From aac5205d56b188004edffc44ea314b664745cb70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 11 Jul 2024 21:21:19 +0000 Subject: [PATCH] Pull translations from transifex Changed files (at most 10): M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po --- .../hardcoded_steam/pl.po | 36 +++++++++--------- .../hardcoded_steam/pt_BR.po | 37 ++++++++++--------- 2 files changed, 39 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po index 45228ec0..0d7fa10f 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po @@ -78590,25 +78590,25 @@ msgid "Continue conversation with " msgstr "" msgid "View " -msgstr "" +msgstr "Widok " msgid "Start new conversation with " -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij nową rozmowę z" msgid "Shout out to everybody" -msgstr "" +msgstr "Okrzyk do wszystkich" msgid "Assume an identity (coming soon)" -msgstr "" +msgstr "Zakładanie tożsamości (wkrótce)" msgid "remove" msgstr "" msgid "Put on item" -msgstr "" +msgstr "Załóż element" msgid "Take off item" -msgstr "" +msgstr "Zdejmij element" msgid "West" msgstr "" @@ -78642,13 +78642,13 @@ msgstr "" msgid "" "In the rush of excitement, you've forgotten where you were going to go." -msgstr "" +msgstr "W przypływie ekscytacji zapomniałeś, dokąd miałeś się udać." msgid "Gain possession" -msgstr "" +msgstr "Wejście w posiadanie" msgid "Pull it out" -msgstr "" +msgstr "Wyciągnij go" msgid "Roll" msgstr "" @@ -78675,36 +78675,38 @@ msgid "flying loop not playing" msgstr "flying loop not playing" msgid "Composer generated a chord: " -msgstr "" +msgstr "Kompozytor wygenerował akord: " msgid "Ally: " -msgstr "" +msgstr "Sojusznik:" msgid "Could not locate adventure start square" -msgstr "" +msgstr "Nie można zlokalizować pola startowego przygody" msgid "The peaceful town of " msgstr "Spokojne miasto" msgid " is threatened! The forces of " -msgstr "" +msgstr " jest zagrożony! Siły " msgid " are on the march. " -msgstr "" +msgstr "są w marszu." msgid "Commanded by " -msgstr "" +msgstr "Dowodzony przez" msgid ", they" -msgstr "" +msgstr "oni" msgid "The enemy" -msgstr "" +msgstr "Wróg" msgid "" " will have no mercy. There is little time -- you must flee. Perhaps your " "family and friends can be convinced to leave." msgstr "" +" nie będzie miał litości. Jest mało czasu - musisz uciekać. Być może twoją " +"rodzinę i przyjaciół uda się przekonać do wyjazdu" msgid "Legends speak of " msgstr "" diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po index c3b2e3a2..6e2a3917 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po @@ -74007,63 +74007,66 @@ msgid "Move upward." msgstr "Mova-se para cima." msgid "Move downward." -msgstr "" +msgstr "Mova-se para baixo." msgid "Travel." -msgstr "" +msgstr "Viagem." msgid "Sleep or wait a while." -msgstr "" +msgstr "Durma ou espere um pouco." msgid "Build. (coming soon)" -msgstr "" +msgstr "Construção. (em breve)" msgid "View your status." -msgstr "" +msgstr "Veja seu status." msgid "View your log. (coming soon)" -msgstr "" +msgstr "Veja seu registro. (em breve)" msgid "Open your inventory." -msgstr "" +msgstr "Abra seu inventário." msgid "Set movement options." -msgstr "" +msgstr "Defina opções de movimento." msgid "Set combat options." -msgstr "" +msgstr "Defina opções de combate." msgid "Interact with nearby objects." -msgstr "" +msgstr "Interaja com objetos próximos." msgid "Search for bugs." -msgstr "" +msgstr "Procure por insetos." msgid "Climb or hold terrain." -msgstr "" +msgstr "Suba ou segure o terreno." msgid "Jump where." -msgstr "" +msgstr "Salte para onde." msgid "Talk to somebody." -msgstr "" +msgstr "Fale com alguém." msgid "Start a performance. This can take several turns to complete." msgstr "" +"Comece uma apresentação. Isso pode levar vários turnos para ser concluído." msgid "Craft or butcher." -msgstr "" +msgstr "Artesanato ou açougueiro." msgid "Use ability." -msgstr "" +msgstr "Usar habilidade." msgid "Strike or wrestle somebody adjacent with a melee attack." -msgstr "" +msgstr "Golpear ou lutar contra alguém adjacente com um ataque corpo a corpo." msgid "" "Continue active wrestling. (coming soon - use regular combat to continue " "wrestling)" msgstr "" +"Continue a luta ativa. (em breve - use o combate normal para continuar " +"lutando)" msgid "Shoot. Requires a ranged weapon and ammunition." msgstr ""