diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po index 6e2a3917..1ada9910 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pt_BR.po @@ -74069,65 +74069,70 @@ msgstr "" "lutando)" msgid "Shoot. Requires a ranged weapon and ammunition." -msgstr "" +msgstr "Atirar. Requer uma arma de longo alcance e munição." msgid "" "Tactical mode is on. You control everybody manually. Click to control only" " this character (others will follow you.)" msgstr "" +"O modo tático está ativado. Você controla todo mundo manualmente. Clique " +"para controlar apenas este personagem (outros irão segui-lo)." msgid "" "Tactical mode is off. Companions are following you. Click to control " "everybody." msgstr "" +"O modo tático está desativado. Companheiros estão seguindo você. Clique para" +" controlar todos." msgid "View your companions and tactical settings, or switch party members." msgstr "" +"Veja seus companheiros e configurações táticas ou troque de membro do grupo." msgid "You are currently yielded. Click to stop yielding." -msgstr "" +msgstr "Você está atualmente rendido. Clique para parar de ceder." msgid "You are not yielded. Click to yield to opponents." -msgstr "" +msgstr "Você não está rendido. Clique para ceder aos oponentes." msgid "You have a weapon drawn. Click to strap it." -msgstr "" +msgstr "Você tem uma arma em punho. Clique para amarrá-lo." msgid "You have a weapon available to draw. Click to draw it." -msgstr "" +msgstr "Você tem uma arma disponível para sacar. Clique para desenhá-lo." msgid "You do not have a weapon." -msgstr "" +msgstr "Você não tem uma arma." msgid "You are a projectile." -msgstr "" +msgstr "Você é um projétil." msgid "You are a rider." -msgstr "" +msgstr "Você é um cavaleiro." msgid "You are prone. Click to stand." -msgstr "" +msgstr "Você está propenso. Clique para ficar de pé." msgid "You are not prone. Click to go prone." -msgstr "" +msgstr "Você não está propenso. Clique para ficar propenso." msgid "Close the map." -msgstr "" +msgstr "Feche o mapa." msgid "Go upward." -msgstr "" +msgstr "Vá para cima." msgid "Go downward." -msgstr "" +msgstr "Vá para baixo." msgid "End travel." -msgstr "" +msgstr "Terminar a viagem." msgid "Toggle sneaking." -msgstr "" +msgstr "Alternar esgueirar-se." msgid "View the map." -msgstr "" +msgstr "Veja o mapa." msgid "Toggle cloud view." msgstr ""