From b3f7410bd1e4cf0c2831c5ba15a53833965e8d23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Sat, 21 Sep 2024 21:19:27 +0000 Subject: [PATCH] Pull translations from transifex Changed files (at most 10): M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/it.po --- .../hardcoded_steam/it.po | 135 +++++++++--------- 1 file changed, 68 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/it.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/it.po index f1d5a775..d9100a72 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/it.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/it.po @@ -5,13 +5,13 @@ # marco baarzo, 2023 # Luca_PolyZen_, 2023 # insolor, 2024 -# Crongdyne, 2024 # Matteo Casaro, 2024 # Transifex Bot <>, 2024 +# Crongdyne, 2024 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2024\n" +"Last-Translator: Crongdyne, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/it/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -81248,97 +81248,98 @@ msgid "How will you respond to the request to cease hostilities?" msgstr "Come risponderete alla richiesta di cessazione delle ostilità?" msgid "How will you respond to the demand to yield?" -msgstr "How will you respond to the demand to yield?" +msgstr "Come risponderete alla richiesta di resa?" msgid "How will you respond to the request for information?" -msgstr "Come rispondete alla richiesta di informazioni?" +msgstr "Come risponderete alla richiesta di informazioni?" msgid "How will you respond to the request for directions?" -msgstr "Come rispondete alla richiesta di indicazioni?" +msgstr "Come risponderete alla richiesta di indicazioni?" msgid "How will you respond to the request for a guide?" msgstr "Come rispondete alla richiesta di una guida?" msgid "What will you say about the missing treasure?" -msgstr "What will you say about the missing treasure?" +msgstr "Cosa direte del tesoro scomparso?" msgid "Keywords: " -msgstr "Keywords: " +msgstr "Parole chiave: " msgid "Companions" -msgstr "Companions" +msgstr "Compagni" msgid "Nearby" -msgstr "Nearby" +msgstr "Vicino" msgid "Traveling through " -msgstr "Traveling through " +msgstr "Viaggiando attraverso " msgid "Distant" -msgstr "Distant" +msgstr "Distante" msgid "Wrestle" -msgstr "Wrestle" +msgstr "Lotta" msgid "Ground" -msgstr "Ground" +msgstr "Terreno" msgid "Not visible" -msgstr "Not visible" +msgstr "Non visibile" msgid "Choose a poetic form for the composition." -msgstr "" +msgstr "Scegli una forma poetica per la composizione." msgid "Choose a musical form for the composition." -msgstr "" +msgstr "Scegli una forma musicale per la composizione." msgid "Choose a dance form for the choreography." -msgstr "" +msgstr "Scegli una forma di danza per la coreografia." msgid "Select memorized content or a form of prose." -msgstr "" +msgstr "Seleziona il contenuto memorizzato o una forma di prosa." msgid "What would you like to do?" -msgstr "What would you like to do?" +msgstr "Cosa ti piacerebbe fare?" msgid "You don't believe anything relevant, unfortunately." msgstr "You don't believe anything relevant, unfortunately." msgid "Assume an appropriate identity first if you'd like to pretend." -msgstr "Assume an appropriate identity first if you'd like to pretend." +msgstr "Se vuoi fingere, assumi prima un'identità appropriata." msgid "You don't know anything specific about this, unfortunately." msgstr "You don't know anything specific about this, unfortunately." msgid "You must compose a piece first (or learn an improvisational form)." -msgstr "You must compose a piece first (or learn an improvisational form)." +msgstr "" +"Devi prima comporre un pezzo (o imparare una forma di improvvisazione)." msgid "(etc.)" msgstr "(ecc.)" msgid "Would like to sleep or wait a while?" -msgstr "Would like to sleep or wait a while?" +msgstr "Desideri dormire o aspettare un po'?" msgid " Sleep" -msgstr " Sleep" +msgstr " Dormi" msgid " Wait" -msgstr " Wait" +msgstr " Attendi" msgid "Cannot see dawn." -msgstr "Cannot see dawn." +msgstr "Impossibile vedere l'alba." msgid " Until dawn" -msgstr " Until dawn" +msgstr " Fino all'alba" msgid "You will sleep as necessary until dawn." -msgstr "You will sleep as necessary until dawn." +msgstr "Dormirai quanto necessario fino all'alba." msgid "You will sleep as necessary for " -msgstr "You will sleep as necessary for " +msgstr "Dormirai quanto necessario per " msgid " hour" -msgstr " hour" +msgstr " ora" msgid "You will wait, staying awake until dawn." msgstr "You will wait, staying awake until dawn." @@ -81365,115 +81366,115 @@ msgid "Visual Stealth Factors" msgstr "Visual Stealth Factors" msgid "Light" -msgstr "Light" +msgstr "Luce" msgid "Low Light" -msgstr "Low Light" +msgstr "Luce bassa" msgid "Darkness" -msgstr "Darkness" +msgstr "Oscurità" msgid "Fog/Rain/Snow" -msgstr "Fog/Rain/Snow" +msgstr "Nebbia/Pioggia/Neve" msgid "By Obstacle" -msgstr "By Obstacle" +msgstr "Per ostacolo" msgid "Open Area" -msgstr "Open Area" +msgstr "Area aperta" msgid "In Vegetation" -msgstr "In Vegetation" +msgstr "In vegetazione" msgid "Non-Prone In Vegetation" -msgstr "Non-Prone In Vegetation" +msgstr "Non prono in vegetazione" msgid "Too Large For Vegetation" -msgstr "Too Large For Vegetation" +msgstr "Troppo grande per la vegetazione" msgid "No Suitable Vegetation" -msgstr "No Suitable Vegetation" +msgstr "Nessuna vegetazione adatta" msgid "Huge Non-Prone Profile" -msgstr "Huge Non-Prone Profile" +msgstr "Profilo enorme non prono" msgid "Very Large Non-Prone Profile" -msgstr "Very Large Non-Prone Profile" +msgstr "Profilo molto grande non prono" msgid "Large Non-Prone Profile" -msgstr "Large Non-Prone Profile" +msgstr "Profilo grande non prono" msgid "Gargantuan Profile" -msgstr "Gargantuan Profile" +msgstr "Profilo gargantuesco" msgid "Gigantic Profile" -msgstr "Gigantic Profile" +msgstr "Profilo gigantesco" msgid "Huge Profile" -msgstr "Huge Profile" +msgstr "Profilo enorme" msgid "Very Large Profile" -msgstr "Very Large Profile" +msgstr "Profilo molto grande" msgid "Large Profile" -msgstr "Large Profile" +msgstr "Profilo grande" msgid "Vanishing Profile" -msgstr "Vanishing Profile" +msgstr "Profilo evanescente" msgid "Minuscule Profile" -msgstr "Minuscule Profile" +msgstr "Profilo minuscolo" msgid "Tiny Profile" -msgstr "Tiny Profile" +msgstr "Profilo piccolissimo" msgid "Very Small Profile" -msgstr "Very Small Profile" +msgstr "Profilo molto piccolo" msgid "Small Profile" -msgstr "Small Profile" +msgstr "Profilo piccolo" msgid "Average Non-Prone Profile" -msgstr "Average Non-Prone Profile" +msgstr "Profilo medio non prono" msgid "Average Profile" -msgstr "Average Profile" +msgstr "Profilo medio" msgid "Visual Stealth (w/o Skill)" -msgstr "Visual Stealth (w/o Skill)" +msgstr "Furtività visiva (senza Abilità)" msgid "Best Possible" -msgstr "Best Possible" +msgstr "Il migliore possibile" msgid "Poor" -msgstr "Poor" +msgstr "Scadente" msgid "Awful" -msgstr "Awful" +msgstr "Terribile" msgid "Terrible" msgstr "Terrible" msgid "Worst Possible" -msgstr "Worst Possible" +msgstr "Il peggiore possibile" msgid "Quick movement and other actions decrease stealth." -msgstr "Quick movement and other actions decrease stealth." +msgstr "I movimenti rapidi e altre azioni riducono la furtività." msgid " Swimming Preference" -msgstr " Swimming Preference" +msgstr " Preferenza per il nuoto" msgid "When possible" -msgstr "When possible" +msgstr "Quando possibile" msgid "When necessary" -msgstr "When necessary" +msgstr "Quando necessario" msgid "Select your combat preferences." -msgstr "Select your combat preferences." +msgstr "Seleziona le tue preferenze di combattimento." msgid " Attack Preference" -msgstr " Attack Preference" +msgstr " Preferenza di attacco" msgid " Dodge Preference" msgstr " Dodge Preference" @@ -81587,10 +81588,10 @@ msgid "snatch" msgstr "snatch" msgid "Difficult" -msgstr "Difficult" +msgstr "Difficile" msgid "Tricky" -msgstr "Tricky" +msgstr "Complicato" msgid "Easy" msgstr "Easy"