From 886c07936e7d5fd2a9ba4e65fae82ff422b13918 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "github-actions[bot]" <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> Date: Mon, 7 Oct 2024 21:21:54 +0000 Subject: [PATCH] Pull translations from transifex Changed files (at most 10): M translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po M translations/dwarf-fortress-steam/objects/pl.po --- .../hardcoded_steam/fr.po | 158 +++++++++--------- .../dwarf-fortress-steam/objects/pl.po | 30 ++-- 2 files changed, 94 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po index e7c9a6dc..58c7a148 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po @@ -23,12 +23,12 @@ # Transifex Bot <>, 2024 # Pierre-Henri Lempereur, 2024 # Edwin Thierry, 2024 -# Alex Pap, 2024 # Gui GGF, 2024 +# Alexandre M. Pape, 2024 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Gui GGF, 2024\n" +"Last-Translator: Alexandre M. Pape, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/dwarf-fortress-translation/teams/22396/fr/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgid "Beside " msgstr "À côté de" msgid "herself" -msgstr "se" +msgstr "elle-même" msgid "himself" msgstr "lui-même" @@ -13926,7 +13926,7 @@ msgid "Drink" msgstr "Boisson" msgid "Early " -msgstr "Tôt" +msgstr "Début " msgid "Mid-" msgstr "Milieu-" @@ -18027,7 +18027,7 @@ msgid "[C:7:0:0]No treatment scheduled" msgstr "[C:7:0:0]Aucun traitement prévu" msgid "[C:5:0:1].Gelded" -msgstr "[C:5:0:1].Golden" +msgstr "[C:5:0:1].Castré" msgid "[C:2:0:1].Spilled" msgstr "[C:2:0:1].Déversé" @@ -34601,10 +34601,10 @@ msgid "Seek Slaughter Building" msgstr "Chercher le bâtiment d'abattage" msgid "Seek Animal for Gelding" -msgstr "Cherche animal pour hongre" +msgstr "Cherche animal pour castration" msgid "Seek Gelding Building" -msgstr "Cherche Hongre Bâtiment" +msgstr "Cherche Bâtiment de Castration" msgid "Seek Animal for Chain" msgstr "Chercher un animal pour la chaîne" @@ -36929,7 +36929,7 @@ msgid "Milking" msgstr "Traite" msgid "Gelding" -msgstr "Cheval hongre" +msgstr "Castration" msgid "Shearing" msgstr "Tonte" @@ -38252,7 +38252,7 @@ msgid " Crafts" msgstr "Artisanat" msgid " Logs" -msgstr "Journaux" +msgstr "Rondins" msgid "Prepared Food" msgstr "Nourriture préparée" @@ -42218,16 +42218,16 @@ msgid "the securing of " msgstr "la sécurisation de" msgid " Winter" -msgstr "L'hiver" +msgstr " de l'hiver" msgid " Autumn" -msgstr "L'automne" +msgstr " de l'automne" msgid " Summer" -msgstr "Été" +msgstr " de l'été" msgid " Spring" -msgstr "Le printemps" +msgstr " du printemps" msgid " tribute from " msgstr "hommage de" @@ -46952,7 +46952,7 @@ msgid "assassinate actor" msgstr "assassiner un acteur" msgid "corruptly punish actor" -msgstr "" +msgstr "punir l'acteur par la corruption" msgid "frame actor" msgstr "acteur cadre" @@ -47039,7 +47039,7 @@ msgid "chosen by fate as the vanguard of destiny. " msgstr "choisi par le destin comme l'avant-garde du destin." msgid "possessed of an unusual destiny. " -msgstr "" +msgstr "possédé un destin inhabituel. " msgid "guided by forces unknown. " msgstr "guidé par des forces inconnues." @@ -48898,7 +48898,7 @@ msgid "Change tab or highlight selection" msgstr "Changer d'étiquette ou surligner la sélection" msgid "Change tab or highlight selection, secondary" -msgstr "" +msgstr "Modifier l'onglet ou la sélection en surbrillance, secondaire" msgid "Move selector up" msgstr "Déplacer le sélecteur vers le haut" @@ -49048,10 +49048,10 @@ msgid "Unit lists: Sort by happiness" msgstr "Liste d'unités: Trier par bonheur" msgid "Unit list: Sort by skills" -msgstr "" +msgstr "Liste des unités : Trier par compétences" msgid "Unit list: Toggle specialization" -msgstr "" +msgstr "Liste des unités : Changement de spécialisation" msgid "Complete Binding" msgstr "Reliure complète" @@ -49081,7 +49081,7 @@ msgid "Animals, Slaughter" msgstr "Animaux, Abattre" msgid "Animals, Geld" -msgstr "" +msgstr "Animaux, Castrer" msgid "Animals, Toggle Available" msgstr "Animaux, Rendre disponible" @@ -54196,7 +54196,7 @@ msgstr "" "fiant strictement à" msgid " own counsel" -msgstr "propre avocat" +msgstr "propre conseil" msgid "dislikes receiving advice, preferring to keep " msgstr "n'aime pas recevoir de conseils, préfère garder" @@ -56092,7 +56092,7 @@ msgid "chaining up a creature" msgstr "enchaîner une créature" msgid "gelding a creature" -msgstr "hongre une créature" +msgstr "castrer une créature" msgid "putting a piece on display" msgstr "exposer une pièce" @@ -70172,7 +70172,7 @@ msgid "milker" msgstr "trayeur" msgid "gelder" -msgstr "hongre" +msgstr "castrateur" msgid "shearer" msgstr "tondeur" @@ -71027,7 +71027,7 @@ msgid "awesome intellectual powers" msgstr "pouvoirs intellectuels impressionnants" msgid "great analytical abilities" -msgstr "grandes capacités d'analyse" +msgstr "de grandes capacités d'analyse" msgid "a sharp intellect" msgstr "une intelligence vive" @@ -71042,10 +71042,10 @@ msgid "a lousy intellect" msgstr "une mauvaise intelligence" msgid "very bad analytical abilities" -msgstr "très mauvaises capacités d'analyse" +msgstr "de très mauvaises capacités d'analyse" msgid "poor analytical abilities" -msgstr "faibles capacités d'analyse" +msgstr "de faibles capacités d'analyse" msgid "unbreakable focus" msgstr "mise au point incassable" @@ -71081,7 +71081,7 @@ msgid "a lot of willpower" msgstr "beaucoup de volonté" msgid "willpower" -msgstr "volonté" +msgstr "de la volonté" msgid "absolutely no willpower" msgstr "absolument aucune volonté" @@ -71096,46 +71096,46 @@ msgid "a boundless creative imagination" msgstr "une imagination créatrice sans limite" msgid "great creativity" -msgstr "grande créativité" +msgstr "une grande créativité" msgid "very good creativity" -msgstr "très bonne créativité" +msgstr "une très bonne créativité" msgid "good creativity" -msgstr "bonne créativité" +msgstr "une bonne créativité" msgid "next to no creative talent" msgstr "presque aucun talent créatif" msgid "lousy creativity" -msgstr "créativité moche" +msgstr "une créativité moche" msgid "poor creativity" -msgstr "manque de créativité" +msgstr "un manque de créativité" msgid "uncanny intuition" -msgstr "intuition étrange" +msgstr "une intuition étrange" msgid "great intuition" -msgstr "grande intuition" +msgstr "une grande intuition" msgid "very good intuition" -msgstr "très bonne intuition" +msgstr "une très bonne intuition" msgid "good intuition" -msgstr "bonne intuition" +msgstr "une bonne intuition" msgid "horrible intuition" -msgstr "horrible intuition" +msgstr "une horrible intuition" msgid "lousy intuition" -msgstr "mauvaise intuition" +msgstr "une mauvaise intuition" msgid "very bad intuition" -msgstr "très mauvaise intuition" +msgstr "une très mauvaise intuition" msgid "bad intuition" -msgstr "mauvaise intuition" +msgstr "une mauvaise intuition" msgid "absolutely boundless patience" msgstr "une patience absolument sans limite" @@ -71162,25 +71162,25 @@ msgid "a shortage of patience" msgstr "un manque de patience" msgid "an astonishing memory" -msgstr "un souvenir étonnant" +msgstr "une mémoire étonnante" msgid "an amazing memory" -msgstr "un souvenir incroyable" +msgstr "une mémoire incroyable" msgid "a great memory" -msgstr "un super souvenir" +msgstr "une super mémoire" msgid "a good memory" -msgstr "un bon souvenir" +msgstr "une bonne mémoire" msgid "a really bad memory" -msgstr "un très mauvais souvenir" +msgstr "une très mauvaise mémoire" msgid "a poor memory" msgstr "une mauvaise mémoire" msgid "an iffy memory" -msgstr "un souvenir douteux" +msgstr "une mémoire douteuse" msgid "an astonishing ability with languages and words" msgstr "une capacité étonnante avec les langues et les mots" @@ -71300,7 +71300,7 @@ msgid "a very bad sense of empathy" msgstr "un très mauvais sens de l'empathie" msgid "poor empathy" -msgstr "mauvaise empathie" +msgstr "un manque d'empathie" msgid "a shockingly profound feel for social relationships" msgstr "un sens étonnamment profond des relations sociales" @@ -72377,7 +72377,7 @@ msgid "witty" msgstr "plein d'esprit" msgid "rant" -msgstr "" +msgstr "râle" msgid "green glass gems" msgstr "gemmes de verre vert" @@ -72899,7 +72899,7 @@ msgid "Parley Arrangement" msgstr "Accord de partenariat" msgid "Corruption" -msgstr "" +msgstr "Corruption" msgid "Artifact Theft" msgstr "Vol d'artefacts" @@ -72920,13 +72920,13 @@ msgid "Infiltration Plot" msgstr "Complot d'infiltration" msgid "Framing Plot" -msgstr "" +msgstr "Trame Narrative" msgid "War Starting Plot" msgstr "Complot pour lancer une guerre" msgid "Foiled Embezzlement Conspiracy" -msgstr "" +msgstr "Conspiration de détournement de fonds déjouée" msgid "Foiled Corruption Conspiracy" msgstr "" @@ -73328,40 +73328,40 @@ msgid " presence" msgstr "présence" msgid "'s presence" -msgstr "" +msgstr "qui a une présence" msgid "'s acceptance of " -msgstr "" +msgstr "qui a une acceptation de " msgid "'s offer of tribute" msgstr "offre de tribut" msgid "'s refusal of " -msgstr "" +msgstr "qui a un refus de " msgid "'s demand for tribute" -msgstr "" +msgstr "qui a une demande pour un hommage" msgid "'s offer of peace" -msgstr "" +msgstr "qui a une offre de paix" msgid "'s cessation of tribute to " -msgstr "" +msgstr "qui a une cessation d'hommage à " msgid "'s claim" -msgstr "" +msgstr "qui a une réclamation" msgid "'s harassment" -msgstr "" +msgstr "qui a du harcèlement" msgid "'s withdrawal from " msgstr "retrait de" msgid "'s flight" -msgstr "" +msgstr "qui s'envol" msgid "'s abandonment" -msgstr "" +msgstr "qui a un abandon" msgid "The insurrection" msgstr "L'insurrection" @@ -73376,13 +73376,13 @@ msgid "overthrow " msgstr "renversement" msgid "'s reclamation" -msgstr "" +msgstr "qui a une réclamation" msgid "'s foundation" -msgstr "" +msgstr "qui a une fondation" msgid "'s march" -msgstr "" +msgstr "qui a une marche" msgid " to reclaim " msgstr "revendiquer" @@ -73412,7 +73412,7 @@ msgid "Your possession of " msgstr "Votre possession de" msgid "'s possession of " -msgstr "" +msgstr "qui a une possession de " msgid "The absence of " msgstr "L'absence de" @@ -73421,7 +73421,7 @@ msgid "Your lack of possession of " msgstr "Votre absence de possession de" msgid "'s lack of possession of " -msgstr "" +msgstr "qui a un manque de possession de " msgid "You have been ordered to drive these forces out." msgstr "Vous avez reçu l'ordre de chasser ces forces." @@ -73466,7 +73466,7 @@ msgid " Destroyed" msgstr "détruit" msgid " Held" -msgstr "" +msgstr " du Détenue" msgid " Gained" msgstr "gagné" @@ -73493,10 +73493,10 @@ msgid "crime" msgstr "crime" msgid "production" -msgstr "" +msgstr "production" msgid "violation" -msgstr "" +msgstr "violation" msgid "export" msgstr "exportation" @@ -75270,19 +75270,19 @@ msgid "Disease Resistance" msgstr "" msgid "Analytical Ability" -msgstr "" +msgstr "Capacité d'analyse" msgid "Focus" msgstr "" msgid "Intuition" -msgstr "" +msgstr "Intuition" msgid "Patience" msgstr "" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Mémoire" msgid "Linguistic Ability" msgstr "" @@ -75297,7 +75297,7 @@ msgid "Kinesthetic Sense" msgstr "" msgid "Empathy" -msgstr "" +msgstr "Empathie" msgid "Social Awareness" msgstr "" @@ -77741,7 +77741,7 @@ msgid "State feelings of great embarrassment" msgstr "" msgid "State feelings of great empathy" -msgstr "" +msgstr "Faire part d'un grand sentiment d'empathie" msgid "State feelings of great emptiness" msgstr "Exprime des sensations de grand vide intérieur" @@ -78128,7 +78128,7 @@ msgid "State feelings of embarassment" msgstr "" msgid "State feelings of empathy" -msgstr "" +msgstr "Faire part d'un sentiment d'empathie" msgid "State feelings of emptiness" msgstr "" @@ -78512,7 +78512,7 @@ msgid "State minor feeling of embarrassment" msgstr "" msgid "State minor feeling of empathy" -msgstr "" +msgstr "Faire part d'un petit sentiment d'empathie" msgid "State minor feeling of emptiness" msgstr "" @@ -78899,7 +78899,7 @@ msgid "Acknowledge lack of embarrassment" msgstr "" msgid "Acknowledge lack of empathy" -msgstr "" +msgstr "Reconnaître un manque d'empathie" msgid "Acknowledge lack of emptiness" msgstr "" @@ -79965,7 +79965,7 @@ msgid "Follow your desire." msgstr "" msgid "Rely on willpower to see you through." -msgstr "" +msgstr "Comptez sur votre volonté pour aller jusqu'au bout." msgid "Beware those that lack passion." msgstr "" @@ -80004,7 +80004,7 @@ msgid "There are two sides to every story." msgstr "" msgid "Follow your intuition." -msgstr "" +msgstr "Suivez votre intuition." msgid "You will travel far from this place." msgstr "" @@ -80046,7 +80046,7 @@ msgid "Give up the hopeless cause." msgstr "" msgid "Keep your own counsel today." -msgstr "" +msgstr "Gardez votre propre conseil aujourd'hui." msgid "Do not be reckless." msgstr "" diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/objects/pl.po b/translations/dwarf-fortress-steam/objects/pl.po index 2fcd930e..6244b98f 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/objects/pl.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/objects/pl.po @@ -42744,77 +42744,77 @@ msgstr "" #: inorganic_stone_gem.txt:34 msgctxt "INORGANIC:ONYX" msgid "[IS_GEM:onyx:onyxes:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:onyks:onyksy:]" #: inorganic_stone_gem.txt:41 msgctxt "INORGANIC:MORION" msgid "[IS_GEM:morion:STP:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:morion:moriony:]" #: inorganic_stone_gem.txt:48 msgctxt "INORGANIC:SCHORL" msgid "[IS_GEM:schorl:STP:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:szerlit:szerlity:]" #: inorganic_stone_gem.txt:57 msgctxt "INORGANIC:LACE AGATE" msgid "[IS_GEM:lace agate:STP:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:agat koronkowy:agaty koronkowe:]" #: inorganic_stone_gem.txt:64 msgctxt "INORGANIC:BLUE JADE" msgid "[IS_GEM:blue jade:STP:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:niebieski jadeit:niebieskie jadeity:]" #: inorganic_stone_gem.txt:71 msgctxt "INORGANIC:LAPIS LAZULI" msgid "[IS_GEM:lapis lazuli:STP:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:lapis lazuli:lapisy lazuli:]" #: inorganic_stone_gem.txt:79 msgctxt "INORGANIC:PRASE" msgid "[IS_GEM:prase:STP:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:praz:prazy:]" #: inorganic_stone_gem.txt:86 msgctxt "INORGANIC:PRASE OPAL" msgid "[IS_GEM:prase opal:STP:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:opal prazowy:opale prazowe:]" #: inorganic_stone_gem.txt:93 msgctxt "INORGANIC:BLOODSTONE" msgid "[IS_GEM:bloodstone:STP:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:krwawnik:krwawniki:]" #: inorganic_stone_gem.txt:100 msgctxt "INORGANIC:MOSS AGATE" msgid "[IS_GEM:moss agate:STP:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:agat mszysty:agaty mszyste:]" #: inorganic_stone_gem.txt:107 msgctxt "INORGANIC:MOSS OPAL" msgid "[IS_GEM:moss opal:STP:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:opal mszysty:opale mszyste:]" #: inorganic_stone_gem.txt:114 msgctxt "INORGANIC:VARISCITE" msgid "[IS_GEM:variscite:STP:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:warycyt:warycyty:]" #: inorganic_stone_gem.txt:121 msgctxt "INORGANIC:CHRYSOPRASE" msgid "[IS_GEM:chrysoprase:STP:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:chryzopras:chryzoprazy:]" #: inorganic_stone_gem.txt:128 msgctxt "INORGANIC:CHRYSOCOLLA" msgid "[IS_GEM:chrysocolla:STP:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:chryzokola:chryzokole:]" #: inorganic_stone_gem.txt:135 msgctxt "INORGANIC:SARD" msgid "[IS_GEM:sard:STP:]" -msgstr "" +msgstr "[IS_GEM:sard:sardy:]" #: inorganic_stone_gem.txt:142 msgctxt "INORGANIC:CARNELIAN"