diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/be.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/be.po index 6ce8c31d..333ef36b 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/be.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/be.po @@ -4,12 +4,12 @@ # Balasłaŭ Niekraševič , 2023 # Mark, 2023 # insolor, 2024 -# Juryj Jeŭkovič, 2024 # Transifex Bot <>, 2024 +# Juryj Jeŭkovič, 2024 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2024\n" +"Last-Translator: Juryj Jeŭkovič, 2024\n" "Language-Team: Belarusian (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/be/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -14507,7 +14507,7 @@ msgid "Open the work orders menu." msgstr "Адкрыць меню загадаў." msgid "Open the nobles and administrators menu." -msgstr "" +msgstr "Адкрыйце меню \"шляхта і адміністрацыя\"." msgid "Open the objects menu." msgstr "Адкрыць меню рэчаў." @@ -14590,26 +14590,31 @@ msgid "This work order is active." msgstr "Працоўны загад актыўны." msgid "This work order is waiting for its next scheduled check." -msgstr "Працоўны загад чакае наступнай запланаванай актывацыі." +msgstr "Працоўны загад чакае наступнай запланаванай праверкі." msgid "This work order is checking its conditions for activation." -msgstr "" +msgstr "Для гэтага працоўнага загада правяраюцца ўмовы актывацыі." msgid "This work order is ready to activate." -msgstr "" +msgstr "Працоўны загад гатовы для актывацыі" msgid "" "Set the maximum number of workshops that can be used by the work order." msgstr "" +"Прызначце максімальную колькасць майстэрняў, якія могуць быць скарыстаны для" +" выканання працоўнага загада. " msgid "This work order has been validated by the manager." -msgstr "" +msgstr "Гэты працоўны загад быў падцверджаны мэнэджарам. " msgid "" "This work order has not been validated by the manager. A manager can be " "employed in the nobles and administrators menu, and they must have an " "assigned office where they will work to validate orders." msgstr "" +"Гэты працоўны загад не быў сцверджаны мэнэджарам. Апошняга можна прызначыць " +"у меню \"шляхта і адміністрацыя\". Ён павеінен мець свой офіс, дзе ён будзе " +"правяраць і сцвярджаць загады." msgid "Change the number of times the task will be performed." msgstr "" @@ -14618,41 +14623,51 @@ msgid "" "Change the work order priority. Work orders at the top of the list will use" " workshops first." msgstr "" +"Змяніць прыарытэт працоўнага загада. Працоўныя загады з верхніх радкоў спіса" +" будуць выконвацца майстэрнямі ў першую чаргу." msgid "" "Set the conditions for work order activation. This can involve needed " "materials, the current stock of products, or the completion of other work " "orders." msgstr "" +"Прызначце ўмовы актывацыі загада. Умовы могуць складацца з наяўнасці " +"неабходных матэрыялаў, колькасці матэрыялаў на складах, альбо выкананне " +"іншых працоўных загадаў." msgid "Set the material used or other details of the task." msgstr "" +"Прызначце матэрыял для выканання задання ці некаторыя іншыя падрабязнасці." msgid "Remove this work order." -msgstr "" +msgstr "Скасуйце працоўны загад." msgid "Change the frequency that the conditions are checked." msgstr "" msgid "Add a condition to the work order that checks the amount of some item." msgstr "" +"Дадайце ўмовы выканання працоўнага загада, якія будуць правяраць колькасць " +"якіх-небудзь рэчаў ці матэрыялаў." msgid "" "Make the activation of the work order depend on the status of another work " "order." msgstr "" +"Зрабіць актывацыю працоўнага загада залежнай ад статусу выканання іншага " +"працоўнага загада." msgid "Change the amount of the item being checked." -msgstr "" +msgstr "Змяніць колькасць правяраемых рэчаў ці матэрыялаў." msgid "Change the inequality of the condition." msgstr "" msgid "Change the type of the item being checked." -msgstr "" +msgstr "Змяніць тып правяраемай рэчы альбо матэрыяла." msgid "Change the material of the item being checked." -msgstr "" +msgstr "Змяніць матэрыял правяраемай рэчы." msgid "" "Change the properties of the item being checked. Many of these are obscure " @@ -14664,39 +14679,42 @@ msgid "" "Change whether the work order must be activated or completed to satisfy this" " condition." msgstr "" +"Прызначце, ці павінен працоўны загад быць выкананы ці актывізаваны , каб " +"выканаць гэтую ўмову." msgid "Remove this condition." -msgstr "" +msgstr "Скасаваць умовы." msgid "Leave this menu and recenter on this creature." -msgstr "" +msgstr "Закрыйце меню ды ізноў звярніце ўвагу на гэтае стварэнне." msgid "Leave this menu and view this creature's sheet." -msgstr "" +msgstr "Закрыйце меню ды паглядзіце характарыстыкі гэтай істоты." msgid "Leave this menu and recenter on this object." -msgstr "" +msgstr "Закрыйце меню ды ізноў звярніце ўвагу на гэты аб'ект." msgid "Leave this menu and view this object's sheet." -msgstr "" +msgstr "Закрыйце меню ды паглядзіце характарыстыкі гэтага аб'екту.." msgid "Leave this menu and recenter on this place." -msgstr "" +msgstr "Закрыйце меню ды ізноў звярніце ўвагу на гэтую прастору." msgid "Leave this menu and view this place's sheet or menu." -msgstr "" +msgstr "Закрыйце меню ды паглядзіце характарыстыкі гэтай прасторы." msgid "Leave this menu and recenter on the task's building." -msgstr "" +msgstr "Закрыйце меню ды ізноў звярніце ўвагу на кампанаванні задання." msgid "Set the details of this task, such as the material used." msgstr "" +"Прызначце ўмовы гэтага задання, напрыклад, матэрыял, які будзе скарыстовыны." msgid "View a detailed description of this activity." -msgstr "" +msgstr "Глядзець падрабязнае апісанне гэтай падзеі." msgid "Toggle whether the task will be repeated indefinitely." -msgstr "" +msgstr "Прызначце, ці будзе заданне бясконца паўторвацца." msgid "Remove the current worker from the task." msgstr "Скасаваць бягучага працаўніка з загаду." @@ -14704,83 +14722,97 @@ msgstr "Скасаваць бягучага працаўніка з загаду msgid "" "Suspend this task. This removes the worker. The task can be unsuspended." msgstr "" +"Прыпыніць гэтае заданне, гэта вызваляе працоўнага. Некаторыя заданні " +"немагчыма прыпыніць." msgid "Cancel this task." -msgstr "" +msgstr "Скасаваць гэтае заданне." msgid "Assign a trainer to this creature." -msgstr "" +msgstr "Прызначце дрэсіроўшчыка гэтаму стварэнню." msgid "" "Assign this creature as a work animal for a specific citizen or resident." msgstr "" +"Прызначце гэтую жывёлу як працоўную дапамогу да якога-небудзь тутэйшага." msgid "" "Toggle whether this creature will receive war training. War animals have " "more lethal attacks." msgstr "" +"Прызначце, ці будзе гэтая жывёла праходзіць вайсковую падрыхтоўку. " +"Падрыхтаваныя да бою жывёлы больш небяспечныя для вашых ворагаў." msgid "" "Toggle whether this creature will receive hunting training. Hunting animals" " can move stealthfully during hunts." msgstr "" +"Прызначце, ці будзе жывёла дэсіравацца для палявання. Паляўнічыя жывёлы " +"здольныя перасоўвацца бясшумна і нябачна пад час палявання." msgid "" "Toggle whether this creature is available as a pet for any interested " "citizen or resident." msgstr "" +"Прызначце, ці дазваляецца тутэйшым браць сабе гэтую жывёлу як хатняга " +"гадаванца." msgid "This creature is ecstatic right now." -msgstr "" +msgstr "Гэтая істота зараз ў сапраўдным экстазе." msgid "This creature is happy right now." -msgstr "" +msgstr "Гэтая істота зараз шчаслівая." msgid "This creature is pleased right now." -msgstr "" +msgstr "Гэтая істота зараз узрадваная." msgid "This creature is content right now." -msgstr "" +msgstr "Гэтая істота зараз задаволеная." msgid "This creature is displeased right now." -msgstr "" +msgstr "Гэтая істота зараз незадаволеная." msgid "This creature is unhappy right now." -msgstr "" +msgstr "Гэтая істота сумуе зараз." msgid "This creature is miserable right now." -msgstr "" +msgstr "Гэта істота адчувае смутак ды журбу." msgid "" "This worker is specialized and will only do tasks that match their workshop " "assignments, work details, and occupations. Click to toggle." msgstr "" +"Гэты працоўны мае спецыялізацыю і будзе выконваць толькі тыя заданні, якія " +"адпавядаюць яго прафесійным магчамасцям у дакладных майстэрнях ці без іх. " +"Націсніце, каб прызначыць." msgid "" "This worker is not specialized and will do any free tasks that become " "available. Click to toggle." msgstr "" +"Гэты працоўны не мае спецыялізаці і будзе выконваць усе актуальныя заданні. " +"Націсніце, каб прызначыць." msgid "This creature is a tavern keeper." -msgstr "" +msgstr "Гэтая істота - карчмар." msgid "This creature is a performer." -msgstr "" +msgstr "Гэтая істота - артыст." msgid "This creature is a scholar." -msgstr "" +msgstr "Гэтая істота - вучоны." msgid "This creature is a scribe." -msgstr "" +msgstr "Гэтая істота - пішчы." msgid "This creature is a mercenary." -msgstr "" +msgstr "Гэтая істота - найміт." msgid "This creature is a monster slayer." -msgstr "" +msgstr "Гэтая істота - вядьмар, паляўнічы на пачварын." msgid "This creature is a doctor." -msgstr "" +msgstr "Гэтая істота - лекар." msgid "This creature is assigned to a specific workshop." msgstr "" diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ko.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ko.po index 825bcee5..a9e9ccf1 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ko.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ko.po @@ -39,10 +39,11 @@ # 돌이 꿈, 2024 # Miyao Sama, 2024 # Transifex Bot <>, 2024 +# bimsauce hae, 2024 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2024\n" +"Last-Translator: bimsauce hae, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/ko/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -2699,7 +2700,7 @@ msgid "Drowsy" msgstr "졸림" msgid "Very hungry" -msgstr "" +msgstr "매우 배고픔" msgid "Thirsty!" msgstr "" @@ -71727,7 +71728,7 @@ msgid "No carcass available." msgstr "" msgid "You are not that hungry." -msgstr "" +msgstr "아직 그렇게 배가 고프진 않습니다." msgid "not consumed" msgstr "" diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po index dba8e3a2..a7123e29 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/ru.po @@ -1474,10 +1474,10 @@ msgid " is visiting." msgstr " посещает." msgid ", the performance troupe, has arrived." -msgstr ", труппа, прибыла." +msgstr " труппа прибыла." msgid ", a performance troupe, is visiting." -msgstr ", труппа, посещает." +msgstr " труппа прибыла." msgid "Spoils Report: " msgstr "Сообщение о порче:" @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "" "надеяться?" msgid "A vile force of darkness has arrived, seeking a parley!" -msgstr "Мерзкие силы тьмы заявились, желают переговоров!" +msgstr "Мерзкие силы тьмы прибыли, желают переговоров!" msgid "" "The enemy have come and are preparing to lay siege. They seek a parley!" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid "A vile force of darkness has arrived!" msgstr "Мерзкие силы тьмы наступают!" msgid "The enemy have come and are laying siege to the fortress." -msgstr "Явился враг и начал осаду крепости." +msgstr "Прибыл враг и осадил крепость." msgid "An army is invading!" msgstr "Вторжение вражеской армии!" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgid " incorporated into your holdings." msgstr " присоединён к вашим владениям." msgid " has been conquered and now" -msgstr ", был завоёван, и теперь" +msgstr " был завоёван, и теперь" msgid " looks to your thriving economy for its future prosperity." msgstr "рассчитывает на будущее процветание вашей экономики." @@ -5452,8 +5452,8 @@ msgstr "от" msgid "" " moved on in search of a better future after the horrible mismanagement of " msgstr "" -"ушел на поиски лучшего будущего после абсолютно бесхозяйственного управления" -" " +" отправился на поиски лучшего будущего после абсолютно бесхозяйственного " +"управления " msgid "is very muscular with a broad body" msgstr "коренастый и очень мускулистый" @@ -5465,13 +5465,13 @@ msgid "refugees calling themselves " msgstr "беженцы называют себя " msgid " fled from the area just before an army" -msgstr "бежали перед приходом армии" +msgstr " бежали перед самым приходом армии" msgid " led by " msgstr " возглавляемой " msgid " descended upon " -msgstr "сошел на" +msgstr " сошел на" msgid "was kidnapped" msgstr "был украден" @@ -5594,13 +5594,13 @@ msgid "Saving activities..." msgstr "Сохранение активности..." msgid "Saving interactions..." -msgstr "Сохранение взаимодействия..." +msgstr "Сохранение взаимодействий..." msgid "Saving written content..." msgstr "Сохранение текстов..." msgid "Saving identities..." -msgstr "Сохранение псевдонимов..." +msgstr "Сохранение личностей..." msgid "Saving incidents..." msgstr "Сохранение инцидентов..." @@ -11154,7 +11154,7 @@ msgid "being nameless" msgstr "будучи безымянным" msgid " is in fact an assumed identity. Subject's true name is " -msgstr "на самом деле выдуманное имя. Настоящее имя субъекта - " +msgstr " - на самом деле ложная личность. Настоящее имя субъекта - " msgid "Subject has used " msgstr "Субъект использовал " @@ -11172,19 +11172,19 @@ msgid " in the past." msgstr " в прошлом." msgid "Met with subject. " -msgstr "Встретился с субъектом. " +msgstr "Произошла встреча с субъектом. " msgid "Attempted to make" -msgstr "Пытался сделать" +msgstr "Предпринял попытку применить" msgid "Made" -msgstr "Сделал" +msgstr "Применил" msgid " intimidating remarks in order to elicit information." -msgstr "угрожающие замечания, чтобы получить нужную информацию." +msgstr " угрозы, чтобы получить нужную информацию." msgid " flattering remarks in order to elicit information." -msgstr "лестные замечания, чтобы получить нужную информацию." +msgstr " лесть, чтобы получить нужную информацию." msgid "Appealed" msgstr "Апеллировал " @@ -11328,27 +11328,27 @@ msgid " and refused" msgstr "и отказался" msgid " Subject was cagey and refused to comply." -msgstr "Субъект был скрытен и отказался подчиняться." +msgstr " Субъект вел себя закрыто и отказался подчиняться." msgid "" " In retrospect, interrogator may have completely misjudged subject's " "character." msgstr "" -" Если подумать, возможно следователь глубоко ошибся в оценке характера " -"субъекта." +" Оглядываясь назад, можно предположить, что следователь мог совершенно " +"неверно оценить характер субъекта." msgid "You wish to make an offering to our leader? " msgstr "Что вы хотите предложить нашему лидеру? " msgid "You wish to make an offering? We love gifts." -msgstr "Хотите что-то предложить? Мы любим подарки." +msgstr "Хотите сделать подношение? Мы любим подарки." msgid "" "I am a merchant, yes. You see, I wish to trade. Which of my goods do you " "desire?" msgstr "" -"Я торговец, да. Видите ли, я не прочь поторговать. Который из моих товаров" -" вам приглянулся?" +"Я торговец, да. Я не прочь поторговать. Что из моих товаров вам " +"приглянулось?" msgid "What do you want?" msgstr "Чего вы хотите?" @@ -11356,23 +11356,22 @@ msgstr "Чего вы хотите?" msgid "" "Leave it to the besotted dullard to miss the finer points of discourse. I'm" " leaving. Do reflect." -msgstr "" -"Оставьте пьяным тупицам упускать тонкости бесед. Я ухожу. Обдумайте это." +msgstr "Чего еще ждать от пьяного тупицы. Я ухожу. Обдумайте это." msgid "Excess Weight: " msgstr "Перегруз: " msgid "were added for the counteroffer:" -msgstr "были добавлены для контрпредложения:" +msgstr "было добавлено контрпредложение:" msgid "The following fortress goods" msgstr "Следующие товары крепости" msgid "available is " -msgstr "доступно" +msgstr "доступно " msgid "Amount of " -msgstr "Количество" +msgstr "Количество " msgid "Once a beautiful tree, and now? " msgstr "Раньше это было прекрасным деревом, а сейчас?.. " @@ -11382,10 +11381,10 @@ msgid "" msgstr "Я вне себя от горя. Мы заставим вас почувствовать, как они страдали." msgid "You truly despise life, don't you? " -msgstr "Вы поистине презираете жизнь, не так ли? " +msgstr "Неужели вы настолько презираете жизнь? " msgid "Are these gifts? Do you wish to trade?" -msgstr "Это подарок? Или хотите поторговаться?" +msgstr "Это подарок? Или вы хотите что-то взамен?" msgid "wish to trade or to make an offering to our leader?" msgstr "хотите торговать или сделать подношение нашему лидеру?" @@ -11409,10 +11408,10 @@ msgid "exactly" msgstr "ровно" msgid "less than" -msgstr "меньше чем" +msgstr "меньше, чем" msgid "greater than" -msgstr "больше чем" +msgstr "больше, чем" msgid "at most" msgstr "максимум" @@ -11427,7 +11426,7 @@ msgid " has adopted " msgstr " выбрал хозяином " msgid "Can you lead me to battle and a warrior's death?" -msgstr "Вы можете повести меня в бой, к воинской смерти?" +msgstr "Можете ли вы повести меня в бой, к героической смерти?" msgid "Gathering fruit and leaves blueprint" msgstr "План сбора плодов и листьев" @@ -11460,8 +11459,7 @@ msgid " demands a portion of my official funds" msgstr " требует часть моих официальных фондов" msgid "Make cloth into clothing and tools here, such as bags and ropes." -msgstr "" -"Из ткани здесь делают одежду и инструменты, такие как мешки и веревки." +msgstr "Делать из ткани одежду и инструменты, такие как мешки и веревки." msgid "What is this madness? Calm yourself!" msgstr "Что за безумие? Успокойся!" @@ -37542,7 +37540,7 @@ msgid "Loading written content..." msgstr "Загрузка текстового содержимого..." msgid "Loading identities..." -msgstr "Загрузка существ..." +msgstr "Загрузка личностей..." msgid "Loading incidents..." msgstr "Загрузка инцидентов..." @@ -37560,7 +37558,7 @@ msgid "Loading tracking information..." msgstr "Загрузка информации об отслеживании..." msgid "Loading cultural identities..." -msgstr "Загрузка культурной самобытности..." +msgstr "Загрузка культурных ценностей..." msgid "Loading agreements..." msgstr "Загрузка договоров..." @@ -43630,7 +43628,7 @@ msgid " into believing " msgstr " в веру " msgid " assumed the identity " -msgstr "поменял имя" +msgstr " притворяется " msgid "the impersonation of " msgstr "воплощение " @@ -73171,7 +73169,7 @@ msgid "Offer how much? (0-" msgstr "Сколько предложить? (0-" msgid "(Select an item to demand)" -msgstr "(Выберите требуемый предмет)" +msgstr "(Выберите нужный предмет)" msgid "What did you have in mind?" msgstr "Что вы имели в виду?" @@ -73186,7 +73184,7 @@ msgid "How kind! Thank you so much." msgstr "Как мило с вашей стороны! Большое спасибо!" msgid "That seems fair. You have yourself a deal." -msgstr "Справедливо. Сделка заключена." +msgstr "Справедливо. По рукам." msgid "" "Yes, and trade we will! Simply tell me what interests you and what you're " @@ -73196,7 +73194,7 @@ msgstr "" "обмен." msgid "I'm confused. Did you want something?" -msgstr "Я в замешательстве. Вы что то хотели?" +msgstr "Я в замешательстве. Вы что-то хотели?" msgid "These _are_ fine items, aren't they? Now, what do offer for them?" msgstr "Прекрасные вещи, не правда ли? Что вы предложите за них?" @@ -80593,7 +80591,7 @@ msgid "You don't believe anything relevant, unfortunately." msgstr "К сожалению, вы не верите в что-то подходящее." msgid "Assume an appropriate identity first if you'd like to pretend." -msgstr "Сначала выберите подходящую личность, если хотите притворяться." +msgstr "Сначала выберите подходящую личность, если хотите притвориться." msgid "You don't know anything specific about this, unfortunately." msgstr "К сожалению, вы не знаете ничего конкретного об этом."