diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po index 23aec81c..94fda0b9 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/pl.po @@ -61420,7 +61420,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:19043 msgid "source of illegal funds for master" -msgstr "" +msgstr "źródło nielegalnych funduszy dla mistrza" #: stringdump_steam_50_11.txt:19044 msgid "suspected criminal" @@ -61444,7 +61444,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:19049 msgid "compromised position holder" -msgstr "" +msgstr "skompromitowany posiadacz stanowiska" #: stringdump_steam_50_11.txt:19050 msgid "delivery target" @@ -61916,11 +61916,12 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:19856 msgid "world view filter not set (adjust ci ps)" -msgstr "" +msgstr "Filtr widoku świata nie jest ustawiony (dostosuj ci ps)" #: stringdump_steam_50_11.txt:19857 msgid "world view filter not set (moderate private opinion)" msgstr "" +"filtr światopoglądowy nie jest ustawiony (umiarkowana opinia prywatna)" #: stringdump_steam_50_11.txt:19861 msgid "This nameless being" @@ -61985,42 +61986,44 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:19877 msgid "Although accounts vary, it is universally agreed that " msgstr "" +"Choć relacje na ten temat różnią się między sobą, panuje powszechna zgoda co" +" do tego, że" #: stringdump_steam_50_11.txt:19878 msgid "of divine parentage and possessed of unnatural gifts. " -msgstr "" +msgstr "boskiego pochodzenia i posiadający nienaturalne dary." #: stringdump_steam_50_11.txt:19879 msgid "chosen by fate as the vanguard of destiny. " -msgstr "" +msgstr "wybrany przez los jako awangarda przeznaczenia." #: stringdump_steam_50_11.txt:19880 msgid "guided by forces unknown. " -msgstr "" +msgstr "kierowany przez nieznane siły." #: stringdump_steam_50_11.txt:19881 msgid " most often takes the form of a " -msgstr "" +msgstr "najczęściej przybiera formę" #: stringdump_steam_50_11.txt:19882 msgid " was most often depicted as a " -msgstr "" +msgstr "był najczęściej przedstawiany jako" #: stringdump_steam_50_11.txt:19883 msgid "associated with " -msgstr "" +msgstr "związany z" #: stringdump_steam_50_11.txt:19968 msgid "Text mode is not supported for now" -msgstr "" +msgstr "Tryb tekstowy nie jest obecnie obsługiwany" #: stringdump_steam_50_11.txt:19987 msgid "a secret identity" -msgstr "" +msgstr "sekretna tożsamość" #: stringdump_steam_50_11.txt:19988 msgid "--- Logging Interaction " -msgstr "" +msgstr "--- Logowanie interakcji" #: stringdump_steam_50_11.txt:20041 msgid "" @@ -62032,27 +62035,27 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:20043 msgid "the meaning of individual happiness" -msgstr "" +msgstr "znaczenie indywidualnego szczęścia" #: stringdump_steam_50_11.txt:20251 msgid "Overall, the prose is passable" -msgstr "" +msgstr "Ogólnie rzecz biorąc, proza jest zadowalająca" #: stringdump_steam_50_11.txt:20254 msgid " mechanisms" -msgstr "" +msgstr "mechanizmy" #: stringdump_steam_50_11.txt:20255 msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr "(kopia)" #: stringdump_steam_50_11.txt:20258 msgid "is inattentive to detail in " -msgstr "" +msgstr "jest nieuważny na szczegóły w" #: stringdump_steam_50_11.txt:20260 msgid "more love-prone" -msgstr "" +msgstr "bardziej podatny na miłość" #: stringdump_steam_50_11.txt:20261 msgid "This is" @@ -62068,7 +62071,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:20264 msgid "This is a bundle of" -msgstr "" +msgstr "Jest to pakiet" #: stringdump_steam_50_11.txt:20265 msgid " masterfully prepared" @@ -62076,7 +62079,7 @@ msgstr "mistrzowsko przygotowany" #: stringdump_steam_50_11.txt:20266 msgid " exceptional prepared" -msgstr "" +msgstr "wyjątkowo przygotowany" #: stringdump_steam_50_11.txt:20267 msgid " superiorly prepared" @@ -62108,11 +62111,11 @@ msgstr "Wszystko" #: stringdump_steam_50_11.txt:20274 msgid " created by an unknown artisan" -msgstr "" +msgstr "stworzony przez nieznanego rzemieślnika" #: stringdump_steam_50_11.txt:20275 msgid "ship is of the highest quality. " -msgstr "" +msgstr "statek jest najwyższej jakości." #: stringdump_steam_50_11.txt:20276 msgid "It is sized for " @@ -62176,7 +62179,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:20291 msgid "exceptionally prepared " -msgstr "" +msgstr "wyjątkowo przygotowany" #: stringdump_steam_50_11.txt:20292 msgid "superior quality " @@ -62192,11 +62195,11 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:20295 msgid "masterfully worked " -msgstr "" +msgstr "mistrzowska praca" #: stringdump_steam_50_11.txt:20296 msgid "exceptionally worked " -msgstr "" +msgstr "wyjątkowo pracował" #: stringdump_steam_50_11.txt:20297 msgid "finely-crafted " @@ -62204,15 +62207,15 @@ msgstr "misternie wykonany" #: stringdump_steam_50_11.txt:20298 msgid "well-crafted " -msgstr "" +msgstr "dobrze wykonany" #: stringdump_steam_50_11.txt:20299 msgid " by an unknown artist" -msgstr "" +msgstr "autorstwa nieznanego artysty" #: stringdump_steam_50_11.txt:20300 msgid "encircled with bands of " -msgstr "" +msgstr "otoczony pasmami" #: stringdump_steam_50_11.txt:20301 msgid " are made from " @@ -62232,11 +62235,11 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:20305 msgid "The rollers are made from " -msgstr "" +msgstr "Rolki są wykonane z" #: stringdump_steam_50_11.txt:20306 msgid "The handle is made from " -msgstr "" +msgstr "Uchwyt jest wykonany z" #: stringdump_steam_50_11.txt:20307 msgid "This object " @@ -62244,15 +62247,15 @@ msgstr "Ten przedmiot" #: stringdump_steam_50_11.txt:20308 msgid "is adorned with hanging rings of " -msgstr "" +msgstr "jest ozdobiony wiszącymi pierścieniami" #: stringdump_steam_50_11.txt:20311 msgid "menaces with spikes of " -msgstr "" +msgstr "zagrożenia z kolcami" #: stringdump_steam_50_11.txt:20312 msgid "It is made from " -msgstr "" +msgstr "Jest on wykonany z" #: stringdump_steam_50_11.txt:20313 msgid "There is writing on this item, but you cannot read." @@ -62260,7 +62263,7 @@ msgstr "Na tym przedmiocie jest napis, ale nie można go odczytać." #: stringdump_steam_50_11.txt:20314 msgid "On the faces of the object are " -msgstr "" +msgstr "Na powierzchniach obiektu znajdują się" #: stringdump_steam_50_11.txt:20315 msgid "numbers" @@ -62288,7 +62291,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:20321 msgid " which you cannot read" -msgstr "" +msgstr "których nie można odczytać" #: stringdump_steam_50_11.txt:20322 msgid " images" @@ -62308,11 +62311,11 @@ msgstr "Na tym przedmiocie znajduje się napis, którego nie przeczytałeś." #: stringdump_steam_50_11.txt:20326 msgid "There is writing in the book, but you cannot read." -msgstr "" +msgstr "W książce jest pismo, ale nie można go odczytać." #: stringdump_steam_50_11.txt:20327 msgid "You have not read this book." -msgstr "" +msgstr "Nie czytałeś tej książki." #: stringdump_steam_50_11.txt:20328 msgid "The thread is " @@ -62332,7 +62335,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:20332 msgid "There is writing on the slab, but you cannot read." -msgstr "" +msgstr "Na płycie jest napis, ale nie można go odczytać." #: stringdump_steam_50_11.txt:20333 msgid "The slab reads \"" @@ -62356,7 +62359,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:20340 msgid "This object is showing some wear. " -msgstr "" +msgstr "Ten przedmiot wykazuje pewne zużycie." #: stringdump_steam_50_11.txt:20341 msgid "coated" @@ -62368,7 +62371,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:20343 msgid "The item sparkles with a supernatural brilliance." -msgstr "" +msgstr "Przedmiot mieni się nadprzyrodzonym blaskiem." #: stringdump_steam_50_11.txt:20344 msgid "" @@ -62380,11 +62383,11 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:20345 msgid "The object looks oddly square." -msgstr "" +msgstr "Obiekt wygląda dziwnie kwadratowo." #: stringdump_steam_50_11.txt:20346 msgid "The item constantly emits a nearly inaudible high-pitched whistle." -msgstr "" +msgstr "Przedmiot nieustannie emituje prawie niesłyszalny, wysoki gwizd." #: stringdump_steam_50_11.txt:20347 msgid "The item is covered with small bumps." @@ -82472,7 +82475,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:29423 msgid "comparative anatomical studies for use in medicine" -msgstr "" +msgstr "porównawcze badania anatomiczne do zastosowania w medycynie" #: stringdump_steam_50_11.txt:29424 msgid "pulmonary circulation" @@ -82484,7 +82487,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:29426 msgid "the preparation and use of dedicated hospitals" -msgstr "" +msgstr "przygotowanie i korzystanie z dedykowanych szpitali" #: stringdump_steam_50_11.txt:29427 msgid "the treatment of mental illnesses" @@ -82500,7 +82503,7 @@ msgstr "" #: stringdump_steam_50_11.txt:29430 msgid "the use of a laboratory for preparation of remedies in a hospital" -msgstr "" +msgstr "korzystanie z laboratorium do przygotowywania leków w szpitalu" #: stringdump_steam_50_11.txt:29431 msgid "the use of specialized wards in hospitals" @@ -82508,28 +82511,31 @@ msgstr "wykorzystanie specjalistycznych oddziałów w szpitalach" #: stringdump_steam_50_11.txt:29432 msgid "the creation of asylums for the mentally ill" -msgstr "" +msgstr "tworzenie przytułków dla chorych psychicznie" #: stringdump_steam_50_11.txt:29433 msgid "the use of shadows to tell direction and time" -msgstr "" +msgstr "wykorzystanie cieni do określenia kierunku i czasu" #: stringdump_steam_50_11.txt:29434 msgid "the use of water-based devices to tell time" -msgstr "" +msgstr "korzystanie z urządzeń wodnych do pomiaru czasu" #: stringdump_steam_50_11.txt:29435 msgid "" "the use of conical shapes in water-based clocks to improve their accuracy" msgstr "" +"wykorzystanie stożkowych kształtów w zegarach wodnych w celu poprawy ich " +"dokładności" #: stringdump_steam_50_11.txt:29436 msgid "the use of reservoirs in water-based clocks to improve their accuracy" msgstr "" +"wykorzystanie zbiorników w zegarach wodnych w celu poprawy ich dokładności" #: stringdump_steam_50_11.txt:29437 msgid "the construction and use of the astrarium" -msgstr "" +msgstr "budowa i użytkowanie astrarium" #: stringdump_steam_50_11.txt:29438 msgid "the construction and use of the hourglass"