41085 msgid "State feelings of glee" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Freude angeben" #: combined.txt:41086 msgid "State feelings of happiness" -msgstr "" +msgstr "Bekundet Gefühle von Freude" #: combined.txt:41087 msgid "State feelings of jolliness" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Fröhlichkeit angeben" #: combined.txt:41088 msgid "State feelings of joviality" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Heiterkeit angeben" #: combined.txt:41089 msgid "State feelings of jubilation" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Jubels" #: combined.txt:41090 msgid "State feelings of pleasure" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Freude angeben" #: combined.txt:41091 msgid "State feelings of pride" -msgstr "" +msgstr "Gefühle des Stolzes" #: combined.txt:41092 msgid "State feelings, enraptured" -msgstr "" +msgstr "Staatliche Gefühle, hingerissen" #: combined.txt:41093 msgid "State feelings, thrilled" -msgstr "" +msgstr "Gefühle ausdrücken, erregt" #: combined.txt:41094 msgid "Verbally struggle against existential crisis" @@ -102728,7 +102748,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41095 msgid "State feelings, expectant" -msgstr "" +msgstr "Gefühlslage, erwartungsvoll" #: combined.txt:41096 msgid "Verbally struggle against doubt" @@ -102736,7 +102756,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41097 msgid "State feelings of enthusiasm" -msgstr "" +msgstr "Gefühle der Begeisterung ausdrücken" #: combined.txt:41098 msgid "Verbally struggle against pessimism" @@ -102744,35 +102764,35 @@ msgstr "" #: combined.txt:41099 msgid "State feelings of euphoria" -msgstr "" +msgstr "Zustand Gefühle der Euphorie" #: combined.txt:41100 msgid "State minor feeling of suspicion" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl des Verdachts angeben" #: combined.txt:41101 msgid "Dismiss minor feeling of alarm" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Beunruhigung verwerfen" #: combined.txt:41102 msgid "Dismiss minor feeling of shock" -msgstr "" +msgstr "Leichte Schockgefühle vernachlässigen" #: combined.txt:41103 msgid "Dismiss minor feeling of horror" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl des Entsetzens verwerfen" #: combined.txt:41104 msgid "Dismiss minor feeling of grief" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Trauer vernachlässigen" #: combined.txt:41105 msgid "State minor feeling of triumph" -msgstr "" +msgstr "Kleinere Triumphgefühle angeben" #: combined.txt:41106 msgid "Dismiss minor feeling of rage" -msgstr "" +msgstr "Leichte Wutgefühle verwerfen" #: combined.txt:41107 msgid "State minor feeling of grim satisfaction" @@ -102780,687 +102800,687 @@ msgstr "State minor feeling of grim satisfaction" #: combined.txt:41108 msgid "Dismiss minor feeling of fear" -msgstr "" +msgstr "Entlasse ein kleines Gefühl der Angst" #: combined.txt:41109 msgid "Dismiss minor feeling of sadness" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Traurigkeit verdrängen" #: combined.txt:41110 msgid "State minor feeling of satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Zufriedenheit angeben" #: combined.txt:41111 msgid "State minor feeling of love" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Liebe" #: combined.txt:41112 msgid "State minor feeling of bliss" -msgstr "" +msgstr "Bekundet geringe glückselige Gefühle" #: combined.txt:41113 msgid "State minor feeling of excitement" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Erregung" #: combined.txt:41114 msgid "State minor feeling of gaiety" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Fröhlichkeit" #: combined.txt:41115 msgid "State minor feeling of joy" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Freude" #: combined.txt:41116 msgid "State minor feeling of vengefulness" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Rachsucht angeben" #: combined.txt:41117 msgid "Dismiss minor feeling of terror" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl des Schreckens verwerfen" #: combined.txt:41118 msgid "Dismiss minor feeling of agony" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Agonie vernachlässigen" #: combined.txt:41119 msgid "Dismiss minor feeling of anguish" -msgstr "" +msgstr "Geringfügige Angstgefühle vernachlässigen" #: combined.txt:41120 msgid "Dismiss minor feeling of despair" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Verzweiflung verwerfen" #: combined.txt:41121 msgid "Dismiss minor feeling of dismay" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Bestürzung verwerfen" #: combined.txt:41122 msgid "Dismiss minor feeling of fright" -msgstr "" +msgstr "Leichte Angstgefühle verwerfen" #: combined.txt:41123 msgid "Dismiss minor feeling of misery" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl des Elends verwerfen" #: combined.txt:41124 msgid "Dismiss minor feeling of mortification" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Kränkung ablegen" #: combined.txt:41125 msgid "Dismiss minor feeling of being shaken" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Erschütterung vernachlässigen" #: combined.txt:41126 msgid "State minor feeling of acceptance" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Akzeptanz angeben" #: combined.txt:41127 msgid "State minor feeling of admiration" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Bewunderung angeben" #: combined.txt:41128 msgid "State minor feeling of agitation" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringer Erregungszustände" #: combined.txt:41129 msgid "State minor feeling of aggravation" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Verschlimmerung angeben" #: combined.txt:41130 msgid "State minor feeling of alienation" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Entfremdung angeben" #: combined.txt:41131 msgid "State minor feeling of amazement" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Erstaunen" #: combined.txt:41132 msgid "State minor feeling of ambivalence" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Ambivalenz angeben" #: combined.txt:41133 msgid "State minor feeling of anger" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl des Ärgers angeben" #: combined.txt:41134 msgid "State minor feeling of annoyance" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Verärgerung angeben" #: combined.txt:41135 msgid "State minor feeling of anxiety" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Angstgefühl" #: combined.txt:41136 msgid "State minor feeling of apathy" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Apathie angeben" #: combined.txt:41137 msgid "State minor feeling of arousal" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringer Erregung" #: combined.txt:41138 msgid "State minor feeling of astonishment" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Erstaunen" #: combined.txt:41139 msgid "State minor feeling of aversion" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Abneigung angeben" #: combined.txt:41140 msgid "State minor feeling of awe" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Ehrfurcht angeben" #: combined.txt:41141 msgid "State minor feeling of bitterness" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Bitterkeit angeben" #: combined.txt:41142 msgid "State minor feeling of confusion" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Verwirrung angeben" #: combined.txt:41143 msgid "State minor feeling of disappointment" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Enttäuschung angeben" #: combined.txt:41144 msgid "State minor feeling of disgust" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl des Ekels angeben" #: combined.txt:41145 msgid "State minor feeling of disillusionment" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Desillusionierung angeben" #: combined.txt:41146 msgid "State minor feeling of displeasure" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl des Unmuts angeben" #: combined.txt:41147 msgid "State minor feeling of embarrassment" -msgstr "" +msgstr "Geringes Peinlichkeitsgefühl angeben" #: combined.txt:41148 msgid "State minor feeling of empathy" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Empathie angeben" #: combined.txt:41149 msgid "State minor feeling of emptiness" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Leere" #: combined.txt:41150 msgid "State minor feeling of exasperation" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Verärgerung angeben" #: combined.txt:41151 msgid "State minor feeling of ferocity" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Wildheit" #: combined.txt:41152 msgid "State minor feeling of frustration" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Frustration angeben" #: combined.txt:41153 msgid "State minor feeling of gloom" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Niedergeschlagenheit" #: combined.txt:41154 msgid "State minor feeling of glumness" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Niedergeschlagenheit angeben" #: combined.txt:41155 msgid "State minor feeling of gratitude" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Dankbarkeit angeben" #: combined.txt:41156 msgid "State minor feeling of grouchiness" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Miesepetrigkeit angeben" #: combined.txt:41157 msgid "State minor feeling of grumpiness" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Mürrischkeit angeben" #: combined.txt:41158 msgid "State minor feeling of guilt" -msgstr "" +msgstr "Geringfügige Schuldgefühle angeben" #: combined.txt:41159 msgid "State minor feeling of hatred" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl des Hasses angeben" #: combined.txt:41160 msgid "State minor feeling of hope" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Hoffnung" #: combined.txt:41161 msgid "State minor feeling of hopelessness" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Hoffnungslosigkeit angeben" #: combined.txt:41162 msgid "State minor feeling of humiliation" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Demütigung angeben" #: combined.txt:41163 msgid "State minor feeling of insult" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Beleidigung angeben" #: combined.txt:41164 msgid "State minor feeling of interest" -msgstr "" +msgstr "Geringfügige Interessenbekundung" #: combined.txt:41165 msgid "State minor feeling of irritation" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Irritation angeben" #: combined.txt:41166 msgid "State minor feeling of isolation" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Isolation angeben" #: combined.txt:41167 msgid "State minor feeling of loathing" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Abscheu angeben" #: combined.txt:41168 msgid "State minor feeling of nervousness" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Nervosität angeben" #: combined.txt:41169 msgid "State minor feeling of nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Nostalgie angeben" #: combined.txt:41170 msgid "State minor feeling of optimism" -msgstr "" +msgstr "Leichter Optimismus" #: combined.txt:41171 msgid "State minor feeling of outrage" -msgstr "" +msgstr "Geringes Empörungsgefühl angeben" #: combined.txt:41172 msgid "State minor feeling of panic" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Panik" #: combined.txt:41173 msgid "State minor feeling of patience" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Geduld" #: combined.txt:41174 msgid "State minor feeling of passion" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Leidenschaft" #: combined.txt:41175 msgid "State minor feeling of rejection" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Ablehnung angeben" #: combined.txt:41176 msgid "State minor feeling of relief" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Erleichterung angeben" #: combined.txt:41177 msgid "State minor feeling of regret" -msgstr "" +msgstr "Geringes Bedauern angeben" #: combined.txt:41178 msgid "State minor feeling of remorse" -msgstr "" +msgstr "Geringe Gewissensbisse angeben" #: combined.txt:41179 msgid "State minor feeling of repentance" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Reue angeben" #: combined.txt:41180 msgid "State minor feeling of resentment" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl des Unmuts angeben" #: combined.txt:41181 msgid "State minor feeling of restlessness" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Unruhe" #: combined.txt:41182 msgid "State minor feeling of righteous indignation" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der gerechten Entrüstung angeben" #: combined.txt:41183 msgid "State minor feeling of self-pity" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl von Selbstmitleid angeben" #: combined.txt:41184 msgid "State minor feeling of servility" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Unterwürfigkeit" #: combined.txt:41185 msgid "State minor feeling of shame" -msgstr "" +msgstr "Geringes Schamgefühl angeben" #: combined.txt:41186 msgid "State minor feeling of sympathy" -msgstr "" +msgstr "Geringfügige Sympathiebekundung" #: combined.txt:41187 msgid "State minor feeling of tenderness" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Zärtlichkeit angeben" #: combined.txt:41188 msgid "State minor feeling of uneasiness" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Unbehagen" #: combined.txt:41189 msgid "State minor feeling of unhappiness" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl des Unglücklichseins angeben" #: combined.txt:41190 msgid "State minor feeling of wonder" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Verwunderung angeben" #: combined.txt:41191 msgid "State minor feeling of worry" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Sorge angeben" #: combined.txt:41192 msgid "State minor feeling of wrath" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl des Zorns angeben" #: combined.txt:41193 msgid "State minor feeling of zeal" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl des Eifers angeben" #: combined.txt:41194 msgid "State minor feeling of adoration" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Anbetung" #: combined.txt:41195 msgid "State minor feeling of affection" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringer Zuneigung" #: combined.txt:41196 msgid "State minor feeling of amusement" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Belustigung angeben" #: combined.txt:41197 msgid "State minor feeling of contentment" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Zufriedenheit" #: combined.txt:41198 msgid "State minor feeling of delight" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Freude" #: combined.txt:41199 msgid "State minor feeling of elation" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Hochgefühl" #: combined.txt:41200 msgid "State minor feeling of enjoyment" -msgstr "" +msgstr "Bekundet ein geringes Gefühl des Vergnügens" #: combined.txt:41201 msgid "State minor feeling of exhilaration" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Erheiterung" #: combined.txt:41202 msgid "State minor feeling of fondness" -msgstr "" +msgstr "Minderwertiges Gefühl der Zuneigung angeben" #: combined.txt:41203 msgid "State minor feeling of freedom" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Freiheit" #: combined.txt:41204 msgid "State minor feeling of glee" -msgstr "" +msgstr "Geringes Glücksgefühl angeben" #: combined.txt:41205 msgid "State minor feeling of happiness" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Glücksgefühl" #: combined.txt:41206 msgid "State minor feeling of jolliness" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Fröhlichkeit angeben" #: combined.txt:41207 msgid "State minor feeling of joviality" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Heiterkeit angeben" #: combined.txt:41208 msgid "State minor feeling of jubilation" -msgstr "" +msgstr "Geringfügige Jubelgefühle angeben" #: combined.txt:41209 msgid "State minor feeling of pleasure" -msgstr "" +msgstr "Zustand geringes Gefühl der Freude" #: combined.txt:41210 msgid "State minor feeling of pride" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl des Stolzes angeben" #: combined.txt:41211 msgid "State feelings, somewhat enraptured" -msgstr "" +msgstr "Staatliche Gefühle, etwas hingerissen" #: combined.txt:41212 msgid "State feelings, somewhat thrilled" -msgstr "" +msgstr "Gefühlslage, etwas aufgeregt" #: combined.txt:41213 msgid "Dismiss minor existential crisis" -msgstr "" +msgstr "Kleine existenzielle Krise vernachlässigen" #: combined.txt:41214 msgid "Dismiss minor feeling of defeat" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Niederlage verwerfen" #: combined.txt:41215 msgid "State feelings, somewhat expectant" -msgstr "" +msgstr "Gefühlslage, etwas erwartungsvoll" #: combined.txt:41216 msgid "Dismiss minor doubts" -msgstr "" +msgstr "Geringfügige Zweifel zerstreuen" #: combined.txt:41217 msgid "State minor feeling of enthusiasm" -msgstr "" +msgstr "Geringes Gefühl der Begeisterung angeben" #: combined.txt:41218 msgid "Dismiss minor feeling of pessimism" -msgstr "" +msgstr "Leichten Pessimismus verwerfen" #: combined.txt:41219 msgid "State minor feeling of euphoria" -msgstr "" +msgstr "Geringfügiges Gefühl der Euphorie" #: combined.txt:41220 msgid "Acknowledge lack of suspicion" -msgstr "" +msgstr "Mangelndes Misstrauen anerkennen" #: combined.txt:41221 msgid "Acknowledge lack of alarm" -msgstr "" +msgstr "Fehlende Alarmierung bestätigen" #: combined.txt:41222 msgid "Acknowledge lack of shock" -msgstr "" +msgstr "Schockzustand anerkennen" #: combined.txt:41223 msgid "Acknowledge lack of horror" -msgstr "" +msgstr "Mangelndes Entsetzen zugeben" #: combined.txt:41224 msgid "Acknowledge lack of grief" -msgstr "" +msgstr "Erkenne an, dass es an Trauer fehlt" #: combined.txt:41225 msgid "Acknowledge lack of triumph" -msgstr "" +msgstr "Erkenne fehlenden Triumph an" #: combined.txt:41226 msgid "Acknowledge lack of rage" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Wut an" #: combined.txt:41227 msgid "Acknowledge lack of grim satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Erkenne Mangel an grimmiger Zufriedenheit an" #: combined.txt:41228 msgid "Acknowledge lack of fear" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Angst an" #: combined.txt:41229 msgid "Acknowledge lack of sadness" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Traurigkeit an" #: combined.txt:41230 msgid "Acknowledge lack of satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Erkenne mangelnde Zufriedenheit an" #: combined.txt:41231 msgid "Acknowledge lack of love" -msgstr "" +msgstr "Erkenne Mangel an Liebe an" #: combined.txt:41232 msgid "Acknowledge lack of bliss" -msgstr "" +msgstr "Erkenne den Mangel an Glückseligkeit an" #: combined.txt:41233 msgid "Acknowledge lack of gaiety" -msgstr "" +msgstr "Erkenne Mangel an Fröhlichkeit an" #: combined.txt:41234 msgid "Acknowledge lack of joy" -msgstr "" +msgstr "Erkenne Mangel an Freude an" #: combined.txt:41235 msgid "Acknowledge lack of vengefulness" -msgstr "" +msgstr "Erkenne den Mangel an Rachsucht an" #: combined.txt:41236 msgid "Acknowledge lack of terror" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Terror an" #: combined.txt:41237 msgid "Acknowledge lack of agony" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Qual an" #: combined.txt:41238 msgid "Acknowledge lack of anguish" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Angst an" #: combined.txt:41239 msgid "Acknowledge lack of despair" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Verzweiflung an" #: combined.txt:41240 msgid "Acknowledge lack of dismay" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Bestürzung an" #: combined.txt:41241 msgid "Acknowledge lack of distress" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen Sie das Fehlen von Stress" #: combined.txt:41242 msgid "Acknowledge lack of fright" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Angst an" #: combined.txt:41243 msgid "Acknowledge lack of misery" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Elend an" #: combined.txt:41244 msgid "Acknowledge lack of mortification" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Abtötung an" #: combined.txt:41245 msgid "Acknowledge lack of being shaken" -msgstr "" +msgstr "Erkenne an, dass du nicht erschüttert bist" #: combined.txt:41246 msgid "Acknowledge lack of acceptance" -msgstr "" +msgstr "Erkenne mangelnde Akzeptanz an" #: combined.txt:41247 msgid "Acknowledge lack of admiration" -msgstr "" +msgstr "Erkenne mangelnde Bewunderung an" #: combined.txt:41248 msgid "Acknowledge lack of agitation" -msgstr "" +msgstr "Erkenne mangelnde Aufregung an" #: combined.txt:41249 msgid "Acknowledge lack of alienation" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Entfremdung an" #: combined.txt:41250 msgid "Acknowledge lack of amazement" -msgstr "" +msgstr "Erkenne den Mangel an Erstaunen an" #: combined.txt:41251 msgid "Acknowledge lack of ambivalence" -msgstr "" +msgstr "Erkenne den Mangel an Ambivalenz an" #: combined.txt:41252 msgid "Acknowledge lack of anger" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Wut an" #: combined.txt:41253 msgid "Acknowledge lack of annoyance" -msgstr "" +msgstr "Erkenne fehlenden Ärger an" #: combined.txt:41254 msgid "Acknowledge lack of anxiety" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Angst an" #: combined.txt:41255 msgid "Acknowledge lack of apathy" -msgstr "" +msgstr "Erkenne mangelnde Apathie an" #: combined.txt:41256 msgid "Acknowledge lack of arousal" -msgstr "" +msgstr "Erkenne mangelnde Erregung an" #: combined.txt:41257 msgid "Acknowledge lack of astonishment" -msgstr "" +msgstr "Erkenne an, dass es an Erstaunen mangelt" #: combined.txt:41258 msgid "Acknowledge lack of aversion" -msgstr "" +msgstr "Erkenne fehlende Abneigung an" #: combined.txt:41259 msgid "Acknowledge lack of awe" -msgstr "" +msgstr "Erkenne Mangel an Ehrfurcht an" #: combined.txt:41260 msgid "Acknowledge lack of bitterness" -msgstr "" +msgstr "Erkenne einen Mangel an Bitterkeit an" #: combined.txt:41261 msgid "Acknowledge lack of boredom" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Langeweile an" #: combined.txt:41262 msgid "Acknowledge lack of caring" -msgstr "" +msgstr "Erkenne mangelnde Fürsorge an" #: combined.txt:41263 msgid "Acknowledge lack of confusion" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Verwirrung an" #: combined.txt:41264 msgid "Acknowledge lack of contempt" -msgstr "" +msgstr "Erkenne Mangel an Verachtung an" #: combined.txt:41265 msgid "Acknowledge lack of dejection" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Niedergeschlagenheit an" #: combined.txt:41266 msgid "Acknowledge lack of disappointment" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Enttäuschungen an" #: combined.txt:41267 msgid "Acknowledge lack of disgust" -msgstr "" +msgstr "Erkenne fehlenden Ekel an" #: combined.txt:41268 msgid "Acknowledge lack of disillusionment" -msgstr "" +msgstr "Erkenne den Mangel an Ernüchterung an" #: combined.txt:41269 msgid "Acknowledge lack of dislike" -msgstr "" +msgstr "Erkenne fehlende Abneigung an" #: combined.txt:41270 msgid "Acknowledge lack of displeasure" -msgstr "" +msgstr "Erkenne fehlenden Unmut an" #: combined.txt:41271 msgid "Acknowledge lack of eagerness" -msgstr "" +msgstr "Erkenne mangelnden Eifer an" #: combined.txt:41272 msgid "Acknowledge lack of embarrassment" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Verlegenheit an" #: combined.txt:41273 msgid "Acknowledge lack of empathy" -msgstr "" +msgstr "Erkenne mangelnde Empathie an" #: combined.txt:41274 msgid "Acknowledge lack of emptiness" -msgstr "" +msgstr "Erkenne den Mangel an Leere an" #: combined.txt:41275 msgid "Acknowledge lack of exasperation" -msgstr "" +msgstr "Erkenne das Fehlen von Verzweiflung an" #: combined.txt:41276 msgid "Acknowledge lack of ferocity" -msgstr "" +msgstr "Erkenne den Mangel an Wildheit an" #: combined.txt:41277 msgid "Acknowledge lack of frustration" -msgstr "" +msgstr "Erkenne fehlende Frustration an" #: combined.txt:41278 msgid "Acknowledge lack of gloom" -msgstr "" +msgstr "Erkenne den Mangel an Trübsinn an" #: combined.txt:41279 msgid "Acknowledge lack of glumness" @@ -103764,6 +103784,10 @@ msgid "" "penetrated its secrets. If the true name of the monster can be uncovered, " "you might be able to end this terror forever." msgstr "" +"wahrer Name. Der Standort dieses Ortes ist bekannt, aber niemand ist in " +"seine Geheimnisse eingedrungen. Wenn es gelingt, den wahren Namen des " +"Ungeheuers herauszufinden, kannst du diesen Schrecken vielleicht für immer " +"beenden." #: combined.txt:41357 msgid "upward" @@ -103787,27 +103811,27 @@ msgstr "" #: combined.txt:41362 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Westen" #: combined.txt:41363 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Osten" #: combined.txt:41364 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Unten" #: combined.txt:41365 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Über" #: combined.txt:41366 msgid "/Below" -msgstr "" +msgstr "/Unten" #: combined.txt:41367 msgid "/Above" -msgstr "" +msgstr "/Über" #: combined.txt:41368 msgid "Adventure automove" @@ -103819,19 +103843,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:41380 msgid "** Loading Adventurer **" -msgstr "" +msgstr "** Laden des Abenteurer **" #: combined.txt:41381 msgid "Gain possession" -msgstr "" +msgstr "Besitz erlangen" #: combined.txt:41382 msgid "Roll" -msgstr "" +msgstr "Rolle" #: combined.txt:41383 msgid "Roll all" -msgstr "" +msgstr "Alle rollen" #: combined.txt:41384 msgid "attempted to play a wing sound too quickly." @@ -103863,152 +103887,172 @@ msgstr "" #: combined.txt:41391 msgid "Ally: " -msgstr "" +msgstr "Verbündeter:" #: combined.txt:41392 msgid "Could not locate adventure start square" -msgstr "" +msgstr "Startplatz des Abenteuers konnte nicht gefunden werden" #: combined.txt:41393 msgid "The peaceful town of " -msgstr "" +msgstr "Die friedliche Stadt " #: combined.txt:41394 msgid " is threatened! The forces of " -msgstr "" +msgstr "ist bedroht! Die Kräfte der " #: combined.txt:41395 msgid " are on the march. " -msgstr "" +msgstr "sind auf dem vormarsch." #: combined.txt:41396 msgid "Commanded by " -msgstr "" +msgstr "Beauftragt von " #: combined.txt:41397 msgid ", they" -msgstr "" +msgstr ", sie" #: combined.txt:41398 msgid "The enemy" -msgstr "" +msgstr "Der Feind" #: combined.txt:41399 msgid "" " will have no mercy. There is little time -- you must flee. Perhaps your " "family and friends can be convinced to leave." msgstr "" +"wird keine Gnade kennen. Es bleibt wenig Zeit - Sie müssen fliehen. " +"Vielleicht können deine Familie und deine Freunde überzeugt werden, zu " +"gehen." #: combined.txt:41400 msgid "Legends speak of " -msgstr "" +msgstr "Die Legenden sprechen von " #: combined.txt:41401 msgid "an ancient" -msgstr "" +msgstr "eine antike" #: combined.txt:41402 msgid ", where " -msgstr "" +msgstr ", wo" #: combined.txt:41403 msgid " wrested " -msgstr "" +msgstr " entrissen " #: combined.txt:41404 msgid " power from the Underworld by invoking " -msgstr "" +msgstr "Macht aus der Unterwelt durch Beschwörung " #: combined.txt:41405 msgid "The citizens of " -msgstr "" +msgstr "Die Bürger von" #: combined.txt:41406 msgid " are plagued by bandits. The gang" -msgstr "" +msgstr "werden von Banditen geplagt. Die Bande" #: combined.txt:41407 msgid " has even sent some troublemakers to harass people right here in town." msgstr "" +"hat sogar einige Unruhestifter geschickt, um die Menschen hier in der Stadt " +"zu belästigen." #: combined.txt:41408 msgid "" "Just reunited after a long journey, you are together with your companions " "again. " msgstr "" +"Nach einer langen Reise sind Sie gerade wieder mit Ihren Begleitern " +"zusammen. " #: combined.txt:41409 msgid "" "After a long journey, you are here to meet your most trusted companion. " msgstr "" +"Nach einer langen Reise sind Sie hier, um Ihren treuesten Begleiter zu " +"treffen. " #: combined.txt:41410 msgid " is from here and might have some local information." -msgstr "" +msgstr "ist von hier und hat vielleicht ein paar lokale Informationen." #: combined.txt:41411 msgid "Your most trusted local companions are meeting you here today." -msgstr "" +msgstr "Ihre vertrautesten lokalen Begleiter treffen Sie heute hier." #: combined.txt:41412 msgid "" "Your most trusted companions have made the journey to meet you here today." msgstr "" +"Ihre treuesten Begleiter haben sich auf den Weg gemacht, um Sie heute hier " +"zu treffen." #: combined.txt:41413 msgid "" "After a long journey, you are here to meet your most trusted companion." msgstr "" +"Nach einer langen Reise sind Sie hier, um Ihren treuesten Begleiter zu " +"treffen." #: combined.txt:41414 msgid "" "Your most trusted companion has made the journey to meet you here today." msgstr "" +"Ihr treuester Begleiter hat sich auf den Weg gemacht, um Sie heute hier zu " +"treffen." #: combined.txt:41415 msgid "" "You've finally got your equipment together, such as it is. Now it's time " "for action and adventure! " msgstr "" +"Endlich hast du deine Ausrüstung beisammen, so wie sie ist. Jetzt ist es " +"Zeit für Action und Abenteuer! " #: combined.txt:41416 msgid "" "In the rush of excitement, you've forgotten where you were going to go." -msgstr "" +msgstr "In der Aufregung haben Sie vergessen, wo Sie eigentlich hinwollten." #: combined.txt:41417 msgid "Your wanderings have brought you to this place after a long journey." msgstr "" +"Deine Wanderungen haben dich nach einer langen Reise an diesen Ort gebracht." #: combined.txt:41418 msgid " A foolhardy soul might try to rescue the " -msgstr "" +msgstr "  Ein tollkühner Mensch könnte versuchen, die " #: combined.txt:41419 msgid "children that have been kidnapped." -msgstr "" +msgstr "Kinder, die entführt wurden." #: combined.txt:41420 msgid "child that has been kidnapped." -msgstr "" +msgstr "Kind, das entführt wurde." #: combined.txt:41421 msgid " Let the party venture forth!" -msgstr "" +msgstr "Lasst die Party steigen!" #: combined.txt:41422 msgid " Perhaps some of your friends here have ideas." -msgstr "" +msgstr "Vielleicht haben einige Ihrer Freunde hier Ideen." #: combined.txt:41423 msgid " Perhaps some of your friends here can remind you." -msgstr "" +msgstr "Vielleicht können einige Ihrer Freunde hier Sie daran erinnern." #: combined.txt:41424 msgid "" " Perhaps some of the people here will be worth talking to before you " "continue on your way." msgstr "" +"Vielleicht lohnt es sich, mit einigen der Menschen hier zu sprechen, bevor " +"Sie Ihren Weg fortsetzen." #: combined.txt:41425 msgid "You must " @@ -104017,34 +104061,36 @@ msgstr "" #: combined.txt:41426 msgid "You've assumed tactical control as nobody else is available." msgstr "" +"Sie haben die taktische Kontrolle übernommen, da niemand sonst zur Verfügung" +" steht." #: combined.txt:41427 msgid "You awaken from your slumber." -msgstr "" +msgstr "Sie erwachen aus Ihrem Schlummer." #: combined.txt:41428 msgid "Your sleep has been interrupted!" -msgstr "" +msgstr "Ihr Schlaf ist unterbrochen worden!" #: combined.txt:41429 msgid "What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "Was würden Sie gerne tun?" #: combined.txt:41430 msgid " to view other pages)" -msgstr "" +msgstr "um andere Seiten zu sehen)" #: combined.txt:41431 msgid " to view other pages" -msgstr "" +msgstr "um andere Seiten anzuzeigen" #: combined.txt:41432 msgid " Vapor" -msgstr "" +msgstr "Dampf" #: combined.txt:41433 msgid "A thin layer of " -msgstr "" +msgstr "Eine dünne Schicht aus " #: combined.txt:41434 msgid "adjacent only" @@ -104080,7 +104126,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41442 msgid " cancel" -msgstr "" +msgstr " Abbrechen" #: combined.txt:41443 msgid "this location" @@ -104132,7 +104178,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41455 msgid "deep " -msgstr "" +msgstr "tief" #: combined.txt:41456 msgid "shallow " @@ -104333,7 +104379,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41505 msgid "You are deceased. Press " -msgstr "" +msgstr "You are deceased. Drücke " #: combined.txt:41506 msgid " to finish." @@ -104385,7 +104431,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41519 msgid "On Ground" -msgstr "" +msgstr "Auf dem Boden" #: combined.txt:41520 msgid "Bleeding!" @@ -104577,7 +104623,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41569 msgid "Abandoned shop" -msgstr "" +msgstr "Verlassenes Geschäft" #: combined.txt:41570 msgid "Food imports" @@ -104593,63 +104639,63 @@ msgstr "" #: combined.txt:41573 msgid "Cloth shop" -msgstr "" +msgstr "Kleidungsladen" #: combined.txt:41574 msgid "Leather shop" -msgstr "" +msgstr "Lederwarengeschäft" #: combined.txt:41575 msgid "Woven clothing shop" -msgstr "" +msgstr "Geschäft für gewebte Bekleidung" #: combined.txt:41576 msgid "Leather clothing shop" -msgstr "" +msgstr "Lederbekleidungsgeschäft" #: combined.txt:41577 msgid "Bone carver's shop" -msgstr "" +msgstr "Werkstatt für Knochenschnitzer" #: combined.txt:41578 msgid "Gem cutter's shop" -msgstr "" +msgstr "Edelsteinschleiferei" #: combined.txt:41579 msgid "Weaponsmith's shop" -msgstr "" +msgstr "Waffenschmied-Werkstatt" #: combined.txt:41580 msgid "Bowyer's shop" -msgstr "" +msgstr "Bogemacher-Werkstatt" #: combined.txt:41581 msgid "Blacksmith's shop" -msgstr "" +msgstr "Schmiedewerkstatt" #: combined.txt:41582 msgid "Armorsmith's shop" -msgstr "" +msgstr "Werkstatt des Waffenschmieds" #: combined.txt:41583 msgid "Metal craft shop" -msgstr "" +msgstr "Metallwarengeschäft" #: combined.txt:41584 msgid "Leather goods shop" -msgstr "" +msgstr "Lederwarengeschäft" #: combined.txt:41585 msgid "Carpenter's shop" -msgstr "" +msgstr "Schreinerei" #: combined.txt:41586 msgid "Stone furniture shop" -msgstr "" +msgstr "Geschäft für Steinmöbel" #: combined.txt:41587 msgid "Metal furniture shop" -msgstr "" +msgstr "Geschäft für Metallmöbel" #: combined.txt:41588 msgid "Barrow" @@ -104685,7 +104731,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41596 msgid "Meat market" -msgstr "" +msgstr "Fleischmarkt" #: combined.txt:41597 msgid "Fruit and vegetable market" @@ -104733,7 +104779,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41608 msgid "Strongest Odor: " -msgstr "" +msgstr "Strengster Geruch:" #: combined.txt:41609 msgid "You have discovered a " @@ -105077,7 +105123,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41695 msgid "Today you will have a moment of weakness." -msgstr "" +msgstr "Heute wirst du einen Moment der Schwäche erleben." #: combined.txt:41696 msgid "The burden will be lifted soon." @@ -105393,7 +105439,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41774 msgid "Be diligent and undistracted." -msgstr "" +msgstr "Sei fleißig und lass dich nicht ablenken." #: combined.txt:41775 msgid "There will be no reward." @@ -105421,7 +105467,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41781 msgid "You read " -msgstr "" +msgstr "Du liest" #: combined.txt:41782 msgid "You cannot read." @@ -105433,11 +105479,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41784 msgid "Fill " -msgstr "" +msgstr "Fülle" #: combined.txt:41785 msgid "salt " -msgstr "" +msgstr "Salz " #: combined.txt:41786 msgid "Name the " @@ -105445,27 +105491,27 @@ msgstr "" #: combined.txt:41787 msgid "Heat " -msgstr "" +msgstr "Hitze" #: combined.txt:41788 msgid " near magma" -msgstr "" +msgstr "nahe Magma" #: combined.txt:41789 msgid " near lava" -msgstr "" +msgstr "nahe Lava" #: combined.txt:41790 msgid " near burning trunk" -msgstr "" +msgstr "nahe brennendem Stamm" #: combined.txt:41791 msgid " near burning branches" -msgstr "" +msgstr "nahe brennenden Ästen" #: combined.txt:41792 msgid " near burning twigs" -msgstr "" +msgstr "nahe brennenden Zweigen" #: combined.txt:41793 msgid " near burning cap" @@ -105473,43 +105519,43 @@ msgstr "" #: combined.txt:41794 msgid " near fire" -msgstr "" +msgstr "nahe Feuer" #: combined.txt:41795 msgid " near campfire" -msgstr "" +msgstr "nahe Lagerfeuer" #: combined.txt:41796 msgid "You fill your " -msgstr "" +msgstr "Du füllst dein" #: combined.txt:41797 msgid "Your " -msgstr "" +msgstr "Euer " #: combined.txt:41798 msgid " is already full." -msgstr "" +msgstr "ist bereits voll." #: combined.txt:41799 msgid "It won't fit in your " -msgstr "" +msgstr "Es passt nicht in deine/deinen" #: combined.txt:41800 msgid " is empty." -msgstr "" +msgstr "ist leer." #: combined.txt:41801 msgid " is hot enough already." -msgstr "" +msgstr "ist bereits heiß genug." #: combined.txt:41802 msgid "You heat the " -msgstr "" +msgstr "Du erwärmst die/den/das" #: combined.txt:41803 msgid " to no effect." -msgstr "" +msgstr "zu keinem Effekt." #: combined.txt:41804 msgid "Put on " @@ -105521,75 +105567,76 @@ msgstr "" #: combined.txt:41806 msgid "Put " -msgstr "" +msgstr "Legen" #: combined.txt:41807 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "auf" #: combined.txt:41808 msgid "Put in " -msgstr "" +msgstr "Lege in" #: combined.txt:41809 msgid "Suck " -msgstr "" +msgstr "Sauge" #: combined.txt:41810 msgid "Drink " -msgstr "" +msgstr "Trinke" #: combined.txt:41811 msgid "Eat " -msgstr "" +msgstr "Essen " #: combined.txt:41812 msgid "Ignite " -msgstr "" +msgstr "Entzünde" #: combined.txt:41813 msgid "Make Campfire (" -msgstr "" +msgstr "Lagerfeuer machen (" #: combined.txt:41814 msgid "Fell " -msgstr "" +msgstr "Fälle" #: combined.txt:41815 msgid "You cannot fell trees in the arena." -msgstr "" +msgstr "Du kannst keine Bäume in der Arena fällen." #: combined.txt:41816 msgid "You cannot fell the trees here." -msgstr "" +msgstr "Du kannst die Bäume hier nicht fällen." #: combined.txt:41817 msgid "You need to be holding an axe." -msgstr "" +msgstr "Du musst eine Axt halten." #: combined.txt:41818 msgid "You need to be holding an axe with a sharp edge." -msgstr "" +msgstr "Du musst eine Axt mit einer scharfen Schneide halten." #: combined.txt:41819 msgid "You make a campfire." -msgstr "" +msgstr "Du machst ein Lagerfeuer." #: combined.txt:41820 msgid "You set a fire." -msgstr "" +msgstr "Du machst ein Feuer." #: combined.txt:41821 msgid "The vegetation is too wet." -msgstr "" +msgstr "Die Vegetation ist zu nass." #: combined.txt:41822 msgid "The vegetation is submerged." -msgstr "" +msgstr "Die Vegetation ist versunken." #: combined.txt:41823 msgid "The steam around the vegetation stops you from setting the fire." msgstr "" +"Der Dunst um die Vegetation herum hält dich davon ab ein Feuer zu machen." #: combined.txt:41826 msgid "Combat " @@ -105597,7 +105644,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41827 msgid "Move to " -msgstr "" +msgstr "Gehe zu" #: combined.txt:41828 msgid "Charge " @@ -105605,11 +105652,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41829 msgid "/Air" -msgstr "" +msgstr "/Luft" #: combined.txt:41830 msgid "/Water" -msgstr "" +msgstr "/Wasser" #: combined.txt:41831 msgid "Lava" @@ -105617,23 +105664,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:41832 msgid "Climb to " -msgstr "" +msgstr "Klettere zu" #: combined.txt:41833 msgid " holding " -msgstr "" +msgstr "halten" #: combined.txt:41834 msgid " releasing hold" -msgstr "" +msgstr "loslassen" #: combined.txt:41835 msgid "Hold " -msgstr "" +msgstr "Halte" #: combined.txt:41836 msgid "Hang from " -msgstr "" +msgstr "Hängt von" #: combined.txt:41837 msgid "Dismount to " @@ -105657,7 +105704,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41842 msgid "Climb down" -msgstr "" +msgstr "Klettere runter" #: combined.txt:41843 msgid "Path to here" @@ -105681,15 +105728,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:41848 msgid "The cackling fades away." -msgstr "" +msgstr "Das Knistern schwindet dahin." #: combined.txt:41849 msgid "You are surrounded by incessant cackling." -msgstr "" +msgstr "Du bist von unaufhörlichem Knistern umgeben." #: combined.txt:41850 msgid "Can I help you with something?" -msgstr "" +msgstr "Kann ich dir mit etwas behilflich sein?" #: combined.txt:41851 msgid "Moving" @@ -105717,15 +105764,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:41857 msgid "Starting: " -msgstr "" +msgstr "Starte:" #: combined.txt:41858 msgid "Incoming: " -msgstr "" +msgstr "Eingehend:" #: combined.txt:41860 msgid "Attacking" -msgstr "" +msgstr "Angreifen" #: combined.txt:41861 msgid "Recovering from attacking" @@ -105741,7 +105788,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41864 msgid "quick" -msgstr "" +msgstr "schnell" #: combined.txt:41865 msgid "wild" @@ -105825,15 +105872,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:41885 msgid "Tell a story" -msgstr "" +msgstr "Erzähle eine Geschichte" #: combined.txt:41886 msgid "Give a sermon" -msgstr "" +msgstr "Halte eine Predigt" #: combined.txt:41887 msgid "Recite a poem" -msgstr "" +msgstr "Rezitiere ein Gedicht" #: combined.txt:41888 msgid "Perform music" @@ -105885,7 +105932,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41900 msgid "compose" -msgstr "" +msgstr "füge zusammen" #: combined.txt:41901 msgid "write" @@ -105959,7 +106006,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41918 msgid "You cannot " -msgstr "" +msgstr "Du kannst nicht" #: combined.txt:41919 msgid " until you leave this site." @@ -105987,7 +106034,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41925 msgid "You have nothing with which to interact." -msgstr "" +msgstr "Du hast nichts, mit dem du interagieren kannst." #: combined.txt:41926 msgid "You have nothing left to throw." @@ -106031,39 +106078,39 @@ msgstr "" #: combined.txt:41936 msgid "Positive attitude" -msgstr "" +msgstr "Positive Einstellung" #: combined.txt:41937 msgid "Negative attitude" -msgstr "" +msgstr "Negative Einstellung" #: combined.txt:41938 msgid "Neutral attitude" -msgstr "" +msgstr "Neutrale Haltung" #: combined.txt:41939 msgid "Animated" -msgstr "" +msgstr "Lebendige" #: combined.txt:41940 msgid "Agitated" -msgstr "" +msgstr "Aufgeregt" #: combined.txt:41941 msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Kühn" #: combined.txt:41942 msgid "Confident" -msgstr "" +msgstr "Zuversichtlich" #: combined.txt:41943 msgid "Acquiescent" -msgstr "" +msgstr "Duldungsvoll" #: combined.txt:41944 msgid "Unassuming" -msgstr "" +msgstr "Unscheinbar" #: combined.txt:41945 msgid "Relationship: " @@ -106071,55 +106118,55 @@ msgstr "" #: combined.txt:41946 msgid "Loves you" -msgstr "" +msgstr "Liebt dich" #: combined.txt:41947 msgid "Likes you" -msgstr "" +msgstr "Mag dich" #: combined.txt:41948 msgid "Hates you" -msgstr "" +msgstr "Hasst dich" #: combined.txt:41949 msgid "Dislikes you" -msgstr "" +msgstr "Mag dich nicht" #: combined.txt:41950 msgid "Terrified of you" -msgstr "" +msgstr "Furcht vor dir" #: combined.txt:41951 msgid "Scared of you" -msgstr "" +msgstr "Angst vor dir" #: combined.txt:41952 msgid "No fear of you" -msgstr "" +msgstr "Keine Angst vor dir" #: combined.txt:41953 msgid "Respects you" -msgstr "" +msgstr "Respektiert dich" #: combined.txt:41954 msgid "No respect for you" -msgstr "" +msgstr "Respektiert dich nicht" #: combined.txt:41955 msgid "Low respect for you" -msgstr "" +msgstr "Geringer Respekt vor dir" #: combined.txt:41956 msgid "Trusts you" -msgstr "" +msgstr "Vertraut dir" #: combined.txt:41957 msgid "Distrusts you" -msgstr "" +msgstr "Vertraut dir nicht" #: combined.txt:41958 msgid "Highly Loyal" -msgstr "" +msgstr "Hohe Loyalität" #: combined.txt:41959 msgid "Neutral" @@ -106131,135 +106178,135 @@ msgstr "" #: combined.txt:41961 msgid "Annoyed" -msgstr "" +msgstr "Genervt" #: combined.txt:41962 msgid "Satisfied" -msgstr "" +msgstr "Zufrieden" #: combined.txt:41963 msgid "Grouchy" -msgstr "" +msgstr "Griesgrämig" #: combined.txt:41964 msgid "Grumpy" -msgstr "" +msgstr "Mürrisch" #: combined.txt:41965 msgid "Fondness" -msgstr "" +msgstr "Zuneigung" #: combined.txt:41966 msgid "Suspicious" -msgstr "" +msgstr "Verdächtig" #: combined.txt:41967 msgid "Alarmed" -msgstr "" +msgstr "Alarmiert" #: combined.txt:41968 msgid "Shocked" -msgstr "" +msgstr "Schokiert" #: combined.txt:41969 msgid "Grimly Satisfied" -msgstr "" +msgstr "Grimmig zufrieden" #: combined.txt:41970 msgid "Triumphant" -msgstr "" +msgstr "Triumphal" #: combined.txt:41971 msgid "Enraged" -msgstr "" +msgstr "Wütend" #: combined.txt:41972 msgid "Eexcited" -msgstr "" +msgstr "Erregt" #: combined.txt:41973 msgid "Sad" -msgstr "" +msgstr "Traurig" #: combined.txt:41974 msgid "Joyous" -msgstr "" +msgstr "Freudig" #: combined.txt:41975 msgid "Blissful" -msgstr "" +msgstr "Glückselig" #: combined.txt:41976 msgid "Loving" -msgstr "" +msgstr "Liebevoll" #: combined.txt:41977 msgid "Accepting" -msgstr "" +msgstr "Akzeptieren" #: combined.txt:41978 msgid "Admiration" -msgstr "" +msgstr "Bewunderung" #: combined.txt:41979 msgid "Adoration" -msgstr "" +msgstr "Anbetung" #: combined.txt:41980 msgid "Affection" -msgstr "" +msgstr "Zuneigung" #: combined.txt:41981 msgid "Aggravated" -msgstr "" +msgstr "Verschärft" #: combined.txt:41982 msgid "In Agony" -msgstr "" +msgstr "In Qualen" #: combined.txt:41983 msgid "Alienated" -msgstr "" +msgstr "Entfremdet" #: combined.txt:41984 msgid "Amazed" -msgstr "" +msgstr "Erstaunt" #: combined.txt:41985 msgid "Ambivalent" -msgstr "" +msgstr "Zwiespältig" #: combined.txt:41986 msgid "Amused" -msgstr "" +msgstr "Amüsiert" #: combined.txt:41987 msgid "Angry" -msgstr "" +msgstr "Wütend" #: combined.txt:41988 msgid "In Anguish" -msgstr "" +msgstr "In Ängsten" #: combined.txt:41989 msgid "Apathetic" -msgstr "" +msgstr "Teilnahmslos" #: combined.txt:41990 msgid "Aroused" -msgstr "" +msgstr "Erregt" #: combined.txt:41991 msgid "Astonished" -msgstr "" +msgstr "Erstaunlich" #: combined.txt:41992 msgid "Averse" -msgstr "" +msgstr "Ablehnend" #: combined.txt:41993 msgid "In Awe" -msgstr "" +msgstr "In Ehrfurcht" #: combined.txt:41994 msgid "Bitter" @@ -106267,303 +106314,303 @@ msgstr "" #: combined.txt:41995 msgid "Bored" -msgstr "" +msgstr "Gelangweilt" #: combined.txt:41996 msgid "Caring" -msgstr "" +msgstr "Fürsorge" #: combined.txt:41997 msgid "Confused" -msgstr "" +msgstr "Verwirrt" #: combined.txt:41998 msgid "Contemptuous" -msgstr "" +msgstr "Geringschätzig" #: combined.txt:41999 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Inhalt" #: combined.txt:42000 msgid "Dejected" -msgstr "" +msgstr "Niedergeschlagen" #: combined.txt:42001 msgid "Delighted" -msgstr "" +msgstr "Erfreut" #: combined.txt:42002 msgid "Despair" -msgstr "" +msgstr "Verzweiflung" #: combined.txt:42003 msgid "Disappointed" -msgstr "" +msgstr "Enttäuscht" #: combined.txt:42004 msgid "Disgusted" -msgstr "" +msgstr "Angewidert" #: combined.txt:42005 msgid "Disillusioned" -msgstr "" +msgstr "Desillusioniert" #: combined.txt:42006 msgid "Dislike" -msgstr "" +msgstr "Nicht mögen" #: combined.txt:42007 msgid "Displeasure" -msgstr "" +msgstr "Unmut" #: combined.txt:42008 msgid "Eager" -msgstr "" +msgstr "Eifrig" #: combined.txt:42009 msgid "Elated" -msgstr "" +msgstr "Hocherfreut" #: combined.txt:42010 msgid "Embarrassed" -msgstr "" +msgstr "Peinlich berührt" #: combined.txt:42011 msgid "Empathetic" -msgstr "" +msgstr "Einfühlsam" #: combined.txt:42012 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Leere" #: combined.txt:42013 msgid "Enjoyment" -msgstr "" +msgstr "Vergnügen" #: combined.txt:42014 msgid "Exasperated" -msgstr "" +msgstr "Verärgert" #: combined.txt:42015 msgid "Exhilarated" -msgstr "" +msgstr "Beschwingt" #: combined.txt:42016 msgid "Afraid" -msgstr "" +msgstr "Angst" #: combined.txt:42017 msgid "Ferocious" -msgstr "" +msgstr "Grausam" #: combined.txt:42018 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Kostenlos" #: combined.txt:42019 msgid "Frustrated" -msgstr "" +msgstr "Frustriert" #: combined.txt:42020 msgid "Gleeful" -msgstr "" +msgstr "Fröhlich" #: combined.txt:42021 msgid "Gloomy" -msgstr "" +msgstr "Düster" #: combined.txt:42022 msgid "Glum" -msgstr "" +msgstr "Verdrießlich" #: combined.txt:42023 msgid "Grateful" -msgstr "" +msgstr "Dankbar" #: combined.txt:42024 msgid "Guilty" -msgstr "" +msgstr "Schuldig" #: combined.txt:42025 msgid "Happy" -msgstr "" +msgstr "Glücklich" #: combined.txt:42026 msgid "Hopeless" -msgstr "" +msgstr "Hoffnungslos" #: combined.txt:42027 msgid "Humiliated" -msgstr "" +msgstr "Gedemütigt" #: combined.txt:42028 msgid "Insulted" -msgstr "" +msgstr "Beleidigt" #: combined.txt:42029 msgid "Interested" -msgstr "" +msgstr "Interessiert" #: combined.txt:42030 msgid "Irritated" -msgstr "" +msgstr "Gereizt" #: combined.txt:42031 msgid "Isolated" -msgstr "" +msgstr "Isoliert" #: combined.txt:42032 msgid "Jolly" -msgstr "" +msgstr "Fröhlich" #: combined.txt:42033 msgid "Jovial" -msgstr "" +msgstr "Gemütlich" #: combined.txt:42034 msgid "Jubilant" -msgstr "" +msgstr "Jubel" #: combined.txt:42035 msgid "Loathing" -msgstr "" +msgstr "Verabscheuung" #: combined.txt:42036 msgid "Lonely" -msgstr "" +msgstr "Einsam" #: combined.txt:42037 msgid "Nervous" -msgstr "" +msgstr "Nervös" #: combined.txt:42038 msgid "Nostalgic" -msgstr "" +msgstr "Nostalgisch" #: combined.txt:42039 msgid "Optimistic" -msgstr "" +msgstr "Optimistisch" #: combined.txt:42040 msgid "Outraged" -msgstr "" +msgstr "Empört" #: combined.txt:42041 msgid "Panicked" -msgstr "" +msgstr "In Panik geraten" #: combined.txt:42042 msgid "Passionate" -msgstr "" +msgstr "Leidenschaftlich" #: combined.txt:42043 msgid "Pleasure" -msgstr "" +msgstr "Vergnügen" #: combined.txt:42044 msgid "Enraptured" -msgstr "" +msgstr "Entrückt" #: combined.txt:42045 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Abgelehnt" #: combined.txt:42046 msgid "Regretful" -msgstr "" +msgstr "Bedauernd" #: combined.txt:42047 msgid "Remorseful" -msgstr "" +msgstr "Gewissensbisse" #: combined.txt:42048 msgid "Repentant" -msgstr "" +msgstr "Reumütig" #: combined.txt:42049 msgid "Resentful" -msgstr "" +msgstr "Nachtragend" #: combined.txt:42050 msgid "Restless" -msgstr "" +msgstr "Unruhig" #: combined.txt:42051 msgid "Indignant" -msgstr "" +msgstr "Empört" #: combined.txt:42052 msgid "Self-pity" -msgstr "" +msgstr "Selbstmitleid" #: combined.txt:42053 msgid "Servile" -msgstr "" +msgstr "Dienend" #: combined.txt:42054 msgid "Ashamed" -msgstr "" +msgstr "Beschämt" #: combined.txt:42055 msgid "Sympathy" -msgstr "" +msgstr "Sympathie" #: combined.txt:42056 msgid "Tenderness" -msgstr "" +msgstr "Zärtlichkeit" #: combined.txt:42057 msgid "Thrilled" -msgstr "" +msgstr "Begeistert" #: combined.txt:42058 msgid "Uneasy" -msgstr "" +msgstr "Unbehaglich" #: combined.txt:42059 msgid "Unhappy" -msgstr "" +msgstr "Unglücklich" #: combined.txt:42060 msgid "Wonder" -msgstr "" +msgstr "Wunder" #: combined.txt:42061 msgid "Worried" -msgstr "" +msgstr "Besorgt" #: combined.txt:42062 msgid "Wrathful" -msgstr "" +msgstr "Zornig" #: combined.txt:42063 msgid "Zealous" -msgstr "" +msgstr "Eifrig" #: combined.txt:42064 msgid "Existential Crisis" -msgstr "" +msgstr "Existenzielle Krise" #: combined.txt:42065 msgid "Defeated" -msgstr "" +msgstr "Besiegt" #: combined.txt:42066 msgid "Expectant" -msgstr "" +msgstr "Erwartungsvoll" #: combined.txt:42067 msgid "Enthusiastic" -msgstr "" +msgstr "Enthusiastisch" #: combined.txt:42068 msgid "Pessimistic" -msgstr "" +msgstr "Pessimistisch" #: combined.txt:42069 msgid "Euphoric" -msgstr "" +msgstr "Euphorisch" #: combined.txt:42070 msgid "Choose your tone/tact" @@ -106575,35 +106622,35 @@ msgstr "" #: combined.txt:42072 msgid "Almost guaranteed" -msgstr "" +msgstr "Fast garantiert" #: combined.txt:42073 msgid "Likely success" -msgstr "" +msgstr "Wahrscheinlicher Erfolg" #: combined.txt:42074 msgid "Favorable odds" -msgstr "" +msgstr "Günstige Quoten" #: combined.txt:42075 msgid "Impossible" -msgstr "" +msgstr "Unmöglich" #: combined.txt:42076 msgid "Nearly impossible" -msgstr "" +msgstr "Nahezu unmöglich" #: combined.txt:42077 msgid "Likely failure" -msgstr "" +msgstr "Wahrscheinliches Scheitern" #: combined.txt:42078 msgid "Even odds" -msgstr "" +msgstr "Gerade Quoten" #: combined.txt:42079 msgid "Unfavorable odds" -msgstr "" +msgstr "Ungünstige Quoten" #: combined.txt:42080 msgid "Persuade: " @@ -106611,111 +106658,111 @@ msgstr "" #: combined.txt:42081 msgid "What will you say?" -msgstr "" +msgstr "Was wirst du sagen?" #: combined.txt:42082 msgid "What will you say about the insurrection?" -msgstr "" +msgstr "Was wirst du über den Aufstand sagen?" #: combined.txt:42083 msgid "What will you say about the end of the insurrection?" -msgstr "" +msgstr "Was wirst du über das Ende des Aufstandes sagen?" #: combined.txt:42084 msgid "What will you say about the site reclamation?" -msgstr "" +msgstr "Was wirst du über die Rekultivierung des Geländes sagen?" #: combined.txt:42085 msgid "What will you say about the site's foundation?" -msgstr "" +msgstr "Was wirst du zur Gründung der Organisation sagen?" #: combined.txt:42086 msgid "What will you say about the group?" -msgstr "" +msgstr "Was wirst du über die Gruppe sagen?" #: combined.txt:42087 msgid "What will you say about the army?" -msgstr "" +msgstr "Was wirst du über die Armee sagen?" #: combined.txt:42088 msgid "What will you say about the failed occupation?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie über die gescheiterte Besetzung sagen?" #: combined.txt:42089 msgid "What will you say about the abduction?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie über die Entführung sagen?" #: combined.txt:42090 msgid "What will you say about the incident?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie zu diesem Vorfall sagen?" #: combined.txt:42091 msgid "What will you say about the occupation?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie über den Beruf sagen?" #: combined.txt:42092 msgid "What will you say about the new leadership?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie über die neue Führung sagen?" #: combined.txt:42093 msgid "What will you say about the beast?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie über die Bestie sagen?" #: combined.txt:42094 msgid "What will you say about the trouble?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie zu den Problemen sagen?" #: combined.txt:42095 msgid "What will you say about tribute agreement?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie zu der Vereinbarung über den Tribut sagen?" #: combined.txt:42096 msgid "What will you say about the refusal to accept tribute?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie zu der Weigerung sagen, einen Tribut zu akzeptieren?" #: combined.txt:42097 msgid "What will you say about the refusal to give tribute?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie zu der Verweigerung der Ehrung sagen?" #: combined.txt:42098 msgid "What will you say about the peace agreement?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie zum Friedensabkommen sagen?" #: combined.txt:42099 msgid "What will you say about the failed peace agreement?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie zu dem gescheiterten Friedensabkommen sagen?" #: combined.txt:42100 msgid "What will you say about the tribute stoppage?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie über die Einstellung der Ehrung sagen?" #: combined.txt:42101 msgid "What will you say about the claim?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie zu dieser Forderung sagen?" #: combined.txt:42102 msgid "What will you say about the gang?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie über die Bande sagen?" #: combined.txt:42103 msgid "What will you say about the refugees?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie zu den Flüchtlingen sagen?" #: combined.txt:42104 msgid "What will you say about the artifact's destruction?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie zur Zerstörung des Artefakts sagen?" #: combined.txt:42105 msgid "What will you say about the artifact's location?" -msgstr "" +msgstr "Was werden Sie über den Standort des Artefakts sagen?" #: combined.txt:42106 msgid "What do you want to know?" -msgstr "" +msgstr "Was wollen Sie wissen?" #: combined.txt:42107 msgid "Which pet will you gift?" -msgstr "" +msgstr "Welches Haustier werden Sie verschenken?" #: combined.txt:42108 msgid "About whom do you ask?" @@ -106767,7 +106814,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42120 msgid "What will you say about the request?" -msgstr "" +msgstr "Was wirst du über die Anfrage sagen?" #: combined.txt:42121 msgid "What will you say about the trade?" @@ -106819,7 +106866,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42133 msgid "How will you respond to this statement of values?" -msgstr "" +msgstr "Wie werden Sie auf diese Erklärung der Werte reagieren?" #: combined.txt:42134 msgid "What will you say about how you are feeling?" @@ -106875,47 +106922,50 @@ msgstr "" #: combined.txt:42147 msgid "Companions" -msgstr "" +msgstr "Gefährten" #: combined.txt:42148 msgid "Nearby" -msgstr "" +msgstr "In der Nähe" #: combined.txt:42149 msgid "Traveling through " -msgstr "" +msgstr "Reisen durch " #: combined.txt:42150 msgid "Distant" -msgstr "" +msgstr "Entfernte" #: combined.txt:42151 msgid "Wrestle" -msgstr "" +msgstr "Ringen" #: combined.txt:42152 msgid "Ground" -msgstr "" +msgstr "Boden" #: combined.txt:42153 msgid "Not visible" -msgstr "" +msgstr "Nicht sichtbar" #: combined.txt:42154 msgid "You don't believe anything relevant, unfortunately." -msgstr "" +msgstr "Sie glauben leider nichts Relevantes." #: combined.txt:42155 msgid "Assume an appropriate identity first if you'd like to pretend." msgstr "" +"Nehmen Sie zunächst eine geeignete Persönlichkeit an, wenn Sie sich " +"verstellen wollen." #: combined.txt:42156 msgid "You don't know anything specific about this, unfortunately." -msgstr "" +msgstr "Leider wissen Sie darüber nichts Genaues." #: combined.txt:42157 msgid "You must compose a piece first (or learn an improvisational form)." msgstr "" +"Sie müssen zuerst ein Stück verfassen (oder eine Improvisationsform lernen)." #: combined.txt:42158 msgid "Would like to sleep or wait a while?" @@ -106971,47 +107021,47 @@ msgstr "" #: combined.txt:42171 msgid "Visual Stealth Factors" -msgstr "" +msgstr "Visuelle Stealth-Faktoren" #: combined.txt:42172 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Licht" #: combined.txt:42173 msgid "Low Light" -msgstr "" +msgstr "schwaches Licht" #: combined.txt:42174 msgid "Darkness" -msgstr "" +msgstr "Dunkelheit" #: combined.txt:42175 msgid "Fog/Rain/Snow" -msgstr "" +msgstr "Nebel/Regen/Schnee" #: combined.txt:42176 msgid "By Obstacle" -msgstr "" +msgstr "Durch Hindernisse" #: combined.txt:42177 msgid "Open Area" -msgstr "" +msgstr "Freies Gebiet" #: combined.txt:42178 msgid "In Vegetation" -msgstr "" +msgstr "In der Vegetation" #: combined.txt:42179 msgid "Non-Prone In Vegetation" -msgstr "" +msgstr "Nicht in Vegetation" #: combined.txt:42180 msgid "Too Large For Vegetation" -msgstr "" +msgstr "Zu groß für Vegetation" #: combined.txt:42181 msgid "No Suitable Vegetation" -msgstr "" +msgstr "Keine geeignete Vegetation" #: combined.txt:42182 msgid "Huge Non-Prone Profile" @@ -107031,39 +107081,39 @@ msgstr "" #: combined.txt:42186 msgid "Gigantic Profile" -msgstr "" +msgstr "Gigantisches Profil" #: combined.txt:42187 msgid "Huge Profile" -msgstr "" +msgstr "Großes Profil" #: combined.txt:42188 msgid "Very Large Profile" -msgstr "" +msgstr "Sehr großes Profil" #: combined.txt:42189 msgid "Large Profile" -msgstr "" +msgstr "Großes Profil" #: combined.txt:42190 msgid "Vanishing Profile" -msgstr "" +msgstr "Verschwindendes Profil" #: combined.txt:42191 msgid "Minuscule Profile" -msgstr "" +msgstr "Minuskel Profil" #: combined.txt:42192 msgid "Tiny Profile" -msgstr "" +msgstr "Winziges Profil" #: combined.txt:42193 msgid "Very Small Profile" -msgstr "" +msgstr "Sehr kleines Profil" #: combined.txt:42194 msgid "Small Profile" -msgstr "" +msgstr "Kleines Profil" #: combined.txt:42195 msgid "Average Non-Prone Profile" @@ -107071,7 +107121,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42196 msgid "Average Profile" -msgstr "" +msgstr "Durchschnittliches Profil" #: combined.txt:42197 msgid "Visual Stealth (w/o Skill)" @@ -107079,27 +107129,27 @@ msgstr "" #: combined.txt:42198 msgid "Best Possible" -msgstr "" +msgstr "Bestmöglich" #: combined.txt:42199 msgid "Poor" -msgstr "" +msgstr "Schlecht" #: combined.txt:42200 msgid "Awful" -msgstr "" +msgstr "Schrecklich" #: combined.txt:42201 msgid "Terrible" -msgstr "" +msgstr "Schrecklich" #: combined.txt:42202 msgid "Worst Possible" -msgstr "" +msgstr "Schlimmstmöglich" #: combined.txt:42203 msgid "Quick movement and other actions decrease stealth." -msgstr "" +msgstr "Schnelle Bewegungen und andere Aktionen verringern die Tarnung." #: combined.txt:42204 msgid " Swimming Preference" @@ -107115,7 +107165,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42207 msgid "Select your combat preferences." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie Ihre Kampfeinstellungen." #: combined.txt:42208 msgid " Attack Preference" @@ -107147,7 +107197,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42215 msgid "What do you want to aim for?" -msgstr "" +msgstr "Welche Ziele wollen Sie erreichen?" #: combined.txt:42216 msgid "Wrestle " @@ -107199,7 +107249,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42228 msgid "Easy strike" -msgstr "" +msgstr "Leichter Schlag" #: combined.txt:42229 msgid "Easier strike" @@ -107211,11 +107261,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:42231 msgid "can only graze" -msgstr "" +msgstr "kann nur grasen" #: combined.txt:42232 msgid "can't land squarely" -msgstr "" +msgstr "kann nicht richtig landen" #: combined.txt:42233 msgid "can't quite connect" @@ -107223,15 +107273,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:42234 msgid "fairly solid" -msgstr "" +msgstr "einigermaßen stabil" #: combined.txt:42235 msgid "very square" -msgstr "" +msgstr "sehr quadratisch" #: combined.txt:42236 msgid "direct hit" -msgstr "" +msgstr "Volltreffer" #: combined.txt:42237 msgid "stab" @@ -107307,7 +107357,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42255 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Schnell" #: combined.txt:42256 msgid "V Fast" @@ -107315,7 +107365,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42257 msgid " strike" -msgstr "" +msgstr " schlägt" #: combined.txt:42258 msgid "Quick attack: faster to strike and recover, but not powerful" @@ -107332,7 +107382,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42261 msgid "Precise attack: very slow to strike, improved accuracy" -msgstr "" +msgstr "Präziser Angriff: sehr langsamer Schlag, verbesserte Genauigkeit" #: combined.txt:42262 msgid "No quick attack: enraged" @@ -107440,7 +107490,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42288 msgid "Lock " -msgstr "" +msgstr "Schloss" #: combined.txt:42289 msgid "Choke " @@ -107552,7 +107602,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42316 msgid "Pick up how many? (0-" -msgstr "" +msgstr "Wie viele aufheben? (0-" #: combined.txt:42317 msgid "Who or what would you like to shoot?" @@ -107564,7 +107614,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42319 msgid "Where would you like to move?" -msgstr "" +msgstr "Wohin würden Sie gerne umziehen?" #: combined.txt:42320 msgid "What do you want to do?" @@ -107576,11 +107626,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:42322 msgid "Pull " -msgstr "" +msgstr "Ziehen" #: combined.txt:42323 msgid "Pick " -msgstr "" +msgstr "Auswählen" #: combined.txt:42324 msgid "View engraving" @@ -107604,7 +107654,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42329 msgid "You empty " -msgstr "" +msgstr "Du leerst" #: combined.txt:42330 msgid "You drop " @@ -107656,7 +107706,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42342 msgid "It's too much! You feel even more sick." -msgstr "" +msgstr "Das ist zu viel! Dir wird noch schlechter." #: combined.txt:42343 msgid "It's too much! You might not be able to keep it down." @@ -107664,7 +107714,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42344 msgid "You feel really full." -msgstr "" +msgstr "Du fühlst dich richtig satt." #: combined.txt:42345 msgid "You are starting to feel full." @@ -107680,7 +107730,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42348 msgid " on to " -msgstr "" +msgstr " auf zu " #: combined.txt:42349 msgid "You put the " @@ -107748,11 +107798,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:42365 msgid "Would you like to take an action?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie eine Aktion durchführen?" #: combined.txt:42366 msgid "Do not alter actions" -msgstr "" +msgstr "Aktionen nicht ändern" #: combined.txt:42367 msgid "You fail to grab the " @@ -107800,23 +107850,23 @@ msgstr "Gui" #: combined.txt:42398 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Verschieben" #: combined.txt:42399 msgid "Attack" -msgstr "" +msgstr "Angriff" #: combined.txt:42400 msgid "Jump" -msgstr "" +msgstr "Springe" #: combined.txt:42401 msgid "Push Object" -msgstr "" +msgstr "Drücke Objekt" #: combined.txt:42402 msgid "Hold" -msgstr "" +msgstr "Halte" #: combined.txt:42403 msgid "Lead animal" @@ -107824,35 +107874,35 @@ msgstr "" #: combined.txt:42404 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Freigeben" #: combined.txt:42405 msgid "Unsteady" -msgstr "" +msgstr "Unruhig" #: combined.txt:42406 msgid "Suck Blood" -msgstr "" +msgstr "Sauge Blut" #: combined.txt:42407 msgid "Talk" -msgstr "" +msgstr "Reden" #: combined.txt:42408 msgid "Recover" -msgstr "" +msgstr "Erholen" #: combined.txt:42409 msgid "Lie Down" -msgstr "" +msgstr "Hinlegen" #: combined.txt:42410 msgid "and more" -msgstr "" +msgstr "und mehr" #: combined.txt:42411 msgid "Tracks Visible: " -msgstr "" +msgstr "Spuren sichtbar:" #: combined.txt:42414 msgid "memcmp" @@ -107860,27 +107910,27 @@ msgstr "memcmp" #: combined.txt:42658 msgid "Secondary Select" -msgstr "" +msgstr "Sekundäres Auswählen" #: combined.txt:42659 msgid "Deselect" -msgstr "" +msgstr "Abwählen" #: combined.txt:42660 msgid "Move secondary selector up" -msgstr "" +msgstr "Bewege Sekundärzeiger nach oben" #: combined.txt:42661 msgid "Move secondary selector down" -msgstr "" +msgstr "Bewege Sekundärzeiger nach runter" #: combined.txt:42662 msgid "Page secondary selector up" -msgstr "" +msgstr "Seiten-Sekundärezeiger hoch" #: combined.txt:42663 msgid "Page secondary selector down" -msgstr "" +msgstr "Seiten-Sekundärezeiger runter" #: combined.txt:42887 msgid "Menu Confirm" @@ -107892,39 +107942,39 @@ msgstr "usting diagetic sound (" #: combined.txt:43735 msgid "Night creatures!" -msgstr "" +msgstr "Nachtkreaturen!" #: combined.txt:43736 msgid "Night creature!" -msgstr "" +msgstr "Nachtkreatur!" #: combined.txt:43737 msgid "Ambush!" -msgstr "" +msgstr "Hinterhalt!" #: combined.txt:43738 msgid "You feel uneasy." -msgstr "" +msgstr "Du fühlst dich unwohl." #: combined.txt:43739 msgid "You have composed " -msgstr "" +msgstr "Du hast zusammengestellt " #: combined.txt:43740 msgid "You failed to compose anything." -msgstr "" +msgstr "Du hast nicht alles zusammengestellt." #: combined.txt:43741 msgid "You have authored " -msgstr "" +msgstr "Du hast geschrieben " #: combined.txt:43742 msgid "You have written " -msgstr "" +msgstr "Du hast geschrieben " #: combined.txt:43743 msgid "You failed to write anything." -msgstr "" +msgstr "Du hast nicht alles aufgeschrieben." #: combined.txt:43744 msgid "" @@ -107935,11 +107985,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:43745 msgid "You are now in control of " -msgstr "" +msgstr "Du hast jetzt die Kontrolle über " #: combined.txt:43746 msgid ", ruling " -msgstr "" +msgstr ", Urteil " #: combined.txt:43747 msgid "tried to lock the mutex, but failed." diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/eo.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/eo.po index c4d0c840..a4cb6ece 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/eo.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/eo.po @@ -1,14 +1,14 @@ # # Translators: -# insolor, 2023 # Eduardo Esteban Martínez de León , 2023 # Isaac O, 2023 # Kamelulo, 2024 # Transifex Bot <>, 2024 +# insolor, 2024 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2024\n" +"Last-Translator: insolor, 2024\n" "Language-Team: Esperanto (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/eo/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:437 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Mondo" #: combined.txt:438 msgid "Environment" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:441 msgid "Trade" -msgstr "" +msgstr "Komerco" #: combined.txt:442 msgid "Nobles" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:443 msgid "Animal" -msgstr "" +msgstr "Besto" #: combined.txt:444 msgid "Life changes" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:451 msgid "Death" -msgstr "" +msgstr "Morto" #: combined.txt:452 msgid "Ghosts" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:454 msgid "Labor" -msgstr "" +msgstr "Laboro" #: combined.txt:455 msgid "Crime" @@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:457 msgid "Combat" -msgstr "" +msgstr "Batalo" #: combined.txt:458 msgid "Sparring" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:459 msgid "Hunting" -msgstr "" +msgstr "Ĉasado" #: combined.txt:460 msgid "General" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Kriis al mi malfeliĉa civitano." #: combined.txt:563 msgid "army is located out of bounds: teleporting" -msgstr "" +msgstr "armeo lokalizis eksterlime: teleportas" #: combined.txt:566 msgid "overlord" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:970 msgid "Thirsty!" -msgstr "" +msgstr "Soifa!" #: combined.txt:971 msgid "Very thirsty" @@ -14773,7 +14773,7 @@ msgstr "Mortintoj/Malaperintoj" #: combined.txt:3922 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Tasko" #: combined.txt:3923 msgid "Adopted somebody" @@ -20603,7 +20603,7 @@ msgstr "Kuiristo" #: combined.txt:5321 msgid "Brew" -msgstr "" +msgstr "Bierfari" #: combined.txt:5322 msgid " Meat/Fish/Other" @@ -28272,7 +28272,7 @@ msgstr "obeema" #: combined.txt:7255 msgid "A " -msgstr "" +msgstr "A" #: combined.txt:7256 msgid " sculpture has melted!" @@ -29628,11 +29628,11 @@ msgstr "strangolas" #: combined.txt:7706 msgid " pass" -msgstr "" +msgstr " " #: combined.txt:7707 msgid " passes" -msgstr "" +msgstr " " #: combined.txt:7708 msgid " out." @@ -41969,7 +41969,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:12775 msgid "Charge" -msgstr "" +msgstr "Sturmi" #: combined.txt:12776 msgid "Surprised" @@ -41981,7 +41981,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:12778 msgid "Dodge" -msgstr "" +msgstr "Eviti" #: combined.txt:12779 msgid "Counterstrike" @@ -42225,7 +42225,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:12839 msgid "Diplomat" -msgstr "" +msgstr "Diplomato" #: combined.txt:12840 msgid "Liaison" @@ -63200,11 +63200,11 @@ msgstr "Makroo, Ŝargi" #: combined.txt:21940 msgid "Animals, Slaughter" -msgstr "" +msgstr "Bestoj, Buĉi" #: combined.txt:21941 msgid "Animals, Geld" -msgstr "" +msgstr "Bestoj, Kastri" #: combined.txt:21942 msgid "Animals, Toggle Available" @@ -63212,15 +63212,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:21943 msgid "Animals, Trainer" -msgstr "" +msgstr "Bestoj, Dresisto" #: combined.txt:21944 msgid "Animals, War Training" -msgstr "" +msgstr "Bestoj, Dresado por Milito" #: combined.txt:21945 msgid "Animals, Hunting Training" -msgstr "" +msgstr "Bestoj, Dresado por Ĉaso" #: combined.txt:21946 msgid "Animals, Assign Work Animal" @@ -63228,11 +63228,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:21947 msgid "Kitchen, Cook" -msgstr "" +msgstr "Kuirejo, Kuiri" #: combined.txt:21948 msgid "Kitchen, Brew" -msgstr "" +msgstr "Kuirejo, Bierfari" #: combined.txt:21949 msgid "Justice, Interrogate" @@ -63268,11 +63268,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:22431 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "Unu" #: combined.txt:22433 msgid "I" -msgstr "" +msgstr "Mi" #: combined.txt:22435 msgid "No macros!" @@ -72761,7 +72761,7 @@ msgstr "tro longe ne povi preĝi" #: combined.txt:25693 msgid " for too long" -msgstr "" +msgstr " tro longe" #: combined.txt:25694 msgid "being unoccupied for too long" @@ -77101,11 +77101,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:27296 msgid "[REAGENT:leather:1:SKIN_TANNED:NONE:NONE:NONE]" -msgstr "" +msgstr "[REAGENT:leda:1:SKIN_TANNED:NONE:NONE:NONE]" #: combined.txt:27297 msgid ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:leather:NONE]" -msgstr "" +msgstr ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:ledo:NONE]" #: combined.txt:27300 msgid "[REAGENT:sand:150:POWDER_MISC:NONE:NONE:NONE]" @@ -77113,7 +77113,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:27302 msgid "[REAGENT:sand bag:1:NONE:NONE:NONE:NONE]" -msgstr "" +msgstr "[REAGENT:sako da sablo:1:NONE:NONE:NONE:NONE]" #: combined.txt:27303 msgid "[CONTAINS:sand]" @@ -77121,23 +77121,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:27309 msgid "[REAGENT:metal bars:300:BAR:NONE:INORGANIC:NONE]" -msgstr "" +msgstr "[REAGENT:metalaj stangoj:300:BAR:NONE:INORGANIC:NONE]" #: combined.txt:27310 msgid "[REAGENT:metal bars:150:BAR:NONE:INORGANIC:NONE]" -msgstr "" +msgstr "[REAGENT:metalaj stangoj:150:BAR:NONE:INORGANIC:NONE]" #: combined.txt:27312 msgid ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:metal bars:NONE]" -msgstr "" +msgstr ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:metalaj stangoj:NONE]" #: combined.txt:27315 msgid "[REAGENT:wood:1:WOOD:NONE:NONE:NONE]" -msgstr "" +msgstr "[REAGENT:ligno:1:WOOD:NONE:NONE:NONE]" #: combined.txt:27316 msgid ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:wood:NONE]" -msgstr "" +msgstr ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:ligno:NONE]" #: combined.txt:27319 msgid "[REAGENT:stone:1:BOULDER:NONE:INORGANIC:NONE]" @@ -77149,19 +77149,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:27326 msgid "[REAGENT:thread:15000:THREAD:NONE:NONE:NONE]" -msgstr "" +msgstr "[REAGENT:fadeno:15000:THREAD:NONE:NONE:NONE]" #: combined.txt:27329 msgid ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:thread:NONE]" -msgstr "" +msgstr ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:fadeno:NONE]" #: combined.txt:27330 msgid "[REAGENT:cloth:10000:CLOTH:NONE:NONE:NONE]" -msgstr "" +msgstr "[REAGENT:ŝtofo:10000:CLOTH:NONE:NONE:NONE]" #: combined.txt:27331 msgid ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:cloth:NONE]" -msgstr "" +msgstr ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:ŝtofo:NONE]" #: combined.txt:27334 msgid "[REAGENT:shell:1:NONE:NONE:NONE:NONE]" @@ -77173,11 +77173,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:27339 msgid "[REAGENT:bone:1:NONE:NONE:NONE:NONE]" -msgstr "" +msgstr "[REAGENT:osto:1:NONE:NONE:NONE:NONE]" #: combined.txt:27341 msgid ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:bone:NONE]" -msgstr "" +msgstr ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:osto:NONE]" #: combined.txt:27344 msgid "[CATEGORY_NAME:Make instrument piece" @@ -81922,7 +81922,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:29828 msgid "Emotions" -msgstr "" +msgstr "Emocioj" #: combined.txt:29829 msgid "Self-Examination" @@ -82866,7 +82866,7 @@ msgstr "la Suno kaj la Luno" #: combined.txt:30064 msgid "Eclipses" -msgstr "" +msgstr "Eklipsoj" #: combined.txt:30065 msgid "the Eclipse" @@ -90975,11 +90975,11 @@ msgstr "Komercisto" #: combined.txt:38184 msgid "Bard" -msgstr "" +msgstr "Bardo" #: combined.txt:38185 msgid "Sage" -msgstr "" +msgstr "Saĝulo" #: combined.txt:38186 msgid "Philosopher" @@ -93354,7 +93354,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:38852 msgid "Unloaded" -msgstr "" +msgstr "Senŝarĝiĝita" #: combined.txt:38882 msgid " has engraved a masterpiece!" @@ -93446,23 +93446,23 @@ msgstr " edziĝis. Gratulojn!" #: combined.txt:38916 msgid "arena" -msgstr "" +msgstr "areno" #: combined.txt:38927 msgid "underworld" -msgstr "" +msgstr "submondo" #: combined.txt:38938 msgid "castle wall" -msgstr "" +msgstr "kastela muro" #: combined.txt:38939 msgid "castle tower" -msgstr "" +msgstr "kastela turo" #: combined.txt:38940 msgid "castle courtyard" -msgstr "" +msgstr "kastela korto" #: combined.txt:39059 msgid "meandering" @@ -93474,11 +93474,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:39061 msgid "mechanical" -msgstr "" +msgstr "meĥanika" #: combined.txt:39062 msgid "serious" -msgstr "" +msgstr "serioza" #: combined.txt:39063 msgid "disjointed" @@ -93962,7 +93962,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39264 msgid "build" -msgstr "" +msgstr "kontrui" #: combined.txt:39265 msgid "campfire-ignite" @@ -94134,448 +94134,449 @@ msgstr "" #: combined.txt:39393 msgid "Done: " -msgstr "" +msgstr "Finita: " #: combined.txt:39394 msgid "Insurrection with " -msgstr "" +msgstr "Popolribela kun " #: combined.txt:39395 msgid "Guided by " -msgstr "" +msgstr "Gvidita de " #: combined.txt:39396 msgid "Aid rescue with " -msgstr "" +msgstr "Helpa savo kun " #: combined.txt:39397 msgid "Adventure with " -msgstr "" +msgstr "Aventuro kun " #: combined.txt:39398 msgid "The bound service of" -msgstr "" +msgstr "La ligita servo de" #: combined.txt:39399 msgid "Entertain people with " -msgstr "" +msgstr "Amuzigi homoj kun " #: combined.txt:39400 msgid "World Joining Agreement" -msgstr "" +msgstr "Monda Kuniĝa Konvencio" #: combined.txt:39401 msgid "Residency Agreement" -msgstr "" +msgstr "Loĝeca Konvencio" #: combined.txt:39402 msgid "Grant of Citizenship" -msgstr "" +msgstr "Ricevo de Civitanecon" #: combined.txt:39403 msgid "Parley Arrangement" -msgstr "" +msgstr "Parolada Akordo" #: combined.txt:39404 msgid "Corruption" -msgstr "" +msgstr "Korupteco" #: combined.txt:39405 msgid "Artifact Theft" -msgstr "" +msgstr "Artefakta Ŝtelado" #: combined.txt:39406 msgid "Promise of Position" -msgstr "" +msgstr "Promeso de Posteno" #: combined.txt:39407 msgid "Assassination Plot" -msgstr "" +msgstr "Mortigada Intrigo" #: combined.txt:39408 msgid "Abduction Plot" -msgstr "" +msgstr "Abduktada Intrigo" #: combined.txt:39409 msgid "Sabotage Plot" -msgstr "" +msgstr "Sabotada Intrigo" #: combined.txt:39410 msgid "Infiltration Plot" -msgstr "" +msgstr "Infiltrada Intrigo" #: combined.txt:39411 msgid "Framing Plot" -msgstr "" +msgstr "Kadranta Intrigo" #: combined.txt:39412 msgid "War Starting Plot" -msgstr "" +msgstr "Milito-Komencanta Intrigo" #: combined.txt:39413 msgid "Foiled Embezzlement Conspiracy" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesita Defraŭda Konspiro" #: combined.txt:39414 msgid "Foiled Corruption Conspiracy" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesita Korupteca Konspiro" #: combined.txt:39415 msgid "Foiled Bribery Conspiracy" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesita Subaĉeta Konspiro" #: combined.txt:39416 msgid "Build Structure" -msgstr "" +msgstr "Konstrui Konstruaĵon" #: combined.txt:39421 msgid "This site is the capital of " -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu situo estas la ĉefurbo de " #: combined.txt:39422 msgid "This site is a fortress of " -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu situo estas forteso de " #: combined.txt:39423 msgid "This site is controlled by " -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu situo estas regita de " #: combined.txt:39424 msgid "Site Government" -msgstr "" +msgstr "Regado de la Situo" #: combined.txt:39425 msgid "Vessel Crew" -msgstr "" +msgstr "Ŝipanaro" #: combined.txt:39426 msgid "Migrating Group" -msgstr "" +msgstr "Migranta Grupo" #: combined.txt:39427 msgid "Nomadic Group" -msgstr "" +msgstr "Nomada Grupo" #: combined.txt:39428 msgid "Military Organization" -msgstr "" +msgstr "Milita Organizaĵo" #: combined.txt:39429 msgid "Performance Troupe" -msgstr "" +msgstr "Prezentista Trupo" #: combined.txt:39430 msgid "Merchant Company" -msgstr "" +msgstr "Komercista Kompanio" #: combined.txt:39431 msgid "Craft Guild" -msgstr "" +msgstr "Metia Gildo" #: combined.txt:39432 msgid ", Dead" -msgstr "" +msgstr ", Mortinta" #: combined.txt:39433 msgid "Devoted" -msgstr "" +msgstr "Devota" #: combined.txt:39434 msgid "Loyal" -msgstr "" +msgstr "Fidela" #: combined.txt:39435 msgid "Aligned" -msgstr "" +msgstr "Vicigita" #: combined.txt:39436 msgid "Affiliated" -msgstr "" +msgstr "Agregatigita" #: combined.txt:39437 msgid "Associated" -msgstr "" +msgstr "Asociita" #: combined.txt:39438 msgid " mercenary" -msgstr "" +msgstr " dungosoldato" #: combined.txt:39439 msgid "Temperate Coniferous Forest" -msgstr "" +msgstr "Mezvarma Koniferarbaro" #: combined.txt:39440 msgid "Tropical Dry Broadleaf Forest" -msgstr "" +msgstr "Tropika Seka Foliarbaro" #: combined.txt:39441 msgid "Tropical Moist Broadleaf Forest" -msgstr "" +msgstr "Tropika Humida Foliarbaro" #: combined.txt:39442 msgid "It is traditionally thought to be " -msgstr "" +msgstr "Ĝi estas tradicie pensita esti " #: combined.txt:39443 msgid "It was last seen " -msgstr "" +msgstr "Ĝi estis lasta vidata " #: combined.txt:39444 msgid "It was last rumored to be " -msgstr "" +msgstr "Ĝi estis lasta onidirata esti " #: combined.txt:39445 msgid "held by " -msgstr "" +msgstr "tenata de " #: combined.txt:39446 msgid "Died in the year " -msgstr "" +msgstr "Mortis en la jaro " #: combined.txt:39447 msgid " deity" -msgstr "" +msgstr " dio" #: combined.txt:39448 msgid "This person is one of the " -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu homo estas unu el la " #: combined.txt:39449 msgid " and your military subordinate" -msgstr "" +msgstr " kaj via militistara subulo" #: combined.txt:39450 msgid " alongside you" -msgstr "" +msgstr " kun vi" #: combined.txt:39451 msgid "This person is " -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu homo estas " #: combined.txt:39452 msgid " and your military commander" -msgstr "" +msgstr " kaj via militistara komandanto" #: combined.txt:39453 msgid "You have known this person your entire life." -msgstr "" +msgstr "Vi konis ĉi tiun homon dum via plena vivo." #: combined.txt:39454 msgid "You have known this person since " -msgstr "" +msgstr "Vi konis ĉi tiun homon ekde " #: combined.txt:39455 msgid " birth." -msgstr "" +msgstr " naskiĝo." #: combined.txt:39456 msgid "You have known each other your entire lives." -msgstr "" +msgstr "Vi konis unu al la alian dum viaj plenaj vivoj." #: combined.txt:39457 msgid "You last spoke " -msgstr "" +msgstr "Vi laste parolis " #: combined.txt:39458 msgid "" "You have heard this name suggested as a potential guide to faraway places." msgstr "" +"Vi aŭdis ĉi tiun nomon kiun sugestis kiel ebla gvidanto al foraj lokoj." #: combined.txt:39459 msgid "You worship this figure." -msgstr "" +msgstr "Vi adoras ĉi tiun figuron." #: combined.txt:39460 msgid "This is your lover." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estas via amanto." #: combined.txt:39461 msgid "This is your prisoner." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estas via malliberulo." #: combined.txt:39462 msgid "This is your jailor." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estas via provoso." #: combined.txt:39463 msgid "This is your master." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estas via majstro." #: combined.txt:39464 msgid "This is your apprentice." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estas via lernanto." #: combined.txt:39465 msgid "This is your traveling companion." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estas via vojaĝa kunulo." #: combined.txt:39466 msgid "This is your former master." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estas via iama majstro." #: combined.txt:39467 msgid "This is your former apprentice." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estas via iama lernanto." #: combined.txt:39468 msgid "This is your owner." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estas via posedanto." #: combined.txt:39469 msgid "This is your former spouse." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estas via iama geedzo." #: combined.txt:39470 msgid "This is your deceased spouse." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estas via mortinta geedzo." #: combined.txt:39471 msgid "This is your " -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estas via " #: combined.txt:39472 msgid "You have recently encountered one of these creatures." -msgstr "" +msgstr "Vi lastatempe renkontis unu el ĉi tiuj estaĵoj." #: combined.txt:39473 msgid "You have encountered these creatures in the past but not recently." -msgstr "" +msgstr "Vi renkontis ĉi tiujn estaĵojn antaŭe sed ne lastatempe." #: combined.txt:39474 msgid "You have only heard tell of these creatures." -msgstr "" +msgstr "Vi nur aŭdis diradon pri ĉi tiuj estaĵoj." #: combined.txt:39475 msgid "You have killed " -msgstr "" +msgstr "Vi mortigis " #: combined.txt:39476 msgid " of these creatures." -msgstr "" +msgstr " de ĉi tiuj estaĵoj." #: combined.txt:39477 msgid "This creature can be found in " -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estaĵo povas esti trovita en " #: combined.txt:39478 msgid "This creature lives in " -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estaĵo loĝas en " #: combined.txt:39479 msgid "This creature dwells underground." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu estaĵo loĝas subtere." #: combined.txt:39480 msgid "This event occurred on the " -msgstr "" +msgstr "Ĉi tiu evento okazis je la " #: combined.txt:39481 msgid " giving of " -msgstr "" +msgstr " donante de " #: combined.txt:39482 msgid " placement of " -msgstr "" +msgstr " lokado de " #: combined.txt:39483 msgid "The destruction of" -msgstr "" +msgstr "La detruo de" #: combined.txt:39484 msgid " refusal to give " -msgstr "" +msgstr " rifuzo doni " #: combined.txt:39485 msgid " gaining of " -msgstr "" +msgstr " gajnante de " #: combined.txt:39486 msgid " possession of " -msgstr "" +msgstr " posedo de " #: combined.txt:39487 msgid "The reunion of " -msgstr "" +msgstr "La revido de " #: combined.txt:39488 msgid "Your reunion with " -msgstr "" +msgstr "Via revido kun " #: combined.txt:39489 msgid "Your death" -msgstr "" +msgstr "Via morto" #: combined.txt:39490 msgid "The death of " -msgstr "" +msgstr "La morto de " #: combined.txt:39491 msgid "crime of murder" -msgstr "" +msgstr "krimo de murdo" #: combined.txt:39492 msgid "crime of theft" -msgstr "" +msgstr "krimo de ŝtelo" #: combined.txt:39493 msgid "crime of robbery" -msgstr "" +msgstr "krimo de rabado" #: combined.txt:39494 msgid "crime of espionage" -msgstr "" +msgstr "krimo de spionado" #: combined.txt:39495 msgid "crime of treason" -msgstr "" +msgstr "krimo de perfido" #: combined.txt:39496 msgid "crime of blood-drinking" -msgstr "" +msgstr "krimo de sangotrinkado" #: combined.txt:39497 msgid "crime of attempted theft" -msgstr "" +msgstr "krimo de provita ŝtelo" #: combined.txt:39498 msgid "crime of attempted murder" -msgstr "" +msgstr "krimo de provita murdo" #: combined.txt:39499 msgid "crime of kidnapping" -msgstr "" +msgstr "krimo de forkapto" #: combined.txt:39500 msgid "crime of attempted kidnapping" -msgstr "" +msgstr "krimo de provita forkapto" #: combined.txt:39501 msgid " self-identification to " -msgstr "" +msgstr " memidentiĝo al " #: combined.txt:39502 msgid " refusal to identify to " -msgstr "" +msgstr " rifuzo identigi al " #: combined.txt:39503 msgid " demand of submission from " -msgstr "" +msgstr " postulo de cedo el " #: combined.txt:39504 msgid " attack on " -msgstr "" +msgstr " atako sur " #: combined.txt:39505 msgid " escalated attack on " -msgstr "" +msgstr " eskaladis atakon sur " #: combined.txt:39506 msgid " ascension" -msgstr "" +msgstr " ascensio" #: combined.txt:39507 msgid " presence" -msgstr "" +msgstr "ĉeesto" #: combined.txt:39508 msgid "'s presence" @@ -94627,11 +94628,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:39520 msgid "The insurrection" -msgstr "" +msgstr "La popolribelo" #: combined.txt:39521 msgid "insurrection crushed" -msgstr "" +msgstr "Popolribelo disbatita" #: combined.txt:39522 msgid "failed insurrection " @@ -94639,7 +94640,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39523 msgid "overthrow " -msgstr "" +msgstr "faligi" #: combined.txt:39524 msgid "'s reclamation" @@ -94667,27 +94668,27 @@ msgstr "" #: combined.txt:39530 msgid "The occupation of " -msgstr "" +msgstr "La okupo de" #: combined.txt:39531 msgid "Your abduction" -msgstr "" +msgstr "Via abdukto" #: combined.txt:39532 msgid "The abduction of " -msgstr "" +msgstr "La abdukto de " #: combined.txt:39533 msgid "The destruction of " -msgstr "" +msgstr "La detruo de " #: combined.txt:39534 msgid "The presence of " -msgstr "" +msgstr "La ĉeesto de " #: combined.txt:39535 msgid "Your possession of " -msgstr "" +msgstr "Via posedo de " #: combined.txt:39536 msgid "'s possession of " @@ -94695,11 +94696,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:39537 msgid "The absence of " -msgstr "" +msgstr "La foresto de " #: combined.txt:39538 msgid "Your lack of possession of " -msgstr "" +msgstr "Via manko de posedo de " #: combined.txt:39539 msgid "'s lack of possession of " @@ -94727,7 +94728,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39545 msgid " heard this " -msgstr "" +msgstr " aŭdis ĉi tion " #: combined.txt:39546 msgid "on the " @@ -94735,7 +94736,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39547 msgid "You first heard this " -msgstr "" +msgstr "Vi unue aŭdis ĉi tion " #: combined.txt:39548 msgid "This is common knowledge where you are from." @@ -94743,7 +94744,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39549 msgid " Given" -msgstr "" +msgstr " Donita" #: combined.txt:39550 msgid " Dropped" @@ -94787,11 +94788,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:39560 msgid "Death/You" -msgstr "" +msgstr "Morto/Vi" #: combined.txt:39561 msgid "Death/" -msgstr "" +msgstr "Morto/" #: combined.txt:39562 msgid "crime" @@ -94815,7 +94816,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39570 msgid "job" -msgstr "" +msgstr "tasko" #: combined.txt:39572 msgid "conspiracy" @@ -94863,7 +94864,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39586 msgid "demand" -msgstr "" +msgstr "postulo" #: combined.txt:39587 msgid "submission" @@ -94871,7 +94872,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39589 msgid "fight" -msgstr "" +msgstr "batalo" #: combined.txt:39590 msgid "Attack/" @@ -94947,7 +94948,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39610 msgid "defeat" -msgstr "" +msgstr "malvenko" #: combined.txt:39611 msgid "Crushed" @@ -95011,7 +95012,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39626 msgid "Occupation/" -msgstr "" +msgstr "Okupo/" #: combined.txt:39627 msgid "abduction" @@ -95067,7 +95068,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39640 msgid "Give in to the Night" -msgstr "" +msgstr "Cedi al la Nokto" #: combined.txt:39641 msgid "Finish Game" @@ -95075,7 +95076,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39642 msgid "Give in to Starvation" -msgstr "" +msgstr "Cedi al la Malsatmorto" #: combined.txt:39643 msgid " (holding another's goods)" @@ -95087,7 +95088,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39645 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Mortinta" #: combined.txt:39646 msgid "Your adventure has come to an end." @@ -95099,7 +95100,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39648 msgid "Acknowledge lack of excitement" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de emociiĝo" #: combined.txt:39649 msgid "Name yourself" @@ -95123,11 +95124,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:39654 msgid ". How do you like the sound of that?" -msgstr "" +msgstr ". Ĉu vi ŝatas la sonon de tio?" #: combined.txt:39655 msgid "Stand Up" -msgstr "" +msgstr "Ekstari" #: combined.txt:39656 msgid " (fort mode)" @@ -95147,15 +95148,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:39660 msgid " (Owes you " -msgstr "" +msgstr " (Ŝuldas al vi " #: combined.txt:39661 msgid " (You owe " -msgstr "" +msgstr " (Vi ŝuldas " #: combined.txt:39662 msgid "Trade how many? (0-" -msgstr "" +msgstr "Komerci kiom? (0-" #: combined.txt:39663 msgid "Ask for how much? (0-" @@ -95171,7 +95172,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39666 msgid "What did you have in mind?" -msgstr "" +msgstr "Kion vi havis en menso?" #: combined.txt:39667 msgid "An honored visitor! What would you like?" @@ -95179,7 +95180,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39668 msgid "Greetings. Let's trade." -msgstr "" +msgstr "Saluton. Ni komercu." #: combined.txt:39669 msgid "How kind! Thank you so much." @@ -95228,7 +95229,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39678 msgid "I simply cannot afford this trade." -msgstr "" +msgstr "Mi simple ne povas pagi ĉi tiun komercon." #: combined.txt:39679 msgid "Perhaps if you throw in some more goods I can make an offer." @@ -95248,7 +95249,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39683 msgid "Cannot trade currency" -msgstr "" +msgstr "Ne povas komerci valuton" #: combined.txt:39684 msgid "Demand" @@ -95288,7 +95289,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39693 msgid "You receive " -msgstr "" +msgstr "Vi ricevas " #: combined.txt:39694 msgid " to conclude the transaction." @@ -95310,6 +95311,8 @@ msgstr "" msgid "" " It's not the original, but we can hope the writing was copied faithfully." msgstr "" +" Ĝi ne estas la originala, sed ni povas esperi, la skribo estis kopiita " +"fidele." #: combined.txt:39700 msgid "No errors." @@ -95670,7 +95673,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39788 msgid " selected" -msgstr "" +msgstr " elektita" #: combined.txt:39789 msgid "The signs lead east." @@ -95690,7 +95693,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39793 msgid "Houses" -msgstr "" +msgstr "Domoj" #: combined.txt:39794 msgid "Hillock" @@ -95698,7 +95701,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39795 msgid "House" -msgstr "" +msgstr "Domo" #: combined.txt:39796 msgid "Ruined houses" @@ -95714,7 +95717,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39799 msgid "Empty market" -msgstr "" +msgstr "Malplena bazaro" #: combined.txt:39800 msgid "Imported goods market" @@ -96640,7 +96643,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40077 msgid "Acknowledge lack of aggravation" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de agaco" #: combined.txt:40080 msgid "Dismiss minor feeling of distress" @@ -96712,7 +96715,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40099 msgid "Select " -msgstr "" +msgstr "Elekti " #: combined.txt:40100 msgid "specific person" @@ -96744,7 +96747,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40107 msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "Nomo:" #: combined.txt:40108 msgid "This character is ready to adventure!" @@ -96768,11 +96771,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40113 msgid "Skill remaining: " -msgstr "" +msgstr "Lerteco restanta: " #: combined.txt:40114 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Tre Malalta" #: combined.txt:40115 msgid "Below Average" @@ -96844,7 +96847,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40132 msgid "Musicality" -msgstr "" +msgstr "Muzikeco" #: combined.txt:40133 msgid "Kinesthetic Sense" @@ -97072,15 +97075,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:40187 msgid " recitation of " -msgstr "" +msgstr " deklamado de " #: combined.txt:40188 msgid "playing" -msgstr "" +msgstr "ludas" #: combined.txt:40189 msgid " performance of " -msgstr "" +msgstr " prezentado de " #: combined.txt:40190 msgid "Explain your current journey" @@ -97088,23 +97091,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:40191 msgid "worthlessness" -msgstr "" +msgstr "senvalorecon" #: combined.txt:40192 msgid "value" -msgstr "" +msgstr "valoron" #: combined.txt:40193 msgid "martial" -msgstr "" +msgstr "milita" #: combined.txt:40194 msgid "prowess" -msgstr "" +msgstr "lerteco" #: combined.txt:40195 msgid "leisure" -msgstr "" +msgstr "libera" #: combined.txt:40196 msgid "suspicion" @@ -97128,335 +97131,335 @@ msgstr "" #: combined.txt:40201 msgid "sadness" -msgstr "" +msgstr "tristo" #: combined.txt:40202 msgid "bliss" -msgstr "" +msgstr "feliĉego" #: combined.txt:40203 msgid "vengefulness" -msgstr "" +msgstr "venĝemo" #: combined.txt:40204 msgid "terror" -msgstr "" +msgstr "teruro" #: combined.txt:40205 msgid "acceptance" -msgstr "" +msgstr "akcepto" #: combined.txt:40206 msgid "agitation" -msgstr "" +msgstr "agitado" #: combined.txt:40207 msgid "aggravation" -msgstr "" +msgstr "agaco" #: combined.txt:40208 msgid "alienation" -msgstr "" +msgstr "fremdiĝo" #: combined.txt:40209 msgid "amazement" -msgstr "" +msgstr "miro" #: combined.txt:40210 msgid "ambivalence" -msgstr "" +msgstr "hezito" #: combined.txt:40211 msgid "amusement" -msgstr "" +msgstr "amuzo" #: combined.txt:40212 msgid "anger" -msgstr "" +msgstr "kolero" #: combined.txt:40213 msgid "annoyance" -msgstr "" +msgstr "kolereto" #: combined.txt:40214 msgid "anxiety" -msgstr "" +msgstr "anksio" #: combined.txt:40215 msgid "apathy" -msgstr "" +msgstr "apatio" #: combined.txt:40216 msgid "arousal" -msgstr "" +msgstr "kortuŝo" #: combined.txt:40217 msgid "astonishment" -msgstr "" +msgstr "surprizo" #: combined.txt:40218 msgid "bitterness" -msgstr "" +msgstr "amaro" #: combined.txt:40219 msgid "boredom" -msgstr "" +msgstr "enuo" #: combined.txt:40220 msgid "confusion" -msgstr "" +msgstr "konfuzo" #: combined.txt:40221 msgid "contempt" -msgstr "" +msgstr "malestimo" #: combined.txt:40222 msgid "contentment" -msgstr "" +msgstr "kontento" #: combined.txt:40223 msgid "dejection" -msgstr "" +msgstr "melankolio" #: combined.txt:40224 msgid "delight" -msgstr "" +msgstr "ravo" #: combined.txt:40225 msgid "disappointment" -msgstr "" +msgstr "malkontentigo" #: combined.txt:40226 msgid "disgust" -msgstr "" +msgstr "ĉagreno" #: combined.txt:40227 msgid "dismay" -msgstr "" +msgstr "konsterniĝo" #: combined.txt:40228 msgid "distress" -msgstr "" +msgstr "angoro" #: combined.txt:40229 msgid "eagerness" -msgstr "" +msgstr "avideto" #: combined.txt:40230 msgid "elation" -msgstr "" +msgstr "ĝojo" #: combined.txt:40231 msgid "embarrassment" -msgstr "" +msgstr "honteto" #: combined.txt:40232 msgid "emptiness" -msgstr "" +msgstr "malpleno" #: combined.txt:40233 msgid "exasperation" -msgstr "" +msgstr "frustro" #: combined.txt:40234 msgid "exhilaration" -msgstr "" +msgstr "animateco" #: combined.txt:40235 msgid "fright" -msgstr "" +msgstr "timo" #: combined.txt:40236 msgid "frustration" -msgstr "" +msgstr "frustracio" #: combined.txt:40237 msgid "glee" -msgstr "" +msgstr "gajego" #: combined.txt:40238 msgid "glumness" -msgstr "" +msgstr "morozo" #: combined.txt:40239 msgid "grouchiness" -msgstr "" +msgstr "incitiĝemo" #: combined.txt:40240 msgid "grumpiness" -msgstr "" +msgstr "grumblemo" #: combined.txt:40241 msgid "guilt" -msgstr "" +msgstr "kulposento" #: combined.txt:40242 msgid "hatred" -msgstr "" +msgstr "malamo" #: combined.txt:40243 msgid "hopelessness" -msgstr "" +msgstr "senespero" #: combined.txt:40244 msgid "humiliation" -msgstr "" +msgstr "humiliĝo" #: combined.txt:40245 msgid "insult" -msgstr "" +msgstr "ofendo" #: combined.txt:40246 msgid "interest" -msgstr "" +msgstr "intereso" #: combined.txt:40247 msgid "irritation" -msgstr "" +msgstr "irito" #: combined.txt:40248 msgid "isolation" -msgstr "" +msgstr "izolo" #: combined.txt:40249 msgid "jolliness" -msgstr "" +msgstr "gajo" #: combined.txt:40250 msgid "joviality" -msgstr "" +msgstr "jovialeco" #: combined.txt:40251 msgid "jubilation" -msgstr "" +msgstr "jubileco" #: combined.txt:40252 msgid "loneliness" -msgstr "" +msgstr "soleco" #: combined.txt:40253 msgid "mortification" -msgstr "" +msgstr "turmento" #: combined.txt:40254 msgid "nervousness" -msgstr "" +msgstr "nervozeco" #: combined.txt:40255 msgid "nostalgia" -msgstr "" +msgstr "nostalgio" #: combined.txt:40256 msgid "optimism" -msgstr "" +msgstr "optimismo" #: combined.txt:40257 msgid "outrage" -msgstr "" +msgstr "indignego" #: combined.txt:40258 msgid "panic" -msgstr "" +msgstr "paniko" #: combined.txt:40259 msgid "patience" -msgstr "" +msgstr "pacienco" #: combined.txt:40260 msgid "passion" -msgstr "" +msgstr "pasio" #: combined.txt:40261 msgid "rapture" -msgstr "" +msgstr "ekstazo" #: combined.txt:40262 msgid "rejection" -msgstr "" +msgstr "malakcepto" #: combined.txt:40263 msgid "relief" -msgstr "" +msgstr "malpezigo" #: combined.txt:40264 msgid "regret" -msgstr "" +msgstr "bedaŭro" #: combined.txt:40265 msgid "remorse" -msgstr "" +msgstr "rimorso" #: combined.txt:40266 msgid "repentance" -msgstr "" +msgstr "pento" #: combined.txt:40267 msgid "resentment" -msgstr "" +msgstr "rankoro" #: combined.txt:40268 msgid "righteous" -msgstr "" +msgstr "justa" #: combined.txt:40269 msgid "indignation" -msgstr "" +msgstr "indigno" #: combined.txt:40270 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "mem" #: combined.txt:40271 msgid "pity" -msgstr "" +msgstr "kompato" #: combined.txt:40272 msgid "shame" -msgstr "" +msgstr "honto" #: combined.txt:40273 msgid "thrill" -msgstr "" +msgstr "eksciteco" #: combined.txt:40274 msgid "uneasiness" -msgstr "" +msgstr "malkomforto" #: combined.txt:40275 msgid "unhappiness" -msgstr "" +msgstr "malfeliĉo" #: combined.txt:40276 msgid "worry" -msgstr "" +msgstr "koncerniĝo" #: combined.txt:40277 msgid "wrath" -msgstr "" +msgstr "kolerego" #: combined.txt:40278 msgid "zeal" -msgstr "" +msgstr "fervoro" #: combined.txt:40279 msgid "angst" -msgstr "" +msgstr "angorego" #: combined.txt:40280 msgid "expectancy" -msgstr "" +msgstr "atendado" #: combined.txt:40281 msgid "enthusiasm" -msgstr "" +msgstr "entuziasmo" #: combined.txt:40282 msgid "pessimism" -msgstr "" +msgstr "pesimismo" #: combined.txt:40283 msgid "euphoria" -msgstr "" +msgstr "eŭforio" #: combined.txt:40284 msgid "excitement" @@ -97548,15 +97551,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:40306 msgid "favor" -msgstr "" +msgstr "favoro" #: combined.txt:40307 msgid "request" -msgstr "" +msgstr "peto" #: combined.txt:40308 msgid "Create a performance troupe together (group naming menu)" -msgstr "" +msgstr "Krei prezentistan trupon kune (menuo pri nomado de grupo)" #: combined.txt:40309 msgid "troupe" @@ -97564,11 +97567,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40310 msgid "Claim this site for yourself and " -msgstr "" +msgstr "Pretendi ĉi tiun situon por vi kaj " #: combined.txt:40311 msgid "Claim this site for yourself (group naming menu)" -msgstr "" +msgstr "Pretendi ĉi tiun situon por vi (menuo pri nomado de grupo)" #: combined.txt:40312 msgid "Name pet (new menu)" @@ -97796,7 +97799,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40368 msgid "guards" -msgstr "" +msgstr "gardistoj" #: combined.txt:40369 msgid "forces" @@ -97852,7 +97855,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40382 msgid "Discuss the missing artifact " -msgstr "" +msgstr "Pridiskuti la foriĝantan artefakton " #: combined.txt:40383 msgid "Summarize the conflict in which " @@ -97900,7 +97903,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40394 msgid "Spread rumor of " -msgstr "" +msgstr "Disfamigi pri" #: combined.txt:40395 msgid "Spread rumor of the insurrection" @@ -97924,7 +97927,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40400 msgid " death" -msgstr "" +msgstr " morto" #: combined.txt:40401 msgid "Spread rumor of your abduction" @@ -97964,7 +97967,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40410 msgid "Trade or settle debts" -msgstr "" +msgstr "Komerci aŭ pagi ŝuldojn" #: combined.txt:40411 msgid "barter" @@ -98104,11 +98107,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40445 msgid "Inquire about listener's profession" -msgstr "" +msgstr "Demandi pri profesio de aŭskultanto" #: combined.txt:40446 msgid "profession" -msgstr "" +msgstr "profesio" #: combined.txt:40447 msgid "Ask how listener is feeling" @@ -98128,7 +98131,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40451 msgid "flatter" -msgstr "" +msgstr "flati" #: combined.txt:40452 msgid "Try to calm the listener" @@ -98356,7 +98359,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40508 msgid "guard" -msgstr "" +msgstr "gardisto" #: combined.txt:40509 msgid "armies" @@ -98580,11 +98583,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40564 msgid "performers" -msgstr "" +msgstr "interpretistoj" #: combined.txt:40565 msgid "scholars" -msgstr "" +msgstr "kleruloj" #: combined.txt:40566 msgid "mercenaries" @@ -98716,7 +98719,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40598 msgid "Refuse conversation" -msgstr "" +msgstr "Rifuzi konversacion." #: combined.txt:40599 msgid "Reply to greeting (impersonation)" @@ -98728,7 +98731,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40601 msgid "State " -msgstr "" +msgstr "Diru " #: combined.txt:40602 msgid "'s location" @@ -98736,7 +98739,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40603 msgid " to be " -msgstr "" +msgstr " pro " #: combined.txt:40604 msgid "Suggest talking to " @@ -98936,7 +98939,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40653 msgid "fear" -msgstr "" +msgstr "timego" #: combined.txt:40654 msgid "State that it accords with your faith" @@ -98964,7 +98967,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40660 msgid "State that you enjoyed performing" -msgstr "" +msgstr "Deklari, vi ĝuis interpreti" #: combined.txt:40661 msgid "State that it was legendary" @@ -98972,7 +98975,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40662 msgid "legendary" -msgstr "" +msgstr "legenda" #: combined.txt:40663 msgid "State that it was fantastic" @@ -98980,7 +98983,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40664 msgid "fantastic" -msgstr "" +msgstr "mirinda" #: combined.txt:40665 msgid "State that it was great" @@ -98988,7 +98991,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40666 msgid "great" -msgstr "" +msgstr "bonega" #: combined.txt:40667 msgid "State that it was good" @@ -99004,7 +99007,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40670 msgid "Agree completely" -msgstr "" +msgstr "Konsenti tute" #: combined.txt:40671 msgid "State that this is fantastic" @@ -99032,23 +99035,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:40677 msgid "State that this is your favorite dance" -msgstr "" +msgstr "Deklari, ĉi tiu estas via plej preferata danco" #: combined.txt:40678 msgid "favorite" -msgstr "" +msgstr "plej preferata" #: combined.txt:40679 msgid "State that this is your favorite music" -msgstr "" +msgstr "Deklari, ĉi tiu estas via plej preferatamuziko" #: combined.txt:40680 msgid "State that this is your favorite poetry" -msgstr "" +msgstr "Deklari, ĉi tiu estas via plej ŝatata poeziaĵo" #: combined.txt:40681 msgid "State that you love reflective poetry" -msgstr "" +msgstr "Deklari, vi amas pripensantan poeziaĵon" #: combined.txt:40682 msgid "reflective" @@ -99056,7 +99059,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40683 msgid "State that you hate reflective poetry" -msgstr "" +msgstr "Deklari, vi malamas pripensantan poeziaĵon" #: combined.txt:40684 msgid "State that you love riddles" @@ -99084,7 +99087,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40690 msgid "State that you love raunchy poems" -msgstr "" +msgstr "Deklari, vi amas obscenajn poemojn" #: combined.txt:40691 msgid "raunchy" @@ -99092,31 +99095,31 @@ msgstr "" #: combined.txt:40692 msgid "poems" -msgstr "" +msgstr "poemoj" #: combined.txt:40693 msgid "State that you love ribald poems" -msgstr "" +msgstr "Deklari, vi amas maldecajn poemojn" #: combined.txt:40694 msgid "ribald" -msgstr "" +msgstr "maldeca" #: combined.txt:40695 msgid "State that you disapprove of ribald poems" -msgstr "" +msgstr "Deklari, vi malaprobas maldecajn poemojn" #: combined.txt:40696 msgid "State that you love light poems" -msgstr "" +msgstr "Deklari, vi amas malpezajn poemojn" #: combined.txt:40697 msgid "State that you hate light poems" -msgstr "" +msgstr "Deklari, vi malamas malpezajn poemojn" #: combined.txt:40698 msgid "State that you love solemn poems" -msgstr "" +msgstr "Deklari, vi amas solenajn poeziaĵon" #: combined.txt:40699 msgid "solemn" @@ -99124,15 +99127,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:40700 msgid "State that you hate solemn poems" -msgstr "" +msgstr "Deklari, vi malamas solenajn poemojn" #: combined.txt:40701 msgid "State that listener's hunt saved you from an enemy" -msgstr "" +msgstr "Deklari, la ĉaso de la aŭskultanto savis vin el malamiko" #: combined.txt:40702 msgid "hunt" -msgstr "" +msgstr "ĉaso" #: combined.txt:40703 msgid "saved" @@ -99140,7 +99143,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40704 msgid "State that listener had a good hunt" -msgstr "" +msgstr "Deklari, ke la aŭskultanto faris bonan ĉason" #: combined.txt:40705 msgid "State that listener saved you from an enemy" @@ -99228,7 +99231,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40726 msgid "Ask listener to come to the trade depot later" -msgstr "" +msgstr "Demandi aŭskultanton veni al la komerca stacidomo poste" #: combined.txt:40727 msgid "later" @@ -99300,7 +99303,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40744 msgid " is dead" -msgstr "" +msgstr " estas mortinta" #: combined.txt:40745 msgid "Give your opinion of " @@ -99376,7 +99379,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40763 msgid "Announce that you are hunting in your lair" -msgstr "" +msgstr "Anonci, ke vi estas ĉasonta en via nestego" #: combined.txt:40764 msgid "Express astonishment at seeing " @@ -99452,11 +99455,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40782 msgid "Flatter the listener" -msgstr "" +msgstr "Flati la aŭskultanton" #: combined.txt:40783 msgid "Deride flattery" -msgstr "" +msgstr "Moki flatadon" #: combined.txt:40784 msgid "deride" @@ -99464,7 +99467,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40785 msgid "flattery" -msgstr "" +msgstr "flatado" #: combined.txt:40786 msgid "Deride the attempt to calm" @@ -99604,15 +99607,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:40820 msgid "Say something about your profession" -msgstr "" +msgstr "Diru ion pri via profesio" #: combined.txt:40821 msgid "Announce your night creature status" -msgstr "" +msgstr "Anonci la staton de via noktestaĵo" #: combined.txt:40822 msgid "announce" -msgstr "" +msgstr "anonci" #: combined.txt:40823 msgid "State your incredulity" @@ -99688,7 +99691,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40841 msgid "Fail the internal struggle, completely shaken" -msgstr "" +msgstr "Malsukcesas la interna barakto, tute skuata" #: combined.txt:40842 msgid "Fail the struggle against existential crisis" @@ -99804,7 +99807,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40870 msgid "State feelings of great acceptance" -msgstr "" +msgstr "Deklari sentojn de granda akcepto" #: combined.txt:40871 msgid "State feelings of great admiration" @@ -99812,11 +99815,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40872 msgid "State feelings of great agitation" -msgstr "" +msgstr "Deklari sentojn de granda agitado" #: combined.txt:40873 msgid "State feelings of great aggravation" -msgstr "" +msgstr "Deklari sentojn de granda agaco" #: combined.txt:40874 msgid "State feelings of great alienation" @@ -100108,11 +100111,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40946 msgid "State feelings of great adoration" -msgstr "" +msgstr "Deklari sentojn de granda adoro" #: combined.txt:40947 msgid "State feelings of great affection" -msgstr "" +msgstr "Deklari sentojn de granda afekcio" #: combined.txt:40948 msgid "State feelings of great amusement" @@ -100320,7 +100323,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40999 msgid "State feelings of acceptance" -msgstr "" +msgstr "Deklari sentojn de akcepto" #: combined.txt:41000 msgid "State feelings of admiration" @@ -100328,11 +100331,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41001 msgid "State feelings of agitation" -msgstr "" +msgstr "Deklari sentojn de agitado" #: combined.txt:41002 msgid "State feelings of aggravation" -msgstr "" +msgstr "Deklari sentojn de agaco" #: combined.txt:41003 msgid "State feelings of alienation" @@ -100624,11 +100627,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41075 msgid "State feelings of adoration" -msgstr "" +msgstr "Deklari sentojn de adoro" #: combined.txt:41076 msgid "State feelings of affection" -msgstr "" +msgstr "Deklari sentojn de afekcio" #: combined.txt:41077 msgid "State feelings of amusement" @@ -100828,7 +100831,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41126 msgid "State minor feeling of acceptance" -msgstr "" +msgstr "Deklari malgrandan senton de akcepto" #: combined.txt:41127 msgid "State minor feeling of admiration" @@ -100836,11 +100839,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41128 msgid "State minor feeling of agitation" -msgstr "" +msgstr "Deklari malgrandan senton de agitado" #: combined.txt:41129 msgid "State minor feeling of aggravation" -msgstr "" +msgstr "Deklari malgrandan senton de agaco" #: combined.txt:41130 msgid "State minor feeling of alienation" @@ -101100,11 +101103,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41194 msgid "State minor feeling of adoration" -msgstr "" +msgstr "Deklari malgrandan senton de adoro" #: combined.txt:41195 msgid "State minor feeling of affection" -msgstr "" +msgstr "Deklari malgrandan senton de afekcio" #: combined.txt:41196 msgid "State minor feeling of amusement" @@ -101204,511 +101207,511 @@ msgstr "" #: combined.txt:41220 msgid "Acknowledge lack of suspicion" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de suspekto" #: combined.txt:41221 msgid "Acknowledge lack of alarm" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de alarmsento" #: combined.txt:41222 msgid "Acknowledge lack of shock" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de ŝoko" #: combined.txt:41223 msgid "Acknowledge lack of horror" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de hororo" #: combined.txt:41224 msgid "Acknowledge lack of grief" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de funebro" #: combined.txt:41225 msgid "Acknowledge lack of triumph" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de triumfo" #: combined.txt:41226 msgid "Acknowledge lack of rage" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de furiozeco" #: combined.txt:41227 msgid "Acknowledge lack of grim satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de malica kontento" #: combined.txt:41228 msgid "Acknowledge lack of fear" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de timego" #: combined.txt:41229 msgid "Acknowledge lack of sadness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de tristo" #: combined.txt:41230 msgid "Acknowledge lack of satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de sateco" #: combined.txt:41231 msgid "Acknowledge lack of love" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de amo" #: combined.txt:41232 msgid "Acknowledge lack of bliss" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de feliĉego" #: combined.txt:41233 msgid "Acknowledge lack of gaiety" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de gajeto" #: combined.txt:41234 msgid "Acknowledge lack of joy" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de ĝojego" #: combined.txt:41235 msgid "Acknowledge lack of vengefulness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de venĝemo" #: combined.txt:41236 msgid "Acknowledge lack of terror" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de teruro" #: combined.txt:41237 msgid "Acknowledge lack of agony" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de agonio" #: combined.txt:41238 msgid "Acknowledge lack of anguish" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de dolorego" #: combined.txt:41239 msgid "Acknowledge lack of despair" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de malespero" #: combined.txt:41240 msgid "Acknowledge lack of dismay" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de konsterniĝo" #: combined.txt:41241 msgid "Acknowledge lack of distress" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de angoro" #: combined.txt:41242 msgid "Acknowledge lack of fright" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de timo" #: combined.txt:41243 msgid "Acknowledge lack of misery" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de mizero" #: combined.txt:41244 msgid "Acknowledge lack of mortification" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de turmento" #: combined.txt:41245 msgid "Acknowledge lack of being shaken" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de skuata esto" #: combined.txt:41246 msgid "Acknowledge lack of acceptance" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de akcepto" #: combined.txt:41247 msgid "Acknowledge lack of admiration" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de admirego" #: combined.txt:41248 msgid "Acknowledge lack of agitation" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de agitado" #: combined.txt:41249 msgid "Acknowledge lack of alienation" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de fremdiĝo" #: combined.txt:41250 msgid "Acknowledge lack of amazement" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de miro" #: combined.txt:41251 msgid "Acknowledge lack of ambivalence" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de hezito" #: combined.txt:41252 msgid "Acknowledge lack of anger" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de kolero" #: combined.txt:41253 msgid "Acknowledge lack of annoyance" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de kolereto" #: combined.txt:41254 msgid "Acknowledge lack of anxiety" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de anksio" #: combined.txt:41255 msgid "Acknowledge lack of apathy" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de apatio" #: combined.txt:41256 msgid "Acknowledge lack of arousal" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de kortuŝo" #: combined.txt:41257 msgid "Acknowledge lack of astonishment" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de surprizo" #: combined.txt:41258 msgid "Acknowledge lack of aversion" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de abomeno" #: combined.txt:41259 msgid "Acknowledge lack of awe" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de admiro" #: combined.txt:41260 msgid "Acknowledge lack of bitterness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de amaro" #: combined.txt:41261 msgid "Acknowledge lack of boredom" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de enuo" #: combined.txt:41262 msgid "Acknowledge lack of caring" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de kareso" #: combined.txt:41263 msgid "Acknowledge lack of confusion" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de konfuzo" #: combined.txt:41264 msgid "Acknowledge lack of contempt" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de malestimo" #: combined.txt:41265 msgid "Acknowledge lack of dejection" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de melankolio" #: combined.txt:41266 msgid "Acknowledge lack of disappointment" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de malkontentigo" #: combined.txt:41267 msgid "Acknowledge lack of disgust" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de ĉagreno" #: combined.txt:41268 msgid "Acknowledge lack of disillusionment" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de disiluziiĝo" #: combined.txt:41269 msgid "Acknowledge lack of dislike" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de malŝateco" #: combined.txt:41270 msgid "Acknowledge lack of displeasure" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de malplezuro" #: combined.txt:41271 msgid "Acknowledge lack of eagerness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de avideto" #: combined.txt:41272 msgid "Acknowledge lack of embarrassment" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de honteto" #: combined.txt:41273 msgid "Acknowledge lack of empathy" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de kunsento" #: combined.txt:41274 msgid "Acknowledge lack of emptiness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de malpleno" #: combined.txt:41275 msgid "Acknowledge lack of exasperation" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de frustro" #: combined.txt:41276 msgid "Acknowledge lack of ferocity" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de feroceco" #: combined.txt:41277 msgid "Acknowledge lack of frustration" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de frustracio" #: combined.txt:41278 msgid "Acknowledge lack of gloom" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de spleno" #: combined.txt:41279 msgid "Acknowledge lack of glumness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de morozo" #: combined.txt:41280 msgid "Acknowledge lack of gratitude" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de dankemeco" #: combined.txt:41281 msgid "Acknowledge lack of grouchiness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de incitiĝemo" #: combined.txt:41282 msgid "Acknowledge lack of grumpiness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de grumblemo" #: combined.txt:41283 msgid "Acknowledge lack of guilt" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de kulposento" #: combined.txt:41284 msgid "Acknowledge lack of hatred" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de malamo" #: combined.txt:41285 msgid "Acknowledge lack of hope" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de espero" #: combined.txt:41286 msgid "Acknowledge lack of hopelessness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de senespero" #: combined.txt:41287 msgid "Acknowledge lack of humiliation" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de humiliĝo" #: combined.txt:41288 msgid "Acknowledge lack of insult" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de ofendo" #: combined.txt:41289 msgid "Acknowledge lack of interest" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de intereso" #: combined.txt:41290 msgid "Acknowledge lack of irritation" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de irito" #: combined.txt:41291 msgid "Acknowledge lack of isolation" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de izolo" #: combined.txt:41292 msgid "Acknowledge lack of loathing" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de abomenego" #: combined.txt:41293 msgid "Acknowledge lack of loneliness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de soleco" #: combined.txt:41294 msgid "Acknowledge lack of lust" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de avido" #: combined.txt:41295 msgid "Acknowledge lack of nervousness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de nervozeco" #: combined.txt:41296 msgid "Acknowledge lack of nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de nostalgio" #: combined.txt:41297 msgid "Acknowledge lack of optimism" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de optimismo" #: combined.txt:41298 msgid "Acknowledge lack of outrage" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de indignego" #: combined.txt:41299 msgid "Acknowledge lack of panic" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de paniko" #: combined.txt:41300 msgid "Acknowledge lack of patience" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de pacienco" #: combined.txt:41301 msgid "Acknowledge lack of passion" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de pasio" #: combined.txt:41302 msgid "Acknowledge lack of rejection" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de malakcepto" #: combined.txt:41303 msgid "Acknowledge lack of relief" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de malpezigo" #: combined.txt:41304 msgid "Acknowledge lack of regret" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de bedaŭro" #: combined.txt:41305 msgid "Acknowledge lack of remorse" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de rimorso" #: combined.txt:41306 msgid "Acknowledge lack of repentance" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de pento" #: combined.txt:41307 msgid "Acknowledge lack of resentment" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de rankoro" #: combined.txt:41308 msgid "Acknowledge lack of restlessness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de maltrankvileco" #: combined.txt:41309 msgid "Acknowledge lack of righteous indignation" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de justa indigno" #: combined.txt:41310 msgid "Acknowledge lack of self-pity" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de memkompato" #: combined.txt:41311 msgid "Acknowledge lack of servility" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de servileco" #: combined.txt:41312 msgid "Acknowledge lack of shame" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de honto" #: combined.txt:41313 msgid "Acknowledge lack of sympathy" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de simpatio" #: combined.txt:41314 msgid "Acknowledge lack of tenderness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de tenero" #: combined.txt:41315 msgid "Acknowledge lack of uneasiness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de malkomforto" #: combined.txt:41316 msgid "Acknowledge lack of unhappiness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de malfeliĉo" #: combined.txt:41317 msgid "Acknowledge lack of wonder" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de mirego" #: combined.txt:41318 msgid "Acknowledge lack of worry" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de koncerniĝo" #: combined.txt:41319 msgid "Acknowledge lack of wrath" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de kolerego" #: combined.txt:41320 msgid "Acknowledge lack of zeal" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de fervoro" #: combined.txt:41321 msgid "Acknowledge lack of adoration" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de adoro" #: combined.txt:41322 msgid "Acknowledge lack of affection" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de afekcio" #: combined.txt:41323 msgid "Acknowledge lack of amusement" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de amuzo" #: combined.txt:41324 msgid "Acknowledge lack of contentment" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de kontento" #: combined.txt:41325 msgid "Acknowledge lack of delight" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de ravo" #: combined.txt:41326 msgid "Acknowledge lack of elation" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de ĝojo" #: combined.txt:41327 msgid "Acknowledge lack of enjoyment" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de ĝuo" #: combined.txt:41328 msgid "Acknowledge lack of exhilaration" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de animateco" #: combined.txt:41329 msgid "Acknowledge lack of fondness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de tenereco" #: combined.txt:41330 msgid "Acknowledge lack of freedom" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de libereco" #: combined.txt:41331 msgid "Acknowledge lack of glee" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de gajego" #: combined.txt:41332 msgid "Acknowledge lack of happiness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de feliĉo" #: combined.txt:41333 msgid "Acknowledge lack of jolliness" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de gajo" #: combined.txt:41334 msgid "Acknowledge lack of joviality" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de jovialeco" #: combined.txt:41335 msgid "Acknowledge lack of jubilation" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de jubileco" #: combined.txt:41336 msgid "Acknowledge lack of pleasure" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de plezuro" #: combined.txt:41337 msgid "Acknowledge lack of pride" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de fiereco" #: combined.txt:41338 msgid "Acknowledge lack of rapture" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de ekstazo" #: combined.txt:41339 msgid "Acknowledge lack of a thrill" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de eksciteco" #: combined.txt:41340 msgid "Acknowledge lack of existential crisis" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de ekzistada krizo" #: combined.txt:41341 msgid "Acknowledge lack of defeat" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de venko" #: combined.txt:41342 msgid "Acknowledge lack of expectancy" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de anticipo" #: combined.txt:41343 msgid "Acknowledge lack of doubt" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de dubo" #: combined.txt:41344 msgid "Acknowledge lack of enthusiasm" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de entuziasmo" #: combined.txt:41345 msgid "Acknowledge lack of pessimism" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de pesimismo" #: combined.txt:41346 msgid "Acknowledge lack of euphoria" -msgstr "" +msgstr "Agnoski mankon de eŭforio" #: combined.txt:41347 msgid "Continue shouting" @@ -101751,7 +101754,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41359 msgid "Sucking Blood" -msgstr "" +msgstr "Suĉante Sangon" #: combined.txt:41360 msgid "Put on item" @@ -101795,7 +101798,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41380 msgid "** Loading Adventurer **" -msgstr "" +msgstr "** Ŝargante Aventurista **" #: combined.txt:41381 msgid "Gain possession" @@ -102096,51 +102099,51 @@ msgstr "" #: combined.txt:41452 msgid "This is an unintelligible mess." -msgstr "" +msgstr "Ĉi tio estas nekomprenebla fuŝaĵo." #: combined.txt:41453 msgid "light " -msgstr "" +msgstr "malpezaj " #: combined.txt:41454 msgid "faint " -msgstr "" +msgstr "malfortaj " #: combined.txt:41455 msgid "deep " -msgstr "" +msgstr "profundaj " #: combined.txt:41456 msgid "shallow " -msgstr "" +msgstr "malprofundaj " #: combined.txt:41457 msgid "vague " -msgstr "" +msgstr "neklaraj " #: combined.txt:41458 msgid " imprint in the " -msgstr "" +msgstr " enpremitaj en la " #: combined.txt:41459 msgid " is here." -msgstr "" +msgstr " estas ĉi tie." #: combined.txt:41460 msgid "The vegetation is heavily damaged here." -msgstr "" +msgstr "La vegetaĵaro estas tre difektita ĉi tie." #: combined.txt:41461 msgid "The vegetation is bent here." -msgstr "" +msgstr "La vegetaĵaro estas fleksita ĉi tie." #: combined.txt:41462 msgid "The vegetation has been slightly perturbed here." -msgstr "" +msgstr "La vegetaĵaro estas iomete perturbita ĉi tie." #: combined.txt:41463 msgid "The vegetation is broken here." -msgstr "" +msgstr "La vegetaĵaro estas rompita ĉi tie." #: combined.txt:41464 msgid "The signs lead north." @@ -102205,7 +102208,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41479 msgid "You do not have a free grasp for " -msgstr "" +msgstr "Vi ne havas liberan manon por " #: combined.txt:41480 msgid "You have nothing left to draw or put away." @@ -102213,11 +102216,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41481 msgid "The webs make it impossible to stand." -msgstr "" +msgstr "La araneaĵoj neebligas la starado." #: combined.txt:41482 msgid "You are too tired to stand." -msgstr "" +msgstr "Vi estas tre laca por stari." #: combined.txt:41483 msgid "You can't stand up -- somebody is in the way." @@ -102229,7 +102232,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41485 msgid "You've found a colony of " -msgstr "" +msgstr "Vi trovis kolonion de" #: combined.txt:41486 msgid " and another small creature." @@ -102261,7 +102264,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41493 msgid "You need a free grasp to climb." -msgstr "" +msgstr "Vi bezonas liberan manon por grimpado." #: combined.txt:41494 msgid " to return to arena." @@ -102269,35 +102272,35 @@ msgstr "" #: combined.txt:41495 msgid " (still)" -msgstr "" +msgstr " (kvieta)" #: combined.txt:41496 msgid " (moving " -msgstr "" +msgstr " (moviĝanta " #: combined.txt:41497 msgid "Performing" -msgstr "" +msgstr "Interpreti" #: combined.txt:41498 msgid " (free to act, " -msgstr "" +msgstr " (libera por agi, " #: combined.txt:41499 msgid " to continue)" -msgstr "" +msgstr " sekvi)" #: combined.txt:41500 msgid " (occupied)" -msgstr "" +msgstr " (okupita)" #: combined.txt:41501 msgid " (move to X)" -msgstr "" +msgstr " (moviĝi al X)" #: combined.txt:41502 msgid "You have reached the summit of " -msgstr "" +msgstr "Vi atingis la supro de " #: combined.txt:41503 msgid "You are deceased. " @@ -102309,63 +102312,63 @@ msgstr "" #: combined.txt:41505 msgid "You are deceased. Press " -msgstr "" +msgstr "Vi estas forpasinta. Premu " #: combined.txt:41506 msgid " to finish." -msgstr "" +msgstr " fini." #: combined.txt:41507 msgid "Sleep!" -msgstr "" +msgstr "Dormu!" #: combined.txt:41508 msgid "Over-Exert" -msgstr "" +msgstr "Super-klopodi" #: combined.txt:41509 msgid "V Drowsy" -msgstr "" +msgstr "T Dormema" #: combined.txt:41510 msgid "Flying" -msgstr "" +msgstr "Fluganta" #: combined.txt:41511 msgid "In Air" -msgstr "" +msgstr "En Aero" #: combined.txt:41512 msgid "Dhyd" -msgstr "" +msgstr "Dhid" #: combined.txt:41513 msgid "Thir" -msgstr "" +msgstr "Soif" #: combined.txt:41514 msgid "Stvg" -msgstr "" +msgstr "Mstm" #: combined.txt:41515 msgid "Hung" -msgstr "" +msgstr "Msat" #: combined.txt:41517 msgid "Mortal Wound" -msgstr "" +msgstr "Morta vundo" #: combined.txt:41518 msgid "In Flight" -msgstr "" +msgstr "Fluganta" #: combined.txt:41519 msgid "On Ground" -msgstr "" +msgstr "Surgrunda" #: combined.txt:41520 msgid "Bleeding!" -msgstr "" +msgstr "Sanganta!" #: combined.txt:41521 msgid "Mnt " @@ -102373,27 +102376,27 @@ msgstr "" #: combined.txt:41522 msgid "Snk " -msgstr "" +msgstr "Ŝtl " #: combined.txt:41523 msgid "Spd " -msgstr "" +msgstr "Rpd " #: combined.txt:41525 msgid "Mount " -msgstr "" +msgstr "Munti " #: combined.txt:41526 msgid "Sneak " -msgstr "" +msgstr "Ŝteliri " #: combined.txt:41527 msgid "Speed " -msgstr "" +msgstr "Rapidi " #: combined.txt:41529 msgid "Climb " -msgstr "" +msgstr "Grimpi " #: combined.txt:41530 msgid " pull off" @@ -102425,15 +102428,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:41537 msgid "You do not have a free grasp and your quivers are full." -msgstr "" +msgstr "Vi ne havas liberan manon, kaj viaj sagujoj estas plenaj." #: combined.txt:41538 msgid "You do not have a free grasp and your quiver is full." -msgstr "" +msgstr "Vi ne havas liberan manon, kaj via sagujo estas plena." #: combined.txt:41539 msgid "You do not have a free grasp." -msgstr "" +msgstr "Vi ne havas liberan manon." #: combined.txt:41540 msgid "You've located a " @@ -102561,7 +102564,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41571 msgid "Clothing imports" -msgstr "" +msgstr "Importaĵoj de Vestoj" #: combined.txt:41572 msgid "General imports" @@ -102569,63 +102572,63 @@ msgstr "" #: combined.txt:41573 msgid "Cloth shop" -msgstr "" +msgstr "Butiko de vestoj" #: combined.txt:41574 msgid "Leather shop" -msgstr "" +msgstr "Butiko de ledo" #: combined.txt:41575 msgid "Woven clothing shop" -msgstr "" +msgstr "Butiko de ŝtofaj vestoj" #: combined.txt:41576 msgid "Leather clothing shop" -msgstr "" +msgstr "Butiko de ledaj vestoj" #: combined.txt:41577 msgid "Bone carver's shop" -msgstr "" +msgstr "Ostotajlista butiko" #: combined.txt:41578 msgid "Gem cutter's shop" -msgstr "" +msgstr "Gemfacetisto butiko" #: combined.txt:41579 msgid "Weaponsmith's shop" -msgstr "" +msgstr "Armilforĝista butiko" #: combined.txt:41580 msgid "Bowyer's shop" -msgstr "" +msgstr "Arbalestofarista butiko" #: combined.txt:41581 msgid "Blacksmith's shop" -msgstr "" +msgstr "Ĝenerala forĝista butiko" #: combined.txt:41582 msgid "Armorsmith's shop" -msgstr "" +msgstr "Ŝirmarmforĝisto butiko" #: combined.txt:41583 msgid "Metal craft shop" -msgstr "" +msgstr "Butiko de metalaj artefaritaĵoj" #: combined.txt:41584 msgid "Leather goods shop" -msgstr "" +msgstr "Butiko de ledaj varoj" #: combined.txt:41585 msgid "Carpenter's shop" -msgstr "" +msgstr "Ĉarpentista butiko" #: combined.txt:41586 msgid "Stone furniture shop" -msgstr "" +msgstr "Butiko de ŝtonaj mebloj" #: combined.txt:41587 msgid "Metal furniture shop" -msgstr "" +msgstr "Butiko de metala meblo" #: combined.txt:41588 msgid "Barrow" @@ -102657,7 +102660,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41595 msgid "Imported clothing market" -msgstr "" +msgstr "Bazaro de importitaj vestoj" #: combined.txt:41596 msgid "Meat market" @@ -102665,7 +102668,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41597 msgid "Fruit and vegetable market" -msgstr "" +msgstr "Bazaro de fruktoj kaj legumoj" #: combined.txt:41598 msgid "Cheese market" @@ -102681,7 +102684,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41601 msgid "Underground Farms" -msgstr "" +msgstr "Subteraj Kampoj" #: combined.txt:41602 msgid "Underground Stair" @@ -102725,19 +102728,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:41612 msgid " - Raise the bucket" -msgstr "" +msgstr " - Altigi la sitelon" #: combined.txt:41613 msgid " - Lower the bucket" -msgstr "" +msgstr " - Malaltigi la sitelon" #: combined.txt:41614 msgid " - Pull it" -msgstr "" +msgstr " - Tiri ĝin" #: combined.txt:41615 msgid "You pull the lever." -msgstr "" +msgstr "Vi tiras la levilon." #: combined.txt:41616 msgid "There is a locked " @@ -102757,7 +102760,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41620 msgid "The hatch is operated by a remote mechanism. You cannot proceed." -msgstr "" +msgstr "La plankpordon operacias defora meĥanismo. Vi ne povas antaŭeniri." #: combined.txt:41621 msgid "You pick the lock!" @@ -102773,7 +102776,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41624 msgid "You topple the statue!" -msgstr "" +msgstr "Vi faligas la statuon!" #: combined.txt:41625 msgid "You bash the door down!" @@ -102781,11 +102784,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41627 msgid "Dawn is breaking." -msgstr "" +msgstr "Tagiĝo rompiĝas." #: combined.txt:41628 msgid "It is noon." -msgstr "" +msgstr "Estas tagmezo." #: combined.txt:41629 msgid "Night is falling." @@ -103361,7 +103364,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41772 msgid "You must choose between two extremes." -msgstr "" +msgstr "Videvas elekti inter du ekstremoj." #: combined.txt:41773 msgid "Beware a lack of balance." @@ -103397,7 +103400,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41781 msgid "You read " -msgstr "" +msgstr "Vi legas " #: combined.txt:41782 msgid "You cannot read." @@ -103409,15 +103412,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:41784 msgid "Fill " -msgstr "" +msgstr "Plenigu " #: combined.txt:41785 msgid "salt " -msgstr "" +msgstr "salo " #: combined.txt:41786 msgid "Name the " -msgstr "" +msgstr "Nomu la " #: combined.txt:41787 msgid "Heat " @@ -103457,35 +103460,35 @@ msgstr "" #: combined.txt:41796 msgid "You fill your " -msgstr "" +msgstr "Vi plenigas vian " #: combined.txt:41797 msgid "Your " -msgstr "" +msgstr "Via " #: combined.txt:41798 msgid " is already full." -msgstr "" +msgstr " estas jam plena." #: combined.txt:41799 msgid "It won't fit in your " -msgstr "" +msgstr "Ĝi ne konvenos al via " #: combined.txt:41800 msgid " is empty." -msgstr "" +msgstr " estas malplena." #: combined.txt:41801 msgid " is hot enough already." -msgstr "" +msgstr " estas sufiĉa varma jam." #: combined.txt:41802 msgid "You heat the " -msgstr "" +msgstr "Vi varmigas la " #: combined.txt:41803 msgid " to no effect." -msgstr "" +msgstr " al neniu efiko." #: combined.txt:41804 msgid "Put on " @@ -103509,7 +103512,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41809 msgid "Suck " -msgstr "" +msgstr "Suĉu " #: combined.txt:41810 msgid "Drink " @@ -103541,11 +103544,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41817 msgid "You need to be holding an axe." -msgstr "" +msgstr "Vi necesas esto tenanta hakilon." #: combined.txt:41818 msgid "You need to be holding an axe with a sharp edge." -msgstr "" +msgstr "Vi necesas esto tenanta hakilon kun akra rando." #: combined.txt:41819 msgid "You make a campfire." @@ -103585,7 +103588,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41830 msgid "/Water" -msgstr "" +msgstr "/Akvo" #: combined.txt:41831 msgid "Lava" @@ -103673,7 +103676,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41852 msgid "downward" -msgstr "" +msgstr "malsupren" #: combined.txt:41853 msgid " (above)" @@ -103709,11 +103712,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41862 msgid " with wrestling" -msgstr "" +msgstr " per luktado" #: combined.txt:41863 msgid " with grab" -msgstr "" +msgstr " per preno" #: combined.txt:41864 msgid "quick" @@ -103793,7 +103796,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41883 msgid "Standing Up" -msgstr "" +msgstr "Ekstarado" #: combined.txt:41884 msgid "Lying Down" @@ -103809,11 +103812,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41887 msgid "Recite a poem" -msgstr "" +msgstr "Deklamu poemon" #: combined.txt:41888 msgid "Perform music" -msgstr "" +msgstr "Interpreti muzikon" #: combined.txt:41889 msgid "Give a sermon concerning a deity or object of worship" @@ -103853,19 +103856,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:41898 msgid "build a fire" -msgstr "" +msgstr "kontrui lignofajron" #: combined.txt:41899 msgid "fell trees" -msgstr "" +msgstr "faligi arbojn" #: combined.txt:41900 msgid "compose" -msgstr "" +msgstr "komponi" #: combined.txt:41901 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "sribi" #: combined.txt:41902 msgid "You are still surrounded by cackling." @@ -103885,19 +103888,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:41906 msgid " until you've stopped the bleeding." -msgstr "" +msgstr " ĝis vi haltos la sangadon." #: combined.txt:41907 msgid " because you can't breathe." -msgstr "" +msgstr " ĉar vi ne povas spiri." #: combined.txt:41908 msgid " because you are dying of thirst." -msgstr "" +msgstr " ĉar vi estas mortonta pro soifo." #: combined.txt:41909 msgid " because you are starving to death." -msgstr "" +msgstr " ĉar vi estas malsatmortonta." #: combined.txt:41910 msgid "" @@ -103907,15 +103910,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:41911 msgid " because you are drowning." -msgstr "" +msgstr " ĉar vi estas dronanta." #: combined.txt:41912 msgid " because you are swimming." -msgstr "" +msgstr " ĉar vi estas naĝanta." #: combined.txt:41913 msgid " until you are on a stable surface." -msgstr "" +msgstr " ĝis vi estos sur stabila surfaco." #: combined.txt:41914 msgid "You must move away from the water before you can " @@ -103935,19 +103938,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:41918 msgid "You cannot " -msgstr "" +msgstr "Vi ne povas " #: combined.txt:41919 msgid " until you leave this site." -msgstr "" +msgstr " ĝis vi eliros ĉi tie." #: combined.txt:41920 msgid "You have nothing left to drop." -msgstr "" +msgstr "Vi ne havas nenion restantan por lasi." #: combined.txt:41921 msgid "You have nothing left to wear." -msgstr "" +msgstr "Vi havas nenion restantan por porti." #: combined.txt:41922 msgid "You have nothing left to remove." @@ -103959,7 +103962,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41924 msgid "You have nothing left to eat or drink." -msgstr "" +msgstr "Vi havas nenion restantan por manĝi aŭ drinki." #: combined.txt:41925 msgid "You have nothing with which to interact." @@ -103967,7 +103970,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41926 msgid "You have nothing left to throw." -msgstr "" +msgstr "Vi havas nenion restantan por ĵeti." #: combined.txt:41927 msgid "You have nothing to examine." @@ -103995,7 +103998,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41933 msgid "You need a free grasp to hold the terrain." -msgstr "" +msgstr "Vi bezonas liberan manon por reteni la tereno." #: combined.txt:41934 msgid "Click a creature to start a new conversation" @@ -104311,7 +104314,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42012 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Malplena" #: combined.txt:42013 msgid "Enjoyment" @@ -104563,7 +104566,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42075 msgid "Impossible" -msgstr "" +msgstr "Neebla" #: combined.txt:42076 msgid "Nearly impossible" @@ -104667,7 +104670,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42101 msgid "What will you say about the claim?" -msgstr "" +msgstr "Kion vi diros pri la pretendo?" #: combined.txt:42102 msgid "What will you say about the gang?" @@ -104747,7 +104750,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42121 msgid "What will you say about the trade?" -msgstr "" +msgstr "Kion vi diros pri la komerco?" #: combined.txt:42122 msgid "What will you say about the surrounding area?" @@ -104779,7 +104782,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42129 msgid "How will you respond about your profession?" -msgstr "" +msgstr "Kiel vi respondos pri via profesio?" #: combined.txt:42130 msgid "How will you respond to this passive reply?" @@ -104787,7 +104790,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42131 msgid "How will you respond to this flattery?" -msgstr "" +msgstr "Kiel vi respondos al ĉi tiu flatado?" #: combined.txt:42132 msgid "How will you respond to this dismissal?" @@ -104867,7 +104870,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42151 msgid "Wrestle" -msgstr "" +msgstr "Lukti" #: combined.txt:42152 msgid "Ground" @@ -104891,7 +104894,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42157 msgid "You must compose a piece first (or learn an improvisational form)." -msgstr "" +msgstr "Vi unue devas komponi pecon (aŭ lerni improvizan formon)." #: combined.txt:42158 msgid "Would like to sleep or wait a while?" @@ -105091,7 +105094,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42207 msgid "Select your combat preferences." -msgstr "" +msgstr "Elektu viajn agordojn batalajn." #: combined.txt:42208 msgid " Attack Preference" @@ -105127,7 +105130,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42216 msgid "Wrestle " -msgstr "" +msgstr "Lukti " #: combined.txt:42217 msgid "Dodge " @@ -105155,35 +105158,35 @@ msgstr "" #: combined.txt:42223 msgid "Strike" -msgstr "" +msgstr "Frapi" #: combined.txt:42224 msgid "Impossible strike" -msgstr "" +msgstr "Neebla frapo" #: combined.txt:42225 msgid "Difficult strike" -msgstr "" +msgstr "Malfacila frapo" #: combined.txt:42226 msgid "Tricky strike" -msgstr "" +msgstr "Malfacileta frapo" #: combined.txt:42227 msgid "Normal strike" -msgstr "" +msgstr "Normala frapo" #: combined.txt:42228 msgid "Easy strike" -msgstr "" +msgstr "Facila frapo" #: combined.txt:42229 msgid "Easier strike" -msgstr "" +msgstr "Facilega frapo" #: combined.txt:42230 msgid "Simple strike" -msgstr "" +msgstr "Simpla frapo" #: combined.txt:42231 msgid "can only graze" @@ -105251,19 +105254,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:42247 msgid "Difficult" -msgstr "" +msgstr "Malfacila" #: combined.txt:42248 msgid "Tricky" -msgstr "" +msgstr "Malfacileta" #: combined.txt:42249 msgid "Easy" -msgstr "" +msgstr "Facila" #: combined.txt:42250 msgid "Easier" -msgstr "" +msgstr "Facilega" #: combined.txt:42251 msgid "Simple" @@ -105271,60 +105274,64 @@ msgstr "" #: combined.txt:42252 msgid "VVSlow" -msgstr "" +msgstr "TE Mrapida" #: combined.txt:42253 msgid "V Slow" -msgstr "" +msgstr "T Mrapida" #: combined.txt:42254 msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Malrapida" #: combined.txt:42255 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Rapida" #: combined.txt:42256 msgid "V Fast" -msgstr "" +msgstr "T Rapida" #: combined.txt:42257 msgid " strike" -msgstr "" +msgstr " frap" #: combined.txt:42258 msgid "Quick attack: faster to strike and recover, but not powerful" -msgstr "" +msgstr "Rapida atako: plej rapida por frapi kaj sin restaŭri, sed ne potenca" #: combined.txt:42259 msgid "Heavy attack: slower to strike and recover, but hits harder" msgstr "" +"Peza atako: plej malrapida por frapi kaj sin restaŭri, sed frapas plej " +"malmilde" #: combined.txt:42260 msgid "" "Wild attack: fast strike, slow recovery, hard but unbalancing/inaccurate" msgstr "" +"Sovaĝa atako: rapida frapo, malrapida sinrestaŭro, malmilda sed " +"malekilivriganta/malpreciza" #: combined.txt:42261 msgid "Precise attack: very slow to strike, improved accuracy" -msgstr "" +msgstr "Preciza atako: tre malrapida por frapi, plibonigita precizo" #: combined.txt:42262 msgid "No quick attack: enraged" -msgstr "" +msgstr "Neniu rapida atako: furioza" #: combined.txt:42263 msgid "No heavy attack: enraged" -msgstr "" +msgstr "Neniu peza atako: furioza" #: combined.txt:42264 msgid "Forced wild attack: enraged" -msgstr "" +msgstr "Trudita sovaĝa atako: furioza" #: combined.txt:42265 msgid "No precise attack: enraged" -msgstr "" +msgstr "Neniu preciza atako: furioza" #: combined.txt:42266 msgid "No charge attack: no target" @@ -105408,71 +105415,71 @@ msgstr "" #: combined.txt:42286 msgid "Grab" -msgstr "" +msgstr "Preni" #: combined.txt:42287 msgid "Wrestle using " -msgstr "" +msgstr "Lukti per " #: combined.txt:42288 msgid "Lock " -msgstr "" +msgstr "Fiksi " #: combined.txt:42289 msgid "Choke " -msgstr "" +msgstr "Sufokpremi " #: combined.txt:42290 msgid "Take-down by " -msgstr "" +msgstr "Renversi je " #: combined.txt:42291 msgid "Throw by " -msgstr "" +msgstr "Ĵeti je " #: combined.txt:42292 msgid "Pinch " -msgstr "" +msgstr "Pinĉi " #: combined.txt:42293 msgid "Gouge " -msgstr "" +msgstr "Forŝiri " #: combined.txt:42294 msgid "Break " -msgstr "" +msgstr "Rompi " #: combined.txt:42295 msgid "Release choke of " -msgstr "" +msgstr "Lasi strangolon de " #: combined.txt:42296 msgid "Release joint lock of " -msgstr "" +msgstr "Lasi fiksitan artikolon de " #: combined.txt:42297 msgid "Release grip of " -msgstr "" +msgstr "Lasi prenon de " #: combined.txt:42298 msgid "Loosen choke of " -msgstr "" +msgstr "Malstriktigi strangolon de " #: combined.txt:42299 msgid "Loosen joint lock of " -msgstr "" +msgstr "Malstriktigi fiksitan artikolon de " #: combined.txt:42300 msgid "Break grip of " -msgstr "" +msgstr "Rompi teno de " #: combined.txt:42301 msgid "Shake " -msgstr "" +msgstr "Skui " #: combined.txt:42302 msgid "Strangle " -msgstr "" +msgstr "Strangoli " #: combined.txt:42303 msgid "Click a target or move the cursor and press " @@ -105580,7 +105587,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42329 msgid "You empty " -msgstr "" +msgstr "Vi malplenigas" #: combined.txt:42330 msgid "You drop " @@ -105592,7 +105599,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42332 msgid "You empty the " -msgstr "" +msgstr "Vi malplenigas la " #: combined.txt:42333 msgid "You take out the " @@ -105668,11 +105675,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:42351 msgid "You have nothing to fire with." -msgstr "" +msgstr "Vi ne havas nenion per pafi." #: combined.txt:42352 msgid "You have nothing left to fire." -msgstr "" +msgstr "Vi ne havas nenion por pafi." #: combined.txt:42353 msgid " cannot jump." @@ -105692,7 +105699,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42357 msgid "You cannot jump while wrestling." -msgstr "" +msgstr "Vi ne povas salti dum luktado." #: combined.txt:42358 msgid "There is nowhere to jump." @@ -105732,7 +105739,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42367 msgid "You fail to grab the " -msgstr "" +msgstr "Vi malsukcesas preni la " #: combined.txt:42368 msgid "Sound" @@ -105808,7 +105815,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42406 msgid "Suck Blood" -msgstr "" +msgstr "Suĉi Sangon" #: combined.txt:42407 msgid "Talk" @@ -105876,7 +105883,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:43737 msgid "Ambush!" -msgstr "" +msgstr "Embusko!" #: combined.txt:43738 msgid "You feel uneasy." @@ -105884,11 +105891,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:43739 msgid "You have composed " -msgstr "" +msgstr "Vi komponis " #: combined.txt:43740 msgid "You failed to compose anything." -msgstr "" +msgstr "Vi malsukcesis komponi ion ajn." #: combined.txt:43741 msgid "You have authored " @@ -105896,11 +105903,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:43742 msgid "You have written " -msgstr "" +msgstr "Vi skribis " #: combined.txt:43743 msgid "You failed to write anything." -msgstr "" +msgstr "Vi malsukcesis skribi ion ajn." #: combined.txt:43744 msgid "" diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po index 42e45f31..005aaf96 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po @@ -1,6 +1,5 @@ # # Translators: -# insolor, 2022 # David Elfpunsher, 2022 # styx31 , 2022 # LXE76 , 2022 @@ -15,10 +14,11 @@ # Thomas Alberola, 2024 # NicoR45, 2024 # Transifex Bot <>, 2024 +# insolor, 2024 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2024\n" +"Last-Translator: insolor, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/fr/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:437 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Monde" #: combined.txt:438 msgid "Environment" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:451 msgid "Death" -msgstr "" +msgstr "La Mort" #: combined.txt:452 msgid "Ghosts" @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:460 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Général" #: combined.txt:461 msgid "Widgets" @@ -64600,7 +64600,7 @@ msgstr "Sélectionner" #: combined.txt:21710 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Tout sélectionner" #: combined.txt:21711 msgid "Leave screen" @@ -64620,7 +64620,7 @@ msgstr "Menu principal" #: combined.txt:21715 msgid "Change tab or highlight selection" -msgstr "" +msgstr "Changer d'étiquette ou surligner la sélection" #: combined.txt:21716 msgid "Change tab or highlight selection, secondary" @@ -64636,11 +64636,11 @@ msgstr "Déplacer le sélecteur vers le bas" #: combined.txt:21719 msgid "Move selector left" -msgstr "" +msgstr "Déplacer le curseur à gauche" #: combined.txt:21720 msgid "Move selector right" -msgstr "" +msgstr " Déplacer le curseur à droite" #: combined.txt:21721 msgid "Page selector up" @@ -95452,7 +95452,7 @@ msgstr "Le temps s'est dégagé." #: combined.txt:38852 msgid "Unloaded" -msgstr "" +msgstr "Déchargé" #: combined.txt:38882 msgid " has engraved a masterpiece!" @@ -95550,7 +95550,7 @@ msgstr "arène" #: combined.txt:38927 msgid "underworld" -msgstr "" +msgstr "enfer" #: combined.txt:38938 msgid "castle wall" @@ -96110,7 +96110,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39290 msgid "sleep" -msgstr "" +msgstr "dormir" #: combined.txt:39291 msgid "smell" @@ -96234,47 +96234,47 @@ msgstr "" #: combined.txt:39393 msgid "Done: " -msgstr "" +msgstr "Fait" #: combined.txt:39394 msgid "Insurrection with " -msgstr "" +msgstr "insurrection avec " #: combined.txt:39395 msgid "Guided by " -msgstr "" +msgstr "Guidé par" #: combined.txt:39396 msgid "Aid rescue with " -msgstr "" +msgstr "Aide au sauvetage avec " #: combined.txt:39397 msgid "Adventure with " -msgstr "" +msgstr "Aventure avec " #: combined.txt:39398 msgid "The bound service of" -msgstr "" +msgstr "Le service lié de" #: combined.txt:39399 msgid "Entertain people with " -msgstr "" +msgstr "Divertir les gens avec " #: combined.txt:39400 msgid "World Joining Agreement" -msgstr "" +msgstr "Accord d'adhésion mondial " #: combined.txt:39401 msgid "Residency Agreement" -msgstr "" +msgstr "Accord de résidence" #: combined.txt:39402 msgid "Grant of Citizenship" -msgstr "" +msgstr "Attribution de la citoyenneté" #: combined.txt:39403 msgid "Parley Arrangement" -msgstr "" +msgstr "Accord de partenariat" #: combined.txt:39404 msgid "Corruption" @@ -96282,27 +96282,27 @@ msgstr "" #: combined.txt:39405 msgid "Artifact Theft" -msgstr "" +msgstr "Vol d'artefacts" #: combined.txt:39406 msgid "Promise of Position" -msgstr "" +msgstr "Promesse de poste" #: combined.txt:39407 msgid "Assassination Plot" -msgstr "" +msgstr "Complot d'assassinat" #: combined.txt:39408 msgid "Abduction Plot" -msgstr "" +msgstr "Complot d'enlèvement" #: combined.txt:39409 msgid "Sabotage Plot" -msgstr "" +msgstr "Complot de sabotage" #: combined.txt:39410 msgid "Infiltration Plot" -msgstr "" +msgstr "Complot d'infiltration" #: combined.txt:39411 msgid "Framing Plot" @@ -96310,7 +96310,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39412 msgid "War Starting Plot" -msgstr "" +msgstr "Complot pour lancer une guerre" #: combined.txt:39413 msgid "Foiled Embezzlement Conspiracy" @@ -96326,39 +96326,39 @@ msgstr "" #: combined.txt:39416 msgid "Build Structure" -msgstr "" +msgstr "Construire une structure" #: combined.txt:39421 msgid "This site is the capital of " -msgstr "" +msgstr "Ce site est la capitale de" #: combined.txt:39422 msgid "This site is a fortress of " -msgstr "" +msgstr "Ce site est une forteresse de" #: combined.txt:39423 msgid "This site is controlled by " -msgstr "" +msgstr "Ce site est contrôlé par" #: combined.txt:39424 msgid "Site Government" -msgstr "" +msgstr "Site Gouvernemental" #: combined.txt:39425 msgid "Vessel Crew" -msgstr "" +msgstr "Équipage de Vaisseau" #: combined.txt:39426 msgid "Migrating Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe Migrant" #: combined.txt:39427 msgid "Nomadic Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe Nomade" #: combined.txt:39428 msgid "Military Organization" -msgstr "" +msgstr "Organisation Militaire" #: combined.txt:39429 msgid "Performance Troupe" @@ -96366,19 +96366,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:39430 msgid "Merchant Company" -msgstr "" +msgstr "Companie Marchande" #: combined.txt:39431 msgid "Craft Guild" -msgstr "" +msgstr "Guilde de Fabricants" #: combined.txt:39432 msgid ", Dead" -msgstr "" +msgstr ", Mort" #: combined.txt:39433 msgid "Devoted" -msgstr "" +msgstr "Devoué" #: combined.txt:39434 msgid "Loyal" @@ -96386,188 +96386,190 @@ msgstr "" #: combined.txt:39435 msgid "Aligned" -msgstr "" +msgstr "Aligné" #: combined.txt:39436 msgid "Affiliated" -msgstr "" +msgstr "Affilié" #: combined.txt:39437 msgid "Associated" -msgstr "" +msgstr "Associé" #: combined.txt:39438 msgid " mercenary" -msgstr "" +msgstr "mercenaire" #: combined.txt:39439 msgid "Temperate Coniferous Forest" -msgstr "" +msgstr "Forêt tempérée de conifères" #: combined.txt:39440 msgid "Tropical Dry Broadleaf Forest" -msgstr "" +msgstr "Forêt tropicale sèche de feuillus" #: combined.txt:39441 msgid "Tropical Moist Broadleaf Forest" -msgstr "" +msgstr "Forêt tropicale humide de feuillus" #: combined.txt:39442 msgid "It is traditionally thought to be " -msgstr "" +msgstr "On pense traditionnellement que " #: combined.txt:39443 msgid "It was last seen " -msgstr "" +msgstr "Il a été vu pour la dernière fois" #: combined.txt:39444 msgid "It was last rumored to be " -msgstr "" +msgstr "La dernière rumeur serait" #: combined.txt:39445 msgid "held by " -msgstr "" +msgstr "tenu par" #: combined.txt:39446 msgid "Died in the year " -msgstr "" +msgstr "Mort pendant l'année" #: combined.txt:39447 msgid " deity" -msgstr "" +msgstr "déité" #: combined.txt:39448 msgid "This person is one of the " -msgstr "" +msgstr "Cette personne est une des " #: combined.txt:39449 msgid " and your military subordinate" -msgstr "" +msgstr " et votre subordonné militaire" #: combined.txt:39450 msgid " alongside you" -msgstr "" +msgstr " à vos côtés" #: combined.txt:39451 msgid "This person is " -msgstr "" +msgstr "Cette personne est " #: combined.txt:39452 msgid " and your military commander" -msgstr "" +msgstr " et votre commandant militaire" #: combined.txt:39453 msgid "You have known this person your entire life." -msgstr "" +msgstr "Vous avez connu cette personne toute votre vie." #: combined.txt:39454 msgid "You have known this person since " -msgstr "" +msgstr "Vous avez connu cette personne depuis " #: combined.txt:39455 msgid " birth." -msgstr "" +msgstr " la naissance." #: combined.txt:39456 msgid "You have known each other your entire lives." -msgstr "" +msgstr "Vous vous êtes connus toute votre vie." #: combined.txt:39457 msgid "You last spoke " -msgstr "" +msgstr "Vous avez parlé pour la dernière fois " #: combined.txt:39458 msgid "" "You have heard this name suggested as a potential guide to faraway places." msgstr "" +"Vous avez entendu ce nom suggéré comme un guide potentiel vers des endroits " +"lointains." #: combined.txt:39459 msgid "You worship this figure." -msgstr "" +msgstr "Vous vénérez cette figure." #: combined.txt:39460 msgid "This is your lover." -msgstr "" +msgstr "C'est votre amant." #: combined.txt:39461 msgid "This is your prisoner." -msgstr "" +msgstr "C'est votre prisonnier." #: combined.txt:39462 msgid "This is your jailor." -msgstr "" +msgstr "C'est votre geôlier." #: combined.txt:39463 msgid "This is your master." -msgstr "" +msgstr "C'est votre maître." #: combined.txt:39464 msgid "This is your apprentice." -msgstr "" +msgstr "C'est votre apprenti." #: combined.txt:39465 msgid "This is your traveling companion." -msgstr "" +msgstr "C'est votre compagnon de voyage." #: combined.txt:39466 msgid "This is your former master." -msgstr "" +msgstr "C'est votre ancien maître." #: combined.txt:39467 msgid "This is your former apprentice." -msgstr "" +msgstr "C'est votre ancien apprenti." #: combined.txt:39468 msgid "This is your owner." -msgstr "" +msgstr "C'est votre ancien propriétaire." #: combined.txt:39469 msgid "This is your former spouse." -msgstr "" +msgstr "C'est votre ancien conjoint." #: combined.txt:39470 msgid "This is your deceased spouse." -msgstr "" +msgstr "Il s'agit de votre conjoint décédé." #: combined.txt:39471 msgid "This is your " -msgstr "" +msgstr "C'est votre " #: combined.txt:39472 msgid "You have recently encountered one of these creatures." -msgstr "" +msgstr "Vous avez récemment rencontré une de ces créatures." #: combined.txt:39473 msgid "You have encountered these creatures in the past but not recently." -msgstr "" +msgstr "Vous avez rencontré ces créatures dans le passé, mais pas récemment." #: combined.txt:39474 msgid "You have only heard tell of these creatures." -msgstr "" +msgstr "Vous avez seulement entendu parlé de ces créatures." #: combined.txt:39475 msgid "You have killed " -msgstr "" +msgstr "Vous avez tué " #: combined.txt:39476 msgid " of these creatures." -msgstr "" +msgstr " de ces créatures." #: combined.txt:39477 msgid "This creature can be found in " -msgstr "" +msgstr "Cette créature peut être trouvée dans " #: combined.txt:39478 msgid "This creature lives in " -msgstr "" +msgstr "Cette créature vit dans " #: combined.txt:39479 msgid "This creature dwells underground." -msgstr "" +msgstr "Cette créature habite sous terre." #: combined.txt:39480 msgid "This event occurred on the " -msgstr "" +msgstr "Cet évènement s'est produit le " #: combined.txt:39481 msgid " giving of " @@ -96575,107 +96577,107 @@ msgstr "" #: combined.txt:39482 msgid " placement of " -msgstr "" +msgstr " placement de " #: combined.txt:39483 msgid "The destruction of" -msgstr "" +msgstr "La destruction de" #: combined.txt:39484 msgid " refusal to give " -msgstr "" +msgstr " refus de donner " #: combined.txt:39485 msgid " gaining of " -msgstr "" +msgstr "gain de" #: combined.txt:39486 msgid " possession of " -msgstr "" +msgstr " possession de " #: combined.txt:39487 msgid "The reunion of " -msgstr "" +msgstr "La réunion de " #: combined.txt:39488 msgid "Your reunion with " -msgstr "" +msgstr "Votre réunion avec " #: combined.txt:39489 msgid "Your death" -msgstr "" +msgstr "Votre mort" #: combined.txt:39490 msgid "The death of " -msgstr "" +msgstr "La mort de " #: combined.txt:39491 msgid "crime of murder" -msgstr "" +msgstr "crime de meurtre" #: combined.txt:39492 msgid "crime of theft" -msgstr "" +msgstr "crime de vol" #: combined.txt:39493 msgid "crime of robbery" -msgstr "" +msgstr "crime de pillage" #: combined.txt:39494 msgid "crime of espionage" -msgstr "" +msgstr "crime d'espionnage" #: combined.txt:39495 msgid "crime of treason" -msgstr "" +msgstr "crime de trahison" #: combined.txt:39496 msgid "crime of blood-drinking" -msgstr "" +msgstr "crime d'avoir bu du sang" #: combined.txt:39497 msgid "crime of attempted theft" -msgstr "" +msgstr "crime de tentative de vol" #: combined.txt:39498 msgid "crime of attempted murder" -msgstr "" +msgstr "crime de tentative de meurtre" #: combined.txt:39499 msgid "crime of kidnapping" -msgstr "" +msgstr "crime d'enlèvement" #: combined.txt:39500 msgid "crime of attempted kidnapping" -msgstr "" +msgstr "crime de tentative d'enlèvement" #: combined.txt:39501 msgid " self-identification to " -msgstr "" +msgstr " auto-identification à " #: combined.txt:39502 msgid " refusal to identify to " -msgstr "" +msgstr " refus de s'identifier à " #: combined.txt:39503 msgid " demand of submission from " -msgstr "" +msgstr "exigence de soumission de la part de " #: combined.txt:39504 msgid " attack on " -msgstr "" +msgstr "attaque sur" #: combined.txt:39505 msgid " escalated attack on " -msgstr "" +msgstr "attaque organisée sur " #: combined.txt:39506 msgid " ascension" -msgstr "" +msgstr "ascension " #: combined.txt:39507 msgid " presence" -msgstr "" +msgstr "présence" #: combined.txt:39508 msgid "'s presence" @@ -96687,7 +96689,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39510 msgid "'s offer of tribute" -msgstr "" +msgstr "offre de tribut" #: combined.txt:39511 msgid "'s refusal of " @@ -96715,7 +96717,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39517 msgid "'s withdrawal from " -msgstr "" +msgstr "retrait de" #: combined.txt:39518 msgid "'s flight" @@ -96727,19 +96729,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:39520 msgid "The insurrection" -msgstr "" +msgstr "L'insurrection" #: combined.txt:39521 msgid "insurrection crushed" -msgstr "" +msgstr "insurrection écrasée " #: combined.txt:39522 msgid "failed insurrection " -msgstr "" +msgstr "insurrection avortée" #: combined.txt:39523 msgid "overthrow " -msgstr "" +msgstr "renversement" #: combined.txt:39524 msgid "'s reclamation" @@ -96755,39 +96757,39 @@ msgstr "" #: combined.txt:39527 msgid " to reclaim " -msgstr "" +msgstr "revendiquer" #: combined.txt:39528 msgid " to found a site in " -msgstr "" +msgstr "trouver un site en " #: combined.txt:39529 msgid " toward " -msgstr "" +msgstr "vers" #: combined.txt:39530 msgid "The occupation of " -msgstr "" +msgstr "L'occupation de" #: combined.txt:39531 msgid "Your abduction" -msgstr "" +msgstr "Votre enlèvement" #: combined.txt:39532 msgid "The abduction of " -msgstr "" +msgstr "L'enlèvement de" #: combined.txt:39533 msgid "The destruction of " -msgstr "" +msgstr "La destruction de" #: combined.txt:39534 msgid "The presence of " -msgstr "" +msgstr "La présence de" #: combined.txt:39535 msgid "Your possession of " -msgstr "" +msgstr "Votre possession de" #: combined.txt:39536 msgid "'s possession of " @@ -96795,11 +96797,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:39537 msgid "The absence of " -msgstr "" +msgstr "L'absence de" #: combined.txt:39538 msgid "Your lack of possession of " -msgstr "" +msgstr "Votre absence de possession de" #: combined.txt:39539 msgid "'s lack of possession of " @@ -96807,59 +96809,59 @@ msgstr "" #: combined.txt:39540 msgid "You have been ordered to drive these forces out." -msgstr "" +msgstr "Vous avez reçu l'ordre de chasser ces forces." #: combined.txt:39541 msgid "You have been ordered to slay this creature." -msgstr "" +msgstr "Vous avez reçu l'ordre d'abattre cette créature." #: combined.txt:39542 msgid "You have been ordered to cause trouble for these forces." -msgstr "" +msgstr "Vous avez reçu l'ordre de créer des problèmes à ces forces." #: combined.txt:39543 msgid "You have been ordered to clear the forces from this site." -msgstr "" +msgstr "Vous avez reçu l'ordre d'éliminer les forces de ce site." #: combined.txt:39544 msgid "You last" -msgstr "" +msgstr "Vous persistez" #: combined.txt:39545 msgid " heard this " -msgstr "" +msgstr "entendu ça" #: combined.txt:39546 msgid "on the " -msgstr "" +msgstr "sur le" #: combined.txt:39547 msgid "You first heard this " -msgstr "" +msgstr "Vous avez entendu ça pour la première fois" #: combined.txt:39548 msgid "This is common knowledge where you are from." -msgstr "" +msgstr "C'est bien connu là d'où vous venez." #: combined.txt:39549 msgid " Given" -msgstr "" +msgstr "donné" #: combined.txt:39550 msgid " Dropped" -msgstr "" +msgstr "abandonné" #: combined.txt:39551 msgid "/You" -msgstr "" +msgstr "/Vous" #: combined.txt:39552 msgid " you" -msgstr "" +msgstr "vous" #: combined.txt:39553 msgid " Destroyed" -msgstr "" +msgstr "détruit" #: combined.txt:39554 msgid " Held" @@ -96867,31 +96869,31 @@ msgstr "" #: combined.txt:39555 msgid " Gained" -msgstr "" +msgstr "gagné" #: combined.txt:39556 msgid " Denied" -msgstr "" +msgstr "Refusé" #: combined.txt:39557 msgid "rescue" -msgstr "" +msgstr "secourir" #: combined.txt:39558 msgid "reunion" -msgstr "" +msgstr "réunion" #: combined.txt:39559 msgid "Reunion/" -msgstr "" +msgstr "Réunion/" #: combined.txt:39560 msgid "Death/You" -msgstr "" +msgstr "Mort/Vous" #: combined.txt:39561 msgid "Death/" -msgstr "" +msgstr "Mort/" #: combined.txt:39562 msgid "crime" @@ -96907,7 +96909,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39567 msgid "export" -msgstr "" +msgstr "exportation" #: combined.txt:39568 msgid "prohibition" @@ -96915,27 +96917,27 @@ msgstr "" #: combined.txt:39570 msgid "job" -msgstr "" +msgstr "métier" #: combined.txt:39572 msgid "conspiracy" -msgstr "" +msgstr "complot" #: combined.txt:39573 msgid "slow" -msgstr "" +msgstr "ralentir" #: combined.txt:39574 msgid "Disorder" -msgstr "" +msgstr "Désordre" #: combined.txt:39575 msgid "disorderly" -msgstr "" +msgstr "désobéissant " #: combined.txt:39576 msgid "conduct" -msgstr "" +msgstr "conduite" #: combined.txt:39578 msgid "destruction" @@ -96943,7 +96945,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39579 msgid "drinking" -msgstr "" +msgstr "boire" #: combined.txt:39580 msgid "snatching" @@ -96959,87 +96961,87 @@ msgstr "" #: combined.txt:39584 msgid "refuse" -msgstr "" +msgstr "refuser" #: combined.txt:39586 msgid "demand" -msgstr "" +msgstr "demander" #: combined.txt:39587 msgid "submission" -msgstr "" +msgstr "obéissance " #: combined.txt:39589 msgid "fight" -msgstr "" +msgstr "combat" #: combined.txt:39590 msgid "Attack/" -msgstr "" +msgstr "Attaque/" #: combined.txt:39591 msgid "Escalation/" -msgstr "" +msgstr "Escalade/" #: combined.txt:39592 msgid "succession" -msgstr "" +msgstr "succession " #: combined.txt:39593 msgid "presence" -msgstr "" +msgstr "présence" #: combined.txt:39594 msgid "Beast/" -msgstr "" +msgstr "Bête/" #: combined.txt:39595 msgid "Group/" -msgstr "" +msgstr "Groupe/" #: combined.txt:39596 msgid "tribute" -msgstr "" +msgstr "tribut" #: combined.txt:39597 msgid "Tribute/" -msgstr "" +msgstr "Hommage/" #: combined.txt:39599 msgid "Peace/" -msgstr "" +msgstr "Paix/" #: combined.txt:39601 msgid "claim" -msgstr "" +msgstr "revendiquer" #: combined.txt:39602 msgid "harassment" -msgstr "" +msgstr "harcèlement" #: combined.txt:39603 msgid "Harass/" -msgstr "" +msgstr "Harceler/" #: combined.txt:39604 msgid "withdrawal" -msgstr "" +msgstr "retrait" #: combined.txt:39605 msgid "Leave/" -msgstr "" +msgstr "Quitter/" #: combined.txt:39606 msgid "refugees" -msgstr "" +msgstr "réfugés" #: combined.txt:39607 msgid "Flee/" -msgstr "" +msgstr "Fuir/" #: combined.txt:39608 msgid "Abandon/" -msgstr "" +msgstr "Abandonner/" #: combined.txt:39609 msgid "Insurrection" @@ -97047,59 +97049,59 @@ msgstr "" #: combined.txt:39610 msgid "defeat" -msgstr "" +msgstr "défaite" #: combined.txt:39611 msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "Écrasé" #: combined.txt:39612 msgid "failure" -msgstr "" +msgstr "échec" #: combined.txt:39613 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Échoué" #: combined.txt:39614 msgid "overthrow" -msgstr "" +msgstr "renversement" #: combined.txt:39615 msgid "revolution" -msgstr "" +msgstr "révolution" #: combined.txt:39616 msgid "Overthrow" -msgstr "" +msgstr "Renverser" #: combined.txt:39617 msgid "reclaim" -msgstr "" +msgstr "revendication" #: combined.txt:39618 msgid "Reclaimed/" -msgstr "" +msgstr "Récupéré/" #: combined.txt:39619 msgid "founding" -msgstr "" +msgstr "fondation" #: combined.txt:39620 msgid "Founded/" -msgstr "" +msgstr "Fondé/" #: combined.txt:39621 msgid "Reclaiming/" -msgstr "" +msgstr "Récupération/" #: combined.txt:39622 msgid "Founding/" -msgstr "" +msgstr "Fondation/" #: combined.txt:39623 msgid "march" -msgstr "" +msgstr "marche" #: combined.txt:39624 msgid "invasion" @@ -97115,19 +97117,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:39627 msgid "abduction" -msgstr "" +msgstr "rapt" #: combined.txt:39628 msgid "kidnap" -msgstr "" +msgstr "enlèvement" #: combined.txt:39629 msgid "Abduction/You" -msgstr "" +msgstr "Enlèvement/Vous" #: combined.txt:39630 msgid "Abduction/" -msgstr "" +msgstr "Enlèvement/" #: combined.txt:39631 msgid "Artifact/" @@ -97187,7 +97189,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39645 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Mort" #: combined.txt:39646 msgid "Your adventure has come to an end." @@ -98812,7 +98814,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40099 msgid "Select " -msgstr "" +msgstr "Sélectionner " #: combined.txt:40100 msgid "specific person" @@ -98872,7 +98874,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40114 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Très Bas" #: combined.txt:40115 msgid "Below Average" @@ -99424,7 +99426,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40250 msgid "joviality" -msgstr "" +msgstr "jovialité" #: combined.txt:40251 msgid "jubilation" @@ -99484,7 +99486,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40265 msgid "remorse" -msgstr "" +msgstr "remords" #: combined.txt:40266 msgid "repentance" @@ -99568,67 +99570,67 @@ msgstr "" #: combined.txt:40286 msgid "Greet listener" -msgstr "" +msgstr "Saluer l'écouteur." #: combined.txt:40287 msgid "greet" -msgstr "" +msgstr "saluer" #: combined.txt:40288 msgid "hello" -msgstr "" +msgstr "salut" #: combined.txt:40289 msgid "Nevermind" -msgstr "" +msgstr "Peu importe" #: combined.txt:40290 msgid "nevermind" -msgstr "" +msgstr "peu importe" #: combined.txt:40291 msgid "Summarize the many troubles" -msgstr "" +msgstr "Récapitulez les dangers" #: combined.txt:40292 msgid "trouble" -msgstr "" +msgstr "ennuis" #: combined.txt:40293 msgid "Demand an item (barter screen)" -msgstr "" +msgstr "Demander à échanger un objet (écran de négociation)" #: combined.txt:40294 msgid "object" -msgstr "" +msgstr "objet" #: combined.txt:40295 msgid "Express your emotions (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Exprimer vos émotions (nouveau menu)" #: combined.txt:40296 msgid "express" -msgstr "" +msgstr "exprimer" #: combined.txt:40297 msgid "feeling" -msgstr "" +msgstr "sentiment" #: combined.txt:40298 msgid "emotion" -msgstr "" +msgstr "émotion" #: combined.txt:40299 msgid "State your values (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Donner vos valeurs (nouveau menu)" #: combined.txt:40300 msgid "state" -msgstr "" +msgstr "donner" #: combined.txt:40301 msgid "values" -msgstr "" +msgstr "valeurs" #: combined.txt:40302 msgid "Investigate or interrogate (new menu)" @@ -99645,30 +99647,32 @@ msgstr "" #: combined.txt:40305 msgid "Ask favor, place request, make demand or issue order (new menu)" msgstr "" +"Demander une faveur, faire une requête, faire une demande ou donner un ordre" +" (nouveau menu)" #: combined.txt:40306 msgid "favor" -msgstr "" +msgstr "faveur" #: combined.txt:40307 msgid "request" -msgstr "" +msgstr "requête" #: combined.txt:40308 msgid "Create a performance troupe together (group naming menu)" -msgstr "" +msgstr "Créer une troupe de spectacle ensemble (menu de nom de groupe)" #: combined.txt:40309 msgid "troupe" -msgstr "" +msgstr "groupe" #: combined.txt:40310 msgid "Claim this site for yourself and " -msgstr "" +msgstr "Revendiquer l'appartenance de ce site et " #: combined.txt:40311 msgid "Claim this site for yourself (group naming menu)" -msgstr "" +msgstr "Revendiquer l'appartenance de ce site (menu de nom de groupe)" #: combined.txt:40312 msgid "Name pet (new menu)" @@ -99684,7 +99688,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40315 msgid "give" -msgstr "" +msgstr "Don" #: combined.txt:40316 msgid "pet" @@ -99712,43 +99716,43 @@ msgstr "" #: combined.txt:40322 msgid "Ask about somebody (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Demander à propos de quelqu'un (nouveau menu)" #: combined.txt:40323 msgid "reputation" -msgstr "" +msgstr "réputation" #: combined.txt:40324 msgid "who" -msgstr "" +msgstr "qui" #: combined.txt:40325 msgid "Ask for directions (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Demander la route (nouveau menu)" #: combined.txt:40326 msgid "directions" -msgstr "" +msgstr "indications" #: combined.txt:40327 msgid "where" -msgstr "" +msgstr "où" #: combined.txt:40328 msgid "Bring up specific incident or rumor (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Évoquer un incident spécifique ou une rumeur (nouveau menu) " #: combined.txt:40329 msgid "tell" -msgstr "" +msgstr "dire" #: combined.txt:40330 msgid "Ask about " -msgstr "" +msgstr "Poser des questions à propos de " #: combined.txt:40331 msgid "army" -msgstr "" +msgstr "armée" #: combined.txt:40332 msgid "bandit" @@ -99756,19 +99760,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:40333 msgid "skulking" -msgstr "" +msgstr "rôdeur " #: combined.txt:40334 msgid "vermin" -msgstr "" +msgstr "vermine" #: combined.txt:40335 msgid "ruffian" -msgstr "" +msgstr "brute" #: combined.txt:40336 msgid "Inquire about any troubles" -msgstr "" +msgstr "Se renseigner à propos de problèmes" #: combined.txt:40337 msgid "troubles" @@ -99776,59 +99780,59 @@ msgstr "" #: combined.txt:40338 msgid "Request a guide to " -msgstr "" +msgstr "Demander un guide pour" #: combined.txt:40339 msgid "Ask for directions to " -msgstr "" +msgstr "Demander la route pour" #: combined.txt:40340 msgid "Ask for the whereabouts of " -msgstr "" +msgstr "Demander des informations à propos des environs de " #: combined.txt:40341 msgid "Ask listener to wait here" -msgstr "" +msgstr "Demander à l'interlocuteur d'attendre ici" #: combined.txt:40342 msgid "wait" -msgstr "" +msgstr "attendre" #: combined.txt:40343 msgid "stay" -msgstr "" +msgstr "rester" #: combined.txt:40344 msgid "Ask listener to follow you" -msgstr "" +msgstr "Demander à l'interlocuteur de vous suivre" #: combined.txt:40345 msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "suivre" #: combined.txt:40346 msgid "come" -msgstr "" +msgstr "venir" #: combined.txt:40347 msgid "Cancel the agreement" -msgstr "" +msgstr "Annuler l'accord" #: combined.txt:40348 msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "annuler" #: combined.txt:40349 msgid "leave" -msgstr "" +msgstr "partir" #: combined.txt:40350 msgid "Complain about the agreement" -msgstr "" +msgstr "Se plaindre de l'accord" #: combined.txt:40351 msgid "complain" -msgstr "" +msgstr "Se plaindre" #: combined.txt:40352 msgid "Bring up the journey together" @@ -99836,35 +99840,35 @@ msgstr "" #: combined.txt:40353 msgid "journey" -msgstr "" +msgstr "voyage" #: combined.txt:40354 msgid "agreement" -msgstr "" +msgstr "accord" #: combined.txt:40355 msgid "Tell listener that nothing has changed" -msgstr "" +msgstr "Dire à l'interlocuteur que rien n'a changé" #: combined.txt:40356 msgid "Order listener to " -msgstr "" +msgstr "Ordonner à l'interlocuteur de " #: combined.txt:40357 msgid "drive the forces of " -msgstr "" +msgstr "conduire les forces de" #: combined.txt:40358 msgid "kill " -msgstr "" +msgstr "tuer" #: combined.txt:40359 msgid "drive " -msgstr "" +msgstr "conduire" #: combined.txt:40360 msgid "Give an order based on " -msgstr "" +msgstr "Donner un ordre basé sur" #: combined.txt:40361 msgid "'s relationship with " @@ -99872,7 +99876,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40362 msgid "Go into " -msgstr "" +msgstr "Aller dans" #: combined.txt:40363 msgid "relations" @@ -99880,7 +99884,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40364 msgid "land" -msgstr "" +msgstr "région" #: combined.txt:40365 msgid "Summarize the hold of " @@ -99888,15 +99892,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:40366 msgid " on its territory" -msgstr "" +msgstr "sur son territoire" #: combined.txt:40367 msgid "patrol" -msgstr "" +msgstr "patrouille" #: combined.txt:40368 msgid "guards" -msgstr "" +msgstr "gardes" #: combined.txt:40369 msgid "forces" @@ -99904,15 +99908,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:40370 msgid "Summarize the local disposition of the forces of " -msgstr "" +msgstr "Récapitulez la disposition des forces de" #: combined.txt:40371 msgid "other" -msgstr "" +msgstr "autre" #: combined.txt:40372 msgid "rebels" -msgstr "" +msgstr "rebelles " #: combined.txt:40373 msgid "opposition" @@ -99920,35 +99924,35 @@ msgstr "" #: combined.txt:40374 msgid "stakeholders" -msgstr "" +msgstr "acteur" #: combined.txt:40375 msgid "Summarize your views on the opposition to " -msgstr "" +msgstr "Résumer votre point de vue sur l'opposition à" #: combined.txt:40376 msgid "overview" -msgstr "" +msgstr "vue d'ensemble" #: combined.txt:40377 msgid "Describe the refugees created by the attack of " -msgstr "" +msgstr "Décrit les réfugiés créés par l'attaque de" #: combined.txt:40378 msgid "accuse" -msgstr "" +msgstr "accuser" #: combined.txt:40379 msgid "troublemaker" -msgstr "" +msgstr "fauteur de troubles" #: combined.txt:40380 msgid "Accuse the speaker of being a troublemaker" -msgstr "" +msgstr "Accuser le locuteur de causer des problèmes" #: combined.txt:40381 msgid "Summarize your views on " -msgstr "" +msgstr "Résumer votre point de vue sur " #: combined.txt:40382 msgid "Discuss the missing artifact " @@ -99956,83 +99960,83 @@ msgstr "" #: combined.txt:40383 msgid "Summarize the conflict in which " -msgstr "" +msgstr "Résume le conflit dans lequel" #: combined.txt:40384 msgid " (This occurred " -msgstr "" +msgstr "(C'est arrivé" #: combined.txt:40385 msgid " at this location" -msgstr "" +msgstr "à cet endroit" #: combined.txt:40386 msgid "you slew " -msgstr "" +msgstr "vous avez tué" #: combined.txt:40387 msgid "Bring up " -msgstr "" +msgstr "Aborder" #: combined.txt:40388 msgid "reunited" -msgstr "" +msgstr "réunis" #: combined.txt:40389 msgid "Bring up the reunion of " -msgstr "" +msgstr "Amener la réunion sur le sujet de" #: combined.txt:40390 msgid "Bring up your reunion with " -msgstr "" +msgstr "Faire une réunion avec" #: combined.txt:40391 msgid "Bring up your death" -msgstr "" +msgstr "Aborder votre mort" #: combined.txt:40392 msgid "Bring up the death of " -msgstr "" +msgstr "Aborder la mort de " #: combined.txt:40393 msgid "identity" -msgstr "" +msgstr "identité" #: combined.txt:40394 msgid "Spread rumor of " -msgstr "" +msgstr "Rumeur répandue de " #: combined.txt:40395 msgid "Spread rumor of the insurrection" -msgstr "" +msgstr "Rumeur de l'insurrection" #: combined.txt:40396 msgid "Spread rumor of the " -msgstr "" +msgstr "Rumeur de" #: combined.txt:40397 msgid "Spread rumor of the occupation of " -msgstr "" +msgstr "Rumeur de l'occupation de" #: combined.txt:40398 msgid "Spread rumor of the reunion of " -msgstr "" +msgstr "Rumeur de réunion de" #: combined.txt:40399 msgid "Spread rumor of your reunion with " -msgstr "" +msgstr "Rumeur de votre réunion avec" #: combined.txt:40400 msgid " death" -msgstr "" +msgstr "mort" #: combined.txt:40401 msgid "Spread rumor of your abduction" -msgstr "" +msgstr "Rumeur de votre enlèvement" #: combined.txt:40402 msgid "Spread rumor of the abduction of " -msgstr "" +msgstr "Rumeur de l'enlèvement de" #: combined.txt:40403 msgid "'s destruction" @@ -100040,7 +100044,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40404 msgid "location" -msgstr "" +msgstr "endroit" #: combined.txt:40405 msgid "Spread rumor of your possession of " @@ -100064,31 +100068,31 @@ msgstr "" #: combined.txt:40410 msgid "Trade or settle debts" -msgstr "" +msgstr "Contracter ou régler un emprunt " #: combined.txt:40411 msgid "barter" -msgstr "" +msgstr "négociation" #: combined.txt:40412 msgid "deal" -msgstr "" +msgstr "transaction" #: combined.txt:40413 msgid "debts" -msgstr "" +msgstr "dettes" #: combined.txt:40414 msgid "buy" -msgstr "" +msgstr "achat" #: combined.txt:40415 msgid "sell" -msgstr "" +msgstr "vente" #: combined.txt:40416 msgid "Ask about available services, drinks, rooms, etc." -msgstr "" +msgstr "S'informer à propos des services, boissons, chambres, etc." #: combined.txt:40417 msgid "service" @@ -100096,59 +100100,59 @@ msgstr "" #: combined.txt:40418 msgid "room" -msgstr "" +msgstr "chambre" #: combined.txt:40419 msgid "List available services" -msgstr "" +msgstr "Lister les services disponibles" #: combined.txt:40420 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "liste" #: combined.txt:40421 msgid "Yell out service order" -msgstr "" +msgstr "Hurler la commande" #: combined.txt:40422 msgid "Order " -msgstr "" +msgstr "Commande" #: combined.txt:40423 msgid "free " -msgstr "" +msgstr "gratuit" #: combined.txt:40424 msgid "Rent room for " -msgstr "" +msgstr "Louer une chambre pour" #: combined.txt:40425 msgid "Request free room" -msgstr "" +msgstr "Demander une chambre gratuite" #: combined.txt:40426 msgid "extend" -msgstr "" +msgstr "prolongation" #: combined.txt:40427 msgid "rent" -msgstr "" +msgstr "location" #: combined.txt:40428 msgid "Extend room rental for " -msgstr "" +msgstr "Prolonger la location de la chambre de " #: combined.txt:40429 msgid "Extend use of free room" -msgstr "" +msgstr "Prolonger l'occupation de la chambre gratuite" #: combined.txt:40430 msgid "Confirm service order" -msgstr "" +msgstr "Confirmer la commande" #: combined.txt:40431 msgid "confirm" -msgstr "" +msgstr "confirmer" #: combined.txt:40432 msgid "Exchange, give, take or show personal items" @@ -100156,11 +100160,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40433 msgid "exchange" -msgstr "" +msgstr "Échange " #: combined.txt:40434 msgid "take" -msgstr "" +msgstr "Prise" #: combined.txt:40435 msgid "offer" @@ -100168,19 +100172,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:40436 msgid "Ask listener to join you (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Demander à l'interlocuteur de vous rejoindre (nouveau menu)" #: combined.txt:40437 msgid "join" -msgstr "" +msgstr "rejoindre" #: combined.txt:40438 msgid "Ask about the structure you are in" -msgstr "" +msgstr "S'informer à propos du bâtiment dans lequel vous êtes" #: combined.txt:40439 msgid "structure" -msgstr "" +msgstr "édifice" #: combined.txt:40440 msgid "Ask about the listener's master or boss" @@ -100204,7 +100208,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40445 msgid "Inquire about listener's profession" -msgstr "" +msgstr "Se renseigner sur la profession de l'interlocuteur" #: combined.txt:40446 msgid "profession" @@ -100212,15 +100216,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:40447 msgid "Ask how listener is feeling" -msgstr "" +msgstr "Demander à l'interlocuteur comment il se sent" #: combined.txt:40448 msgid "feelings" -msgstr "" +msgstr "sentiments" #: combined.txt:40449 msgid "emotions" -msgstr "" +msgstr "émotions" #: combined.txt:40450 msgid "Make a flattering remark" @@ -100248,11 +100252,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40456 msgid "Ask about listener's family" -msgstr "" +msgstr "Se renseigner sur la famille de l'interlocuteur" #: combined.txt:40457 msgid "Ask for permission to stay for a day" -msgstr "" +msgstr "Demander la permission de rester un jour" #: combined.txt:40458 msgid "permission" @@ -100260,19 +100264,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:40459 msgid "rest" -msgstr "" +msgstr "se resposer" #: combined.txt:40460 msgid "Ask for a cease to hostilities" -msgstr "" +msgstr "Demande un arrêt des hostilités" #: combined.txt:40461 msgid "cease" -msgstr "" +msgstr "cesser" #: combined.txt:40462 msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "stopper" #: combined.txt:40463 msgid "Accept that the listener will not trade " @@ -100280,7 +100284,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40464 msgid "the object" -msgstr "" +msgstr "l'objet" #: combined.txt:40465 msgid "accept" @@ -100300,7 +100304,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40469 msgid "Ask the listener for the location of " -msgstr "" +msgstr "Demander à l'interlocuteur l'emplacement de " #: combined.txt:40470 msgid "Agree to have " @@ -100564,7 +100568,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40535 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "quitter" #: combined.txt:40536 msgid "Say goodbye" @@ -100688,11 +100692,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40566 msgid "mercenaries" -msgstr "" +msgstr "mercenaires" #: combined.txt:40567 msgid "monster slayers" -msgstr "" +msgstr "tueurs de monstres" #: combined.txt:40568 msgid "scribes" @@ -100732,11 +100736,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40577 msgid "Ask to join " -msgstr "" +msgstr "Demander à rejoindre" #: combined.txt:40578 msgid "Accept into " -msgstr "" +msgstr "Accepter dans" #: combined.txt:40579 msgid "Refuse request to join " @@ -101400,7 +101404,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40744 msgid " is dead" -msgstr "" +msgstr "est mort" #: combined.txt:40745 msgid "Give your opinion of " @@ -101512,7 +101516,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40772 msgid "Yield" -msgstr "" +msgstr "Se rendre" #: combined.txt:40773 msgid "Agree to cease hostilities" @@ -101652,7 +101656,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40807 msgid "dismiss" -msgstr "" +msgstr "congédier" #: combined.txt:40808 msgid "Respond passively" @@ -102020,7 +102024,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40899 msgid "State feelings of great emptiness" -msgstr "" +msgstr "Exprime des sensations de grand vide intérieur" #: combined.txt:40900 msgid "State feelings of great exasperation" @@ -103939,7 +103943,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41391 msgid "Ally: " -msgstr "" +msgstr "Allié" #: combined.txt:41392 msgid "Could not locate adventure start square" @@ -103947,19 +103951,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:41393 msgid "The peaceful town of " -msgstr "" +msgstr "Le village paisible de" #: combined.txt:41394 msgid " is threatened! The forces of " -msgstr "" +msgstr "est menacé ! Les forces de" #: combined.txt:41395 msgid " are on the march. " -msgstr "" +msgstr "sont en marche." #: combined.txt:41396 msgid "Commanded by " -msgstr "" +msgstr "Commandé par" #: combined.txt:41397 msgid ", they" @@ -103974,18 +103978,20 @@ msgid "" " will have no mercy. There is little time -- you must flee. Perhaps your " "family and friends can be convinced to leave." msgstr "" +"sera sans merci. Il reste peu de temps - tu dois fuir. Peut-être que tu peux" +" convaincre ta famille et tes amis de partir." #: combined.txt:41400 msgid "Legends speak of " -msgstr "" +msgstr "Les légendes parlent de" #: combined.txt:41401 msgid "an ancient" -msgstr "" +msgstr "un ancien" #: combined.txt:41402 msgid ", where " -msgstr "" +msgstr ", où" #: combined.txt:41403 msgid " wrested " @@ -104120,7 +104126,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41433 msgid "A thin layer of " -msgstr "" +msgstr "Une fine couche de" #: combined.txt:41434 msgid "adjacent only" @@ -104208,7 +104214,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41455 msgid "deep " -msgstr "" +msgstr "profond" #: combined.txt:41456 msgid "shallow " @@ -104325,7 +104331,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41484 msgid "You've already searched this area recently." -msgstr "" +msgstr "Vous avez fouillé cette zone récemment." #: combined.txt:41485 msgid "You've found a colony of " @@ -104349,7 +104355,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41490 msgid "Your intense search turns up nothing." -msgstr "" +msgstr "Votre recherche intense ne donne rien." #: combined.txt:41491 msgid " cannot climb." @@ -105497,7 +105503,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41781 msgid "You read " -msgstr "" +msgstr "Tu lis" #: combined.txt:41782 msgid "You cannot read." @@ -106063,7 +106069,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41925 msgid "You have nothing with which to interact." -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez rien avec quoi interagir." #: combined.txt:41926 msgid "You have nothing left to throw." @@ -106951,7 +106957,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42147 msgid "Companions" -msgstr "" +msgstr "Compagnons" #: combined.txt:42148 msgid "Nearby" @@ -107191,7 +107197,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42207 msgid "Select your combat preferences." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez vos préférences de combat." #: combined.txt:42208 msgid " Attack Preference" @@ -107780,7 +107786,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42354 msgid "You cannot jump while prone." -msgstr "" +msgstr "Tu ne peux pas sauter en étant au sol." #: combined.txt:42355 msgid "You cannot jump while in the air." @@ -107936,11 +107942,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:42658 msgid "Secondary Select" -msgstr "" +msgstr "Seconde Sélection" #: combined.txt:42659 msgid "Deselect" -msgstr "" +msgstr "Désélectionner " #: combined.txt:42660 msgid "Move secondary selector up" @@ -107968,19 +107974,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:43735 msgid "Night creatures!" -msgstr "" +msgstr "Créatures nocturnes!" #: combined.txt:43736 msgid "Night creature!" -msgstr "" +msgstr "Créature nocturne!" #: combined.txt:43737 msgid "Ambush!" -msgstr "" +msgstr "Embuscade!" #: combined.txt:43738 msgid "You feel uneasy." -msgstr "" +msgstr "Vous vous sentez mal à l'aise" #: combined.txt:43739 msgid "You have composed " @@ -108011,7 +108017,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:43745 msgid "You are now in control of " -msgstr "" +msgstr "Vous contrôlez maintenant" #: combined.txt:43746 msgid ", ruling " diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po index d263a1d3..b22dc8fc 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po @@ -44190,7 +44190,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:12977 msgid "Noon" -msgstr "" +msgstr "Meio-dia" #: combined.txt:12978 msgid "Nightfall" @@ -64422,7 +64422,7 @@ msgstr "Selecionar" #: combined.txt:21710 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Selecionar todos" #: combined.txt:21711 msgid "Leave screen" @@ -64442,11 +64442,11 @@ msgstr "Menu principal" #: combined.txt:21715 msgid "Change tab or highlight selection" -msgstr "" +msgstr "Guia de alterar ou realçar seleção" #: combined.txt:21716 msgid "Change tab or highlight selection, secondary" -msgstr "" +msgstr "Guia de alterar ou realçar seleção, secundária" #: combined.txt:21717 msgid "Move selector up" @@ -64458,11 +64458,11 @@ msgstr "Mova o selector para baixo" #: combined.txt:21719 msgid "Move selector left" -msgstr "" +msgstr "Mova o seletor de esquerda" #: combined.txt:21720 msgid "Move selector right" -msgstr "" +msgstr "Mova o seletor de bem" #: combined.txt:21721 msgid "Page selector up" @@ -64686,11 +64686,11 @@ msgstr "Macro, carga" #: combined.txt:21940 msgid "Animals, Slaughter" -msgstr "" +msgstr "Animais, abate" #: combined.txt:21941 msgid "Animals, Geld" -msgstr "" +msgstr "Animais, Geld" #: combined.txt:21942 msgid "Animals, Toggle Available" @@ -64698,15 +64698,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:21943 msgid "Animals, Trainer" -msgstr "" +msgstr "Animais, Adestrador" #: combined.txt:21944 msgid "Animals, War Training" -msgstr "" +msgstr "Animais, Treinamento de Guerra" #: combined.txt:21945 msgid "Animals, Hunting Training" -msgstr "" +msgstr "Animais, Treinamento de Caça" #: combined.txt:21946 msgid "Animals, Assign Work Animal" @@ -64714,11 +64714,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:21947 msgid "Kitchen, Cook" -msgstr "" +msgstr "Cozinha, cozinheiro" #: combined.txt:21948 msgid "Kitchen, Brew" -msgstr "" +msgstr "Cozinha, Brew" #: combined.txt:21949 msgid "Justice, Interrogate" @@ -95943,151 +95943,151 @@ msgstr "whoosh" #: combined.txt:39393 msgid "Done: " -msgstr "" +msgstr "Feito:" #: combined.txt:39394 msgid "Insurrection with " -msgstr "" +msgstr "Insurreição com" #: combined.txt:39395 msgid "Guided by " -msgstr "" +msgstr "Guiado por" #: combined.txt:39396 msgid "Aid rescue with " -msgstr "" +msgstr "Ajudar a resgatar com" #: combined.txt:39397 msgid "Adventure with " -msgstr "" +msgstr "Aventurar com" #: combined.txt:39398 msgid "The bound service of" -msgstr "" +msgstr "O serviço vinculado de" #: combined.txt:39399 msgid "Entertain people with " -msgstr "" +msgstr "Entreter as pessoas com" #: combined.txt:39400 msgid "World Joining Agreement" -msgstr "" +msgstr "Acordo de adesao mundial" #: combined.txt:39401 msgid "Residency Agreement" -msgstr "" +msgstr "Acordo de Residência" #: combined.txt:39402 msgid "Grant of Citizenship" -msgstr "" +msgstr "Concessão de Cidadania" #: combined.txt:39403 msgid "Parley Arrangement" -msgstr "" +msgstr "Arranjo do Parlamento" #: combined.txt:39404 msgid "Corruption" -msgstr "" +msgstr "Corrupção" #: combined.txt:39405 msgid "Artifact Theft" -msgstr "" +msgstr "Ladrão de Artefato" #: combined.txt:39406 msgid "Promise of Position" -msgstr "" +msgstr "Promessa de Posição" #: combined.txt:39407 msgid "Assassination Plot" -msgstr "" +msgstr "Conspiração de Assassinato" #: combined.txt:39408 msgid "Abduction Plot" -msgstr "" +msgstr "Conspiração de Abdução" #: combined.txt:39409 msgid "Sabotage Plot" -msgstr "" +msgstr "Conspiração de Sabotagem" #: combined.txt:39410 msgid "Infiltration Plot" -msgstr "" +msgstr "Conspiração de Infiltração" #: combined.txt:39411 msgid "Framing Plot" -msgstr "" +msgstr "Conspiração de Prisão" #: combined.txt:39412 msgid "War Starting Plot" -msgstr "" +msgstr "Conspiração de Estopim de Guerra" #: combined.txt:39413 msgid "Foiled Embezzlement Conspiracy" -msgstr "" +msgstr "Conspiração de Caixa-Dois Frustada" #: combined.txt:39414 msgid "Foiled Corruption Conspiracy" -msgstr "" +msgstr "Conspiração de Corrupção Frustada " #: combined.txt:39415 msgid "Foiled Bribery Conspiracy" -msgstr "" +msgstr "Conspiração de Suborno Frustada" #: combined.txt:39416 msgid "Build Structure" -msgstr "" +msgstr "Construir Estrutura" #: combined.txt:39421 msgid "This site is the capital of " -msgstr "" +msgstr "Este lugar é a Capital de " #: combined.txt:39422 msgid "This site is a fortress of " -msgstr "" +msgstr "Este lugar é a fortaleza de " #: combined.txt:39423 msgid "This site is controlled by " -msgstr "" +msgstr "Este lugar é controlado por" #: combined.txt:39424 msgid "Site Government" -msgstr "" +msgstr "Governo local" #: combined.txt:39425 msgid "Vessel Crew" -msgstr "" +msgstr "Tripulaçao da embarcaçao" #: combined.txt:39426 msgid "Migrating Group" -msgstr "" +msgstr "Migrando do grupo" #: combined.txt:39427 msgid "Nomadic Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo nômade" #: combined.txt:39428 msgid "Military Organization" -msgstr "" +msgstr "Organização militar" #: combined.txt:39429 msgid "Performance Troupe" -msgstr "" +msgstr "trupe de artistas" #: combined.txt:39430 msgid "Merchant Company" -msgstr "" +msgstr "Companhia Mercante" #: combined.txt:39431 msgid "Craft Guild" -msgstr "" +msgstr "Guilda de Artesãos" #: combined.txt:39432 msgid ", Dead" -msgstr "" +msgstr "morto" #: combined.txt:39433 msgid "Devoted" -msgstr "" +msgstr "Dedicado" #: combined.txt:39434 msgid "Loyal" @@ -96095,748 +96095,749 @@ msgstr "" #: combined.txt:39435 msgid "Aligned" -msgstr "" +msgstr "Alinhado" #: combined.txt:39436 msgid "Affiliated" -msgstr "" +msgstr "Afiliado" #: combined.txt:39437 msgid "Associated" -msgstr "" +msgstr "associado com" #: combined.txt:39438 msgid " mercenary" -msgstr "" +msgstr "Mercenário" #: combined.txt:39439 msgid "Temperate Coniferous Forest" -msgstr "" +msgstr "Floresta temperada de conífera" #: combined.txt:39440 msgid "Tropical Dry Broadleaf Forest" -msgstr "" +msgstr "Floresta tropical seca Broadleaf" #: combined.txt:39441 msgid "Tropical Moist Broadleaf Forest" -msgstr "" +msgstr "Florestas Broadleaf húmidas tropicais" #: combined.txt:39442 msgid "It is traditionally thought to be " -msgstr "" +msgstr "É tradicionalmente pensado em ser" #: combined.txt:39443 msgid "It was last seen " -msgstr "" +msgstr "Foi visto pela última vez" #: combined.txt:39444 msgid "It was last rumored to be " -msgstr "" +msgstr "Foi o último boato a ser" #: combined.txt:39445 msgid "held by " -msgstr "" +msgstr "realizado por" #: combined.txt:39446 msgid "Died in the year " -msgstr "" +msgstr "Morreu no ano" #: combined.txt:39447 msgid " deity" -msgstr "" +msgstr "Deidade" #: combined.txt:39448 msgid "This person is one of the " -msgstr "" +msgstr "Esta pessoa é um do" #: combined.txt:39449 msgid " and your military subordinate" -msgstr "" +msgstr "e seu subordinado militar" #: combined.txt:39450 msgid " alongside you" -msgstr "" +msgstr "ao seu lado" #: combined.txt:39451 msgid "This person is " -msgstr "" +msgstr "Esta pessoa é" #: combined.txt:39452 msgid " and your military commander" -msgstr "" +msgstr "e seu comandante militar" #: combined.txt:39453 msgid "You have known this person your entire life." -msgstr "" +msgstr "Conhece essa pessoa toda a sua vida." #: combined.txt:39454 msgid "You have known this person since " -msgstr "" +msgstr "Conhece esta pessoa desde" #: combined.txt:39455 msgid " birth." -msgstr "" +msgstr "Birth" #: combined.txt:39456 msgid "You have known each other your entire lives." -msgstr "" +msgstr "Você conhecemo-nos toda a vida." #: combined.txt:39457 msgid "You last spoke " -msgstr "" +msgstr "A última vez que falou" #: combined.txt:39458 msgid "" "You have heard this name suggested as a potential guide to faraway places." msgstr "" +"Você ouviu este nome sugerido como um potencial guia para lugares distantes." #: combined.txt:39459 msgid "You worship this figure." -msgstr "" +msgstr "Você adora essa figura." #: combined.txt:39460 msgid "This is your lover." -msgstr "" +msgstr "Este é o seu amante." #: combined.txt:39461 msgid "This is your prisoner." -msgstr "" +msgstr "Este é seu prisioneiro." #: combined.txt:39462 msgid "This is your jailor." -msgstr "" +msgstr "Este é o seu carcereiro." #: combined.txt:39463 msgid "This is your master." -msgstr "" +msgstr "Este é o seu mestre." #: combined.txt:39464 msgid "This is your apprentice." -msgstr "" +msgstr "Este é o seu aprendiz." #: combined.txt:39465 msgid "This is your traveling companion." -msgstr "" +msgstr "Este é seu companheiro de viagem." #: combined.txt:39466 msgid "This is your former master." -msgstr "" +msgstr "Esse é seu(a) ex-mestre." #: combined.txt:39467 msgid "This is your former apprentice." -msgstr "" +msgstr "Este é seu(a) ex-aprendiz." #: combined.txt:39468 msgid "This is your owner." -msgstr "" +msgstr "Este é o seu dono." #: combined.txt:39469 msgid "This is your former spouse." -msgstr "" +msgstr "Este é seu ex-cônjuge." #: combined.txt:39470 msgid "This is your deceased spouse." -msgstr "" +msgstr "Este é seu cônjuge falecido." #: combined.txt:39471 msgid "This is your " -msgstr "" +msgstr "Este é seu" #: combined.txt:39472 msgid "You have recently encountered one of these creatures." -msgstr "" +msgstr "Você recentemente encontrou uma dessas criaturas." #: combined.txt:39473 msgid "You have encountered these creatures in the past but not recently." -msgstr "" +msgstr "Você encontrou essas criaturas no passado, mas nao recentemente." #: combined.txt:39474 msgid "You have only heard tell of these creatures." -msgstr "" +msgstr "Você só ouviu dizer dessas criaturas." #: combined.txt:39475 msgid "You have killed " -msgstr "" +msgstr "Você matou" #: combined.txt:39476 msgid " of these creatures." -msgstr "" +msgstr "Criaturas da noite!" #: combined.txt:39477 msgid "This creature can be found in " -msgstr "" +msgstr "Esta criatura pode ser encontrada em" #: combined.txt:39478 msgid "This creature lives in " -msgstr "" +msgstr "Esta criatura vive em" #: combined.txt:39479 msgid "This creature dwells underground." -msgstr "" +msgstr "Esta criatura habita debaixo da terra." #: combined.txt:39480 msgid "This event occurred on the " -msgstr "" +msgstr "Este evento ocorreu na" #: combined.txt:39481 msgid " giving of " -msgstr "" +msgstr "dando de" #: combined.txt:39482 msgid " placement of " -msgstr "" +msgstr "colocação de" #: combined.txt:39483 msgid "The destruction of" -msgstr "" +msgstr "A destruiçao de " #: combined.txt:39484 msgid " refusal to give " -msgstr "" +msgstr "recusa em dar" #: combined.txt:39485 msgid " gaining of " -msgstr "" +msgstr "ganho de" #: combined.txt:39486 msgid " possession of " -msgstr "" +msgstr "posse de" #: combined.txt:39487 msgid "The reunion of " -msgstr "" +msgstr "A reuniao de" #: combined.txt:39488 msgid "Your reunion with " -msgstr "" +msgstr "Traga seu reencontro com" #: combined.txt:39489 msgid "Your death" -msgstr "" +msgstr "Sua morte" #: combined.txt:39490 msgid "The death of " -msgstr "" +msgstr "A morte de" #: combined.txt:39491 msgid "crime of murder" -msgstr "" +msgstr "crime de homicídio" #: combined.txt:39492 msgid "crime of theft" -msgstr "" +msgstr "crime de roubo" #: combined.txt:39493 msgid "crime of robbery" -msgstr "" +msgstr "crime de roubo" #: combined.txt:39494 msgid "crime of espionage" -msgstr "" +msgstr "crime de espionagem" #: combined.txt:39495 msgid "crime of treason" -msgstr "" +msgstr "crime de traição" #: combined.txt:39496 msgid "crime of blood-drinking" -msgstr "" +msgstr "crime de sangue-beber" #: combined.txt:39497 msgid "crime of attempted theft" -msgstr "" +msgstr "crime de tentativa de roubo" #: combined.txt:39498 msgid "crime of attempted murder" -msgstr "" +msgstr "crime de tentativa de assassinato" #: combined.txt:39499 msgid "crime of kidnapping" -msgstr "" +msgstr "crime de sequestro" #: combined.txt:39500 msgid "crime of attempted kidnapping" -msgstr "" +msgstr "crime de tentativa de sequestro" #: combined.txt:39501 msgid " self-identification to " -msgstr "" +msgstr "auto-identificaçao para" #: combined.txt:39502 msgid " refusal to identify to " -msgstr "" +msgstr "recusa em identificar" #: combined.txt:39503 msgid " demand of submission from " -msgstr "" +msgstr "exigência de apresentaçao de" #: combined.txt:39504 msgid " attack on " -msgstr "" +msgstr "ataque em" #: combined.txt:39505 msgid " escalated attack on " -msgstr "" +msgstr "escalou o ataque na" #: combined.txt:39506 msgid " ascension" -msgstr "" +msgstr "ascensao" #: combined.txt:39507 msgid " presence" -msgstr "" +msgstr "presença" #: combined.txt:39508 msgid "'s presence" -msgstr "" +msgstr "a presença" #: combined.txt:39509 msgid "'s acceptance of " -msgstr "" +msgstr "a aceitaçao de" #: combined.txt:39510 msgid "'s offer of tribute" -msgstr "" +msgstr "a oferta de tributo" #: combined.txt:39511 msgid "'s refusal of " -msgstr "" +msgstr "a recusa de" #: combined.txt:39512 msgid "'s demand for tribute" -msgstr "" +msgstr "a demanda por tributo" #: combined.txt:39513 msgid "'s offer of peace" -msgstr "" +msgstr "a oferta de paz" #: combined.txt:39514 msgid "'s cessation of tribute to " -msgstr "" +msgstr "Trilho/Rampa (S)" #: combined.txt:39515 msgid "'s claim" -msgstr "" +msgstr "Trilho (S)" #: combined.txt:39516 msgid "'s harassment" -msgstr "" +msgstr "Oficina do" #: combined.txt:39517 msgid "'s withdrawal from " -msgstr "" +msgstr "Trilho/Rampa (S)" #: combined.txt:39518 msgid "'s flight" -msgstr "" +msgstr "é voo" #: combined.txt:39519 msgid "'s abandonment" -msgstr "" +msgstr "do abandono" #: combined.txt:39520 msgid "The insurrection" -msgstr "" +msgstr "Rebeliao" #: combined.txt:39521 msgid "insurrection crushed" -msgstr "" +msgstr "insurreiçao esmagada" #: combined.txt:39522 msgid "failed insurrection " -msgstr "" +msgstr "insurreiçao fracassada" #: combined.txt:39523 msgid "overthrow " -msgstr "" +msgstr "derrubar" #: combined.txt:39524 msgid "'s reclamation" -msgstr "" +msgstr "a recuperaçao" #: combined.txt:39525 msgid "'s foundation" -msgstr "" +msgstr "a Fundaçao" #: combined.txt:39526 msgid "'s march" -msgstr "" +msgstr "é marchar" #: combined.txt:39527 msgid " to reclaim " -msgstr "" +msgstr "para recuperar" #: combined.txt:39528 msgid " to found a site in " -msgstr "" +msgstr "que encontrei um site em" #: combined.txt:39529 msgid " toward " -msgstr "" +msgstr "em direçao ao" #: combined.txt:39530 msgid "The occupation of " -msgstr "" +msgstr "A ocupaçao de" #: combined.txt:39531 msgid "Your abduction" -msgstr "" +msgstr "Seu sequestro" #: combined.txt:39532 msgid "The abduction of " -msgstr "" +msgstr "O rapto de" #: combined.txt:39533 msgid "The destruction of " -msgstr "" +msgstr "A destruição de" #: combined.txt:39534 msgid "The presence of " -msgstr "" +msgstr "A presença de" #: combined.txt:39535 msgid "Your possession of " -msgstr "" +msgstr "Sua posse de" #: combined.txt:39536 msgid "'s possession of " -msgstr "" +msgstr "possessão de" #: combined.txt:39537 msgid "The absence of " -msgstr "" +msgstr "A ausência de" #: combined.txt:39538 msgid "Your lack of possession of " -msgstr "" +msgstr "Sua falta de posse de" #: combined.txt:39539 msgid "'s lack of possession of " -msgstr "" +msgstr "falta de posse de" #: combined.txt:39540 msgid "You have been ordered to drive these forces out." -msgstr "" +msgstr "Você recebeu ordens para expulsar essas forças." #: combined.txt:39541 msgid "You have been ordered to slay this creature." -msgstr "" +msgstr "Você recebeu uma ordem para matar esta criatura." #: combined.txt:39542 msgid "You have been ordered to cause trouble for these forces." -msgstr "" +msgstr "Você foi ordenado a causar problemas para essas forças." #: combined.txt:39543 msgid "You have been ordered to clear the forces from this site." -msgstr "" +msgstr "Você recebeu ordens para limpar as forças deste local." #: combined.txt:39544 msgid "You last" -msgstr "" +msgstr "Você permanece" #: combined.txt:39545 msgid " heard this " -msgstr "" +msgstr "ouviu isso" #: combined.txt:39546 msgid "on the " -msgstr "" +msgstr "no" #: combined.txt:39547 msgid "You first heard this " -msgstr "" +msgstr "Você ouviu isso pela primeira vez" #: combined.txt:39548 msgid "This is common knowledge where you are from." -msgstr "" +msgstr "Este é um conhecimento comum de onde você é." #: combined.txt:39549 msgid " Given" -msgstr "" +msgstr "Dado" #: combined.txt:39550 msgid " Dropped" -msgstr "" +msgstr "Desistiu" #: combined.txt:39551 msgid "/You" -msgstr "" +msgstr "/Você" #: combined.txt:39552 msgid " you" -msgstr "" +msgstr "você" #: combined.txt:39553 msgid " Destroyed" -msgstr "" +msgstr "Destruído" #: combined.txt:39554 msgid " Held" -msgstr "" +msgstr "Mantido" #: combined.txt:39555 msgid " Gained" -msgstr "" +msgstr "Ganhou" #: combined.txt:39556 msgid " Denied" -msgstr "" +msgstr "Negado" #: combined.txt:39557 msgid "rescue" -msgstr "" +msgstr "salvaçao" #: combined.txt:39558 msgid "reunion" -msgstr "" +msgstr "Reuniao" #: combined.txt:39559 msgid "Reunion/" -msgstr "" +msgstr "Reunião" #: combined.txt:39560 msgid "Death/You" -msgstr "" +msgstr "Morte / você" #: combined.txt:39561 msgid "Death/" -msgstr "" +msgstr "morte" #: combined.txt:39562 msgid "crime" -msgstr "" +msgstr "Crime" #: combined.txt:39564 msgid "production" -msgstr "" +msgstr "elaboraçao" #: combined.txt:39565 msgid "violation" -msgstr "" +msgstr "violaçao" #: combined.txt:39567 msgid "export" -msgstr "" +msgstr "exportar" #: combined.txt:39568 msgid "prohibition" -msgstr "" +msgstr "proibiçao" #: combined.txt:39570 msgid "job" -msgstr "" +msgstr "emprego" #: combined.txt:39572 msgid "conspiracy" -msgstr "" +msgstr "Conspiraçao" #: combined.txt:39573 msgid "slow" -msgstr "" +msgstr "Devagar" #: combined.txt:39574 msgid "Disorder" -msgstr "" +msgstr "Desordem" #: combined.txt:39575 msgid "disorderly" -msgstr "" +msgstr "desordeiro" #: combined.txt:39576 msgid "conduct" -msgstr "" +msgstr "ministrar" #: combined.txt:39578 msgid "destruction" -msgstr "" +msgstr "destruiçao" #: combined.txt:39579 msgid "drinking" -msgstr "" +msgstr "Beber" #: combined.txt:39580 msgid "snatching" -msgstr "" +msgstr "arrebatando" #: combined.txt:39581 msgid "Sermon/" -msgstr "" +msgstr "Sermão/" #: combined.txt:39582 msgid "Performance/" -msgstr "" +msgstr "Desempenho/" #: combined.txt:39584 msgid "refuse" -msgstr "" +msgstr "detritos" #: combined.txt:39586 msgid "demand" -msgstr "" +msgstr "demanda" #: combined.txt:39587 msgid "submission" -msgstr "" +msgstr "submissao" #: combined.txt:39589 msgid "fight" -msgstr "" +msgstr "lutar" #: combined.txt:39590 msgid "Attack/" -msgstr "" +msgstr "Atacar" #: combined.txt:39591 msgid "Escalation/" -msgstr "" +msgstr "Agravamento" #: combined.txt:39592 msgid "succession" -msgstr "" +msgstr "sucessao" #: combined.txt:39593 msgid "presence" -msgstr "" +msgstr "presença" #: combined.txt:39594 msgid "Beast/" -msgstr "" +msgstr "animal" #: combined.txt:39595 msgid "Group/" -msgstr "" +msgstr "grupo" #: combined.txt:39596 msgid "tribute" -msgstr "" +msgstr "tributo" #: combined.txt:39597 msgid "Tribute/" -msgstr "" +msgstr "tributo" #: combined.txt:39599 msgid "Peace/" -msgstr "" +msgstr "paz" #: combined.txt:39601 msgid "claim" -msgstr "" +msgstr "queixa" #: combined.txt:39602 msgid "harassment" -msgstr "" +msgstr "assédio" #: combined.txt:39603 msgid "Harass/" -msgstr "" +msgstr "Assediar" #: combined.txt:39604 msgid "withdrawal" -msgstr "" +msgstr "Retirada" #: combined.txt:39605 msgid "Leave/" -msgstr "" +msgstr "licença" #: combined.txt:39606 msgid "refugees" -msgstr "" +msgstr "Refugiados" #: combined.txt:39607 msgid "Flee/" -msgstr "" +msgstr "fugir" #: combined.txt:39608 msgid "Abandon/" -msgstr "" +msgstr "abandono" #: combined.txt:39609 msgid "Insurrection" -msgstr "" +msgstr "Rebeliao" #: combined.txt:39610 msgid "defeat" -msgstr "" +msgstr "DERROTA" #: combined.txt:39611 msgid "Crushed" -msgstr "" +msgstr "comprimida" #: combined.txt:39612 msgid "failure" -msgstr "" +msgstr "falha" #: combined.txt:39613 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Falhou" #: combined.txt:39614 msgid "overthrow" -msgstr "" +msgstr "derrubar" #: combined.txt:39615 msgid "revolution" -msgstr "" +msgstr "Revoluçao" #: combined.txt:39616 msgid "Overthrow" -msgstr "" +msgstr "derrubar" #: combined.txt:39617 msgid "reclaim" -msgstr "" +msgstr "regenerar" #: combined.txt:39618 msgid "Reclaimed/" -msgstr "" +msgstr "Aterramento marítimo" #: combined.txt:39619 msgid "founding" -msgstr "" +msgstr "Fundaçao" #: combined.txt:39620 msgid "Founded/" -msgstr "" +msgstr "fundada" #: combined.txt:39621 msgid "Reclaiming/" -msgstr "" +msgstr "regeneração" #: combined.txt:39622 msgid "Founding/" -msgstr "" +msgstr "Fundação" #: combined.txt:39623 msgid "march" -msgstr "" +msgstr "março" #: combined.txt:39624 msgid "invasion" -msgstr "" +msgstr "invasao" #: combined.txt:39625 msgid "Invasion/" -msgstr "" +msgstr "invasão" #: combined.txt:39626 msgid "Occupation/" -msgstr "" +msgstr "Profissão" #: combined.txt:39627 msgid "abduction" -msgstr "" +msgstr "abduçao" #: combined.txt:39628 msgid "kidnap" -msgstr "" +msgstr "Sequestro" #: combined.txt:39629 msgid "Abduction/You" -msgstr "" +msgstr "Abdução / você" #: combined.txt:39630 msgid "Abduction/" -msgstr "" +msgstr "abdução" #: combined.txt:39631 msgid "Artifact/" @@ -96872,23 +96873,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:39639 msgid "Retire at this location (or rest a while)" -msgstr "" +msgstr "Aposentar-se neste local (ou descansar um pouco)" #: combined.txt:39640 msgid "Give in to the Night" -msgstr "" +msgstr "Ceder à noite" #: combined.txt:39641 msgid "Finish Game" -msgstr "" +msgstr "Terminar o jogo" #: combined.txt:39642 msgid "Give in to Starvation" -msgstr "" +msgstr "Ceder a fome" #: combined.txt:39643 msgid " (holding another's goods)" -msgstr "" +msgstr "(segurando os bens)" #: combined.txt:39644 msgid "Dwarf Fortress Adventure" @@ -96896,7 +96897,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39645 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Morto" #: combined.txt:39646 msgid "Your adventure has come to an end." @@ -96936,7 +96937,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39655 msgid "Stand Up" -msgstr "" +msgstr "Levantou-se." #: combined.txt:39656 msgid " (fort mode)" @@ -96956,7 +96957,7 @@ msgstr "-beta14" #: combined.txt:39660 msgid " (Owes you " -msgstr "" +msgstr "(Você deve" #: combined.txt:39661 msgid " (You owe " @@ -96964,19 +96965,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:39662 msgid "Trade how many? (0-" -msgstr "" +msgstr "Comércio quantos? (0-" #: combined.txt:39663 msgid "Ask for how much? (0-" -msgstr "" +msgstr "Pergunte por quanto? (0-" #: combined.txt:39664 msgid "Offer how much? (0-" -msgstr "" +msgstr "Quanto para oferecer? (0-" #: combined.txt:39665 msgid "(Select an item to demand)" -msgstr "" +msgstr "(Selecione um item de demanda)" #: combined.txt:39666 msgid "What did you have in mind?" @@ -96988,15 +96989,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:39668 msgid "Greetings. Let's trade." -msgstr "" +msgstr "Saudaçoes. Vamos trocar." #: combined.txt:39669 msgid "How kind! Thank you so much." -msgstr "" +msgstr "Que gentil! Muito obrigado." #: combined.txt:39670 msgid "That seems fair. You have yourself a deal." -msgstr "" +msgstr "Parece-me justo. Temos um acordo." #: combined.txt:39671 msgid "" @@ -97006,7 +97007,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39672 msgid "I'm confused. Did you want something?" -msgstr "" +msgstr "Estou confuso. Quer alguma coisa?" #: combined.txt:39673 msgid "These _are_ fine items, aren't they? Now, what do offer for them?" @@ -97037,15 +97038,16 @@ msgstr "" #: combined.txt:39678 msgid "I simply cannot afford this trade." -msgstr "" +msgstr "Simplesmente nao posso pagar este comércio." #: combined.txt:39679 msgid "Perhaps if you throw in some more goods I can make an offer." -msgstr "" +msgstr "Talvez se você jogar em alguns bens mais eu posso fazer uma oferta." #: combined.txt:39680 msgid "I can't possibly accept, but how about this? A true bargain." msgstr "" +"Possivelmente nao pode aceitar, mas que tal isso? Uma verdadeira pechincha." #: combined.txt:39681 msgid "You are asking for " @@ -97057,7 +97059,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39683 msgid "Cannot trade currency" -msgstr "" +msgstr "Nao pode trocar a moeda" #: combined.txt:39684 msgid "Demand" @@ -97097,11 +97099,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:39693 msgid "You receive " -msgstr "" +msgstr "Você recebe" #: combined.txt:39694 msgid " to conclude the transaction." -msgstr "" +msgstr "para concluir a transaçao." #: combined.txt:39695 msgid "Thank you for returning my treasure." @@ -97409,7 +97411,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39771 msgid "Invite listener to become a " -msgstr "" +msgstr "Convidar o ouvinte para se tornar um" #: combined.txt:39772 msgid "[C:7:0:0]No wounds" @@ -97435,99 +97437,99 @@ msgstr "" #: combined.txt:39777 msgid "State minor feeling of lust" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de luxúria" #: combined.txt:39778 msgid "State minor feeling of loneliness" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de solidao do estado" #: combined.txt:39779 msgid "State minor feeling of eagerness" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de ânsia do estado" #: combined.txt:39780 msgid "State minor feeling of dejection" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de desânimo" #: combined.txt:39781 msgid "State minor feeling of dislike" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de antipatia do estado" #: combined.txt:39782 msgid "State minor feeling of boredom" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de tédio" #: combined.txt:39783 msgid "State minor feeling of contempt" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de desprezo do estado" #: combined.txt:39784 msgid " vault, " -msgstr "" +msgstr "Abóbada" #: combined.txt:39785 msgid "Pull it out" -msgstr "" +msgstr "Retirá-lo" #: combined.txt:39786 msgid "The signs lead southwest." -msgstr "" +msgstr "Os sinais levam a sudoeste." #: combined.txt:39787 msgid "They belong to you or a companion." -msgstr "" +msgstr "Eles pertencem a você ou um companheiro." #: combined.txt:39788 msgid " selected" -msgstr "" +msgstr "Selecionados" #: combined.txt:39789 msgid "The signs lead east." -msgstr "" +msgstr "Os sinais levam a leste." #: combined.txt:39790 msgid "Abandoned hillock" -msgstr "" +msgstr "Abandonado outeiro" #: combined.txt:39791 msgid "Abandoned house" -msgstr "" +msgstr "Casas abandonadas ou ruínas" #: combined.txt:39792 msgid "Ruined hillocks" -msgstr "" +msgstr "Ruínas de outeiros" #: combined.txt:39793 msgid "Houses" -msgstr "" +msgstr "Casas" #: combined.txt:39794 msgid "Hillock" -msgstr "" +msgstr "Outeiro" #: combined.txt:39795 msgid "House" -msgstr "" +msgstr "Casa" #: combined.txt:39796 msgid "Ruined houses" -msgstr "" +msgstr "Ruínas de casas" #: combined.txt:39797 msgid "Ruined hillock" -msgstr "" +msgstr "Ruínas de Outeiro" #: combined.txt:39798 msgid "No significant structures" -msgstr "" +msgstr "Nao há estruturas significativas" #: combined.txt:39799 msgid "Empty market" -msgstr "" +msgstr "Mercado vazio" #: combined.txt:39800 msgid "Imported goods market" -msgstr "" +msgstr "Mercado de bens de importados" #: combined.txt:39801 msgid "You must reflect on your actions." @@ -97847,7 +97849,7 @@ msgstr " as the current region." #: combined.txt:39900 msgid "Create Your Character" -msgstr "" +msgstr "Crie seu personagem" #: combined.txt:39901 msgid "starting low walla for the " @@ -98499,15 +98501,15 @@ msgstr "no walla layer found, so playing one." #: combined.txt:40076 msgid "State minor feeling of caring" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de carinho" #: combined.txt:40077 msgid "Acknowledge lack of aggravation" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de agravamento" #: combined.txt:40080 msgid "Dismiss minor feeling of distress" -msgstr "" +msgstr "Descartar o menor sentimento de angústia" #: combined.txt:40082 msgid "** Starting Adventure **" @@ -98575,7 +98577,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40099 msgid "Select " -msgstr "" +msgstr "Selecionar" #: combined.txt:40100 msgid "specific person" @@ -98607,7 +98609,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40107 msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "Nome:" #: combined.txt:40108 msgid "This character is ready to adventure!" @@ -98627,27 +98629,27 @@ msgstr "" #: combined.txt:40112 msgid "Attributes remaining: " -msgstr "" +msgstr "Atributos restantes:" #: combined.txt:40113 msgid "Skill remaining: " -msgstr "" +msgstr "Habilidade restante:" #: combined.txt:40114 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Muito Baixa" #: combined.txt:40115 msgid "Below Average" -msgstr "" +msgstr "Abaixo da média" #: combined.txt:40116 msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Médio" #: combined.txt:40117 msgid "Above Average" -msgstr "" +msgstr "Acima da média" #: combined.txt:40118 msgid "Superior" @@ -98655,71 +98657,71 @@ msgstr "" #: combined.txt:40119 msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "Intensidade" #: combined.txt:40120 msgid "Agility" -msgstr "" +msgstr "agilidade" #: combined.txt:40121 msgid "Toughness" -msgstr "" +msgstr "Tenacidade" #: combined.txt:40122 msgid "Endurance" -msgstr "" +msgstr "Resistência" #: combined.txt:40123 msgid "Recuperation" -msgstr "" +msgstr "Recuperaçao" #: combined.txt:40124 msgid "Disease Resistance" -msgstr "" +msgstr "Resistência a Doenças" #: combined.txt:40125 msgid "Analytical Ability" -msgstr "" +msgstr "Capacidade analítica" #: combined.txt:40126 msgid "Focus" -msgstr "" +msgstr "Foco" #: combined.txt:40127 msgid "Intuition" -msgstr "" +msgstr "Intuiçao" #: combined.txt:40128 msgid "Patience" -msgstr "" +msgstr "Paciência" #: combined.txt:40129 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Memória" #: combined.txt:40130 msgid "Linguistic Ability" -msgstr "" +msgstr "Habilidade lingüística" #: combined.txt:40131 msgid "Spatial Sense" -msgstr "" +msgstr "Senso espacial" #: combined.txt:40132 msgid "Musicality" -msgstr "" +msgstr "Musicalidade" #: combined.txt:40133 msgid "Kinesthetic Sense" -msgstr "" +msgstr "Sentido cinestésico" #: combined.txt:40134 msgid "Empathy" -msgstr "" +msgstr "Empatia" #: combined.txt:40135 msgid "Social Awareness" -msgstr "" +msgstr "Consciência Social" #: combined.txt:40136 msgid "Accept background" @@ -98731,7 +98733,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40138 msgid "Occupation" -msgstr "" +msgstr "Ocupação" #: combined.txt:40139 msgid "Squad member" @@ -98853,19 +98855,19 @@ msgstr "Creature has OUTSIDER_CONTROLLABLE but cannot breathe air: " #: combined.txt:40167 msgid "You are a wanderer of the wilderness." -msgstr "" +msgstr "Você é um andarilho do deserto." #: combined.txt:40168 msgid "Your wanderings have led you to " -msgstr "" +msgstr "Suas andanças levaram você para" #: combined.txt:40169 msgid ". You are a stranger here." -msgstr "" +msgstr ". Você é um estranho aqui." #: combined.txt:40170 msgid "You are a newly-minted " -msgstr "" +msgstr "Você é um recém-cunhado " #: combined.txt:40171 msgid "" @@ -98875,11 +98877,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40172 msgid " of the great " -msgstr "" +msgstr "Isto é esplêndido." #: combined.txt:40173 msgid ". Destiny is calling!" -msgstr "" +msgstr ". O destino está chamando!" #: combined.txt:40174 msgid "You emerged from the wilds and came to be a " @@ -98891,35 +98893,35 @@ msgstr "" #: combined.txt:40176 msgid ", and you have never strayed far from home." -msgstr "" +msgstr ", e você nunca tenha desviado longe de casa." #: combined.txt:40177 msgid " You are a" -msgstr "" +msgstr ", assim como você" #: combined.txt:40178 msgid "n ardent" -msgstr "" +msgstr "n ardente" #: combined.txt:40179 msgid " faithful" -msgstr "" +msgstr "fielidade" #: combined.txt:40180 msgid " casual" -msgstr "" +msgstr "INFORMAIS" #: combined.txt:40181 msgid " dubious" -msgstr "" +msgstr "Dúvida" #: combined.txt:40182 msgid " worshipper of " -msgstr "" +msgstr "adorador de" #: combined.txt:40183 msgid ", the force" -msgstr "" +msgstr ", a força" #: combined.txt:40184 msgid ", and you belong to " @@ -98931,31 +98933,31 @@ msgstr "" #: combined.txt:40186 msgid " telling of the story of " -msgstr "" +msgstr "contando a história de" #: combined.txt:40187 msgid " recitation of " -msgstr "" +msgstr "Recitação de" #: combined.txt:40188 msgid "playing" -msgstr "" +msgstr "tocando" #: combined.txt:40189 msgid " performance of " -msgstr "" +msgstr "perfomance de" #: combined.txt:40190 msgid "Explain your current journey" -msgstr "" +msgstr "Explicar sua viagem atual" #: combined.txt:40191 msgid "worthlessness" -msgstr "" +msgstr "inutilidade" #: combined.txt:40192 msgid "value" -msgstr "" +msgstr "valor" #: combined.txt:40193 msgid "martial" @@ -98971,171 +98973,171 @@ msgstr "" #: combined.txt:40196 msgid "suspicion" -msgstr "" +msgstr "Suspeita" #: combined.txt:40197 msgid "alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarme" #: combined.txt:40198 msgid "shock" -msgstr "" +msgstr "Falhar a luta contra o grande choque" #: combined.txt:40199 msgid "grief" -msgstr "" +msgstr "pesar" #: combined.txt:40200 msgid "satisfaction" -msgstr "" +msgstr "satisfaçao" #: combined.txt:40201 msgid "sadness" -msgstr "" +msgstr "Falhar na luta contra a grande tristeza" #: combined.txt:40202 msgid "bliss" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande felicidade do estado" #: combined.txt:40203 msgid "vengefulness" -msgstr "" +msgstr "Vingança" #: combined.txt:40204 msgid "terror" -msgstr "" +msgstr "Sinto-me sem terror." #: combined.txt:40205 msgid "acceptance" -msgstr "" +msgstr "aceitaçao" #: combined.txt:40206 msgid "agitation" -msgstr "" +msgstr "agitaçao" #: combined.txt:40207 msgid "aggravation" -msgstr "" +msgstr "Circunstâncias agravantes" #: combined.txt:40208 msgid "alienation" -msgstr "" +msgstr "transmissao" #: combined.txt:40209 msgid "amazement" -msgstr "" +msgstr "espanto" #: combined.txt:40210 msgid "ambivalence" -msgstr "" +msgstr "Tenho fortes sentimentos de ambivalência." #: combined.txt:40211 msgid "amusement" -msgstr "" +msgstr "divertimento" #: combined.txt:40212 msgid "anger" -msgstr "" +msgstr "Ira" #: combined.txt:40213 msgid "annoyance" -msgstr "" +msgstr "aborrecimento" #: combined.txt:40214 msgid "anxiety" -msgstr "" +msgstr "ansiedade" #: combined.txt:40215 msgid "apathy" -msgstr "" +msgstr "apatia" #: combined.txt:40216 msgid "arousal" -msgstr "" +msgstr "reaçao de alerta" #: combined.txt:40217 msgid "astonishment" -msgstr "" +msgstr "espanto" #: combined.txt:40218 msgid "bitterness" -msgstr "" +msgstr "Amargor" #: combined.txt:40219 msgid "boredom" -msgstr "" +msgstr "saturaçao" #: combined.txt:40220 msgid "confusion" -msgstr "" +msgstr "confusao" #: combined.txt:40221 msgid "contempt" -msgstr "" +msgstr "Desprezo" #: combined.txt:40222 msgid "contentment" -msgstr "" +msgstr "contentamento" #: combined.txt:40223 msgid "dejection" -msgstr "" +msgstr "dejeçao " #: combined.txt:40224 msgid "delight" -msgstr "" +msgstr "satisfazer" #: combined.txt:40225 msgid "disappointment" -msgstr "" +msgstr "Decepçao" #: combined.txt:40226 msgid "disgust" -msgstr "" +msgstr "Nojo" #: combined.txt:40227 msgid "dismay" -msgstr "" +msgstr "desânimo" #: combined.txt:40228 msgid "distress" -msgstr "" +msgstr "perigo" #: combined.txt:40229 msgid "eagerness" -msgstr "" +msgstr "ansiosidade" #: combined.txt:40230 msgid "elation" -msgstr "" +msgstr "elaçao" #: combined.txt:40231 msgid "embarrassment" -msgstr "" +msgstr "Constrangimento" #: combined.txt:40232 msgid "emptiness" -msgstr "" +msgstr "vazio" #: combined.txt:40233 msgid "exasperation" -msgstr "" +msgstr "exasperaçao" #: combined.txt:40234 msgid "exhilaration" -msgstr "" +msgstr "alegria" #: combined.txt:40235 msgid "fright" -msgstr "" +msgstr "medo" #: combined.txt:40236 msgid "frustration" -msgstr "" +msgstr "FRUSTAÇaO" #: combined.txt:40237 msgid "glee" -msgstr "" +msgstr "Glee!" #: combined.txt:40238 msgid "glumness" @@ -99143,67 +99145,67 @@ msgstr "" #: combined.txt:40239 msgid "grouchiness" -msgstr "" +msgstr "resmunguice" #: combined.txt:40240 msgid "grumpiness" -msgstr "" +msgstr "mau humor" #: combined.txt:40241 msgid "guilt" -msgstr "" +msgstr "culpa" #: combined.txt:40242 msgid "hatred" -msgstr "" +msgstr "ódio" #: combined.txt:40243 msgid "hopelessness" -msgstr "" +msgstr "Esperança" #: combined.txt:40244 msgid "humiliation" -msgstr "" +msgstr "A humilhaçao!" #: combined.txt:40245 msgid "insult" -msgstr "" +msgstr "Insulto" #: combined.txt:40246 msgid "interest" -msgstr "" +msgstr "juros" #: combined.txt:40247 msgid "irritation" -msgstr "" +msgstr "irritaçao" #: combined.txt:40248 msgid "isolation" -msgstr "" +msgstr "Isolation" #: combined.txt:40249 msgid "jolliness" -msgstr "" +msgstr "Felicidade" #: combined.txt:40250 msgid "joviality" -msgstr "" +msgstr "jovialidade" #: combined.txt:40251 msgid "jubilation" -msgstr "" +msgstr "júbilo" #: combined.txt:40252 msgid "loneliness" -msgstr "" +msgstr "Solidao" #: combined.txt:40253 msgid "mortification" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra a grande mortificaçao" #: combined.txt:40254 msgid "nervousness" -msgstr "" +msgstr "nervosismo" #: combined.txt:40255 msgid "nostalgia" @@ -99211,95 +99213,95 @@ msgstr "" #: combined.txt:40256 msgid "optimism" -msgstr "" +msgstr "otimismo" #: combined.txt:40257 msgid "outrage" -msgstr "" +msgstr "Ultraje" #: combined.txt:40258 msgid "panic" -msgstr "" +msgstr "pânico" #: combined.txt:40259 msgid "patience" -msgstr "" +msgstr "paciência" #: combined.txt:40260 msgid "passion" -msgstr "" +msgstr "Passion" #: combined.txt:40261 msgid "rapture" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de arrebatamento" #: combined.txt:40262 msgid "rejection" -msgstr "" +msgstr "rejeiçao" #: combined.txt:40263 msgid "relief" -msgstr "" +msgstr "socorros" #: combined.txt:40264 msgid "regret" -msgstr "" +msgstr "lástima" #: combined.txt:40265 msgid "remorse" -msgstr "" +msgstr "Remorso" #: combined.txt:40266 msgid "repentance" -msgstr "" +msgstr "arrependimento" #: combined.txt:40267 msgid "resentment" -msgstr "" +msgstr "Ressentimentos" #: combined.txt:40268 msgid "righteous" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande indignaçao do estado" #: combined.txt:40269 msgid "indignation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande indignaçao do estado" #: combined.txt:40270 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "Acho que o autocontrole é importante." #: combined.txt:40271 msgid "pity" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de auto-piedade grande do estado" #: combined.txt:40272 msgid "shame" -msgstr "" +msgstr "Vergonha" #: combined.txt:40273 msgid "thrill" -msgstr "" +msgstr "frémito" #: combined.txt:40274 msgid "uneasiness" -msgstr "" +msgstr "mal-estar" #: combined.txt:40275 msgid "unhappiness" -msgstr "" +msgstr "Essa infelicidade!" #: combined.txt:40276 msgid "worry" -msgstr "" +msgstr "Preocupaçao" #: combined.txt:40277 msgid "wrath" -msgstr "" +msgstr "furor" #: combined.txt:40278 msgid "zeal" -msgstr "" +msgstr "zelo" #: combined.txt:40279 msgid "angst" @@ -99311,19 +99313,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:40281 msgid "enthusiasm" -msgstr "" +msgstr "entusiasmo" #: combined.txt:40282 msgid "pessimism" -msgstr "" +msgstr "pessimismo" #: combined.txt:40283 msgid "euphoria" -msgstr "" +msgstr "euforia" #: combined.txt:40284 msgid "excitement" -msgstr "" +msgstr "excitaçao" #: combined.txt:40285 msgid "You are riding and cannot lie down." @@ -99331,15 +99333,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:40286 msgid "Greet listener" -msgstr "" +msgstr "Cumprimentar o ouvinte" #: combined.txt:40287 msgid "greet" -msgstr "" +msgstr "cumprimentar" #: combined.txt:40288 msgid "hello" -msgstr "" +msgstr "oi" #: combined.txt:40289 msgid "Nevermind" @@ -99347,23 +99349,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:40290 msgid "nevermind" -msgstr "" +msgstr "Nevermind" #: combined.txt:40291 msgid "Summarize the many troubles" -msgstr "" +msgstr "Resumir os muitos problemas" #: combined.txt:40292 msgid "trouble" -msgstr "" +msgstr "aborrecimento" #: combined.txt:40293 msgid "Demand an item (barter screen)" -msgstr "" +msgstr "Exijo um item (tela de permuta)" #: combined.txt:40294 msgid "object" -msgstr "" +msgstr "objeto" #: combined.txt:40295 msgid "Express your emotions (new menu)" @@ -99375,11 +99377,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40297 msgid "feeling" -msgstr "" +msgstr "sentimento" #: combined.txt:40298 msgid "emotion" -msgstr "" +msgstr "emoção" #: combined.txt:40299 msgid "State your values (new menu)" @@ -99387,7 +99389,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40300 msgid "state" -msgstr "" +msgstr "estado" #: combined.txt:40301 msgid "values" @@ -99399,15 +99401,16 @@ msgstr "" #: combined.txt:40303 msgid "investigate" -msgstr "" +msgstr "investigar" #: combined.txt:40304 msgid "interrogate" -msgstr "" +msgstr "interrogar" #: combined.txt:40305 msgid "Ask favor, place request, make demand or issue order (new menu)" msgstr "" +"Pedir favor, coloque o pedido, fazer exigência ou emitir ordem (novo menu)" #: combined.txt:40306 msgid "favor" @@ -99415,7 +99418,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40307 msgid "request" -msgstr "" +msgstr "pedido" #: combined.txt:40308 msgid "Create a performance troupe together (group naming menu)" @@ -99427,11 +99430,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40310 msgid "Claim this site for yourself and " -msgstr "" +msgstr "Reivindicam este site por si mesmo e" #: combined.txt:40311 msgid "Claim this site for yourself (group naming menu)" -msgstr "" +msgstr "Reivindicam este local para si mesmo (menu de nomes de grupo)" #: combined.txt:40312 msgid "Name pet (new menu)" @@ -99447,7 +99450,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40315 msgid "give" -msgstr "" +msgstr "dar" #: combined.txt:40316 msgid "pet" @@ -99467,7 +99470,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40320 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "sim" #: combined.txt:40321 msgid "Give " @@ -99475,139 +99478,139 @@ msgstr "" #: combined.txt:40322 msgid "Ask about somebody (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Perguntar sobre alguém (novo menu)" #: combined.txt:40323 msgid "reputation" -msgstr "" +msgstr "reputaçao" #: combined.txt:40324 msgid "who" -msgstr "" +msgstr "Com quem" #: combined.txt:40325 msgid "Ask for directions (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Perguntar por direçoes (novo menu)" #: combined.txt:40326 msgid "directions" -msgstr "" +msgstr "Traçar rota" #: combined.txt:40327 msgid "where" -msgstr "" +msgstr "em que" #: combined.txt:40328 msgid "Bring up specific incident or rumor (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Tragam o incidente específico ou boato (novo menu)" #: combined.txt:40329 msgid "tell" -msgstr "" +msgstr "dizer" #: combined.txt:40330 msgid "Ask about " -msgstr "" +msgstr "Pergunte sobre" #: combined.txt:40331 msgid "army" -msgstr "" +msgstr "exército" #: combined.txt:40332 msgid "bandit" -msgstr "" +msgstr "bandido" #: combined.txt:40333 msgid "skulking" -msgstr "" +msgstr "se escondendo" #: combined.txt:40334 msgid "vermin" -msgstr "" +msgstr "vérmina" #: combined.txt:40335 msgid "ruffian" -msgstr "" +msgstr "rufiao" #: combined.txt:40336 msgid "Inquire about any troubles" -msgstr "" +msgstr "Perguntar sobre quaisquer problemas" #: combined.txt:40337 msgid "troubles" -msgstr "" +msgstr "problemas" #: combined.txt:40338 msgid "Request a guide to " -msgstr "" +msgstr "Solicitar um guia para" #: combined.txt:40339 msgid "Ask for directions to " -msgstr "" +msgstr "Pedir indicaçoes para" #: combined.txt:40340 msgid "Ask for the whereabouts of " -msgstr "" +msgstr "Pergunte para o paradeiro do" #: combined.txt:40341 msgid "Ask listener to wait here" -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte esperar aqui" #: combined.txt:40342 msgid "wait" -msgstr "" +msgstr "Esperar" #: combined.txt:40343 msgid "stay" -msgstr "" +msgstr "estadia" #: combined.txt:40344 msgid "Ask listener to follow you" -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte a segui-lo" #: combined.txt:40345 msgid "follow" -msgstr "" +msgstr "Seguir" #: combined.txt:40346 msgid "come" -msgstr "" +msgstr "O inimigo chegou e está formando um cerco ao redor da fortaleza." #: combined.txt:40347 msgid "Cancel the agreement" -msgstr "" +msgstr "Cancelar o contrato" #: combined.txt:40348 msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "cancelar" #: combined.txt:40349 msgid "leave" -msgstr "" +msgstr "licença" #: combined.txt:40350 msgid "Complain about the agreement" -msgstr "" +msgstr "Queixam-se do acordo" #: combined.txt:40351 msgid "complain" -msgstr "" +msgstr "acusar" #: combined.txt:40352 msgid "Bring up the journey together" -msgstr "" +msgstr "Tragam a viagem juntos" #: combined.txt:40353 msgid "journey" -msgstr "" +msgstr "jornada" #: combined.txt:40354 msgid "agreement" -msgstr "" +msgstr "acôrdo" #: combined.txt:40355 msgid "Tell listener that nothing has changed" -msgstr "" +msgstr "Diz a ouvinte que nada mudou" #: combined.txt:40356 msgid "Order listener to " @@ -99615,11 +99618,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40357 msgid "drive the forces of " -msgstr "" +msgstr "dirige as forças de" #: combined.txt:40358 msgid "kill " -msgstr "" +msgstr "matar" #: combined.txt:40359 msgid "drive " @@ -99627,91 +99630,91 @@ msgstr "" #: combined.txt:40360 msgid "Give an order based on " -msgstr "" +msgstr "Dê uma ordem baseada em" #: combined.txt:40361 msgid "'s relationship with " -msgstr "" +msgstr "do relacionamento com" #: combined.txt:40362 msgid "Go into " -msgstr "" +msgstr "Ir para" #: combined.txt:40363 msgid "relations" -msgstr "" +msgstr "Relaçoes." #: combined.txt:40364 msgid "land" -msgstr "" +msgstr "obrigatória" #: combined.txt:40365 msgid "Summarize the hold of " -msgstr "" +msgstr "Resumir o porao do" #: combined.txt:40366 msgid " on its territory" -msgstr "" +msgstr "no seu território" #: combined.txt:40367 msgid "patrol" -msgstr "" +msgstr "patrulha" #: combined.txt:40368 msgid "guards" -msgstr "" +msgstr "proteçao civil" #: combined.txt:40369 msgid "forces" -msgstr "" +msgstr "forças" #: combined.txt:40370 msgid "Summarize the local disposition of the forces of " -msgstr "" +msgstr "Resumir a disposiçao local das forças de" #: combined.txt:40371 msgid "other" -msgstr "" +msgstr "outro" #: combined.txt:40372 msgid "rebels" -msgstr "" +msgstr "Rebeldes" #: combined.txt:40373 msgid "opposition" -msgstr "" +msgstr "Oposiçao" #: combined.txt:40374 msgid "stakeholders" -msgstr "" +msgstr "partes interessadas" #: combined.txt:40375 msgid "Summarize your views on the opposition to " -msgstr "" +msgstr "Resuma sua opinião sobre a oposição à" #: combined.txt:40376 msgid "overview" -msgstr "" +msgstr "Visao geral" #: combined.txt:40377 msgid "Describe the refugees created by the attack of " -msgstr "" +msgstr "Descrever os refugiados criados pelo ataque de" #: combined.txt:40378 msgid "accuse" -msgstr "" +msgstr "acusar" #: combined.txt:40379 msgid "troublemaker" -msgstr "" +msgstr "Troublemaker" #: combined.txt:40380 msgid "Accuse the speaker of being a troublemaker" -msgstr "" +msgstr "Acusar o alto-falante de ser encrenqueira" #: combined.txt:40381 msgid "Summarize your views on " -msgstr "" +msgstr "Resumir suas opinioes sobre" #: combined.txt:40382 msgid "Discuss the missing artifact " @@ -99719,83 +99722,83 @@ msgstr "" #: combined.txt:40383 msgid "Summarize the conflict in which " -msgstr "" +msgstr "Resumir o conflito em que" #: combined.txt:40384 msgid " (This occurred " -msgstr "" +msgstr "(Isto ocorreu" #: combined.txt:40385 msgid " at this location" -msgstr "" +msgstr "neste local" #: combined.txt:40386 msgid "you slew " -msgstr "" +msgstr "Você matou" #: combined.txt:40387 msgid "Bring up " -msgstr "" +msgstr "Trazer para Cima" #: combined.txt:40388 msgid "reunited" -msgstr "" +msgstr "reunidos" #: combined.txt:40389 msgid "Bring up the reunion of " -msgstr "" +msgstr "Trazer a reuniao de" #: combined.txt:40390 msgid "Bring up your reunion with " -msgstr "" +msgstr "Traga seu reencontro com" #: combined.txt:40391 msgid "Bring up your death" -msgstr "" +msgstr "Traga sua morte" #: combined.txt:40392 msgid "Bring up the death of " -msgstr "" +msgstr ", mas esses atos nao trazem nenhum perdao." #: combined.txt:40393 msgid "identity" -msgstr "" +msgstr "identidade" #: combined.txt:40394 msgid "Spread rumor of " -msgstr "" +msgstr "Espalhar o boato de" #: combined.txt:40395 msgid "Spread rumor of the insurrection" -msgstr "" +msgstr "Espalhar o boato da insurreiçao" #: combined.txt:40396 msgid "Spread rumor of the " -msgstr "" +msgstr "Espalhar boato do" #: combined.txt:40397 msgid "Spread rumor of the occupation of " -msgstr "" +msgstr "Espalhar o boato da ocupaçao do" #: combined.txt:40398 msgid "Spread rumor of the reunion of " -msgstr "" +msgstr "Espalhar o boato do reencontro da" #: combined.txt:40399 msgid "Spread rumor of your reunion with " -msgstr "" +msgstr "Espalhar o boato de sua reuniao com" #: combined.txt:40400 msgid " death" -msgstr "" +msgstr "morte" #: combined.txt:40401 msgid "Spread rumor of your abduction" -msgstr "" +msgstr "Espalham rumores de seu sequestro" #: combined.txt:40402 msgid "Spread rumor of the abduction of " -msgstr "" +msgstr "Espalhar o boato do rapto de" #: combined.txt:40403 msgid "'s destruction" @@ -99803,7 +99806,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40404 msgid "location" -msgstr "" +msgstr "localizaçao" #: combined.txt:40405 msgid "Spread rumor of your possession of " @@ -99831,23 +99834,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:40411 msgid "barter" -msgstr "" +msgstr "troca direta" #: combined.txt:40412 msgid "deal" -msgstr "" +msgstr "oferta" #: combined.txt:40413 msgid "debts" -msgstr "" +msgstr "dívidas" #: combined.txt:40414 msgid "buy" -msgstr "" +msgstr "Comprar" #: combined.txt:40415 msgid "sell" -msgstr "" +msgstr "Vender" #: combined.txt:40416 msgid "Ask about available services, drinks, rooms, etc." @@ -99855,11 +99858,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40417 msgid "service" -msgstr "" +msgstr "serviço" #: combined.txt:40418 msgid "room" -msgstr "" +msgstr "quarto" #: combined.txt:40419 msgid "List available services" @@ -99871,11 +99874,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40421 msgid "Yell out service order" -msgstr "" +msgstr "Grita a ordem de serviço" #: combined.txt:40422 msgid "Order " -msgstr "" +msgstr "Pedido" #: combined.txt:40423 msgid "free " @@ -99919,31 +99922,31 @@ msgstr "" #: combined.txt:40433 msgid "exchange" -msgstr "" +msgstr "troca" #: combined.txt:40434 msgid "take" -msgstr "" +msgstr "Tomada" #: combined.txt:40435 msgid "offer" -msgstr "" +msgstr "ofertas" #: combined.txt:40436 msgid "Ask listener to join you (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte para acompanhá-lo (novo menu)" #: combined.txt:40437 msgid "join" -msgstr "" +msgstr "Participar" #: combined.txt:40438 msgid "Ask about the structure you are in" -msgstr "" +msgstr "Você nao se importa, entao nao pergunte." #: combined.txt:40439 msgid "structure" -msgstr "" +msgstr "estrutura" #: combined.txt:40440 msgid "Ask about the listener's master or boss" @@ -99967,23 +99970,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:40445 msgid "Inquire about listener's profession" -msgstr "" +msgstr "Perguntar sobre a profissao do ouvinte" #: combined.txt:40446 msgid "profession" -msgstr "" +msgstr "categoria profissional" #: combined.txt:40447 msgid "Ask how listener is feeling" -msgstr "" +msgstr "Perguntar como se sente o ouvinte" #: combined.txt:40448 msgid "feelings" -msgstr "" +msgstr "sentimentos" #: combined.txt:40449 msgid "emotions" -msgstr "" +msgstr "Emoçao" #: combined.txt:40450 msgid "Make a flattering remark" @@ -100003,39 +100006,39 @@ msgstr "" #: combined.txt:40454 msgid "Tell a joke" -msgstr "" +msgstr "Contar uma piada" #: combined.txt:40455 msgid "joke" -msgstr "" +msgstr "piada" #: combined.txt:40456 msgid "Ask about listener's family" -msgstr "" +msgstr "Pergunte sobre a família do ouvinte" #: combined.txt:40457 msgid "Ask for permission to stay for a day" -msgstr "" +msgstr "Pedir permissao para ficar por um dia" #: combined.txt:40458 msgid "permission" -msgstr "" +msgstr "permissao" #: combined.txt:40459 msgid "rest" -msgstr "" +msgstr "descansar" #: combined.txt:40460 msgid "Ask for a cease to hostilities" -msgstr "" +msgstr "Pedir um cessar de hostilidades" #: combined.txt:40461 msgid "cease" -msgstr "" +msgstr "terminar" #: combined.txt:40462 msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "parar" #: combined.txt:40463 msgid "Accept that the listener will not trade " @@ -100043,11 +100046,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40464 msgid "the object" -msgstr "" +msgstr "o objeto" #: combined.txt:40465 msgid "accept" -msgstr "" +msgstr "Aceita" #: combined.txt:40466 msgid "refusal" @@ -100059,59 +100062,59 @@ msgstr "" #: combined.txt:40468 msgid "suggest" -msgstr "" +msgstr "Sugiro que" #: combined.txt:40469 msgid "Ask the listener for the location of " -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte a localizaçao de" #: combined.txt:40470 msgid "Agree to have " -msgstr "" +msgstr "Concordar em ter" #: combined.txt:40471 msgid " accept homage from " -msgstr "" +msgstr "aceitar a homenagem de" #: combined.txt:40472 msgid "agree" -msgstr "" +msgstr "acordar" #: combined.txt:40473 msgid "Refuse to have " -msgstr "" +msgstr "Me recuso a ter" #: combined.txt:40474 msgid "Agree to make peace between " -msgstr "" +msgstr "Concordar em fazer a paz entre" #: combined.txt:40475 msgid "Refuse to make peace between " -msgstr "" +msgstr "Me recuso a fazer as pazes entre" #: combined.txt:40476 msgid " pay homage to " -msgstr "" +msgstr "prestar homenagem" #: combined.txt:40477 msgid "Offer to have " -msgstr "" +msgstr "Oferta para ter" #: combined.txt:40478 msgid "homage" -msgstr "" +msgstr "Homenageada" #: combined.txt:40479 msgid "Cancel tribute from " -msgstr "" +msgstr "Cancelar o tributo de" #: combined.txt:40480 msgid "Offer peace between " -msgstr "" +msgstr "Oferta de paz entre" #: combined.txt:40481 msgid "Demand that " -msgstr "" +msgstr "Exigir que" #: combined.txt:40482 msgid "Demand the listener's identity" @@ -100119,195 +100122,195 @@ msgstr "" #: combined.txt:40483 msgid "Demand that the listener drop " -msgstr "" +msgstr "Exigir que o ouvinte soltar" #: combined.txt:40484 msgid "drop" -msgstr "" +msgstr "de tensao" #: combined.txt:40485 msgid "rob" -msgstr "" +msgstr "roubar" #: combined.txt:40486 msgid "Demand that the listener yield" -msgstr "" +msgstr "Exigir que o ouvinte se render" #: combined.txt:40487 msgid "yield" -msgstr "" +msgstr "rendimento da la lavada a fundo" #: combined.txt:40488 msgid "Welcome yourself to your new home" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo a você mesmo a sua nova casa" #: combined.txt:40489 msgid "welcome" -msgstr "" +msgstr "boas-vindas" #: combined.txt:40490 msgid "Raise alarm" -msgstr "" +msgstr "Soar alarme" #: combined.txt:40491 msgid "Brag about your past violent acts" -msgstr "" +msgstr "Vangloriar-se sobre seus últimos atos violentos" #: combined.txt:40492 msgid "brag" -msgstr "" +msgstr "Vangloriar-se" #: combined.txt:40493 msgid "boast" -msgstr "" +msgstr "Gabar-se" #: combined.txt:40494 msgid "transfer" -msgstr "" +msgstr "Transferir" #: combined.txt:40495 msgid "Offer listener your position as " -msgstr "" +msgstr "Oferecer ao ouvinte sua posiçao como" #: combined.txt:40496 msgid "adopt" -msgstr "" +msgstr "adotar" #: combined.txt:40497 msgid "Ask listener to adopt " -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte a adoptar" #: combined.txt:40498 msgid "Accept the position" -msgstr "" +msgstr "Aceitar a posiçao" #: combined.txt:40499 msgid "Refuse the position" -msgstr "" +msgstr "Recusar-se a posiçao" #: combined.txt:40500 msgid "Agree to the adoption" -msgstr "" +msgstr "Concorda com a adoçao" #: combined.txt:40501 msgid "Refuse the adoption" -msgstr "" +msgstr "Recusar a adoçao" #: combined.txt:40502 msgid "Ask listener why they are traveling" -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte por que eles estao viajando." #: combined.txt:40503 msgid "travel" -msgstr "" +msgstr "Viagens" #: combined.txt:40504 msgid "Ask how strong this group's hold over its lands is" -msgstr "" +msgstr "Perguntar quao forte este grupo é ao longo de suas terras" #: combined.txt:40505 msgid "hold" -msgstr "" +msgstr "as maos do" #: combined.txt:40506 msgid "withdraw" -msgstr "" +msgstr "retirar" #: combined.txt:40507 msgid "Ask about the position of this group's forces" -msgstr "" +msgstr "Pergunte sobre a posiçao das forças deste grupo" #: combined.txt:40508 msgid "guard" -msgstr "" +msgstr "guarda" #: combined.txt:40509 msgid "armies" -msgstr "" +msgstr "exércitos" #: combined.txt:40510 msgid "Ask about other groups with a stake in this site" -msgstr "" +msgstr "Pergunte sobre outros grupos com uma participaçao neste local" #: combined.txt:40511 msgid "groups" -msgstr "" +msgstr "clas" #: combined.txt:40512 msgid "Ask if anybody fled from this site" -msgstr "" +msgstr "Pergunte se alguém fugiu deste site" #: combined.txt:40513 msgid "flee" -msgstr "" +msgstr "fugir" #: combined.txt:40514 msgid "fled" -msgstr "" +msgstr "fugiu" #: combined.txt:40515 msgid "Ask about the local ruler" -msgstr "" +msgstr "Pergunte sobre o governante local" #: combined.txt:40516 msgid "Ask about this site's neighbors and trade partners" -msgstr "" +msgstr "Pergunte sobre os vizinhos deste local e parceiros comerciais" #: combined.txt:40517 msgid "neighbors" -msgstr "" +msgstr "vizinhos" #: combined.txt:40518 msgid "village" -msgstr "" +msgstr "vila" #: combined.txt:40519 msgid "Comment on weather" -msgstr "" +msgstr "Comente sobre clima" #: combined.txt:40520 msgid "Offer encouragement" -msgstr "" +msgstr "Incentivo de oferta" #: combined.txt:40521 msgid "encourage" -msgstr "" +msgstr "incentivar" #: combined.txt:40522 msgid "Comment on natural surroundings" -msgstr "" +msgstr "Comente sobre ambiente natural" #: combined.txt:40523 msgid "Ask about the surrounding area" -msgstr "" +msgstr "Pergunte sobre a área circundante" #: combined.txt:40524 msgid "surroundings" -msgstr "" +msgstr "meio exterior" #: combined.txt:40525 msgid "area" -msgstr "" +msgstr "área" #: combined.txt:40526 msgid "Invoke true name to banish listener" -msgstr "" +msgstr "Invocar o nome verdadeiro de banir o ouvinte" #: combined.txt:40527 msgid "invoke" -msgstr "" +msgstr "invocar" #: combined.txt:40528 msgid "banish" -msgstr "" +msgstr "Exílio" #: combined.txt:40529 msgid "Invoke true name to compel service from listener" -msgstr "" +msgstr "Invocar o nome verdadeiro de obrigar o serviço do ouvinte" #: combined.txt:40530 msgid "Accuse listener of being a night creature" -msgstr "" +msgstr "Acusar o ouvinte de ser uma criatura da noite" #: combined.txt:40531 msgid "Impatiently say goodbye" @@ -100315,111 +100318,111 @@ msgstr "" #: combined.txt:40532 msgid "goodbye" -msgstr "" +msgstr "adeus" #: combined.txt:40533 msgid "bye" -msgstr "" +msgstr "Tchau." #: combined.txt:40534 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "Concluído." #: combined.txt:40535 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "Quit" #: combined.txt:40536 msgid "Say goodbye" -msgstr "" +msgstr "Dizer adeus" #: combined.txt:40537 msgid "Bypass greeting (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Ignorar a saudaçao ( novo menu)" #: combined.txt:40538 msgid "bypass" -msgstr "" +msgstr "contornar" #: combined.txt:40539 msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" #: combined.txt:40540 msgid "Change the subject (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Mudar de assunto (novo menu)" #: combined.txt:40541 msgid "change" -msgstr "" +msgstr "Nao vou mudar minha mente." #: combined.txt:40542 msgid "back" -msgstr "" +msgstr "voltar" #: combined.txt:40543 msgid "Return to current topic (new menu)" -msgstr "" +msgstr "Retorno ao tópico atual (novo menu)" #: combined.txt:40544 msgid "return" -msgstr "" +msgstr "voltar" #: combined.txt:40545 msgid "Refuse to share this information" -msgstr "" +msgstr "Me recuso a compartilhar essa informaçao" #: combined.txt:40546 msgid "Say that you have no family" -msgstr "" +msgstr "Dizer que você nao tem família" #: combined.txt:40547 msgid "Say that you don't remember" -msgstr "" +msgstr "Dizer que nao se lembra" #: combined.txt:40548 msgid "Ask what happened" -msgstr "" +msgstr "o ocorrido" #: combined.txt:40549 msgid "what" -msgstr "" +msgstr "o que" #: combined.txt:40550 msgid "happened" -msgstr "" +msgstr "aconteceu" #: combined.txt:40551 msgid "Ask listener to join you and be rescued" -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte para acompanhá-lo e ser resgatado" #: combined.txt:40552 msgid "Give report pertaining to service as a " -msgstr "" +msgstr "Dar o relatório referente ao serviço como um" #: combined.txt:40553 msgid "report" -msgstr "" +msgstr "reportar" #: combined.txt:40554 msgid "Praise listener for completing the task" -msgstr "" +msgstr "Ouvinte de louvor para completar a tarefa" #: combined.txt:40555 msgid "praise" -msgstr "" +msgstr "louvor" #: combined.txt:40556 msgid "task" -msgstr "" +msgstr "tarefa" #: combined.txt:40557 msgid "Request duty or advice pertaining to service as a " -msgstr "" +msgstr "Solicitaçao de serviço ou conselhos relativos ao serviço como um" #: combined.txt:40558 msgid "advice" -msgstr "" +msgstr "parecer" #: combined.txt:40559 msgid "Ask to be made a " @@ -100435,11 +100438,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40562 msgid " to made " -msgstr "" +msgstr "para feito" #: combined.txt:40563 msgid "tavern keepers" -msgstr "" +msgstr "taverneiros" #: combined.txt:40564 msgid "performers" @@ -100455,7 +100458,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40567 msgid "monster slayers" -msgstr "" +msgstr "matador de monstros" #: combined.txt:40568 msgid "scribes" @@ -100467,7 +100470,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40570 msgid "grant" -msgstr "" +msgstr "dissonância, distorçao;" #: combined.txt:40571 msgid "Grant " @@ -100475,7 +100478,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40572 msgid " work as " -msgstr "" +msgstr "trabalha como" #: combined.txt:40573 msgid "diagnosticians" @@ -100511,7 +100514,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40581 msgid "invite" -msgstr "" +msgstr "Convite" #: combined.txt:40582 msgid "Accept invitation to join " @@ -100523,11 +100526,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40584 msgid "decline" -msgstr "" +msgstr "recusar" #: combined.txt:40585 msgid "Leave " -msgstr "" +msgstr "Sair " #: combined.txt:40586 msgid "Kick listener out of " @@ -100535,127 +100538,127 @@ msgstr "" #: combined.txt:40587 msgid "out" -msgstr "" +msgstr "fora" #: combined.txt:40588 msgid "Refuse invitation to become a " -msgstr "" +msgstr "Recusar o convite para se tornar um" #: combined.txt:40589 msgid "Accept invitation to become a " -msgstr "" +msgstr "Aceitar o convite para se tornar um" #: combined.txt:40590 msgid "Refuse request to become a " -msgstr "" +msgstr "Recusar o pedido para se tornar um" #: combined.txt:40591 msgid "Accept as a " -msgstr "" +msgstr "Eu aceito isso." #: combined.txt:40592 msgid "Revoke listener's status as a " -msgstr "" +msgstr "Revogar o estatuto do ouvinte como uma" #: combined.txt:40593 msgid "revoke" -msgstr "" +msgstr "revogar" #: combined.txt:40594 msgid "Ask to become a " -msgstr "" +msgstr "Para se tornar" #: combined.txt:40595 msgid "Ask to be rescued" -msgstr "" +msgstr "Pedi para ser salvo" #: combined.txt:40596 msgid "Reply to greeting" -msgstr "" +msgstr "Resposta à saudaçao" #: combined.txt:40597 msgid "reply" -msgstr "" +msgstr "responda" #: combined.txt:40598 msgid "Refuse conversation" -msgstr "" +msgstr "Me recuso a conversa" #: combined.txt:40599 msgid "Reply to greeting (impersonation)" -msgstr "" +msgstr "Resposta à saudaçao (representaçao)" #: combined.txt:40600 msgid "impersonate" -msgstr "" +msgstr "impersonate:" #: combined.txt:40601 msgid "State " -msgstr "" +msgstr "Estado/UF" #: combined.txt:40602 msgid "'s location" -msgstr "" +msgstr "do local" #: combined.txt:40603 msgid " to be " -msgstr "" +msgstr "por ser" #: combined.txt:40604 msgid "Suggest talking to " -msgstr "" +msgstr "Sugiro falar" #: combined.txt:40605 msgid " to offer condolences" -msgstr "" +msgstr "para dar os pêsames" #: combined.txt:40606 msgid "Suggest traveling to " -msgstr "" +msgstr "Sugiro viajar para" #: combined.txt:40607 msgid " to find a relative" -msgstr "" +msgstr "para encontrar um parente" #: combined.txt:40608 msgid "State that you weren't acquainted" -msgstr "" +msgstr "Declara que você nao estava familiarizado" #: combined.txt:40609 msgid "Tell listener to enjoy peace and remain vigilant" -msgstr "" +msgstr "Diz a ouvinte para desfrutar de paz e manter-se vigilante" #: combined.txt:40610 msgid "enjoy" -msgstr "" +msgstr "gozar" #: combined.txt:40611 msgid "vigilant" -msgstr "" +msgstr "vigilante" #: combined.txt:40612 msgid "Offer condolences" -msgstr "" +msgstr "Oferecer condolências" #: combined.txt:40613 msgid "condolences" -msgstr "" +msgstr "condolências" #: combined.txt:40614 msgid "sorry" -msgstr "" +msgstr "Desculpe." #: combined.txt:40615 msgid "Ask listener's course of action" -msgstr "" +msgstr "Pedir curso do ouvinte de açao" #: combined.txt:40616 msgid "action" -msgstr "" +msgstr "açao" #: combined.txt:40617 msgid "Request suggestion for course of action" -msgstr "" +msgstr "Sugestao de pedido para o curso de açao" #: combined.txt:40618 msgid "Ask listener to join you as entertainer" @@ -100667,83 +100670,83 @@ msgstr "" #: combined.txt:40620 msgid "Ask listener to join you on adventures" -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte para acompanhá-lo em aventuras" #: combined.txt:40621 msgid "Ask listener to guide you to a location" -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte para guiá-lo para um local" #: combined.txt:40622 msgid "place" -msgstr "" +msgstr "local" #: combined.txt:40623 msgid "Respond to join request" -msgstr "" +msgstr "Responder para se juntar a pedido" #: combined.txt:40624 msgid "respond" -msgstr "" +msgstr "0 comentário" #: combined.txt:40625 msgid "Ask listener to join you in a rescue" -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte para acompanhá-lo em um resgate" #: combined.txt:40626 msgid "Ask listener to join you in an insurrection" -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte para acompanhá-lo em uma insurreiçao" #: combined.txt:40627 msgid "State opinion that it must be stopped with violent force" -msgstr "" +msgstr "Opiniao de estado que deve ser parado com força violenta" #: combined.txt:40628 msgid "State opinion that it is not your problem" -msgstr "" +msgstr "Opiniao de estado que nao é seu problema" #: combined.txt:40629 msgid "State opinion that it was inevitable" -msgstr "" +msgstr "Opiniao de estado que era inevitável" #: combined.txt:40630 msgid "inevitable" -msgstr "" +msgstr "Inevitable" #: combined.txt:40631 msgid "State opinion that this is the life for you" -msgstr "" +msgstr "Estado parecer que se trata a vida por você" #: combined.txt:40632 msgid "life" -msgstr "" +msgstr "vida" #: combined.txt:40633 msgid "State opinion that it is sad but not unexpected" -msgstr "" +msgstr "Opiniao de estado que é triste, mas nao inesperado" #: combined.txt:40634 msgid "expected" -msgstr "" +msgstr "Esperado" #: combined.txt:40635 msgid "State opinion that it is terrible" -msgstr "" +msgstr "Opiniao de estado que é terrível" #: combined.txt:40636 msgid "terrible" -msgstr "" +msgstr "Péssimo" #: combined.txt:40637 msgid "State opinion that it is terrifying" -msgstr "" +msgstr "Opiniao de estado que é aterrorizante" #: combined.txt:40638 msgid "terrifying" -msgstr "" +msgstr "aterrorizante" #: combined.txt:40639 msgid "State that you don't know anything about it" -msgstr "" +msgstr "Estado que nao sabe nada sobre isso" #: combined.txt:40640 msgid "State that they are outlaws" @@ -100755,11 +100758,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40642 msgid "State that you are right in all matters" -msgstr "" +msgstr "Que você tem razao em todos os assuntos de estado" #: combined.txt:40643 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "direita" #: combined.txt:40644 msgid "State that you are conflicted" @@ -100771,35 +100774,35 @@ msgstr "" #: combined.txt:40646 msgid "State that it is terrific" -msgstr "" +msgstr "Estado que é maravilhoso" #: combined.txt:40647 msgid "terrific" -msgstr "" +msgstr "Formidável" #: combined.txt:40648 msgid "State that it is for the best" -msgstr "" +msgstr "Estado que é o melhor" #: combined.txt:40649 msgid "best" -msgstr "" +msgstr "Bom" #: combined.txt:40650 msgid "State that you don't care" -msgstr "" +msgstr "Estado que você nao se importa" #: combined.txt:40651 msgid "State your general hatred" -msgstr "" +msgstr "Seu ódio geral do estado" #: combined.txt:40652 msgid "State your general fear" -msgstr "" +msgstr "Declara seu medo comum" #: combined.txt:40653 msgid "fear" -msgstr "" +msgstr "temor" #: combined.txt:40654 msgid "State that it accords with your faith" @@ -100835,7 +100838,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40662 msgid "legendary" -msgstr "" +msgstr "legendário" #: combined.txt:40663 msgid "State that it was fantastic" @@ -100843,7 +100846,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40664 msgid "fantastic" -msgstr "" +msgstr "fantástico" #: combined.txt:40665 msgid "State that it was great" @@ -100867,7 +100870,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40670 msgid "Agree completely" -msgstr "" +msgstr "Concordo completamente" #: combined.txt:40671 msgid "State that this is fantastic" @@ -100891,15 +100894,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:40676 msgid "bad" -msgstr "" +msgstr "Mal" #: combined.txt:40677 msgid "State that this is your favorite dance" -msgstr "" +msgstr "Declara que essa é sua dança favorita" #: combined.txt:40678 msgid "favorite" -msgstr "" +msgstr "favorito" #: combined.txt:40679 msgid "State that this is your favorite music" @@ -100927,7 +100930,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40685 msgid "State that you hate riddles" -msgstr "" +msgstr "Declara que você odeia charadas" #: combined.txt:40686 msgid "State that you are embarrassed by this kind of humor" @@ -100939,11 +100942,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40688 msgid "State your amusement" -msgstr "" +msgstr "Declara seu divertimento" #: combined.txt:40689 msgid "funny" -msgstr "" +msgstr "engracado" #: combined.txt:40690 msgid "State that you love raunchy poems" @@ -100955,7 +100958,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40692 msgid "poems" -msgstr "" +msgstr "poemas" #: combined.txt:40693 msgid "State that you love ribald poems" @@ -100963,7 +100966,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40694 msgid "ribald" -msgstr "" +msgstr "indecente" #: combined.txt:40695 msgid "State that you disapprove of ribald poems" @@ -100971,7 +100974,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40696 msgid "State that you love light poems" -msgstr "" +msgstr "Declara que você ama poemas leves" #: combined.txt:40697 msgid "State that you hate light poems" @@ -100995,11 +100998,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40702 msgid "hunt" -msgstr "" +msgstr "Hunt" #: combined.txt:40703 msgid "saved" -msgstr "" +msgstr "salvo" #: combined.txt:40704 msgid "State that listener had a good hunt" @@ -101023,87 +101026,87 @@ msgstr "" #: combined.txt:40709 msgid "Grant sleep permission" -msgstr "" +msgstr "Conceder permissao de sono" #: combined.txt:40710 msgid "Deny sleep permission" -msgstr "" +msgstr "Negar permissao de sono" #: combined.txt:40711 msgid "deny" -msgstr "" +msgstr "negar" #: combined.txt:40712 msgid "Comply with order" -msgstr "" +msgstr "Cumprimento de ordem" #: combined.txt:40713 msgid "comply" -msgstr "" +msgstr "obedecer" #: combined.txt:40714 msgid "Agree to follow" -msgstr "" +msgstr "Concordar em seguir" #: combined.txt:40715 msgid "Apologize for being otherwise occupied" -msgstr "" +msgstr "Desculpas por estar ocupado com outras coisas" #: combined.txt:40716 msgid "apologize" -msgstr "" +msgstr "pedir desculpas" #: combined.txt:40717 msgid "occupied" -msgstr "" +msgstr "Ocupado" #: combined.txt:40718 msgid "Refer listener to somebody older" -msgstr "" +msgstr "Consulte o ouvinte a alguém mais velho" #: combined.txt:40719 msgid "refer" -msgstr "" +msgstr "referem-se" #: combined.txt:40720 msgid "older" -msgstr "" +msgstr "mais velho" #: combined.txt:40721 msgid "Ask listener to come closer" -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte se aproxime" #: combined.txt:40722 msgid "closer" -msgstr "" +msgstr "Closer" #: combined.txt:40723 msgid "Do business" -msgstr "" +msgstr "Fazer negócios" #: combined.txt:40724 msgid "business" -msgstr "" +msgstr "negócios" #: combined.txt:40725 msgid "Initiate bartering" -msgstr "" +msgstr "Iniciar o troca-troca" #: combined.txt:40726 msgid "Ask listener to come to the trade depot later" -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte para vir mais tarde para o depósito de comércio" #: combined.txt:40727 msgid "later" -msgstr "" +msgstr "posteriormente," #: combined.txt:40728 msgid "Ask listener to come to your store later" -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte para vir a sua loja mais tarde" #: combined.txt:40729 msgid "Ask listener to come to the market later" -msgstr "" +msgstr "Ouvinte para vir ao mercado depois de perguntar" #: combined.txt:40730 msgid "Remind listener of pending service" @@ -101115,7 +101118,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40732 msgid "Tell listener that no services are available" -msgstr "" +msgstr "Diga ao ouvinte que nenhum serviço está disponível" #: combined.txt:40733 msgid "Tell listener both of you must be at location" @@ -101123,7 +101126,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40734 msgid "both" -msgstr "" +msgstr "ambos" #: combined.txt:40735 msgid "Tell listener you don't work here" @@ -101135,43 +101138,43 @@ msgstr "" #: combined.txt:40737 msgid "Tell listener to try a shopkeeper" -msgstr "" +msgstr "Diz a ouvinte tentar um lojista" #: combined.txt:40738 msgid "shopkeeper" -msgstr "" +msgstr "Lojistas" #: combined.txt:40739 msgid "Tell listener about " -msgstr "" +msgstr "Contar o ouvinte" #: combined.txt:40740 msgid "Provide directions to " -msgstr "" +msgstr "Fornecer instruçoes para" #: combined.txt:40741 msgid "Recommend " -msgstr "" +msgstr "Recomendar" #: combined.txt:40742 msgid "Profess total ignorance" -msgstr "" +msgstr "Professam a ignorância total" #: combined.txt:40743 msgid "Tell the listener that " -msgstr "" +msgstr "Diz o ouvinte que" #: combined.txt:40744 msgid " is dead" -msgstr "" +msgstr "Os mortos!" #: combined.txt:40745 msgid "Give your opinion of " -msgstr "" +msgstr "Dê a sua opiniao de" #: combined.txt:40746 msgid "opinion" -msgstr "" +msgstr "opiniao" #: combined.txt:40747 msgid "Provide the location of specific place" @@ -101183,47 +101186,47 @@ msgstr "" #: combined.txt:40749 msgid "Provide the whereabouts of " -msgstr "" +msgstr "Fornecer o paradeiro do" #: combined.txt:40750 msgid "explain" -msgstr "" +msgstr "Explicaçao" #: combined.txt:40751 msgid "Say something about this site's trade partners" -msgstr "" +msgstr "Dizer algo sobre parceiros de comércio deste site" #: combined.txt:40752 msgid "Say something about the local area" -msgstr "" +msgstr "Dizer algo sobre a área local" #: combined.txt:40753 msgid "Tell the listener that they've found you" -msgstr "" +msgstr "Diz o ouvinte que eles a encontraram" #: combined.txt:40754 msgid "found" -msgstr "" +msgstr "encontrado" #: combined.txt:40755 msgid "Grovel before your new master" -msgstr "" +msgstr "Rastejar antes de seu novo mestre" #: combined.txt:40756 msgid "grovel" -msgstr "" +msgstr "rastejar" #: combined.txt:40757 msgid "Ask listener to wait until you've returned home" -msgstr "" +msgstr "Pedir o ouvinte esperar até que você voltou para casa" #: combined.txt:40758 msgid "Say something general about your emotional state or thoughts" -msgstr "" +msgstr "Dizer algo geral sobre seu estado emocional ou pensamentos" #: combined.txt:40759 msgid "thoughts" -msgstr "" +msgstr "pensamentos" #: combined.txt:40760 msgid "Say something about your family's ancestor" @@ -101231,27 +101234,27 @@ msgstr "" #: combined.txt:40761 msgid "ancestor" -msgstr "" +msgstr "ancestral" #: combined.txt:40762 msgid "Say something about your family" -msgstr "" +msgstr "Dizer algo sobre sua família" #: combined.txt:40763 msgid "Announce that you are hunting in your lair" -msgstr "" +msgstr "Anunciar que você está caçando em seu covil" #: combined.txt:40764 msgid "Express astonishment at seeing " -msgstr "" +msgstr "Expressar o espanto ao ver" #: combined.txt:40765 msgid "surprise" -msgstr "" +msgstr "Surpreender" #: combined.txt:40766 msgid "Praise for returning " -msgstr "" +msgstr "Louva por retornar" #: combined.txt:40767 msgid "Prophesize" @@ -101267,35 +101270,35 @@ msgstr "" #: combined.txt:40770 msgid "Hawk your wares" -msgstr "" +msgstr "Vender sua mercadoria" #: combined.txt:40771 msgid "Yield in terror" -msgstr "" +msgstr "Rendimento em terror" #: combined.txt:40772 msgid "Yield" -msgstr "" +msgstr "Rendimento" #: combined.txt:40773 msgid "Agree to cease hostilities" -msgstr "" +msgstr "Concorda em cessar as hostilidades" #: combined.txt:40774 msgid "Refuse to cease hostilities" -msgstr "" +msgstr "Me recuso a cessar as hostilidades" #: combined.txt:40775 msgid "Agree to comply with demand" -msgstr "" +msgstr "Concorda em cumprir com demanda" #: combined.txt:40776 msgid "Refuse to comply with demand" -msgstr "" +msgstr "Se recusem a cumprir a demanda" #: combined.txt:40777 msgid "Refuse to yield" -msgstr "" +msgstr "Recusar a ceder" #: combined.txt:40778 msgid " (not your values)" @@ -101303,7 +101306,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40779 msgid "Argue " -msgstr "" +msgstr "Discute" #: combined.txt:40780 msgid "Acquiesce (changes your values)" @@ -101383,11 +101386,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40799 msgid "Express outrage over dismissal" -msgstr "" +msgstr "Expressa indignaçao pela demissao" #: combined.txt:40800 msgid "dismissal" -msgstr "" +msgstr "destituiçao" #: combined.txt:40801 msgid "Press the argument" @@ -101395,7 +101398,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40802 msgid "press" -msgstr "" +msgstr "aperte" #: combined.txt:40803 msgid "argue" @@ -101415,7 +101418,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40807 msgid "dismiss" -msgstr "" +msgstr "dispersar" #: combined.txt:40808 msgid "Respond passively" @@ -101423,15 +101426,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:40809 msgid "Make terrified outburst regarding fleeing conflict" -msgstr "" +msgstr "Fazer aterrorizado desabafo sobre conflito de fugindo" #: combined.txt:40810 msgid "outburst" -msgstr "" +msgstr "explosao" #: combined.txt:40811 msgid "State intention to flee conflict" -msgstr "" +msgstr "Estado intençao de fugir do conflito" #: combined.txt:40812 msgid "Say something about your master(s)" @@ -101459,155 +101462,155 @@ msgstr "" #: combined.txt:40818 msgid "State your age emphatically" -msgstr "" +msgstr "Afirmar sua idade enfaticamente" #: combined.txt:40819 msgid "age" -msgstr "" +msgstr "Idade" #: combined.txt:40820 msgid "Say something about your profession" -msgstr "" +msgstr "Dizer algo sobre sua profissao" #: combined.txt:40821 msgid "Announce your night creature status" -msgstr "" +msgstr "Anunciar o seu status de criatura da noite" #: combined.txt:40822 msgid "announce" -msgstr "" +msgstr "anunciar" #: combined.txt:40823 msgid "State your incredulity" -msgstr "" +msgstr "Sua incredulidade do estado" #: combined.txt:40824 msgid "incredulity" -msgstr "" +msgstr "incredulidade" #: combined.txt:40825 msgid "Fail the struggle against great alarm" -msgstr "" +msgstr "Falhar a luta contra o grande alarme" #: combined.txt:40826 msgid "Fail the struggle against great shock" -msgstr "" +msgstr "Falhar a luta contra o grande choque" #: combined.txt:40827 msgid "Fail the struggle against great horror" -msgstr "" +msgstr "Falhar a luta contra o terror grande" #: combined.txt:40828 msgid "Fail the struggle against great grief" -msgstr "" +msgstr "Falhar a luta contra o grande sofrimento" #: combined.txt:40829 msgid "Fail the struggle against great rage" -msgstr "" +msgstr "Falhar na luta contra a raiva grande" #: combined.txt:40830 msgid "Fail the struggle against great fear" -msgstr "" +msgstr "Falhar a luta contra o grande medo" #: combined.txt:40831 msgid "Fail the struggle against great sadness" -msgstr "" +msgstr "Falhar na luta contra a grande tristeza" #: combined.txt:40832 msgid "fail" -msgstr "" +msgstr "reprovado" #: combined.txt:40833 msgid "Fail the struggle against great terror" -msgstr "" +msgstr "Falhar a luta contra o terror grande" #: combined.txt:40834 msgid "Fail the struggle against great agony" -msgstr "" +msgstr "Falhar na luta contra a grande agonia" #: combined.txt:40835 msgid "Fail the struggle against great anguish" -msgstr "" +msgstr "Falhar a luta contra o grande angústia" #: combined.txt:40836 msgid "Fail the struggle against great despair" -msgstr "" +msgstr "Falhar a luta contra o grande desespero" #: combined.txt:40837 msgid "Fail the struggle against great dismay" -msgstr "" +msgstr "Falhar a luta contra o grande consternaçao" #: combined.txt:40838 msgid "Fail the struggle against great distress" -msgstr "" +msgstr "Falhar a luta contra o grande afliçao" #: combined.txt:40839 msgid "Fail the struggle against great fright" -msgstr "" +msgstr "Falhar a luta contra o grande susto" #: combined.txt:40840 msgid "Fail the struggle against great misery" -msgstr "" +msgstr "Falhar a luta contra o grande miséria" #: combined.txt:40841 msgid "Fail the internal struggle, completely shaken" -msgstr "" +msgstr "Falhar a luta interna, completamente abalada" #: combined.txt:40842 msgid "Fail the struggle against existential crisis" -msgstr "" +msgstr "Falha na luta contra a crise exitencial" #: combined.txt:40843 msgid "State feelings of great suspicion" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de desconfiança grande do estado" #: combined.txt:40844 msgid "Verbally struggle against great alarm" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o grande alarme" #: combined.txt:40845 msgid "struggle" -msgstr "" +msgstr "combater" #: combined.txt:40846 msgid "Verbally struggle against great shock" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o grande choque" #: combined.txt:40847 msgid "Verbally struggle against great horror" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o terror grande" #: combined.txt:40848 msgid "Verbally struggle against great grief" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o grande sofrimento" #: combined.txt:40849 msgid "State feelings of great triumph" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande triunfo do estado" #: combined.txt:40850 msgid "State feelings of great grim satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande satisfaçao sinistra do estado" #: combined.txt:40851 msgid "Verbally struggle against great fear" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o grande medo" #: combined.txt:40852 msgid "Verbally struggle against great sadness" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra a grande tristeza" #: combined.txt:40853 msgid "State feelings of great satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de satisfaçao do estado" #: combined.txt:40854 msgid "State feelings of great love" -msgstr "" +msgstr "Estado de sentimentos de grande amor" #: combined.txt:40855 msgid "State feelings of great bliss" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande felicidade do estado" #: combined.txt:40856 msgid "State feelings of great excitement" @@ -101619,431 +101622,431 @@ msgstr "" #: combined.txt:40858 msgid "State feelings of great joy" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande alegria do estado" #: combined.txt:40859 msgid "State feelings of great vengefulness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de vingança grande do estado" #: combined.txt:40860 msgid "Verbally struggle against great terror" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o terror grande" #: combined.txt:40861 msgid "Verbally struggle against great agony" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra a grande agonia" #: combined.txt:40862 msgid "Verbally struggle against great anguish" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra a grande angústia" #: combined.txt:40863 msgid "Verbally struggle against great despair" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o grande desespero" #: combined.txt:40864 msgid "Verbally struggle against great dismay" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o grande consternaçao" #: combined.txt:40865 msgid "Verbally struggle against great distress" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra a grande afliçao" #: combined.txt:40866 msgid "Verbally struggle against great fright" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o grande susto" #: combined.txt:40867 msgid "Verbally struggle against great misery" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra a grande miséria" #: combined.txt:40868 msgid "Verbally struggle against great mortification" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra a grande mortificaçao" #: combined.txt:40869 msgid "Verbally struggle, greatly shaken" -msgstr "" +msgstr "Luta verbalmente, extremamente abalada" #: combined.txt:40870 msgid "State feelings of great acceptance" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande aceitaçao do estado" #: combined.txt:40871 msgid "State feelings of great admiration" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande admiraçao do estado" #: combined.txt:40872 msgid "State feelings of great agitation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande agitaçao do estado" #: combined.txt:40873 msgid "State feelings of great aggravation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande agravamento do estado" #: combined.txt:40874 msgid "State feelings of great alienation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande alienaçao do estado" #: combined.txt:40875 msgid "State feelings of great amazement" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande espanto do estado" #: combined.txt:40876 msgid "State feelings of great ambivalence" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de ambivalência grande do estado" #: combined.txt:40877 msgid "State feelings of great anger" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande raiva do estado" #: combined.txt:40878 msgid "State feelings of great annoyance" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de aborrecimento grande do estado" #: combined.txt:40879 msgid "State feelings of great anxiety" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande ansiedade do estado" #: combined.txt:40880 msgid "State feelings of great apathy" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande apatia do estado" #: combined.txt:40881 msgid "State feelings of great arousal" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de excitaçao grande do estado" #: combined.txt:40882 msgid "State feelings of great astonishment" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande espanto do estado" #: combined.txt:40883 msgid "State feelings of great aversion" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande aversao do estado" #: combined.txt:40884 msgid "State feelings of great awe" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande temor do estado" #: combined.txt:40885 msgid "State feelings of great bitterness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande amargura do estado" #: combined.txt:40886 msgid "State feelings of great boredom" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande tédio do estado" #: combined.txt:40887 msgid "State feelings of great caring" -msgstr "" +msgstr "Sentimento de grande inquietaçao do estado" #: combined.txt:40888 msgid "State feelings of great confusion" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande confusao do estado" #: combined.txt:40889 msgid "State feelings of great contempt" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande desprezo do estado" #: combined.txt:40890 msgid "State feelings of great dejection" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de desânimo grande do estado" #: combined.txt:40891 msgid "State feelings of great disappointment" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande decepçao do estado" #: combined.txt:40892 msgid "State feelings of great disgust" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de repulsa grande do estado" #: combined.txt:40893 msgid "State feelings of great disillusionment" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande desilusao do estado" #: combined.txt:40894 msgid "State feelings of great dislike" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de antipatia grande do estado" #: combined.txt:40895 msgid "State feelings of great displeasure" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande descontentamento do estado" #: combined.txt:40896 msgid "State feelings of great eagerness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande entusiasmo do estado" #: combined.txt:40897 msgid "State feelings of great embarrassment" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande constrangimento do estado" #: combined.txt:40898 msgid "State feelings of great empathy" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande empatia do estado" #: combined.txt:40899 msgid "State feelings of great emptiness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande vazio do estado" #: combined.txt:40900 msgid "State feelings of great exasperation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande exasperaçao do estado" #: combined.txt:40901 msgid "State feelings of great ferocity" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande ferocidade do estado" #: combined.txt:40902 msgid "State feelings of great frustration" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande frustraçao do estado" #: combined.txt:40903 msgid "State feelings of great gloom" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande tristeza do estado" #: combined.txt:40904 msgid "State feelings of great glumness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande glumness do estado" #: combined.txt:40905 msgid "State feelings of great gratitude" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de gratidao grande do estado" #: combined.txt:40906 msgid "State feelings of great grouchiness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande irritaçao do estado" #: combined.txt:40907 msgid "State feelings of great grumpiness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande mau humor do estado" #: combined.txt:40908 msgid "State feelings of great guilt" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de culpa grande do estado" #: combined.txt:40909 msgid "State feelings of great hatred" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de ódio grande do estado" #: combined.txt:40910 msgid "State feelings of great hope" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande esperança do estado" #: combined.txt:40911 msgid "State feelings of great hopelessness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de desesperança grande do estado" #: combined.txt:40912 msgid "State feelings of great humiliation" -msgstr "" +msgstr "Sentimento de grande humilhaçao do estado" #: combined.txt:40913 msgid "State feelings of great insult" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande insulto do estado" #: combined.txt:40914 msgid "State feelings of great interest" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande interesse do estado" #: combined.txt:40915 msgid "State feelings of great irritation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande irritaçao do estado" #: combined.txt:40916 msgid "State feelings of great isolation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande isolamento do estado" #: combined.txt:40917 msgid "State feelings of great loathing" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande repugnância do estado" #: combined.txt:40918 msgid "State feelings of great loneliness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande solidao do estado" #: combined.txt:40919 msgid "State feelings of great lust" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande luxúria do estado" #: combined.txt:40920 msgid "State feelings of great nervousness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande nervosismo do estado" #: combined.txt:40921 msgid "State feelings of great nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande nostalgia do estado" #: combined.txt:40922 msgid "State feelings of great optimism" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande optimismo do estado" #: combined.txt:40923 msgid "State feelings of great outrage" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande indignaçao do estado" #: combined.txt:40924 msgid "State feelings of great panic" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de pânico grande do estado" #: combined.txt:40925 msgid "State feelings of great patience" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de muita paciência do estado" #: combined.txt:40926 msgid "State feelings of great passion" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande paixao do estado" #: combined.txt:40927 msgid "State feelings of great rejection" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de rejeiçao grande do estado" #: combined.txt:40928 msgid "State feelings of great relief" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande alívio do estado" #: combined.txt:40929 msgid "State feelings of great regret" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de tristeza do estado" #: combined.txt:40930 msgid "State feelings of great remorse" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de remorso grande do estado" #: combined.txt:40931 msgid "State feelings of great repentance" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande arrependimento do estado" #: combined.txt:40932 msgid "State feelings of great resentment" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de ressentimento grande do estado" #: combined.txt:40933 msgid "State feelings of great restlessness" -msgstr "" +msgstr "Sentimento de grande inquietaçao do estado" #: combined.txt:40934 msgid "State feelings of great righteous indignation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande indignaçao do estado" #: combined.txt:40935 msgid "State feelings of great self-pity" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de auto-piedade grande do estado" #: combined.txt:40936 msgid "State feelings of great servility" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de servilismo grande do estado" #: combined.txt:40937 msgid "State feelings of great shame" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de vergonha do estado" #: combined.txt:40938 msgid "State feelings of great sympathy" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande simpatia do estado" #: combined.txt:40939 msgid "State feelings of great tenderness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande ternura do estado" #: combined.txt:40940 msgid "State feelings of great uneasiness" -msgstr "" +msgstr "Sentimento de grande inquietaçao do estado" #: combined.txt:40941 msgid "State feelings of great unhappiness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande infelicidade do estado" #: combined.txt:40942 msgid "State feelings of great wonder" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande maravilha do estado" #: combined.txt:40943 msgid "State feelings of great worry" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande preocupaçao do estado" #: combined.txt:40944 msgid "State feelings of great wrath" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de ira grande do estado" #: combined.txt:40945 msgid "State feelings of great zeal" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande zelo do estado" #: combined.txt:40946 msgid "State feelings of great adoration" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande adoraçao do estado" #: combined.txt:40947 msgid "State feelings of great affection" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de afeiçao do estado" #: combined.txt:40948 msgid "State feelings of great amusement" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande divertimento do estado" #: combined.txt:40949 msgid "State feelings of great contentment" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande contentamento do estado" #: combined.txt:40950 msgid "State feelings of great delight" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande prazer do estado" #: combined.txt:40951 msgid "State feelings of great elation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande exaltaçao do estado" #: combined.txt:40952 msgid "State feelings of great enjoyment" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande apreciaçao do estado" #: combined.txt:40953 msgid "State feelings of great exhilaration" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande alegria do estado" #: combined.txt:40954 msgid "State feelings of great fondness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande carinho do estado" #: combined.txt:40955 msgid "State feelings of great freedom" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande liberdade do estado" #: combined.txt:40956 msgid "State feelings of great flee" -msgstr "" +msgstr "Declara sentimentos de grande fuga" #: combined.txt:40957 msgid "State feelings of great happiness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande felicidade do estado" #: combined.txt:40958 msgid "State feelings of great jolliness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande jolliness do estado" #: combined.txt:40959 msgid "State feelings of great joviality" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande jovialidade do estado" #: combined.txt:40960 msgid "State feelings of great jubilation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande júbilo do estado" #: combined.txt:40961 msgid "State feelings of great pleasure" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de prazer do estado" #: combined.txt:40962 msgid "State feelings of great pride" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de grande orgulho do estado" #: combined.txt:40963 msgid "State feelings, greatly enraptured" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos, extremamente extasiados do estado" #: combined.txt:40964 msgid "State feelings, greatly thrilled" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos, extremamente emocionados do estado" #: combined.txt:40965 msgid "Verbally struggle against looming existential crisis" @@ -102063,7 +102066,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40969 msgid "State feelings of great enthusiasm" -msgstr "" +msgstr "Declara sentimentos de grande entusiasmo" #: combined.txt:40970 msgid "Verbally struggle against great pessimism" @@ -102075,27 +102078,27 @@ msgstr "" #: combined.txt:40972 msgid "State feelings of suspicion" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de desconfiança do estado" #: combined.txt:40973 msgid "Verbally struggle against alarm" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o alarme" #: combined.txt:40974 msgid "Verbally struggle against shock" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente, luta contra choque" #: combined.txt:40975 msgid "Verbally struggle against horror" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o terror" #: combined.txt:40976 msgid "Verbally struggle against grief" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra a dor" #: combined.txt:40977 msgid "State feelings of triumph" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de triunfo do estado" #: combined.txt:40978 msgid "Verbally struggle against rage" @@ -102103,27 +102106,27 @@ msgstr "" #: combined.txt:40979 msgid "State feelings of grim satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de satisfaçao sinistra do estado" #: combined.txt:40980 msgid "Verbally struggle against fear" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o medo" #: combined.txt:40981 msgid "Verbally struggle against sadness" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra a tristeza" #: combined.txt:40982 msgid "State feelings of satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de satisfaçao do estado" #: combined.txt:40983 msgid "State feelings of love" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de amor do estado" #: combined.txt:40984 msgid "State feelings of bliss" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de felicidade do estado" #: combined.txt:40985 msgid "State feelings of excitement" @@ -102135,159 +102138,159 @@ msgstr "" #: combined.txt:40987 msgid "State feelings of joy" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de alegria do estado" #: combined.txt:40988 msgid "State feelings of vengefulness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de vingança do estado" #: combined.txt:40989 msgid "Verbally struggle against terror" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o terror" #: combined.txt:40990 msgid "Verbally struggle against agony" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra a agonia" #: combined.txt:40991 msgid "Verbally struggle against anguish" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra a angústia" #: combined.txt:40992 msgid "Verbally struggle against despair" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o desespero" #: combined.txt:40993 msgid "Verbally struggle against dismay" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o desânimo" #: combined.txt:40994 msgid "Verbally struggle against distress" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra a angústia" #: combined.txt:40995 msgid "Verbally struggle against fright" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra o medo" #: combined.txt:40996 msgid "Verbally struggle against misery" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra a miséria" #: combined.txt:40997 msgid "Verbally struggle against mortification" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente a luta contra a mortificaçao" #: combined.txt:40998 msgid "Verbally struggle, shaken" -msgstr "" +msgstr "Verbalmente, luta, abalada" #: combined.txt:40999 msgid "State feelings of acceptance" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de aceitaçao do estado" #: combined.txt:41000 msgid "State feelings of admiration" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de admiraçao do estado" #: combined.txt:41001 msgid "State feelings of agitation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de agitaçao do estado" #: combined.txt:41002 msgid "State feelings of aggravation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de agravamento do estado" #: combined.txt:41003 msgid "State feelings of alienation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de alienaçao do estado" #: combined.txt:41004 msgid "State feelings of amazement" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de espanto do estado" #: combined.txt:41005 msgid "State feelings of ambivalence" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de ambivalência do estado" #: combined.txt:41006 msgid "State feelings of anger" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de raiva do estado" #: combined.txt:41007 msgid "State feelings of annoyance" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de aborrecimento do estado" #: combined.txt:41008 msgid "State feelings of anxiety" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de ansiedade de estado" #: combined.txt:41009 msgid "State feelings of apathy" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de apatia do estado" #: combined.txt:41010 msgid "State feelings of arousal" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de excitaçao do estado" #: combined.txt:41011 msgid "State feelings of astonishment" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de espanto do estado" #: combined.txt:41012 msgid "State feelings of aversion" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de aversao do estado" #: combined.txt:41013 msgid "State feelings of awe" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de temor do estado" #: combined.txt:41014 msgid "State feelings of bitterness" -msgstr "" +msgstr "Estado de sentimentos de amargura" #: combined.txt:41015 msgid "State feelings of boredom" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de tédio do estado" #: combined.txt:41016 msgid "State feelings of caring" -msgstr "" +msgstr "Estado de sentimentos de carinho" #: combined.txt:41017 msgid "State feelings of confusion" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de confusao do estado" #: combined.txt:41018 msgid "State feelings of contempt" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de desprezo do estado" #: combined.txt:41019 msgid "State feelings of dejection" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de desânimo do estado" #: combined.txt:41020 msgid "State feelings of disappointment" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de decepçao do estado" #: combined.txt:41021 msgid "State feelings of disgust" -msgstr "" +msgstr "Declara sentimentos de desgosto" #: combined.txt:41022 msgid "State feelings of disillusionment" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de desilusao do estado" #: combined.txt:41023 msgid "State feelings of dislike" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de antipatia do estado" #: combined.txt:41024 msgid "State feelings of displeasure" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de descontentamento do estado" #: combined.txt:41025 msgid "State feelings of eagerness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de ansiedade de estado" #: combined.txt:41026 msgid "State feelings of embarassment" @@ -102295,271 +102298,271 @@ msgstr "" #: combined.txt:41027 msgid "State feelings of empathy" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de empatia do estado" #: combined.txt:41028 msgid "State feelings of emptiness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de vazio do estado" #: combined.txt:41029 msgid "State feelings of exasperation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de exasperaçao do estado" #: combined.txt:41030 msgid "State feelings of ferocity" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de ferocidade do estado" #: combined.txt:41031 msgid "State feelings of frustration" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de frustraçao do estado" #: combined.txt:41032 msgid "State feelings of gloom" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de tristeza do estado" #: combined.txt:41033 msgid "State feelings of glumness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de glumness do estado" #: combined.txt:41034 msgid "State feelings of gratitude" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de gratidao do estado" #: combined.txt:41035 msgid "State feelings of grouchiness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de irritaçao do estado" #: combined.txt:41036 msgid "State feelings of grumpiness" -msgstr "" +msgstr "Estado de sentimentos de mau humor" #: combined.txt:41037 msgid "State feelings of guilt" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de culpa do estado" #: combined.txt:41038 msgid "State feelings of hatred" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de ódio do estado" #: combined.txt:41039 msgid "State feelings of hope" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de esperança do estado" #: combined.txt:41040 msgid "State feelings of hopelessness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de desesperança do estado" #: combined.txt:41041 msgid "State feelings of humiliation" -msgstr "" +msgstr "Sentimento de humilhaçao do estado" #: combined.txt:41042 msgid "State feelings of insult" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de insulto do estado" #: combined.txt:41043 msgid "State feelings of interest" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de interesse do estado" #: combined.txt:41044 msgid "State feelings of irritation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de irritaçao do estado" #: combined.txt:41045 msgid "State feelings of isolation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de isolamento do estado" #: combined.txt:41046 msgid "State feelings of loathing" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de repugnância do estado" #: combined.txt:41047 msgid "State feelings of loneliness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de solidao do estado" #: combined.txt:41048 msgid "State feelings of lust" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de luxúria do estado" #: combined.txt:41049 msgid "State feelings of nervousness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de nervosismo do estado" #: combined.txt:41050 msgid "State feelings of nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de nostalgia do estado" #: combined.txt:41051 msgid "State feelings of optimism" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de otimismo do estado" #: combined.txt:41052 msgid "State feelings of outrage" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de indignaçao do estado" #: combined.txt:41053 msgid "State feelings of panic" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de pânico do estado" #: combined.txt:41054 msgid "State feelings of patience" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos da paciência do estado" #: combined.txt:41055 msgid "State feelings of passion" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de paixao do estado" #: combined.txt:41056 msgid "State feelings of rejection" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de rejeiçao do estado" #: combined.txt:41057 msgid "State feelings of relief" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de alívio do estado" #: combined.txt:41058 msgid "State feelings of regret" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de pesar do estado" #: combined.txt:41059 msgid "State feelings of remorse" -msgstr "" +msgstr "Estado de sentimentos de remorso" #: combined.txt:41060 msgid "State feelings of repentance" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de arrependimento do estado" #: combined.txt:41061 msgid "State feelings of resentment" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de ressentimento do estado" #: combined.txt:41062 msgid "State feelings of restlessness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de inquietaçao do estado" #: combined.txt:41063 msgid "State feelings of righteous indignation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de indignaçao do estado" #: combined.txt:41064 msgid "State feelings of self-pity" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de auto-piedade do estado" #: combined.txt:41065 msgid "State feelings of servility" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de servilismo do estado" #: combined.txt:41066 msgid "State feelings of shame" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de vergonha do estado" #: combined.txt:41067 msgid "State feelings of sympathy" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de simpatia do estado" #: combined.txt:41068 msgid "State feelings of tenderness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de ternura do estado" #: combined.txt:41069 msgid "State feelings of uneasiness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de mal-estar do estado" #: combined.txt:41070 msgid "State feelings of unhappiness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de infelicidade do estado" #: combined.txt:41071 msgid "State feelings of wonder" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de admiraçao do estado" #: combined.txt:41072 msgid "State feelings of worry" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de preocupaçao do estado" #: combined.txt:41073 msgid "State feelings of wrath" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de ira do estado" #: combined.txt:41074 msgid "State feelings of zeal" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de zelo do estado" #: combined.txt:41075 msgid "State feelings of adoration" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de adoraçao do estado" #: combined.txt:41076 msgid "State feelings of affection" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de afeiçao do estado" #: combined.txt:41077 msgid "State feelings of amusement" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de diversoes do estado" #: combined.txt:41078 msgid "State feelings of contentment" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de contentamento do estado" #: combined.txt:41079 msgid "State feelings of delight" -msgstr "" +msgstr "Declara sentimentos de deleite" #: combined.txt:41080 msgid "State feelings of elation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de exaltaçao do estado" #: combined.txt:41081 msgid "State feelings of enjoyment" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de prazer do estado" #: combined.txt:41082 msgid "State feelings of exhilaration" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de euforia do estado" #: combined.txt:41083 msgid "State feelings of fondness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de afeto do estado" #: combined.txt:41084 msgid "State feelings of freedom" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de liberdade do estado" #: combined.txt:41085 msgid "State feelings of glee" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de alegria do estado" #: combined.txt:41086 msgid "State feelings of happiness" -msgstr "" +msgstr "Declara sentimentos de felicidade" #: combined.txt:41087 msgid "State feelings of jolliness" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de jolliness do estado" #: combined.txt:41088 msgid "State feelings of joviality" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de jovialidade do estado" #: combined.txt:41089 msgid "State feelings of jubilation" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de júbilo do estado" #: combined.txt:41090 msgid "State feelings of pleasure" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de prazer do estado" #: combined.txt:41091 msgid "State feelings of pride" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos de orgulho do estado" #: combined.txt:41092 msgid "State feelings, enraptured" -msgstr "" +msgstr "Sentimentos, arrebatados do estado" #: combined.txt:41093 msgid "State feelings, thrilled" -msgstr "" +msgstr "Estado de sentimentos, emocionados" #: combined.txt:41094 msgid "Verbally struggle against existential crisis" @@ -102579,7 +102582,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41098 msgid "Verbally struggle against pessimism" -msgstr "" +msgstr "Luta verbalmente contra pessimismo" #: combined.txt:41099 msgid "State feelings of euphoria" @@ -102587,31 +102590,31 @@ msgstr "" #: combined.txt:41100 msgid "State minor feeling of suspicion" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de desconfiança do estado" #: combined.txt:41101 msgid "Dismiss minor feeling of alarm" -msgstr "" +msgstr "Descartar o menor sentimento de alarme" #: combined.txt:41102 msgid "Dismiss minor feeling of shock" -msgstr "" +msgstr "Dispensar a menor sensaçao de choque" #: combined.txt:41103 msgid "Dismiss minor feeling of horror" -msgstr "" +msgstr "Descartar o menor sentimento de horror" #: combined.txt:41104 msgid "Dismiss minor feeling of grief" -msgstr "" +msgstr "Dispensar a menor sensaçao de dor" #: combined.txt:41105 msgid "State minor feeling of triumph" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de triunfo do estado" #: combined.txt:41106 msgid "Dismiss minor feeling of rage" -msgstr "" +msgstr "Descartar o menor sentimento de raiva" #: combined.txt:41107 msgid "State minor feeling of grim satisfaction" @@ -102619,23 +102622,23 @@ msgstr "State minor feeling of grim satisfaction" #: combined.txt:41108 msgid "Dismiss minor feeling of fear" -msgstr "" +msgstr "Descartar o menor sentimento de medo" #: combined.txt:41109 msgid "Dismiss minor feeling of sadness" -msgstr "" +msgstr "Descartar o menor sentimento de tristeza" #: combined.txt:41110 msgid "State minor feeling of satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de satisfaçao do estado" #: combined.txt:41111 msgid "State minor feeling of love" -msgstr "" +msgstr "Estado o menor sentimento de amor" #: combined.txt:41112 msgid "State minor feeling of bliss" -msgstr "" +msgstr "Declara sentimentos pequenos de êxtase" #: combined.txt:41113 msgid "State minor feeling of excitement" @@ -102647,395 +102650,395 @@ msgstr "" #: combined.txt:41115 msgid "State minor feeling of joy" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de alegria do estado" #: combined.txt:41116 msgid "State minor feeling of vengefulness" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de vingança do estado" #: combined.txt:41117 msgid "Dismiss minor feeling of terror" -msgstr "" +msgstr "Dispensar a menor sensação de terror" #: combined.txt:41118 msgid "Dismiss minor feeling of agony" -msgstr "" +msgstr "Dispensar a menor sensaçao de agonia" #: combined.txt:41119 msgid "Dismiss minor feeling of anguish" -msgstr "" +msgstr "Descartar o menor sentimento de angústia" #: combined.txt:41120 msgid "Dismiss minor feeling of despair" -msgstr "" +msgstr "Descartar o menor sentimento de desespero" #: combined.txt:41121 msgid "Dismiss minor feeling of dismay" -msgstr "" +msgstr "Dispensar a menor sensaçao de desânimo" #: combined.txt:41122 msgid "Dismiss minor feeling of fright" -msgstr "" +msgstr "Descartar o menor sentimento de medo" #: combined.txt:41123 msgid "Dismiss minor feeling of misery" -msgstr "" +msgstr "Dispensar a menor sensaçao de miséria" #: combined.txt:41124 msgid "Dismiss minor feeling of mortification" -msgstr "" +msgstr "Descartar o menor sentimento de mortificaçao" #: combined.txt:41125 msgid "Dismiss minor feeling of being shaken" -msgstr "" +msgstr "Descartar o menor sentimento de ser abalada" #: combined.txt:41126 msgid "State minor feeling of acceptance" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de aceitaçao do estado" #: combined.txt:41127 msgid "State minor feeling of admiration" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de admiraçao do estado" #: combined.txt:41128 msgid "State minor feeling of agitation" -msgstr "" +msgstr "Sentimento menor estado de agitaçao" #: combined.txt:41129 msgid "State minor feeling of aggravation" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de agravamento do estado" #: combined.txt:41130 msgid "State minor feeling of alienation" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de alienaçao do estado" #: combined.txt:41131 msgid "State minor feeling of amazement" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de espanto do estado" #: combined.txt:41132 msgid "State minor feeling of ambivalence" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de ambivalência do estado" #: combined.txt:41133 msgid "State minor feeling of anger" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de raiva do estado" #: combined.txt:41134 msgid "State minor feeling of annoyance" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de aborrecimento do estado" #: combined.txt:41135 msgid "State minor feeling of anxiety" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de ansiedade do estado" #: combined.txt:41136 msgid "State minor feeling of apathy" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de apatia do estado" #: combined.txt:41137 msgid "State minor feeling of arousal" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de excitaçao do estado" #: combined.txt:41138 msgid "State minor feeling of astonishment" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de espanto do estado" #: combined.txt:41139 msgid "State minor feeling of aversion" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de aversao do estado" #: combined.txt:41140 msgid "State minor feeling of awe" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de assombro do estado" #: combined.txt:41141 msgid "State minor feeling of bitterness" -msgstr "" +msgstr "Estado o menor sentimento de amargura" #: combined.txt:41142 msgid "State minor feeling of confusion" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de confusao" #: combined.txt:41143 msgid "State minor feeling of disappointment" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de decepçao do estado" #: combined.txt:41144 msgid "State minor feeling of disgust" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de nojo do estado" #: combined.txt:41145 msgid "State minor feeling of disillusionment" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de desilusao do estado" #: combined.txt:41146 msgid "State minor feeling of displeasure" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de descontentamento do estado" #: combined.txt:41147 msgid "State minor feeling of embarrassment" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de vergonha do estado" #: combined.txt:41148 msgid "State minor feeling of empathy" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de empatia do estado" #: combined.txt:41149 msgid "State minor feeling of emptiness" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de vazio do estado" #: combined.txt:41150 msgid "State minor feeling of exasperation" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de exasperaçao do estado" #: combined.txt:41151 msgid "State minor feeling of ferocity" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de ferocidade do estado" #: combined.txt:41152 msgid "State minor feeling of frustration" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de frustraçao do estado" #: combined.txt:41153 msgid "State minor feeling of gloom" -msgstr "" +msgstr "Estado o menor sentimento de melancolia" #: combined.txt:41154 msgid "State minor feeling of glumness" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de glumness do estado" #: combined.txt:41155 msgid "State minor feeling of gratitude" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de gratidao do estado" #: combined.txt:41156 msgid "State minor feeling of grouchiness" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de irritaçao do estado" #: combined.txt:41157 msgid "State minor feeling of grumpiness" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de mau humor" #: combined.txt:41158 msgid "State minor feeling of guilt" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de culpa do estado" #: combined.txt:41159 msgid "State minor feeling of hatred" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de ódio do estado" #: combined.txt:41160 msgid "State minor feeling of hope" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de esperança do estado" #: combined.txt:41161 msgid "State minor feeling of hopelessness" -msgstr "" +msgstr "Estado o menor sentimento de desesperança" #: combined.txt:41162 msgid "State minor feeling of humiliation" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de humilhaçao do estado" #: combined.txt:41163 msgid "State minor feeling of insult" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de insulto do estado" #: combined.txt:41164 msgid "State minor feeling of interest" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de interesse do estado" #: combined.txt:41165 msgid "State minor feeling of irritation" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de irritaçao do estado" #: combined.txt:41166 msgid "State minor feeling of isolation" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de isolamento do estado" #: combined.txt:41167 msgid "State minor feeling of loathing" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de ódio do estado" #: combined.txt:41168 msgid "State minor feeling of nervousness" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de nervosismo do estado" #: combined.txt:41169 msgid "State minor feeling of nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de nostalgia do estado" #: combined.txt:41170 msgid "State minor feeling of optimism" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de otimismo" #: combined.txt:41171 msgid "State minor feeling of outrage" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de indignaçao do estado" #: combined.txt:41172 msgid "State minor feeling of panic" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de pânico" #: combined.txt:41173 msgid "State minor feeling of patience" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de paciência do estado" #: combined.txt:41174 msgid "State minor feeling of passion" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de paixao do estado" #: combined.txt:41175 msgid "State minor feeling of rejection" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de rejeiçao do estado" #: combined.txt:41176 msgid "State minor feeling of relief" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de alívio do estado" #: combined.txt:41177 msgid "State minor feeling of regret" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de pesar do estado" #: combined.txt:41178 msgid "State minor feeling of remorse" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de remorso do estado" #: combined.txt:41179 msgid "State minor feeling of repentance" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de arrependimento" #: combined.txt:41180 msgid "State minor feeling of resentment" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de ressentimento do estado" #: combined.txt:41181 msgid "State minor feeling of restlessness" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de inquietaçao do estado" #: combined.txt:41182 msgid "State minor feeling of righteous indignation" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de indignaçao do estado" #: combined.txt:41183 msgid "State minor feeling of self-pity" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de auto-piedade do estado" #: combined.txt:41184 msgid "State minor feeling of servility" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de servilismo do estado" #: combined.txt:41185 msgid "State minor feeling of shame" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de vergonha do estado" #: combined.txt:41186 msgid "State minor feeling of sympathy" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de simpatia do estado" #: combined.txt:41187 msgid "State minor feeling of tenderness" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de ternura" #: combined.txt:41188 msgid "State minor feeling of uneasiness" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de desconforto do estado" #: combined.txt:41189 msgid "State minor feeling of unhappiness" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de infelicidade do estado" #: combined.txt:41190 msgid "State minor feeling of wonder" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de maravilha" #: combined.txt:41191 msgid "State minor feeling of worry" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de preocupaçao do estado" #: combined.txt:41192 msgid "State minor feeling of wrath" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de ira do estado" #: combined.txt:41193 msgid "State minor feeling of zeal" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de zelo do estado" #: combined.txt:41194 msgid "State minor feeling of adoration" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de adoraçao do estado" #: combined.txt:41195 msgid "State minor feeling of affection" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de afeto do estado" #: combined.txt:41196 msgid "State minor feeling of amusement" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de diversoes do estado" #: combined.txt:41197 msgid "State minor feeling of contentment" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de contentamento do estado" #: combined.txt:41198 msgid "State minor feeling of delight" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de prazer" #: combined.txt:41199 msgid "State minor feeling of elation" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de exaltaçao do estado" #: combined.txt:41200 msgid "State minor feeling of enjoyment" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de prazer" #: combined.txt:41201 msgid "State minor feeling of exhilaration" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de euforia" #: combined.txt:41202 msgid "State minor feeling of fondness" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de carinho" #: combined.txt:41203 msgid "State minor feeling of freedom" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de liberdade do estado" #: combined.txt:41204 msgid "State minor feeling of glee" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de glee" #: combined.txt:41205 msgid "State minor feeling of happiness" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de felicidade" #: combined.txt:41206 msgid "State minor feeling of jolliness" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de jolliness do estado" #: combined.txt:41207 msgid "State minor feeling of joviality" -msgstr "" +msgstr "Menor sensaçao de jovialidade do estado" #: combined.txt:41208 msgid "State minor feeling of jubilation" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de júbilo" #: combined.txt:41209 msgid "State minor feeling of pleasure" -msgstr "" +msgstr "Estado a menor sensaçao de prazer" #: combined.txt:41210 msgid "State minor feeling of pride" -msgstr "" +msgstr "Menor sentimento de orgulho do estado" #: combined.txt:41211 msgid "State feelings, somewhat enraptured" -msgstr "" +msgstr "Estado de sentimentos, um pouco enlevados" #: combined.txt:41212 msgid "State feelings, somewhat thrilled" -msgstr "" +msgstr "Estado de sentimentos, um pouco emocionados" #: combined.txt:41213 msgid "Dismiss minor existential crisis" @@ -103067,55 +103070,55 @@ msgstr "" #: combined.txt:41220 msgid "Acknowledge lack of suspicion" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de suspeita" #: combined.txt:41221 msgid "Acknowledge lack of alarm" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de alarme" #: combined.txt:41222 msgid "Acknowledge lack of shock" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de choque" #: combined.txt:41223 msgid "Acknowledge lack of horror" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de horror" #: combined.txt:41224 msgid "Acknowledge lack of grief" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de sofrimento" #: combined.txt:41225 msgid "Acknowledge lack of triumph" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de triunfo" #: combined.txt:41226 msgid "Acknowledge lack of rage" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de raiva" #: combined.txt:41227 msgid "Acknowledge lack of grim satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de satisfaçao sinistra" #: combined.txt:41228 msgid "Acknowledge lack of fear" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de medo" #: combined.txt:41229 msgid "Acknowledge lack of sadness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de tristeza" #: combined.txt:41230 msgid "Acknowledge lack of satisfaction" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de satisfaçao" #: combined.txt:41231 msgid "Acknowledge lack of love" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de amor" #: combined.txt:41232 msgid "Acknowledge lack of bliss" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de felicidade" #: combined.txt:41233 msgid "Acknowledge lack of gaiety" @@ -103123,427 +103126,427 @@ msgstr "" #: combined.txt:41234 msgid "Acknowledge lack of joy" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de alegria" #: combined.txt:41235 msgid "Acknowledge lack of vengefulness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de vingança" #: combined.txt:41236 msgid "Acknowledge lack of terror" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de terror" #: combined.txt:41237 msgid "Acknowledge lack of agony" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de agonia" #: combined.txt:41238 msgid "Acknowledge lack of anguish" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de angústia" #: combined.txt:41239 msgid "Acknowledge lack of despair" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de desespero" #: combined.txt:41240 msgid "Acknowledge lack of dismay" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de desânimo" #: combined.txt:41241 msgid "Acknowledge lack of distress" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de socorro" #: combined.txt:41242 msgid "Acknowledge lack of fright" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de medo" #: combined.txt:41243 msgid "Acknowledge lack of misery" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de miséria" #: combined.txt:41244 msgid "Acknowledge lack of mortification" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de mortificaçao" #: combined.txt:41245 msgid "Acknowledge lack of being shaken" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de ser abalada" #: combined.txt:41246 msgid "Acknowledge lack of acceptance" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de aceitaçao" #: combined.txt:41247 msgid "Acknowledge lack of admiration" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de admiraçao" #: combined.txt:41248 msgid "Acknowledge lack of agitation" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de agitaçao" #: combined.txt:41249 msgid "Acknowledge lack of alienation" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de alienaçao" #: combined.txt:41250 msgid "Acknowledge lack of amazement" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de espanto" #: combined.txt:41251 msgid "Acknowledge lack of ambivalence" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de ambivalência" #: combined.txt:41252 msgid "Acknowledge lack of anger" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de raiva" #: combined.txt:41253 msgid "Acknowledge lack of annoyance" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de aborrecimento" #: combined.txt:41254 msgid "Acknowledge lack of anxiety" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de ansiedade" #: combined.txt:41255 msgid "Acknowledge lack of apathy" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de apatia" #: combined.txt:41256 msgid "Acknowledge lack of arousal" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de excitaçao" #: combined.txt:41257 msgid "Acknowledge lack of astonishment" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de espanto" #: combined.txt:41258 msgid "Acknowledge lack of aversion" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de aversao" #: combined.txt:41259 msgid "Acknowledge lack of awe" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de temor" #: combined.txt:41260 msgid "Acknowledge lack of bitterness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de amargura" #: combined.txt:41261 msgid "Acknowledge lack of boredom" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de tédio" #: combined.txt:41262 msgid "Acknowledge lack of caring" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de carinho" #: combined.txt:41263 msgid "Acknowledge lack of confusion" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de confusao" #: combined.txt:41264 msgid "Acknowledge lack of contempt" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de desprezo" #: combined.txt:41265 msgid "Acknowledge lack of dejection" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de desânimo" #: combined.txt:41266 msgid "Acknowledge lack of disappointment" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de desapontamento" #: combined.txt:41267 msgid "Acknowledge lack of disgust" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de nojo" #: combined.txt:41268 msgid "Acknowledge lack of disillusionment" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de desilusao" #: combined.txt:41269 msgid "Acknowledge lack of dislike" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de antipatia" #: combined.txt:41270 msgid "Acknowledge lack of displeasure" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de descontentamento" #: combined.txt:41271 msgid "Acknowledge lack of eagerness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de entusiasmo" #: combined.txt:41272 msgid "Acknowledge lack of embarrassment" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de vergonha" #: combined.txt:41273 msgid "Acknowledge lack of empathy" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de empatia" #: combined.txt:41274 msgid "Acknowledge lack of emptiness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de vazio" #: combined.txt:41275 msgid "Acknowledge lack of exasperation" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de exasperaçao" #: combined.txt:41276 msgid "Acknowledge lack of ferocity" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de ferocidade" #: combined.txt:41277 msgid "Acknowledge lack of frustration" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de frustraçao" #: combined.txt:41278 msgid "Acknowledge lack of gloom" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de melancolia" #: combined.txt:41279 msgid "Acknowledge lack of glumness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de glumness" #: combined.txt:41280 msgid "Acknowledge lack of gratitude" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de gratidao" #: combined.txt:41281 msgid "Acknowledge lack of grouchiness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de irritaçao" #: combined.txt:41282 msgid "Acknowledge lack of grumpiness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de mau humor" #: combined.txt:41283 msgid "Acknowledge lack of guilt" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de culpa" #: combined.txt:41284 msgid "Acknowledge lack of hatred" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de ódio" #: combined.txt:41285 msgid "Acknowledge lack of hope" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de esperança" #: combined.txt:41286 msgid "Acknowledge lack of hopelessness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de desesperança" #: combined.txt:41287 msgid "Acknowledge lack of humiliation" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de humilhaçao" #: combined.txt:41288 msgid "Acknowledge lack of insult" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de insulto" #: combined.txt:41289 msgid "Acknowledge lack of interest" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de interesse" #: combined.txt:41290 msgid "Acknowledge lack of irritation" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de irritaçao" #: combined.txt:41291 msgid "Acknowledge lack of isolation" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de isolamento" #: combined.txt:41292 msgid "Acknowledge lack of loathing" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de repugnância" #: combined.txt:41293 msgid "Acknowledge lack of loneliness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de solidao" #: combined.txt:41294 msgid "Acknowledge lack of lust" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de desejo" #: combined.txt:41295 msgid "Acknowledge lack of nervousness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de nervosismo" #: combined.txt:41296 msgid "Acknowledge lack of nostalgia" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de nostalgia" #: combined.txt:41297 msgid "Acknowledge lack of optimism" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de otimismo" #: combined.txt:41298 msgid "Acknowledge lack of outrage" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de indignaçao" #: combined.txt:41299 msgid "Acknowledge lack of panic" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de pânico" #: combined.txt:41300 msgid "Acknowledge lack of patience" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de paciência" #: combined.txt:41301 msgid "Acknowledge lack of passion" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de paixao" #: combined.txt:41302 msgid "Acknowledge lack of rejection" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de rejeiçao" #: combined.txt:41303 msgid "Acknowledge lack of relief" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de alívio" #: combined.txt:41304 msgid "Acknowledge lack of regret" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de arrependimento" #: combined.txt:41305 msgid "Acknowledge lack of remorse" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de remorso" #: combined.txt:41306 msgid "Acknowledge lack of repentance" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de arrependimento" #: combined.txt:41307 msgid "Acknowledge lack of resentment" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de ressentimento" #: combined.txt:41308 msgid "Acknowledge lack of restlessness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de inquietaçao" #: combined.txt:41309 msgid "Acknowledge lack of righteous indignation" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de indignaçao" #: combined.txt:41310 msgid "Acknowledge lack of self-pity" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de auto-piedade" #: combined.txt:41311 msgid "Acknowledge lack of servility" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de servilismo" #: combined.txt:41312 msgid "Acknowledge lack of shame" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de vergonha" #: combined.txt:41313 msgid "Acknowledge lack of sympathy" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de simpatia" #: combined.txt:41314 msgid "Acknowledge lack of tenderness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de ternura" #: combined.txt:41315 msgid "Acknowledge lack of uneasiness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de preocupaçao" #: combined.txt:41316 msgid "Acknowledge lack of unhappiness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de infelicidade" #: combined.txt:41317 msgid "Acknowledge lack of wonder" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de maravilha" #: combined.txt:41318 msgid "Acknowledge lack of worry" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de preocupaçao" #: combined.txt:41319 msgid "Acknowledge lack of wrath" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta da ira" #: combined.txt:41320 msgid "Acknowledge lack of zeal" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de zelo" #: combined.txt:41321 msgid "Acknowledge lack of adoration" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de adoraçao" #: combined.txt:41322 msgid "Acknowledge lack of affection" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de afeto" #: combined.txt:41323 msgid "Acknowledge lack of amusement" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de diversoes" #: combined.txt:41324 msgid "Acknowledge lack of contentment" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de contentamento" #: combined.txt:41325 msgid "Acknowledge lack of delight" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de prazer" #: combined.txt:41326 msgid "Acknowledge lack of elation" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de alegria" #: combined.txt:41327 msgid "Acknowledge lack of enjoyment" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de prazer" #: combined.txt:41328 msgid "Acknowledge lack of exhilaration" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de alegria" #: combined.txt:41329 msgid "Acknowledge lack of fondness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de carinho" #: combined.txt:41330 msgid "Acknowledge lack of freedom" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de liberdade" #: combined.txt:41331 msgid "Acknowledge lack of glee" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de glee" #: combined.txt:41332 msgid "Acknowledge lack of happiness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de felicidade" #: combined.txt:41333 msgid "Acknowledge lack of jolliness" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de jolliness" #: combined.txt:41334 msgid "Acknowledge lack of joviality" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de jovialidade" #: combined.txt:41335 msgid "Acknowledge lack of jubilation" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de júbilo" #: combined.txt:41336 msgid "Acknowledge lack of pleasure" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de prazer" #: combined.txt:41337 msgid "Acknowledge lack of pride" -msgstr "" +msgstr "Reconhece a falta de orgulho" #: combined.txt:41338 msgid "Acknowledge lack of rapture" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de arrebatamento" #: combined.txt:41339 msgid "Acknowledge lack of a thrill" -msgstr "" +msgstr "Reconhecer a falta de emoçao" #: combined.txt:41340 msgid "Acknowledge lack of existential crisis" @@ -103559,11 +103562,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41343 msgid "Acknowledge lack of doubt" -msgstr "" +msgstr "Reconheça falta de dúvida" #: combined.txt:41344 msgid "Acknowledge lack of enthusiasm" -msgstr "" +msgstr "Reconhece falta de entusiasmo" #: combined.txt:41345 msgid "Acknowledge lack of pessimism" @@ -103591,7 +103594,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41351 msgid "Shout out to everybody" -msgstr "" +msgstr "Gritar para todo mundo" #: combined.txt:41352 msgid "Assume an identity (coming soon)" @@ -103603,18 +103606,21 @@ msgid "" "penetrated its secrets. If the true name of the monster can be uncovered, " "you might be able to end this terror forever." msgstr "" +"nome verdadeiro. A localização deste lugar é bem conhecida, mas nenhum ter " +"penetrado seus segredos. Se o verdadeiro nome do monstro pode ser " +"descoberto, você pode ser capaz de acabar com esse terror para sempre." #: combined.txt:41357 msgid "upward" -msgstr "" +msgstr "acima" #: combined.txt:41358 msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "Taxas" #: combined.txt:41359 msgid "Sucking Blood" -msgstr "" +msgstr "Isso é errado." #: combined.txt:41360 msgid "Put on item" @@ -103626,27 +103632,27 @@ msgstr "" #: combined.txt:41362 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Oeste" #: combined.txt:41363 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Leste" #: combined.txt:41364 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Abaixo" #: combined.txt:41365 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Acima" #: combined.txt:41366 msgid "/Below" -msgstr "" +msgstr "Abaixo" #: combined.txt:41367 msgid "/Above" -msgstr "" +msgstr "Acima" #: combined.txt:41368 msgid "Adventure automove" @@ -103662,7 +103668,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41381 msgid "Gain possession" -msgstr "" +msgstr "Ganhar a posse" #: combined.txt:41382 msgid "Roll" @@ -103702,7 +103708,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41391 msgid "Ally: " -msgstr "" +msgstr "Ally" #: combined.txt:41392 msgid "Could not locate adventure start square" @@ -103710,65 +103716,68 @@ msgstr "" #: combined.txt:41393 msgid "The peaceful town of " -msgstr "" +msgstr "A pacífica cidade de" #: combined.txt:41394 msgid " is threatened! The forces of " -msgstr "" +msgstr "está ameaçada! As forças de" #: combined.txt:41395 msgid " are on the march. " -msgstr "" +msgstr "estao em marcha." #: combined.txt:41396 msgid "Commanded by " -msgstr "" +msgstr "Comandada por" #: combined.txt:41397 msgid ", they" -msgstr "" +msgstr ", eles" #: combined.txt:41398 msgid "The enemy" -msgstr "" +msgstr "um inimigo." #: combined.txt:41399 msgid "" " will have no mercy. There is little time -- you must flee. Perhaps your " "family and friends can be convinced to leave." msgstr "" +"terá sem piedade. Há pouco tempo..--você deve fugir. Talvez sua família e " +"amigos podem ser convencidos a deixar." #: combined.txt:41400 msgid "Legends speak of " -msgstr "" +msgstr "As lendas falam de" #: combined.txt:41401 msgid "an ancient" -msgstr "" +msgstr "um antigo" #: combined.txt:41402 msgid ", where " -msgstr "" +msgstr "Onde está" #: combined.txt:41403 msgid " wrested " -msgstr "" +msgstr "tomou o" #: combined.txt:41404 msgid " power from the Underworld by invoking " -msgstr "" +msgstr "poder do submundo, invocando" #: combined.txt:41405 msgid "The citizens of " -msgstr "" +msgstr "Os cidadaos da" #: combined.txt:41406 msgid " are plagued by bandits. The gang" -msgstr "" +msgstr "sao atormentadas por bandidos. A gangue" #: combined.txt:41407 msgid " has even sent some troublemakers to harass people right here in town." msgstr "" +"Nem enviou alguns desordeiros para assediar pessoas aqui mesmo na cidade." #: combined.txt:41408 msgid "" @@ -103809,27 +103818,29 @@ msgid "" "You've finally got your equipment together, such as it is. Now it's time " "for action and adventure! " msgstr "" +"Você finalmente conseguiu pegar o seu conjunto de equipamento, tal como ele " +"é. Agora é hora de açao e aventura! " #: combined.txt:41416 msgid "" "In the rush of excitement, you've forgotten where you were going to go." -msgstr "" +msgstr "Na pressa da excitaçao, você esqueceu onde você estava indo." #: combined.txt:41417 msgid "Your wanderings have brought you to this place after a long journey." -msgstr "" +msgstr "Suas andanças trouxe a este lugar depois de uma longa jornada." #: combined.txt:41418 msgid " A foolhardy soul might try to rescue the " -msgstr "" +msgstr " Uma alma temerário pode tentar resgatar as " #: combined.txt:41419 msgid "children that have been kidnapped." -msgstr "" +msgstr "crianças que foram raptadas." #: combined.txt:41420 msgid "child that has been kidnapped." -msgstr "" +msgstr "criança que foi raptada." #: combined.txt:41421 msgid " Let the party venture forth!" @@ -103837,21 +103848,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:41422 msgid " Perhaps some of your friends here have ideas." -msgstr "" +msgstr " Talvez alguns de seus amigos aqui tenham idéias." #: combined.txt:41423 msgid " Perhaps some of your friends here can remind you." -msgstr "" +msgstr " Talvez alguns de seus amigos aqui podem lembrá-lo." #: combined.txt:41424 msgid "" " Perhaps some of the people here will be worth talking to before you " "continue on your way." msgstr "" +"Talvez algumas das pessoas aqui será vale a pena conversar antes de você " +"continuar seu caminho." #: combined.txt:41425 msgid "You must " -msgstr "" +msgstr "Você tem" #: combined.txt:41426 msgid "You've assumed tactical control as nobody else is available." @@ -103859,71 +103872,71 @@ msgstr "" #: combined.txt:41427 msgid "You awaken from your slumber." -msgstr "" +msgstr "Você acorda de seu sono." #: combined.txt:41428 msgid "Your sleep has been interrupted!" -msgstr "" +msgstr "O sono foi interrompido!" #: combined.txt:41429 msgid "What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "O que você gostaria de fazer?" #: combined.txt:41430 msgid " to view other pages)" -msgstr "" +msgstr "para visualizar outras páginas)" #: combined.txt:41431 msgid " to view other pages" -msgstr "" +msgstr "para visualizar outras páginas" #: combined.txt:41432 msgid " Vapor" -msgstr "" +msgstr "Vapor" #: combined.txt:41433 msgid "A thin layer of " -msgstr "" +msgstr "Uma fina camada de" #: combined.txt:41434 msgid "adjacent only" -msgstr "" +msgstr "adjacentes apenas" #: combined.txt:41435 msgid "own tile only" -msgstr "" +msgstr "Só a própria telha" #: combined.txt:41436 msgid ", range " -msgstr "" +msgstr "Faixa" #: combined.txt:41437 msgid ", disturber only" -msgstr "" +msgstr ", perturbador apenas" #: combined.txt:41438 msgid " done, " -msgstr "" +msgstr "Está feito." #: combined.txt:41439 msgid " remove last" -msgstr "" +msgstr "remover a última" #: combined.txt:41440 msgid " cancel, " -msgstr "" +msgstr "cancelar" #: combined.txt:41441 msgid " pages" -msgstr "" +msgstr "Páginas" #: combined.txt:41442 msgid " cancel" -msgstr "" +msgstr "cancelar" #: combined.txt:41443 msgid "this location" -msgstr "" +msgstr "Localizaçao:" #: combined.txt:41444 msgid "north-northeast" @@ -103959,184 +103972,184 @@ msgstr "" #: combined.txt:41452 msgid "This is an unintelligible mess." -msgstr "" +msgstr "Isto é uma confusao ininteligível." #: combined.txt:41453 msgid "light " -msgstr "" +msgstr "branco" #: combined.txt:41454 msgid "faint " -msgstr "" +msgstr "desmaiar" #: combined.txt:41455 msgid "deep " -msgstr "" +msgstr "tem uma voz profunda e gutural" #: combined.txt:41456 msgid "shallow " -msgstr "" +msgstr "pequenos fundos" #: combined.txt:41457 msgid "vague " -msgstr "" +msgstr "Vagueza" #: combined.txt:41458 msgid " imprint in the " -msgstr "" +msgstr "impressao na" #: combined.txt:41459 msgid " is here." -msgstr "" +msgstr "é aqui." #: combined.txt:41460 msgid "The vegetation is heavily damaged here." -msgstr "" +msgstr "A vegetaçao é fortemente danificada aqui." #: combined.txt:41461 msgid "The vegetation is bent here." -msgstr "" +msgstr "A vegetaçao é dobrada aqui." #: combined.txt:41462 msgid "The vegetation has been slightly perturbed here." -msgstr "" +msgstr "A vegetaçao tem sido ligeiramente perturbada aqui." #: combined.txt:41463 msgid "The vegetation is broken here." -msgstr "" +msgstr "A vegetaçao aqui é quebrada." #: combined.txt:41464 msgid "The signs lead north." -msgstr "" +msgstr "Os sinais levam ao norte." #: combined.txt:41465 msgid "The signs lead south." -msgstr "" +msgstr "Os sinais levam ao sul." #: combined.txt:41466 msgid "The signs lead west." -msgstr "" +msgstr "Os sinais levam a oeste." #: combined.txt:41467 msgid "The signs lead northeast." -msgstr "" +msgstr "Os sinais levam a nordeste." #: combined.txt:41468 msgid "The signs lead northwest." -msgstr "" +msgstr "Os sinais levam a noroeste." #: combined.txt:41469 msgid "The signs lead southeast." -msgstr "" +msgstr "Os sinais levam a sudeste." #: combined.txt:41470 msgid "You can't travel until you emerge from underground or enter a tunnel." -msgstr "" +msgstr "Você nao pode viajar até emergir do subsolo ou entrar num túnel." #: combined.txt:41471 msgid "" "You must move away from the surrounding obstacles before you can travel." -msgstr "" +msgstr "Você deve afastar os obstáculos ao redor antes você pode viajar." #: combined.txt:41472 msgid "You must move away from the river before you can travel." -msgstr "" +msgstr "Você deve mover longe do rio, antes de você pode viajar." #: combined.txt:41473 msgid "You assume a submissive posture." -msgstr "" +msgstr "Você assume uma postura submissa." #: combined.txt:41474 msgid "You no longer assume a submissive posture." -msgstr "" +msgstr "Você já nao assume uma postura submissa." #: combined.txt:41475 msgid "You strap " -msgstr "" +msgstr "Você usa cinto" #: combined.txt:41476 msgid " to your " -msgstr "" +msgstr "para seu" #: combined.txt:41477 msgid "You draw " -msgstr "" +msgstr "Desenhas" #: combined.txt:41478 msgid " with your " -msgstr "" +msgstr "com seu" #: combined.txt:41479 msgid "You do not have a free grasp for " -msgstr "" +msgstr "Você nao tem um alcance livre para" #: combined.txt:41480 msgid "You have nothing left to draw or put away." -msgstr "" +msgstr "Você nao tem nada para desenhar ou guardar." #: combined.txt:41481 msgid "The webs make it impossible to stand." -msgstr "" +msgstr "As teias tornam impossível de suportar." #: combined.txt:41482 msgid "You are too tired to stand." -msgstr "" +msgstr "Você está cansado demais para suportar." #: combined.txt:41483 msgid "You can't stand up -- somebody is in the way." -msgstr "" +msgstr "Nao pode se levantar..--alguém no caminho." #: combined.txt:41484 msgid "You've already searched this area recently." -msgstr "" +msgstr "Você já procurei nesta área recentemente." #: combined.txt:41485 msgid "You've found a colony of " -msgstr "" +msgstr "Você encontrou uma colônia de" #: combined.txt:41486 msgid " and another small creature." -msgstr "" +msgstr "e outra pequena criatura." #: combined.txt:41487 msgid " and some other small creatures." -msgstr "" +msgstr "e algumas outras pequenas criaturas." #: combined.txt:41488 msgid "You've found a small creature." -msgstr "" +msgstr "Você encontrou uma criatura pequena." #: combined.txt:41489 msgid "You've found some small creatures." -msgstr "" +msgstr "Você encontrou algumas pequenas criaturas." #: combined.txt:41490 msgid "Your intense search turns up nothing." -msgstr "" +msgstr "Sua intensa busca aparece nada." #: combined.txt:41491 msgid " cannot climb." -msgstr "" +msgstr "Nao posso subir." #: combined.txt:41492 msgid "You are too injured to climb." -msgstr "" +msgstr "Você está muito ferido para escalar." #: combined.txt:41493 msgid "You need a free grasp to climb." -msgstr "" +msgstr "Você precisa de uma compreensao livre para subir." #: combined.txt:41494 msgid " to return to arena." -msgstr "" +msgstr "para retornar à arena." #: combined.txt:41495 msgid " (still)" -msgstr "" +msgstr "ainda" #: combined.txt:41496 msgid " (moving " -msgstr "" +msgstr "Movendo" #: combined.txt:41497 msgid "Performing" @@ -104156,11 +104169,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41501 msgid " (move to X)" -msgstr "" +msgstr " (mover para X) " #: combined.txt:41502 msgid "You have reached the summit of " -msgstr "" +msgstr "Você ligou para a Cimeira de" #: combined.txt:41503 msgid "You are deceased. " @@ -104172,35 +104185,35 @@ msgstr "" #: combined.txt:41505 msgid "You are deceased. Press " -msgstr "" +msgstr "Você está morto. Imprensa" #: combined.txt:41506 msgid " to finish." -msgstr "" +msgstr "para terminar." #: combined.txt:41507 msgid "Sleep!" -msgstr "" +msgstr "Dormir!" #: combined.txt:41508 msgid "Over-Exert" -msgstr "" +msgstr "Excesso de exercer" #: combined.txt:41509 msgid "V Drowsy" -msgstr "" +msgstr "V sonolento" #: combined.txt:41510 msgid "Flying" -msgstr "" +msgstr "Suspenso" #: combined.txt:41511 msgid "In Air" -msgstr "" +msgstr "No ar" #: combined.txt:41512 msgid "Dhyd" -msgstr "" +msgstr "Desidratado" #: combined.txt:41513 msgid "Thir" @@ -104208,27 +104221,27 @@ msgstr "" #: combined.txt:41514 msgid "Stvg" -msgstr "" +msgstr "Com fome" #: combined.txt:41515 msgid "Hung" -msgstr "" +msgstr "pendurado" #: combined.txt:41517 msgid "Mortal Wound" -msgstr "" +msgstr "Ferida mortal" #: combined.txt:41518 msgid "In Flight" -msgstr "" +msgstr "em vôo" #: combined.txt:41519 msgid "On Ground" -msgstr "" +msgstr "No Chao" #: combined.txt:41520 msgid "Bleeding!" -msgstr "" +msgstr "Hemorragia!" #: combined.txt:41521 msgid "Mnt " @@ -104236,11 +104249,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41522 msgid "Snk " -msgstr "" +msgstr "SNK" #: combined.txt:41523 msgid "Spd " -msgstr "" +msgstr "Spd" #: combined.txt:41525 msgid "Mount " @@ -104248,15 +104261,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:41526 msgid "Sneak " -msgstr "" +msgstr "Esgueirar-se" #: combined.txt:41527 msgid "Speed " -msgstr "" +msgstr "Velocidade" #: combined.txt:41529 msgid "Climb " -msgstr "" +msgstr "Escalar" #: combined.txt:41530 msgid " pull off" @@ -104264,7 +104277,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41531 msgid " pulls off" -msgstr "" +msgstr "tira" #: combined.txt:41532 msgid " pick" @@ -104272,55 +104285,55 @@ msgstr "" #: combined.txt:41533 msgid " picks" -msgstr "" +msgstr "do Editor" #: combined.txt:41534 msgid " up the " -msgstr "" +msgstr " cima " #: combined.txt:41535 msgid " and put it in " -msgstr "" +msgstr " e colocá-lo em " #: combined.txt:41536 msgid " and puts it in " -msgstr "" +msgstr "e coloca-los em" #: combined.txt:41537 msgid "You do not have a free grasp and your quivers are full." -msgstr "" +msgstr "Você nao tem um alcance livre e suas aljavas estao cheios." #: combined.txt:41538 msgid "You do not have a free grasp and your quiver is full." -msgstr "" +msgstr "Você nao tem um alcance livre e sua aljava está cheia." #: combined.txt:41539 msgid "You do not have a free grasp." -msgstr "" +msgstr "Você nao tem um alcance livre." #: combined.txt:41540 msgid "You've located a " -msgstr "" +msgstr "Localizado um" #: combined.txt:41541 msgid "right under you" -msgstr "" +msgstr "debaixo de vocês" #: combined.txt:41542 msgid "above and " -msgstr "" +msgstr "acima e" #: combined.txt:41543 msgid "below and " -msgstr "" +msgstr "abaixo e" #: combined.txt:41544 msgid " says: \"" -msgstr "" +msgstr "disse:" #: combined.txt:41545 msgid " says, \"" -msgstr "" +msgstr "diz" #: combined.txt:41546 msgid "[C:3:0:1]You are a " @@ -104356,31 +104369,31 @@ msgstr "" #: combined.txt:41554 msgid "Offloading site..." -msgstr "" +msgstr "Descarregamento de local..." #: combined.txt:41555 msgid "Sewer Access" -msgstr "" +msgstr "Acesso de esgoto" #: combined.txt:41556 msgid "Tree House" -msgstr "" +msgstr "Casa da árvore" #: combined.txt:41557 msgid "The Home Tree" -msgstr "" +msgstr "A árvore em casa" #: combined.txt:41558 msgid "Shaping Tree" -msgstr "" +msgstr "Moldar a árvore" #: combined.txt:41559 msgid "Market Tree" -msgstr "" +msgstr "Árvore de mercado" #: combined.txt:41560 msgid "Tavern Tree" -msgstr "" +msgstr "Árvore da Taverna" #: combined.txt:41561 msgid "Library Tree" @@ -104400,15 +104413,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:41565 msgid "Drinking Mound" -msgstr "" +msgstr "Monte a beber" #: combined.txt:41566 msgid "Castle Mound" -msgstr "" +msgstr "Monte Castelo" #: combined.txt:41567 msgid "Civic Mound" -msgstr "" +msgstr "Monte cívica" #: combined.txt:41568 msgid "Counting House" @@ -104416,79 +104429,79 @@ msgstr "" #: combined.txt:41569 msgid "Abandoned shop" -msgstr "" +msgstr "Loja abandonada" #: combined.txt:41570 msgid "Food imports" -msgstr "" +msgstr "Importaçao de produtos alimentares" #: combined.txt:41571 msgid "Clothing imports" -msgstr "" +msgstr "Importaçoes de vestuário" #: combined.txt:41572 msgid "General imports" -msgstr "" +msgstr "Geral das importaçoes" #: combined.txt:41573 msgid "Cloth shop" -msgstr "" +msgstr "Loja de pano" #: combined.txt:41574 msgid "Leather shop" -msgstr "" +msgstr "Loja de couro" #: combined.txt:41575 msgid "Woven clothing shop" -msgstr "" +msgstr "Loja de roupas tecidas" #: combined.txt:41576 msgid "Leather clothing shop" -msgstr "" +msgstr "Loja de roupas de couro" #: combined.txt:41577 msgid "Bone carver's shop" -msgstr "" +msgstr "Loja do carver do osso" #: combined.txt:41578 msgid "Gem cutter's shop" -msgstr "" +msgstr "Loja do cortador da gema" #: combined.txt:41579 msgid "Weaponsmith's shop" -msgstr "" +msgstr "Loja do armeiro" #: combined.txt:41580 msgid "Bowyer's shop" -msgstr "" +msgstr "Loja do Bowyer" #: combined.txt:41581 msgid "Blacksmith's shop" -msgstr "" +msgstr "Loja do ferreiro" #: combined.txt:41582 msgid "Armorsmith's shop" -msgstr "" +msgstr "Loja do Armorsmith" #: combined.txt:41583 msgid "Metal craft shop" -msgstr "" +msgstr "Loja de artesanato de metal" #: combined.txt:41584 msgid "Leather goods shop" -msgstr "" +msgstr "marroquinaria" #: combined.txt:41585 msgid "Carpenter's shop" -msgstr "" +msgstr "Loja do marceneiro" #: combined.txt:41586 msgid "Stone furniture shop" -msgstr "" +msgstr "Loja de móveis de pedra" #: combined.txt:41587 msgid "Metal furniture shop" -msgstr "" +msgstr "mobiliário de metal" #: combined.txt:41588 msgid "Barrow" @@ -104496,15 +104509,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:41589 msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Armazém" #: combined.txt:41590 msgid "Fortress Entrance" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Fortaleza" #: combined.txt:41591 msgid "Trenches" -msgstr "" +msgstr "Trincheira" #: combined.txt:41592 msgid "Shrine to " @@ -104516,55 +104529,55 @@ msgstr "" #: combined.txt:41594 msgid "Imported food market" -msgstr "" +msgstr "Importado do mercado de alimentos" #: combined.txt:41595 msgid "Imported clothing market" -msgstr "" +msgstr "Mercado de vestuário importado" #: combined.txt:41596 msgid "Meat market" -msgstr "" +msgstr "mercado da carne" #: combined.txt:41597 msgid "Fruit and vegetable market" -msgstr "" +msgstr "Mercado de frutas e hortaliças" #: combined.txt:41598 msgid "Cheese market" -msgstr "" +msgstr "Mercado do queijo" #: combined.txt:41599 msgid "Processed goods market" -msgstr "" +msgstr "Processado o mercado de bens" #: combined.txt:41600 msgid "Underground Fortress" -msgstr "" +msgstr "Fortaleza subterrânea" #: combined.txt:41601 msgid "Underground Farms" -msgstr "" +msgstr "Fazendas no subsolo" #: combined.txt:41602 msgid "Underground Stair" -msgstr "" +msgstr "Escada de metro" #: combined.txt:41603 msgid "Hillocks" -msgstr "" +msgstr "Outeiros" #: combined.txt:41604 msgid "Abandoned hillocks" -msgstr "" +msgstr "Outeiros abandonados" #: combined.txt:41605 msgid "Abandoned houses" -msgstr "" +msgstr "Casas abandonadas" #: combined.txt:41606 msgid "Ruined house" -msgstr "" +msgstr "Casa ruína" #: combined.txt:41607 msgid "Shrine of " @@ -104572,59 +104585,60 @@ msgstr "" #: combined.txt:41608 msgid "Strongest Odor: " -msgstr "" +msgstr "Odor mais Forte:" #: combined.txt:41609 msgid "You have discovered a " -msgstr "" +msgstr "Você descobriu uma entrada de caverna." #: combined.txt:41610 msgid "You cannot travel through the " -msgstr "" +msgstr "Você nao pode viajar através do" #: combined.txt:41611 msgid " here." -msgstr "" +msgstr "aqui" #: combined.txt:41612 msgid " - Raise the bucket" -msgstr "" +msgstr "-Levantar o balde" #: combined.txt:41613 msgid " - Lower the bucket" -msgstr "" +msgstr "- Abaixa o balde" #: combined.txt:41614 msgid " - Pull it" -msgstr "" +msgstr "Você puxa" #: combined.txt:41615 msgid "You pull the lever." -msgstr "" +msgstr "Você puxa a alavanca." #: combined.txt:41616 msgid "There is a locked " -msgstr "" +msgstr "Há um bloqueado" #: combined.txt:41617 msgid " - Break it in" -msgstr "" +msgstr "-Quebrar o gelo" #: combined.txt:41618 msgid " - Pick the lock" -msgstr "" +msgstr "-Abrir a fechadura" #: combined.txt:41619 msgid "You break the hatch in!" -msgstr "" +msgstr "A interromper a escotilha!" #: combined.txt:41620 msgid "The hatch is operated by a remote mechanism. You cannot proceed." msgstr "" +"A escotilha é operada por um mecanismo remoto. Você nao pode continuar." #: combined.txt:41621 msgid "You pick the lock!" -msgstr "" +msgstr "Abrir o cadeado!" #: combined.txt:41622 msgid " - Topple it" @@ -104632,7 +104646,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41623 msgid " - Bash it down" -msgstr "" +msgstr "-Batê-lo para baixo" #: combined.txt:41624 msgid "You topple the statue!" @@ -104640,23 +104654,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:41625 msgid "You bash the door down!" -msgstr "" +msgstr "Você bate a porta para baixo!" #: combined.txt:41627 msgid "Dawn is breaking." -msgstr "" +msgstr "Está amanhecendo." #: combined.txt:41628 msgid "It is noon." -msgstr "" +msgstr "Meio-dia" #: combined.txt:41629 msgid "Night is falling." -msgstr "" +msgstr "A noite está caindo." #: combined.txt:41630 msgid "You struggle for " -msgstr "" +msgstr "Você luta para" #: combined.txt:41631 msgid "You roll" @@ -104784,7 +104798,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41662 msgid "Infinite " -msgstr "" +msgstr "Infinito" #: combined.txt:41663 msgid "Hubris!" @@ -105256,23 +105270,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:41780 msgid "You cannot see." -msgstr "" +msgstr "Você nao pode ver." #: combined.txt:41781 msgid "You read " -msgstr "" +msgstr "Você leu" #: combined.txt:41782 msgid "You cannot read." -msgstr "" +msgstr "Nao é Possível Ler." #: combined.txt:41783 msgid "You pull out " -msgstr "" +msgstr "Você puxa para fora" #: combined.txt:41784 msgid "Fill " -msgstr "" +msgstr "Fill" #: combined.txt:41785 msgid "salt " @@ -105284,71 +105298,71 @@ msgstr "" #: combined.txt:41787 msgid "Heat " -msgstr "" +msgstr "Calor" #: combined.txt:41788 msgid " near magma" -msgstr "" +msgstr "perto de magma" #: combined.txt:41789 msgid " near lava" -msgstr "" +msgstr "perto de lava" #: combined.txt:41790 msgid " near burning trunk" -msgstr "" +msgstr "perto de queimar o tronco" #: combined.txt:41791 msgid " near burning branches" -msgstr "" +msgstr "perto de queima de ramos" #: combined.txt:41792 msgid " near burning twigs" -msgstr "" +msgstr "perto de queimar os galhos" #: combined.txt:41793 msgid " near burning cap" -msgstr "" +msgstr "perto de cap a arder" #: combined.txt:41794 msgid " near fire" -msgstr "" +msgstr "perto do fogo" #: combined.txt:41795 msgid " near campfire" -msgstr "" +msgstr "perto da fogueira" #: combined.txt:41796 msgid "You fill your " -msgstr "" +msgstr "Você preenche seu" #: combined.txt:41797 msgid "Your " -msgstr "" +msgstr "Seu" #: combined.txt:41798 msgid " is already full." -msgstr "" +msgstr "Já está cheio." #: combined.txt:41799 msgid "It won't fit in your " -msgstr "" +msgstr "Nao vai caber seu" #: combined.txt:41800 msgid " is empty." -msgstr "" +msgstr "vazio" #: combined.txt:41801 msgid " is hot enough already." -msgstr "" +msgstr "é quente já chega." #: combined.txt:41802 msgid "You heat the " -msgstr "" +msgstr "Aquecer o" #: combined.txt:41803 msgid " to no effect." -msgstr "" +msgstr "para nenhum efeito." #: combined.txt:41804 msgid "Put on " @@ -105372,23 +105386,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:41809 msgid "Suck " -msgstr "" +msgstr "Suck" #: combined.txt:41810 msgid "Drink " -msgstr "" +msgstr "Beber" #: combined.txt:41811 msgid "Eat " -msgstr "" +msgstr "Comer" #: combined.txt:41812 msgid "Ignite " -msgstr "" +msgstr "Inflamar" #: combined.txt:41813 msgid "Make Campfire (" -msgstr "" +msgstr "Fazer fogueira (" #: combined.txt:41814 msgid "Fell " @@ -105400,7 +105414,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41816 msgid "You cannot fell the trees here." -msgstr "" +msgstr "Você nao pode derrubar as árvores aqui." #: combined.txt:41817 msgid "You need to be holding an axe." @@ -105408,23 +105422,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:41818 msgid "You need to be holding an axe with a sharp edge." -msgstr "" +msgstr "Você precisa estar segurando um machado com uma borda afiada." #: combined.txt:41819 msgid "You make a campfire." -msgstr "" +msgstr "Você faz uma fogueira." #: combined.txt:41820 msgid "You set a fire." -msgstr "" +msgstr "Atear um fogo." #: combined.txt:41821 msgid "The vegetation is too wet." -msgstr "" +msgstr "A vegetaçao é muito molhada." #: combined.txt:41822 msgid "The vegetation is submerged." -msgstr "" +msgstr "A vegetaçao submersa." #: combined.txt:41823 msgid "The steam around the vegetation stops you from setting the fire." @@ -105436,19 +105450,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:41827 msgid "Move to " -msgstr "" +msgstr "Mover para" #: combined.txt:41828 msgid "Charge " -msgstr "" +msgstr "Charge" #: combined.txt:41829 msgid "/Air" -msgstr "" +msgstr "ar" #: combined.txt:41830 msgid "/Water" -msgstr "" +msgstr "água" #: combined.txt:41831 msgid "Lava" @@ -105456,23 +105470,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:41832 msgid "Climb to " -msgstr "" +msgstr "Subir para" #: combined.txt:41833 msgid " holding " -msgstr "" +msgstr "exploraçao" #: combined.txt:41834 msgid " releasing hold" -msgstr "" +msgstr "liberando a preensao" #: combined.txt:41835 msgid "Hold " -msgstr "" +msgstr "Segurar" #: combined.txt:41836 msgid "Hang from " -msgstr "" +msgstr "Pendurados" #: combined.txt:41837 msgid "Dismount to " @@ -105480,7 +105494,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41838 msgid "Release hold on " -msgstr "" +msgstr "Espere o lançamento" #: combined.txt:41839 msgid "Claim " @@ -105496,7 +105510,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41842 msgid "Climb down" -msgstr "" +msgstr "Descer" #: combined.txt:41843 msgid "Path to here" @@ -105520,95 +105534,95 @@ msgstr "" #: combined.txt:41848 msgid "The cackling fades away." -msgstr "" +msgstr "O cacarejar desaparece." #: combined.txt:41849 msgid "You are surrounded by incessant cackling." -msgstr "" +msgstr "Você está cercado por cacarejar incessante." #: combined.txt:41850 msgid "Can I help you with something?" -msgstr "" +msgstr "Pode ajudá-lo com alguma coisa?" #: combined.txt:41851 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "Movendo" #: combined.txt:41852 msgid "downward" -msgstr "" +msgstr "para baixo" #: combined.txt:41853 msgid " (above)" -msgstr "" +msgstr "Acima" #: combined.txt:41854 msgid " (below)" -msgstr "" +msgstr "Abaixo" #: combined.txt:41855 msgid "Remote: " -msgstr "" +msgstr "Remoto" #: combined.txt:41856 msgid "Distant: " -msgstr "" +msgstr "distante" #: combined.txt:41857 msgid "Starting: " -msgstr "" +msgstr "Tudo está começando a me levar para baixo." #: combined.txt:41858 msgid "Incoming: " -msgstr "" +msgstr "Chegando!!!" #: combined.txt:41860 msgid "Attacking" -msgstr "" +msgstr "Atacando" #: combined.txt:41861 msgid "Recovering from attacking" -msgstr "" +msgstr "Recuperando-se de atacar" #: combined.txt:41862 msgid " with wrestling" -msgstr "" +msgstr "com luta livre" #: combined.txt:41863 msgid " with grab" -msgstr "" +msgstr "com garra" #: combined.txt:41864 msgid "quick" -msgstr "" +msgstr "rápido" #: combined.txt:41865 msgid "wild" -msgstr "" +msgstr "nao estabilizado" #: combined.txt:41866 msgid "precise" -msgstr "" +msgstr "precisa" #: combined.txt:41867 msgid ", aiming for " -msgstr "" +msgstr ", com o objetivo de" #: combined.txt:41868 msgid "Jumping" -msgstr "" +msgstr "Salto" #: combined.txt:41869 msgid "Pushing Object" -msgstr "" +msgstr "Empurrando o objeto" #: combined.txt:41870 msgid "Holding terrain" -msgstr "" +msgstr "Segurando o terreno" #: combined.txt:41871 msgid "Releasing hold on terrain" -msgstr "" +msgstr "Liberando a espera do terreno" #: combined.txt:41872 msgid "Dismounting" @@ -105624,23 +105638,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:41875 msgid "Holding item" -msgstr "" +msgstr "Segurando o item" #: combined.txt:41876 msgid "Releasing hold on item" -msgstr "" +msgstr "Liberando a preensao sobre o produto" #: combined.txt:41877 msgid "Regaining balance" -msgstr "" +msgstr "Recuperar o equilíbrio" #: combined.txt:41878 msgid "Working" -msgstr "" +msgstr "Processando" #: combined.txt:41879 msgid "Talking" -msgstr "" +msgstr "Falar" #: combined.txt:41880 msgid "Parrying" @@ -105648,19 +105662,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:41881 msgid "Blocking" -msgstr "" +msgstr "Bloqueio" #: combined.txt:41882 msgid "Recovering from deflection" -msgstr "" +msgstr "Recuperando-se de deflexao" #: combined.txt:41883 msgid "Standing Up" -msgstr "" +msgstr "Levantando-se" #: combined.txt:41884 msgid "Lying Down" -msgstr "" +msgstr "Deitado" #: combined.txt:41885 msgid "Tell a story" @@ -105696,7 +105710,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41893 msgid "Tell a story about a person or creature" -msgstr "" +msgstr "Conta uma estória sobre uma pessoa ou criatura" #: combined.txt:41894 msgid "Tell a story about a site" @@ -105720,19 +105734,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:41899 msgid "fell trees" -msgstr "" +msgstr "caiu árvores" #: combined.txt:41900 msgid "compose" -msgstr "" +msgstr "compor" #: combined.txt:41901 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "escreve" #: combined.txt:41902 msgid "You are still surrounded by cackling." -msgstr "" +msgstr "Você ainda está rodeado por cacarejar." #: combined.txt:41903 msgid "You feel too watched to " @@ -105806,15 +105820,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:41920 msgid "You have nothing left to drop." -msgstr "" +msgstr "Você nao tem nada para cair." #: combined.txt:41921 msgid "You have nothing left to wear." -msgstr "" +msgstr "Você nao tem nada para vestir." #: combined.txt:41922 msgid "You have nothing left to remove." -msgstr "" +msgstr "Você nao tem nada para remover." #: combined.txt:41923 msgid "You have nothing to put inside a container or on a pack animal." @@ -105822,19 +105836,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:41924 msgid "You have nothing left to eat or drink." -msgstr "" +msgstr "Você nao tem nada para comer ou beber." #: combined.txt:41925 msgid "You have nothing with which to interact." -msgstr "" +msgstr "Você nao tem nada com o que interagir." #: combined.txt:41926 msgid "You have nothing left to throw." -msgstr "" +msgstr "Você nao tem nada para jogar." #: combined.txt:41927 msgid "You have nothing to examine." -msgstr "" +msgstr "Você nao tem nada para examinar." #: combined.txt:41928 msgid "You cannot climb or mount while prone." @@ -105846,19 +105860,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:41930 msgid "There is nothing to pick up here." -msgstr "" +msgstr "Nao há nada para pegar aqui." #: combined.txt:41931 msgid " cannot hold the terrain." -msgstr "" +msgstr "Nao consigo segurar o terreno." #: combined.txt:41932 msgid "You are too injured to hold the terrain." -msgstr "" +msgstr "Você está muito ferido para segurar o terreno." #: combined.txt:41933 msgid "You need a free grasp to hold the terrain." -msgstr "" +msgstr "Você precisa de uma compreensao livre para segurar o terreno." #: combined.txt:41934 msgid "Click a creature to start a new conversation" @@ -105910,19 +105924,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:41946 msgid "Loves you" -msgstr "" +msgstr "Ama você" #: combined.txt:41947 msgid "Likes you" -msgstr "" +msgstr "Gosta de você" #: combined.txt:41948 msgid "Hates you" -msgstr "" +msgstr "Odeia você" #: combined.txt:41949 msgid "Dislikes you" -msgstr "" +msgstr "Não gota de você" #: combined.txt:41950 msgid "Terrified of you" @@ -105950,11 +105964,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41956 msgid "Trusts you" -msgstr "" +msgstr "Confia em você" #: combined.txt:41957 msgid "Distrusts you" -msgstr "" +msgstr "Desconfia de você" #: combined.txt:41958 msgid "Highly Loyal" @@ -106046,7 +106060,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41980 msgid "Affection" -msgstr "" +msgstr "Afeição" #: combined.txt:41981 msgid "Aggravated" @@ -106054,11 +106068,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41982 msgid "In Agony" -msgstr "" +msgstr "Em agonia" #: combined.txt:41983 msgid "Alienated" -msgstr "" +msgstr "Alienado" #: combined.txt:41984 msgid "Amazed" @@ -106174,7 +106188,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42012 msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vazio" #: combined.txt:42013 msgid "Enjoyment" @@ -106386,7 +106400,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42065 msgid "Defeated" -msgstr "" +msgstr "Derrotado" #: combined.txt:42066 msgid "Expectant" @@ -106426,7 +106440,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42075 msgid "Impossible" -msgstr "" +msgstr "Impossível" #: combined.txt:42076 msgid "Nearly impossible" @@ -106450,95 +106464,95 @@ msgstr "" #: combined.txt:42081 msgid "What will you say?" -msgstr "" +msgstr "O que você dirá?" #: combined.txt:42082 msgid "What will you say about the insurrection?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a insurreiçao?" #: combined.txt:42083 msgid "What will you say about the end of the insurrection?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre o fim da insurreiçao?" #: combined.txt:42084 msgid "What will you say about the site reclamation?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a recuperaçao do local?" #: combined.txt:42085 msgid "What will you say about the site's foundation?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a Fundaçao do site?" #: combined.txt:42086 msgid "What will you say about the group?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre o grupo?" #: combined.txt:42087 msgid "What will you say about the army?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre o exército?" #: combined.txt:42088 msgid "What will you say about the failed occupation?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a ocupaçao de falha?" #: combined.txt:42089 msgid "What will you say about the abduction?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre o rapto?" #: combined.txt:42090 msgid "What will you say about the incident?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre o incidente?" #: combined.txt:42091 msgid "What will you say about the occupation?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a ocupaçao?" #: combined.txt:42092 msgid "What will you say about the new leadership?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a liderança de Nova?" #: combined.txt:42093 msgid "What will you say about the beast?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a besta?" #: combined.txt:42094 msgid "What will you say about the trouble?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre o problema?" #: combined.txt:42095 msgid "What will you say about tribute agreement?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre acordo de tributo?" #: combined.txt:42096 msgid "What will you say about the refusal to accept tribute?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a recusa em aceitar a homenagem?" #: combined.txt:42097 msgid "What will you say about the refusal to give tribute?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a recusa de dar tributo?" #: combined.txt:42098 msgid "What will you say about the peace agreement?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre o acordo de paz?" #: combined.txt:42099 msgid "What will you say about the failed peace agreement?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre o acordo de paz falhada?" #: combined.txt:42100 msgid "What will you say about the tribute stoppage?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre o cancelamento de tributo?" #: combined.txt:42101 msgid "What will you say about the claim?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a reclamaçao?" #: combined.txt:42102 msgid "What will you say about the gang?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a gangue?" #: combined.txt:42103 msgid "What will you say about the refugees?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre os refugiados?" #: combined.txt:42104 msgid "What will you say about the artifact's destruction?" @@ -106550,7 +106564,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42106 msgid "What do you want to know?" -msgstr "" +msgstr "O que você deseja saber?" #: combined.txt:42107 msgid "Which pet will you gift?" @@ -106558,47 +106572,47 @@ msgstr "" #: combined.txt:42108 msgid "About whom do you ask?" -msgstr "" +msgstr "Sobre quem pergunta?" #: combined.txt:42109 msgid "Where do you want to go?" -msgstr "" +msgstr "Onde você deseja ir?" #: combined.txt:42110 msgid "How will you respond to the position offer?" -msgstr "" +msgstr "Como você vai responder à oferta de posiçao?" #: combined.txt:42111 msgid "How will you respond to the adoption request?" -msgstr "" +msgstr "Como vais responder ao pedido de adoçao?" #: combined.txt:42112 msgid "What will you say about the journey?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a viagem?" #: combined.txt:42113 msgid "What will you say about the conflict?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre o conflito?" #: combined.txt:42114 msgid "How will you ask?" -msgstr "" +msgstr "Como pode pedir?" #: combined.txt:42115 msgid "How will you respond?" -msgstr "" +msgstr "Como você vai responder?" #: combined.txt:42116 msgid "What will you say about the rescue?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre o resgate?" #: combined.txt:42117 msgid "What will you say about the conclusion of the agreement?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a conclusao do acordo?" #: combined.txt:42118 msgid "What will you say about the agreement?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre o acordo?" #: combined.txt:42119 msgid "What will you say about services?" @@ -106606,31 +106620,31 @@ msgstr "" #: combined.txt:42120 msgid "What will you say about the request?" -msgstr "" +msgstr "O que você dirá sobre o pedido?" #: combined.txt:42121 msgid "What will you say about the trade?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre o comércio?" #: combined.txt:42122 msgid "What will you say about the surrounding area?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a área circundante?" #: combined.txt:42123 msgid "What will you say about the site?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre o site?" #: combined.txt:42124 msgid "What will you say about the structure?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre a estrutura?" #: combined.txt:42125 msgid "How will you respond to the invocation?" -msgstr "" +msgstr "Como você responderá a invocaçao?" #: combined.txt:42126 msgid "How will you respond to the accusation?" -msgstr "" +msgstr "Como você vai responder à acusaçao?" #: combined.txt:42127 msgid "What will you say about your master?" @@ -106642,11 +106656,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:42129 msgid "How will you respond about your profession?" -msgstr "" +msgstr "Como você vai responder sobre sua profissao?" #: combined.txt:42130 msgid "How will you respond to this passive reply?" -msgstr "" +msgstr "Como você responderá a essa resposta passiva?" #: combined.txt:42131 msgid "How will you respond to this flattery?" @@ -106662,47 +106676,47 @@ msgstr "" #: combined.txt:42134 msgid "What will you say about how you are feeling?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre como você está sentindo?" #: combined.txt:42135 msgid "What will you say about your family?" -msgstr "" +msgstr "O que dirá sobre sua família?" #: combined.txt:42136 msgid "How will you respond to the offer of tribute?" -msgstr "" +msgstr "Como você vai responder à oferta de tributo?" #: combined.txt:42137 msgid "How will you respond to the tribute cancellation?" -msgstr "" +msgstr "Como vais responder ao cancelamento de tributo?" #: combined.txt:42138 msgid "How will you respond to the offer of peace?" -msgstr "" +msgstr "Como você responderá a oferta de paz?" #: combined.txt:42139 msgid "How will you respond to the demand for tribute?" -msgstr "" +msgstr "Como você vai responder à procura de tributo?" #: combined.txt:42140 msgid "How will you respond to the request to cease hostilities?" -msgstr "" +msgstr "Como vais responder ao pedido de cessar as hostilidades?" #: combined.txt:42141 msgid "How will you respond to the demand to yield?" -msgstr "" +msgstr "Como você vai responder à demanda para produzir?" #: combined.txt:42142 msgid "How will you respond to the request for information?" -msgstr "" +msgstr "Como vais responder ao pedido de informaçoes?" #: combined.txt:42143 msgid "How will you respond to the request for directions?" -msgstr "" +msgstr "Como vais responder ao pedido de direçoes?" #: combined.txt:42144 msgid "How will you respond to the request for a guide?" -msgstr "" +msgstr "Como vais responder ao pedido de um guia?" #: combined.txt:42145 msgid "What will you say about the missing treasure?" @@ -106714,7 +106728,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42147 msgid "Companions" -msgstr "" +msgstr "Companheiros" #: combined.txt:42148 msgid "Nearby" @@ -106726,19 +106740,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:42150 msgid "Distant" -msgstr "" +msgstr "Distante" #: combined.txt:42151 msgid "Wrestle" -msgstr "" +msgstr "Wrestling" #: combined.txt:42152 msgid "Ground" -msgstr "" +msgstr "CHaO" #: combined.txt:42153 msgid "Not visible" -msgstr "" +msgstr "Nao Visível" #: combined.txt:42154 msgid "You don't believe anything relevant, unfortunately." @@ -106774,7 +106788,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42162 msgid "You will sleep as necessary until dawn." -msgstr "" +msgstr "Você vai dormir, se necessário, até o amanhecer." #: combined.txt:42163 msgid " Until dawn" @@ -106782,19 +106796,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:42164 msgid "You will sleep as necessary for " -msgstr "" +msgstr "Você vai dormir o necessário para o" #: combined.txt:42165 msgid " hour" -msgstr "" +msgstr "hora" #: combined.txt:42166 msgid "You will wait, staying awake until dawn." -msgstr "" +msgstr "Você vai esperar, ficar acordado até o amanhecer." #: combined.txt:42167 msgid "You will wait, staying awake for " -msgstr "" +msgstr "Você vai esperar, ficar acordado por " #: combined.txt:42168 msgid " Go ahead" @@ -106810,135 +106824,135 @@ msgstr "" #: combined.txt:42171 msgid "Visual Stealth Factors" -msgstr "" +msgstr "Fatores visuais Discriçao" #: combined.txt:42172 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Claro" #: combined.txt:42173 msgid "Low Light" -msgstr "" +msgstr "Luz reduzida" #: combined.txt:42174 msgid "Darkness" -msgstr "" +msgstr "As forças das trevas tem desceu sobre nós." #: combined.txt:42175 msgid "Fog/Rain/Snow" -msgstr "" +msgstr "Nevoeiro/chuva/neve" #: combined.txt:42176 msgid "By Obstacle" -msgstr "" +msgstr "obstáculo" #: combined.txt:42177 msgid "Open Area" -msgstr "" +msgstr "Área aberta" #: combined.txt:42178 msgid "In Vegetation" -msgstr "" +msgstr "Na vegetaçao" #: combined.txt:42179 msgid "Non-Prone In Vegetation" -msgstr "" +msgstr "Nao-propenso em vegetaçao" #: combined.txt:42180 msgid "Too Large For Vegetation" -msgstr "" +msgstr "Demasiado grande para a vegetaçao" #: combined.txt:42181 msgid "No Suitable Vegetation" -msgstr "" +msgstr "Sem vegetaçao adequada" #: combined.txt:42182 msgid "Huge Non-Prone Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil nao sujeito a enorme" #: combined.txt:42183 msgid "Very Large Non-Prone Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil nao sujeito a grande" #: combined.txt:42184 msgid "Large Non-Prone Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil nao sujeito a grande" #: combined.txt:42185 msgid "Gargantuan Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil gigantesco" #: combined.txt:42186 msgid "Gigantic Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil gigantesco" #: combined.txt:42187 msgid "Huge Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil de enorme" #: combined.txt:42188 msgid "Very Large Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil muito grande" #: combined.txt:42189 msgid "Large Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil de grande" #: combined.txt:42190 msgid "Vanishing Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil de fuga" #: combined.txt:42191 msgid "Minuscule Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil minúsculo" #: combined.txt:42192 msgid "Tiny Profile" -msgstr "" +msgstr "Pequeno perfil" #: combined.txt:42193 msgid "Very Small Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil muito pequeno" #: combined.txt:42194 msgid "Small Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil pequeno" #: combined.txt:42195 msgid "Average Non-Prone Profile" -msgstr "" +msgstr "Média perfil nao-propenso" #: combined.txt:42196 msgid "Average Profile" -msgstr "" +msgstr "Perfil médio" #: combined.txt:42197 msgid "Visual Stealth (w/o Skill)" -msgstr "" +msgstr "Discrição Visual (w/o Hab.)" #: combined.txt:42198 msgid "Best Possible" -msgstr "" +msgstr "Melhor possível" #: combined.txt:42199 msgid "Poor" -msgstr "" +msgstr "Ruim" #: combined.txt:42200 msgid "Awful" -msgstr "" +msgstr "Terrível" #: combined.txt:42201 msgid "Terrible" -msgstr "" +msgstr "Péssimo" #: combined.txt:42202 msgid "Worst Possible" -msgstr "" +msgstr "Pior possível" #: combined.txt:42203 msgid "Quick movement and other actions decrease stealth." -msgstr "" +msgstr "Movimento rápido e outras açoes diminuem o furto." #: combined.txt:42204 msgid " Swimming Preference" @@ -106954,7 +106968,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42207 msgid "Select your combat preferences." -msgstr "" +msgstr "Selecione suas preferências de combate." #: combined.txt:42208 msgid " Attack Preference" @@ -106982,15 +106996,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:42214 msgid "Really attack " -msgstr "" +msgstr "Realmente a atacar" #: combined.txt:42215 msgid "What do you want to aim for?" -msgstr "" +msgstr "O que você quer procurar?" #: combined.txt:42216 msgid "Wrestle " -msgstr "" +msgstr "Wrestling" #: combined.txt:42217 msgid "Dodge " @@ -106998,79 +107012,79 @@ msgstr "" #: combined.txt:42218 msgid "Block " -msgstr "" +msgstr "Bloquear" #: combined.txt:42219 msgid "Parry " -msgstr "" +msgstr "esquiva" #: combined.txt:42220 msgid "Dodge (" -msgstr "" +msgstr "Esquivar" #: combined.txt:42221 msgid "Block (" -msgstr "" +msgstr "bloco" #: combined.txt:42222 msgid "Parry (" -msgstr "" +msgstr "esquiva (" #: combined.txt:42223 msgid "Strike" -msgstr "" +msgstr "Greve" #: combined.txt:42224 msgid "Impossible strike" -msgstr "" +msgstr "Greve impossível" #: combined.txt:42225 msgid "Difficult strike" -msgstr "" +msgstr "Greve de difícil" #: combined.txt:42226 msgid "Tricky strike" -msgstr "" +msgstr "Greve complicado" #: combined.txt:42227 msgid "Normal strike" -msgstr "" +msgstr "Ataque normal" #: combined.txt:42228 msgid "Easy strike" -msgstr "" +msgstr "Golpe fácil" #: combined.txt:42229 msgid "Easier strike" -msgstr "" +msgstr "Greve mais fácil" #: combined.txt:42230 msgid "Simple strike" -msgstr "" +msgstr "Ataque simples" #: combined.txt:42231 msgid "can only graze" -msgstr "" +msgstr "Só pode pastar" #: combined.txt:42232 msgid "can't land squarely" -msgstr "" +msgstr "Nao pode pousar em quadrado" #: combined.txt:42233 msgid "can't quite connect" -msgstr "" +msgstr "Nao é possível conectar completamente" #: combined.txt:42234 msgid "fairly solid" -msgstr "" +msgstr "bastante sólido" #: combined.txt:42235 msgid "very square" -msgstr "" +msgstr "mesma praça" #: combined.txt:42236 msgid "direct hit" -msgstr "" +msgstr "tiro direto" #: combined.txt:42237 msgid "stab" @@ -107114,23 +107128,23 @@ msgstr "" #: combined.txt:42247 msgid "Difficult" -msgstr "" +msgstr "Difícil" #: combined.txt:42248 msgid "Tricky" -msgstr "" +msgstr "Complicado" #: combined.txt:42249 msgid "Easy" -msgstr "" +msgstr "Fácil" #: combined.txt:42250 msgid "Easier" -msgstr "" +msgstr "Mais fácil" #: combined.txt:42251 msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Simples" #: combined.txt:42252 msgid "VVSlow" @@ -107138,124 +107152,126 @@ msgstr "" #: combined.txt:42253 msgid "V Slow" -msgstr "" +msgstr "V lento" #: combined.txt:42254 msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Devagar" #: combined.txt:42255 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Rápido" #: combined.txt:42256 msgid "V Fast" -msgstr "" +msgstr "V rápido" #: combined.txt:42257 msgid " strike" -msgstr "" +msgstr "pendor" #: combined.txt:42258 msgid "Quick attack: faster to strike and recover, but not powerful" -msgstr "" +msgstr "Ataque rápido: mais rápido para atacar e recuperar, mas nao poderoso" #: combined.txt:42259 msgid "Heavy attack: slower to strike and recover, but hits harder" -msgstr "" +msgstr "Ataque pesado: mais lento atacar e recuperar, mas bate com mais força" #: combined.txt:42260 msgid "" "Wild attack: fast strike, slow recovery, hard but unbalancing/inaccurate" msgstr "" +"Ataque selvagem: rápido strike, recuperação lenta, difícil mas " +"desbalanceamento/imprecisas" #: combined.txt:42261 msgid "Precise attack: very slow to strike, improved accuracy" -msgstr "" +msgstr "Ataque preciso: muito lento para atacar, maior precisao" #: combined.txt:42262 msgid "No quick attack: enraged" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque rápido: enfurecido" #: combined.txt:42263 msgid "No heavy attack: enraged" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque pesado: enfurecido" #: combined.txt:42264 msgid "Forced wild attack: enraged" -msgstr "" +msgstr "Forçou o ataque selvagem: enfurecido" #: combined.txt:42265 msgid "No precise attack: enraged" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque preciso: enfurecido" #: combined.txt:42266 msgid "No charge attack: no target" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: sem destino" #: combined.txt:42267 msgid "No charge attack: you are on the ground" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: você está no chao" #: combined.txt:42268 msgid "No charge attack: you are mounted" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: você é montado" #: combined.txt:42269 msgid "No charge attack: you are chained" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: você está acorrentado." #: combined.txt:42270 msgid "No charge attack: you are in uncontrolled flight" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: está em voo descontrolado" #: combined.txt:42271 msgid "No charge attack: you are on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: você está em um veículo" #: combined.txt:42272 msgid "No charge attack: you are on a projectile" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: você está em um projétil" #: combined.txt:42273 msgid "No charge attack: you are climbing" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: você está subindo" #: combined.txt:42274 msgid "No charge attack: target is on the ground" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: alvo está no chao" #: combined.txt:42275 msgid "No charge attack: target is mounted" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: alvo é montado" #: combined.txt:42276 msgid "No charge attack: target is chained" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: alvo está acorrentado" #: combined.txt:42277 msgid "No charge attack: target is in uncontrolled flight" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: alvo está em vôo descontrolado" #: combined.txt:42278 msgid "No charge attack: target is on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: o alvo está em um veículo" #: combined.txt:42279 msgid "No charge attack: target is on a projectile" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: o alvo está em um projétil" #: combined.txt:42280 msgid "No charge attack: target is climbing" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: alvo é subir" #: combined.txt:42281 msgid "No charge attack: target shares your location" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: alvo compartilha sua localizaçao" #: combined.txt:42282 msgid "No charge attack: target's location inaccessible" -msgstr "" +msgstr "Nenhum ataque de carga: localizaçao do destino inacessível" #: combined.txt:42283 msgid "No charge attack: target too far away" @@ -107263,79 +107279,79 @@ msgstr "" #: combined.txt:42284 msgid "Charge attack: move toward your opponent" -msgstr "" +msgstr "Ataque de cobra: mover em direçao a seu oponente" #: combined.txt:42285 msgid "Multi-attack: choose another simultaneous action afterward" -msgstr "" +msgstr "Multi ataque: escolher outra açao simultânea depois" #: combined.txt:42286 msgid "Grab" -msgstr "" +msgstr "Agarrar" #: combined.txt:42287 msgid "Wrestle using " -msgstr "" +msgstr "Lutar usando" #: combined.txt:42288 msgid "Lock " -msgstr "" +msgstr "Bloquear" #: combined.txt:42289 msgid "Choke " -msgstr "" +msgstr "Choke" #: combined.txt:42290 msgid "Take-down by " -msgstr "" +msgstr "Desmonte por" #: combined.txt:42291 msgid "Throw by " -msgstr "" +msgstr "LANÇAR!" #: combined.txt:42292 msgid "Pinch " -msgstr "" +msgstr "pé" #: combined.txt:42293 msgid "Gouge " -msgstr "" +msgstr "Goiva" #: combined.txt:42294 msgid "Break " -msgstr "" +msgstr "Intervalo" #: combined.txt:42295 msgid "Release choke of " -msgstr "" +msgstr "Estrangulamento de liberaçao de" #: combined.txt:42296 msgid "Release joint lock of " -msgstr "" +msgstr "Liberar o bloqueio conjunto de" #: combined.txt:42297 msgid "Release grip of " -msgstr "" +msgstr "Aperto de liberaçao de" #: combined.txt:42298 msgid "Loosen choke of " -msgstr "" +msgstr "Afrouxa o estrangulamento de" #: combined.txt:42299 msgid "Loosen joint lock of " -msgstr "" +msgstr "Afrouxa a fechadura articular do" #: combined.txt:42300 msgid "Break grip of " -msgstr "" +msgstr "Quebrar a aderência de" #: combined.txt:42301 msgid "Shake " -msgstr "" +msgstr "Agitar" #: combined.txt:42302 msgid "Strangle " -msgstr "" +msgstr "Estrangulamento" #: combined.txt:42303 msgid "Click a target or move the cursor and press " @@ -107387,11 +107403,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:42315 msgid "No recent announcements." -msgstr "" +msgstr "Nao há anúncios recentes." #: combined.txt:42316 msgid "Pick up how many? (0-" -msgstr "" +msgstr "Pegar quantos? (0-" #: combined.txt:42317 msgid "Who or what would you like to shoot?" @@ -107403,7 +107419,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42319 msgid "Where would you like to move?" -msgstr "" +msgstr "Onde você gostaria de mudar?" #: combined.txt:42320 msgid "What do you want to do?" @@ -107411,7 +107427,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42321 msgid "Get " -msgstr "" +msgstr "Obter" #: combined.txt:42322 msgid "Pull " @@ -107419,7 +107435,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42323 msgid "Pick " -msgstr "" +msgstr "Pegar" #: combined.txt:42324 msgid "View engraving" @@ -107443,11 +107459,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:42329 msgid "You empty " -msgstr "" +msgstr "Que vazio" #: combined.txt:42330 msgid "You drop " -msgstr "" +msgstr "Você cair" #: combined.txt:42331 msgid "You put on " @@ -107455,11 +107471,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:42332 msgid "You empty the " -msgstr "" +msgstr "Você vazio a" #: combined.txt:42333 msgid "You take out the " -msgstr "" +msgstr "Você tira o" #: combined.txt:42334 msgid "You take off " @@ -107467,27 +107483,27 @@ msgstr "" #: combined.txt:42335 msgid "You eat the " -msgstr "" +msgstr "Você come o" #: combined.txt:42336 msgid "You drink the " -msgstr "" +msgstr "Você bebe o" #: combined.txt:42337 msgid " is too salty." -msgstr "" +msgstr "é muito salgado." #: combined.txt:42338 msgid " is too hot." -msgstr "" +msgstr "está muito quente." #: combined.txt:42339 msgid " is too cold." -msgstr "" +msgstr "está muito frio." #: combined.txt:42340 msgid "No. That's disgusting." -msgstr "" +msgstr "Isso é nojento." #: combined.txt:42341 msgid "You just can't fit any more." @@ -107499,11 +107515,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:42343 msgid "It's too much! You might not be able to keep it down." -msgstr "" +msgstr "É demais! Você pode nao ser capaz de controlar." #: combined.txt:42344 msgid "You feel really full." -msgstr "" +msgstr "Você se sente realmente cheio." #: combined.txt:42345 msgid "You are starting to feel full." @@ -107511,7 +107527,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42346 msgid "You lick the " -msgstr "" +msgstr "Você lambel o " #: combined.txt:42347 msgid "You pack the " @@ -107519,43 +107535,43 @@ msgstr "" #: combined.txt:42348 msgid " on to " -msgstr "" +msgstr "Em direçao a " #: combined.txt:42349 msgid "You put the " -msgstr "" +msgstr "Você colocou o" #: combined.txt:42350 msgid " on the " -msgstr "" +msgstr "no" #: combined.txt:42351 msgid "You have nothing to fire with." -msgstr "" +msgstr "Você nao tem nada de fogo com." #: combined.txt:42352 msgid "You have nothing left to fire." -msgstr "" +msgstr "Você nao tem nada para disparar." #: combined.txt:42353 msgid " cannot jump." -msgstr "" +msgstr "Nao pode saltar." #: combined.txt:42354 msgid "You cannot jump while prone." -msgstr "" +msgstr "Você nao pode pular enquanto propenso." #: combined.txt:42355 msgid "You cannot jump while in the air." -msgstr "" +msgstr "Você nao pode pular enquanto no ar." #: combined.txt:42356 msgid "You are too injured to jump." -msgstr "" +msgstr "Você está muito ferido para saltar." #: combined.txt:42357 msgid "You cannot jump while wrestling." -msgstr "" +msgstr "Você nao pode pular enquanto luta." #: combined.txt:42358 msgid "There is nowhere to jump." @@ -107563,15 +107579,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:42359 msgid "You cannot jump while swimming." -msgstr "" +msgstr "Você nao pode pular enquanto nadava." #: combined.txt:42360 msgid "You cannot speak." -msgstr "" +msgstr "Você nao pode falar." #: combined.txt:42361 msgid " cannot speak." -msgstr "" +msgstr " não pode falar." #: combined.txt:42362 msgid "Jump to the " @@ -107587,15 +107603,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:42365 msgid "Would you like to take an action?" -msgstr "" +msgstr "Gostaria de tomar uma atitude?" #: combined.txt:42366 msgid "Do not alter actions" -msgstr "" +msgstr "Nao alteram as açoes" #: combined.txt:42367 msgid "You fail to grab the " -msgstr "" +msgstr "Você nao conseguir pegar o" #: combined.txt:42368 msgid "Sound" @@ -107603,7 +107619,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42375 msgid " to act" -msgstr "" +msgstr "para agir" #: combined.txt:42379 msgid "Continue action" @@ -107639,23 +107655,23 @@ msgstr "Gui" #: combined.txt:42398 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Mover" #: combined.txt:42399 msgid "Attack" -msgstr "" +msgstr "Atacar" #: combined.txt:42400 msgid "Jump" -msgstr "" +msgstr "Saltar" #: combined.txt:42401 msgid "Push Object" -msgstr "" +msgstr "Empurre o objeto" #: combined.txt:42402 msgid "Hold" -msgstr "" +msgstr "Segurar" #: combined.txt:42403 msgid "Lead animal" @@ -107663,15 +107679,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:42404 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Discografia" #: combined.txt:42405 msgid "Unsteady" -msgstr "" +msgstr "hesitante" #: combined.txt:42406 msgid "Suck Blood" -msgstr "" +msgstr "Sugar o sangue" #: combined.txt:42407 msgid "Talk" @@ -107679,19 +107695,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:42408 msgid "Recover" -msgstr "" +msgstr "Recuperar" #: combined.txt:42409 msgid "Lie Down" -msgstr "" +msgstr "se deitar" #: combined.txt:42410 msgid "and more" -msgstr "" +msgstr "e mais" #: combined.txt:42411 msgid "Tracks Visible: " -msgstr "" +msgstr "Faixas visíveis:" #: combined.txt:42414 msgid "memcmp" @@ -107699,27 +107715,27 @@ msgstr "memcmp" #: combined.txt:42658 msgid "Secondary Select" -msgstr "" +msgstr "Selecione secundário" #: combined.txt:42659 msgid "Deselect" -msgstr "" +msgstr "Desmarcar" #: combined.txt:42660 msgid "Move secondary selector up" -msgstr "" +msgstr "Mova o seletor secundário" #: combined.txt:42661 msgid "Move secondary selector down" -msgstr "" +msgstr "Mova o seletor secundário para baixo" #: combined.txt:42662 msgid "Page secondary selector up" -msgstr "" +msgstr "Seletor de secundário de página acima" #: combined.txt:42663 msgid "Page secondary selector down" -msgstr "" +msgstr "Seletor de secundário de página para baixo" #: combined.txt:42887 msgid "Menu Confirm" @@ -107731,39 +107747,39 @@ msgstr "usting diagetic sound (" #: combined.txt:43735 msgid "Night creatures!" -msgstr "" +msgstr "Criaturas da noite!" #: combined.txt:43736 msgid "Night creature!" -msgstr "" +msgstr "Criatura da noite!" #: combined.txt:43737 msgid "Ambush!" -msgstr "" +msgstr "Cilada!" #: combined.txt:43738 msgid "You feel uneasy." -msgstr "" +msgstr "Você se sente desconfortável." #: combined.txt:43739 msgid "You have composed " -msgstr "" +msgstr "Você composta" #: combined.txt:43740 msgid "You failed to compose anything." -msgstr "" +msgstr "Você falhou por compor qualquer coisa." #: combined.txt:43741 msgid "You have authored " -msgstr "" +msgstr "Você autoria " #: combined.txt:43742 msgid "You have written " -msgstr "" +msgstr "Você escreveu " #: combined.txt:43743 msgid "You failed to write anything." -msgstr "" +msgstr "Você nao conseguiu escrever qualquer coisa." #: combined.txt:43744 msgid "" @@ -107774,11 +107790,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:43745 msgid "You are now in control of " -msgstr "" +msgstr "Você está agora no controle de" #: combined.txt:43746 msgid ", ruling " -msgstr "" +msgstr ", governando" #: combined.txt:43747 msgid "tried to lock the mutex, but failed." diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/uk.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/uk.po index b15c4bdd..c90dd19f 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/uk.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/uk.po @@ -13,13 +13,13 @@ # Адам Україна, 2023 # Mykhailo K, 2024 # Тимур Верб, 2024 -# insolor, 2024 # Dmytro Chekh, 2024 # Transifex Bot <>, 2024 +# insolor, 2024 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2024\n" +"Last-Translator: insolor, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/uk/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:437 msgid "World" -msgstr "" +msgstr "Світ" #: combined.txt:438 msgid "Environment" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:441 msgid "Trade" -msgstr "" +msgstr "Обмін" #: combined.txt:442 msgid "Nobles" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:451 msgid "Death" -msgstr "" +msgstr "Смерть" #: combined.txt:452 msgid "Ghosts" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:454 msgid "Labor" -msgstr "" +msgstr "працю" #: combined.txt:455 msgid "Crime" @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:460 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Загальне" #: combined.txt:461 msgid "Widgets" @@ -14752,7 +14752,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:3922 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Робота" #: combined.txt:3923 msgid "Adopted somebody" @@ -41865,7 +41865,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:12778 msgid "Dodge" -msgstr "" +msgstr "Ухилитися" #: combined.txt:12779 msgid "Counterstrike" @@ -41873,7 +41873,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:12780 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Блокувати" #: combined.txt:12781 msgid "Parry" @@ -42661,7 +42661,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:12977 msgid "Noon" -msgstr "" +msgstr "Полудень" #: combined.txt:12978 msgid "Nightfall" @@ -43077,7 +43077,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:13081 msgid "Mount" -msgstr "" +msgstr "Сісти верхи на тварину" #: combined.txt:13082 msgid "You cannot mount" @@ -43089,7 +43089,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:13084 msgid "Dismount" -msgstr "" +msgstr "Злізти з тварини" #: combined.txt:13085 msgid "You failed to dismount" @@ -62818,7 +62818,7 @@ msgstr "Вибір" #: combined.txt:21710 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Вибрати все" #: combined.txt:21711 msgid "Leave screen" @@ -76766,11 +76766,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:27289 msgid "[REAGENT:clay:1:BOULDER:NONE:NONE:NONE]" -msgstr "" +msgstr "[REAGENT:глина:1:BOULDER:NONE:NONE:NONE]" #: combined.txt:27292 msgid ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:clay:FIRED_MAT]" -msgstr "" +msgstr ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:глина:FIRED_MAT]" #: combined.txt:27296 msgid "[REAGENT:leather:1:SKIN_TANNED:NONE:NONE:NONE]" @@ -76782,7 +76782,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:27300 msgid "[REAGENT:sand:150:POWDER_MISC:NONE:NONE:NONE]" -msgstr "" +msgstr "[REAGENT:пісок:150:POWDER_MISC:NONE:NONE:NONE]" #: combined.txt:27302 msgid "[REAGENT:sand bag:1:NONE:NONE:NONE:NONE]" @@ -76806,11 +76806,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:27315 msgid "[REAGENT:wood:1:WOOD:NONE:NONE:NONE]" -msgstr "" +msgstr "[REAGENT:дерево:1:WOOD:NONE:NONE:NONE]" #: combined.txt:27316 msgid ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:wood:NONE]" -msgstr "" +msgstr ":GET_MATERIAL_FROM_REAGENT:дерево:NONE]" #: combined.txt:27319 msgid "[REAGENT:stone:1:BOULDER:NONE:INORGANIC:NONE]" @@ -81538,7 +81538,7 @@ msgstr "Скарги" #: combined.txt:29828 msgid "Emotions" -msgstr "" +msgstr "Емоції" #: combined.txt:29829 msgid "Self-Examination" @@ -82482,7 +82482,7 @@ msgstr "Сонце і Місяць" #: combined.txt:30064 msgid "Eclipses" -msgstr "" +msgstr "Затемнення" #: combined.txt:30065 msgid "the Eclipse" @@ -84318,7 +84318,7 @@ msgstr "Дерева" #: combined.txt:30523 msgid "the Town" -msgstr "" +msgstr "Містечко" #: combined.txt:30524 msgid "the Hamlet" @@ -90590,11 +90590,11 @@ msgstr "Торговець" #: combined.txt:38184 msgid "Bard" -msgstr "" +msgstr "Бард" #: combined.txt:38185 msgid "Sage" -msgstr "" +msgstr "Мудрець" #: combined.txt:38186 msgid "Philosopher" @@ -92967,7 +92967,7 @@ msgstr "Погода покращується." #: combined.txt:38852 msgid "Unloaded" -msgstr "" +msgstr "Розвантажений" #: combined.txt:38882 msgid " has engraved a masterpiece!" @@ -93059,11 +93059,11 @@ msgstr "одружилися. Вітаємо!" #: combined.txt:38916 msgid "arena" -msgstr "" +msgstr "арена" #: combined.txt:38927 msgid "underworld" -msgstr "" +msgstr "підземелля" #: combined.txt:38938 msgid "castle wall" @@ -93623,7 +93623,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39290 msgid "sleep" -msgstr "" +msgstr "спати" #: combined.txt:39291 msgid "smell" @@ -93747,7 +93747,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39393 msgid "Done: " -msgstr "" +msgstr "Готово:" #: combined.txt:39394 msgid "Insurrection with " @@ -94072,7 +94072,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39478 msgid "This creature lives in " -msgstr "" +msgstr "Це створіння живе в" #: combined.txt:39479 msgid "This creature dwells underground." @@ -94276,7 +94276,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39529 msgid " toward " -msgstr "" +msgstr "вперед" #: combined.txt:39530 msgid "The occupation of " @@ -94420,11 +94420,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:39567 msgid "export" -msgstr "" +msgstr "експорт" #: combined.txt:39568 msgid "prohibition" -msgstr "" +msgstr "заборона" #: combined.txt:39570 msgid "job" @@ -94436,7 +94436,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39573 msgid "slow" -msgstr "" +msgstr "повільно" #: combined.txt:39574 msgid "Disorder" @@ -94484,7 +94484,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39589 msgid "fight" -msgstr "" +msgstr "бій" #: combined.txt:39590 msgid "Attack/" @@ -94580,7 +94580,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39615 msgid "revolution" -msgstr "" +msgstr "революція" #: combined.txt:39616 msgid "Overthrow" @@ -95651,7 +95651,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:39900 msgid "Create Your Character" -msgstr "" +msgstr "Створіть свого персонажа" #: combined.txt:39901 msgid "starting low walla for the " @@ -96349,7 +96349,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40105 msgid "From " -msgstr "" +msgstr "Із" #: combined.txt:40106 msgid "outsider" @@ -96357,7 +96357,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40107 msgid "Name: " -msgstr "" +msgstr "Ім'я:" #: combined.txt:40108 msgid "This character is ready to adventure!" @@ -96409,7 +96409,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40120 msgid "Agility" -msgstr "" +msgstr "Спритність" #: combined.txt:40121 msgid "Toughness" @@ -97189,7 +97189,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40313 msgid "name" -msgstr "" +msgstr "ім'я" #: combined.txt:40314 msgid "Gift a (large) pet or mount (new menu)" @@ -97217,7 +97217,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40320 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "так" #: combined.txt:40321 msgid "Give " @@ -97233,7 +97233,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40324 msgid "who" -msgstr "" +msgstr "хто" #: combined.txt:40325 msgid "Ask for directions (new menu)" @@ -97245,7 +97245,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40327 msgid "where" -msgstr "" +msgstr "де" #: combined.txt:40328 msgid "Bring up specific incident or rumor (new menu)" @@ -97261,7 +97261,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40331 msgid "army" -msgstr "" +msgstr "Армія" #: combined.txt:40332 msgid "bandit" @@ -97305,7 +97305,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40342 msgid "wait" -msgstr "" +msgstr "чекати" #: combined.txt:40343 msgid "stay" @@ -97389,11 +97389,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40363 msgid "relations" -msgstr "" +msgstr "відносини" #: combined.txt:40364 msgid "land" -msgstr "" +msgstr "земля" #: combined.txt:40365 msgid "Summarize the hold of " @@ -97405,15 +97405,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:40367 msgid "patrol" -msgstr "" +msgstr "патруль" #: combined.txt:40368 msgid "guards" -msgstr "" +msgstr "вартові" #: combined.txt:40369 msgid "forces" -msgstr "" +msgstr "сили" #: combined.txt:40370 msgid "Summarize the local disposition of the forces of " @@ -97421,15 +97421,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:40371 msgid "other" -msgstr "" +msgstr "інше" #: combined.txt:40372 msgid "rebels" -msgstr "" +msgstr "повстанці" #: combined.txt:40373 msgid "opposition" -msgstr "" +msgstr "опозиція" #: combined.txt:40374 msgid "stakeholders" @@ -97441,7 +97441,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40376 msgid "overview" -msgstr "" +msgstr "огляд" #: combined.txt:40377 msgid "Describe the refugees created by the attack of " @@ -97473,7 +97473,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40384 msgid " (This occurred " -msgstr "" +msgstr "(Це відбулося" #: combined.txt:40385 msgid " at this location" @@ -97481,7 +97481,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40386 msgid "you slew " -msgstr "" +msgstr "ви вбили" #: combined.txt:40387 msgid "Bring up " @@ -97593,7 +97593,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40414 msgid "buy" -msgstr "" +msgstr "купити" #: combined.txt:40415 msgid "sell" @@ -97605,7 +97605,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40417 msgid "service" -msgstr "" +msgstr "послуга" #: combined.txt:40418 msgid "room" @@ -97693,7 +97693,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40439 msgid "structure" -msgstr "" +msgstr "структура" #: combined.txt:40440 msgid "Ask about the listener's master or boss" @@ -97721,7 +97721,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40446 msgid "profession" -msgstr "" +msgstr "професія" #: combined.txt:40447 msgid "Ask how listener is feeling" @@ -97729,11 +97729,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40448 msgid "feelings" -msgstr "" +msgstr "почуття" #: combined.txt:40449 msgid "emotions" -msgstr "" +msgstr "емоції" #: combined.txt:40450 msgid "Make a flattering remark" @@ -97793,7 +97793,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40464 msgid "the object" -msgstr "" +msgstr "об'єкт" #: combined.txt:40465 msgid "accept" @@ -97973,7 +97973,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40509 msgid "armies" -msgstr "" +msgstr "армії" #: combined.txt:40510 msgid "Ask about other groups with a stake in this site" @@ -98005,7 +98005,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40517 msgid "neighbors" -msgstr "" +msgstr "сусіди" #: combined.txt:40518 msgid "village" @@ -98065,11 +98065,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40532 msgid "goodbye" -msgstr "" +msgstr "до побачення" #: combined.txt:40533 msgid "bye" -msgstr "" +msgstr "бувай" #: combined.txt:40534 msgid "done" @@ -98077,7 +98077,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40535 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "вихід" #: combined.txt:40536 msgid "Say goodbye" @@ -98093,7 +98093,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40539 msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "пропустити" #: combined.txt:40540 msgid "Change the subject (new menu)" @@ -98101,11 +98101,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:40541 msgid "change" -msgstr "" +msgstr "зміна" #: combined.txt:40542 msgid "back" -msgstr "" +msgstr "назад" #: combined.txt:40543 msgid "Return to current topic (new menu)" @@ -98113,7 +98113,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40544 msgid "return" -msgstr "" +msgstr "повернутися" #: combined.txt:40545 msgid "Refuse to share this information" @@ -98133,7 +98133,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40549 msgid "what" -msgstr "" +msgstr "Що" #: combined.txt:40550 msgid "happened" @@ -98149,7 +98149,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40553 msgid "report" -msgstr "" +msgstr "звіт" #: combined.txt:40554 msgid "Praise listener for completing the task" @@ -98261,7 +98261,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40581 msgid "invite" -msgstr "" +msgstr "запросити" #: combined.txt:40582 msgid "Accept invitation to join " @@ -98325,7 +98325,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40597 msgid "reply" -msgstr "" +msgstr "відповісти" #: combined.txt:40598 msgid "Refuse conversation" @@ -98349,7 +98349,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40603 msgid " to be " -msgstr "" +msgstr "бути" #: combined.txt:40604 msgid "Suggest talking to " @@ -98377,7 +98377,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40610 msgid "enjoy" -msgstr "" +msgstr "насолоджуватися" #: combined.txt:40611 msgid "vigilant" @@ -98401,7 +98401,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40616 msgid "action" -msgstr "" +msgstr "дія" #: combined.txt:40617 msgid "Request suggestion for course of action" @@ -98433,7 +98433,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40624 msgid "respond" -msgstr "" +msgstr "відповісти" #: combined.txt:40625 msgid "Ask listener to join you in a rescue" @@ -98465,7 +98465,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40632 msgid "life" -msgstr "" +msgstr "життя" #: combined.txt:40633 msgid "State opinion that it is sad but not unexpected" @@ -98509,7 +98509,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40643 msgid "right" -msgstr "" +msgstr "права" #: combined.txt:40644 msgid "State that you are conflicted" @@ -98525,7 +98525,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40647 msgid "terrific" -msgstr "" +msgstr "жахливий" #: combined.txt:40648 msgid "State that it is for the best" @@ -98533,7 +98533,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40649 msgid "best" -msgstr "" +msgstr "краще" #: combined.txt:40650 msgid "State that you don't care" @@ -98805,7 +98805,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40717 msgid "occupied" -msgstr "" +msgstr "зайнятий" #: combined.txt:40718 msgid "Refer listener to somebody older" @@ -98817,7 +98817,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40720 msgid "older" -msgstr "" +msgstr "старіше" #: combined.txt:40721 msgid "Ask listener to come closer" @@ -98825,15 +98825,15 @@ msgstr "" #: combined.txt:40722 msgid "closer" -msgstr "" +msgstr "ближче" #: combined.txt:40723 msgid "Do business" -msgstr "" +msgstr "Зайнятися справами" #: combined.txt:40724 msgid "business" -msgstr "" +msgstr "справи" #: combined.txt:40725 msgid "Initiate bartering" @@ -98845,7 +98845,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40727 msgid "later" -msgstr "" +msgstr "пізніше" #: combined.txt:40728 msgid "Ask listener to come to your store later" @@ -98901,7 +98901,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40741 msgid "Recommend " -msgstr "" +msgstr "Рекомендувати" #: combined.txt:40742 msgid "Profess total ignorance" @@ -98913,7 +98913,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:40744 msgid " is dead" -msgstr "" +msgstr "мертвий" #: combined.txt:40745 msgid "Give your opinion of " @@ -101376,11 +101376,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41362 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Захід" #: combined.txt:41363 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Схід" #: combined.txt:41364 msgid "Below" @@ -101629,7 +101629,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41432 msgid " Vapor" -msgstr "" +msgstr "Пар" #: combined.txt:41433 msgid "A thin layer of " @@ -101665,7 +101665,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41441 msgid " pages" -msgstr "" +msgstr "сторінки" #: combined.txt:41442 msgid " cancel" @@ -101717,11 +101717,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:41454 msgid "faint " -msgstr "" +msgstr "слабкий" #: combined.txt:41455 msgid "deep " -msgstr "" +msgstr "глибокий" #: combined.txt:41456 msgid "shallow " @@ -102066,7 +102066,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41544 msgid " says: \"" -msgstr "" +msgstr "каже: \"" #: combined.txt:41545 msgid " says, \"" @@ -103370,7 +103370,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:41874 msgid "Stop leading animal" -msgstr "" +msgstr "Припиніть вести тварину" #: combined.txt:41875 msgid "Holding item" @@ -104536,7 +104536,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42165 msgid " hour" -msgstr "" +msgstr "година" #: combined.txt:42166 msgid "You will wait, staying awake until dawn." @@ -104564,19 +104564,19 @@ msgstr "" #: combined.txt:42172 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Світло" #: combined.txt:42173 msgid "Low Light" -msgstr "" +msgstr "Низька освітленість" #: combined.txt:42174 msgid "Darkness" -msgstr "" +msgstr "Темрява" #: combined.txt:42175 msgid "Fog/Rain/Snow" -msgstr "" +msgstr "Туман/дощ/сніг" #: combined.txt:42176 msgid "By Obstacle" @@ -105269,7 +105269,7 @@ msgstr "" #: combined.txt:42348 msgid " on to " -msgstr "" +msgstr "на" #: combined.txt:42349 msgid "You put the " @@ -105397,35 +105397,35 @@ msgstr "" #: combined.txt:42400 msgid "Jump" -msgstr "" +msgstr "Стрибок" #: combined.txt:42401 msgid "Push Object" -msgstr "" +msgstr "Штовхнути об'єкт" #: combined.txt:42402 msgid "Hold" -msgstr "" +msgstr "Тримати" #: combined.txt:42403 msgid "Lead animal" -msgstr "" +msgstr "Вести тварину" #: combined.txt:42404 msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Відпустити" #: combined.txt:42405 msgid "Unsteady" -msgstr "" +msgstr "Нестійкий" #: combined.txt:42406 msgid "Suck Blood" -msgstr "" +msgstr "Пити кров" #: combined.txt:42407 msgid "Talk" -msgstr "" +msgstr "Говорити" #: combined.txt:42408 msgid "Recover" @@ -105481,39 +105481,39 @@ msgstr "" #: combined.txt:43735 msgid "Night creatures!" -msgstr "" +msgstr "Нічні істоти!" #: combined.txt:43736 msgid "Night creature!" -msgstr "" +msgstr "Нічна істота!" #: combined.txt:43737 msgid "Ambush!" -msgstr "" +msgstr "Засідка!" #: combined.txt:43738 msgid "You feel uneasy." -msgstr "" +msgstr "Ви відчуваете себе ніяково." #: combined.txt:43739 msgid "You have composed " -msgstr "" +msgstr "Ви написали" #: combined.txt:43740 msgid "You failed to compose anything." -msgstr "" +msgstr "У вас не вийшло нічого написати." #: combined.txt:43741 msgid "You have authored " -msgstr "" +msgstr "Ви створили" #: combined.txt:43742 msgid "You have written " -msgstr "" +msgstr "Ви написали" #: combined.txt:43743 msgid "You failed to write anything." -msgstr "" +msgstr "Ви не змогли написати що-небудь." #: combined.txt:43744 msgid "" @@ -105524,11 +105524,11 @@ msgstr "" #: combined.txt:43745 msgid "You are now in control of " -msgstr "" +msgstr "Ви під контролем" #: combined.txt:43746 msgid ", ruling " -msgstr "" +msgstr ", який керує" #: combined.txt:43747 msgid "tried to lock the mutex, but failed."