diff --git a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po index 12949aa0..7a751513 100644 --- a/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po +++ b/translations/dwarf-fortress-steam/hardcoded_steam/fr.po @@ -74637,80 +74637,109 @@ msgstr "" "sommeil, d'un repos ou d'un voyage. " msgid "Butcher and craft" -msgstr "" +msgstr "Boucherie et artisanat" msgid "This is the butchering and crafting menu." -msgstr "" +msgstr "C'est le menu de boucherie et d'artisanat." msgid "" "Butchering requires a sharp-edged weapon or tool, as well as a butcherable " "carcass. Butchering is an excellent source of meat. The other products " "cannot currently be used. " msgstr "" +"La boucherie nécessite une arme ou un outil tranchant, ainsi qu'une carcasse" +" apte à la découpe. C'est une excellente source de viande. Les autres " +"produits ne peuvent pas être utilisés actuellement. " msgid "" "Crafting in the base game is limited to constructing a stone axe necessary " "to fell trees. You can pick up few rocks and a tree branch to get started." " " msgstr "" +"L'artisanat dans le jeu de base se limite à la construction d'une hache en " +"pierre utile pour abattre des arbres. Vous pouvez ramasser quelques pierres " +"et une branche d'arbre pour commencer. " msgid "Abilities" -msgstr "" +msgstr "Capacités" msgid "This is the abilities menu." -msgstr "" +msgstr "C'est le menu des capacités." msgid "" "Any ability you possess that doesn't fit elsewhere will appear here. For " "instance, many creatures can spit or pet animals. Others can breathe fire." " " msgstr "" +"Toutes les capacités que vous avez et qui ne sont pas disponibles ailleurs " +"seront ici. Par exemple, certaines créatures peuvent cracher ou caresser " +"des animaux. D'autres peuvent cracher du feu. " msgid "" "Some abilities, like the flight of winged creatures, can just be used during" " regular movement without needing this menu. " msgstr "" +"Certaines capacités, comme le vol des créatures ailées, peuvent juste être " +"utilisé lorsque vous êtes mouvement, sans avoir besoin de ce menu. " msgid "" "If you obtain any magical powers during your adventure, you will find them " "in this menu. " msgstr "" +"Si vous obtenez des pouvoirs magiques au cours de votre aventure, vous les " +"trouverez ici. " msgid "Strike" -msgstr "" +msgstr "Frapper" msgid "" "This is the attack menu. Here you can strike creatures with an item or body" " part, or you can initiate a dodge or parry movement. " msgstr "" +"C'est le menu des attaques. Ici, vous pouvez frapper les créatures avec un " +"objet ou une partie du corps, ou vous pouvez initier une esquive ou une " +"parade. " msgid "" "Attacks target specific body parts and have various modifiers. You will " "select these in the subsequent menus. " msgstr "" +"Les attaques ciblent des parties spécifiques du corps et ont divers " +"modificateurs. Vous les sélectionnerez dans les menus suivants." msgid "" "There is a random element to outcomes and some body parts will be easier or " "harder to hit from moment to moment. " msgstr "" +"Les résultats comportent un élément aléatoire et certaines parties du corps " +"seront plus ou moins faciles à toucher à certains moments. " msgid "" "However, skill is the most important determiner of hits versus misses. " msgstr "" +"Cependant, la compétence la plus importante et celle qui détermine vos " +"chances de toucher la cible. " msgid "" "Once a strike hits, the materials and velocity are used to determine the " "damage. " msgstr "" +"Quand une frappe touche, les matériaux et la vélocité sont pris en compte " +"dans le calcul des dégâts. " msgid "" "Skill and item quality can help with this, but sometimes it's just not " "possible to damage a target material with a weaker material. " msgstr "" +"Des compétences et objets de qualités peuvent aidés, mais il est parfois " +"impossible d'infligé des dégât sur un matériau résistant avec un moins " +"résistant. " msgid "" "For this reason, it's important to obtain better equipment when you can. " msgstr "" +"Il est donc important d'obtenir un meilleur équipement quand vous le pouvez." +" " msgid "Wrestle" msgstr "Lutte" @@ -74719,88 +74748,123 @@ msgid "" "This is the wrestling menu. Here you can grab creatures and then execute a " "variety of wrestling moves. You can also initiate defensive actions here. " msgstr "" +"C'est le menu de lutte. Ici, vous pouvez attraper des créatures et exécuter " +"divers mouvements de lutte. Vous pouvez également lancer des actions " +"défensives. " msgid "" "Wrestling involves specific attacking body parts and specific target body " "parts. " msgstr "" +"La lutte implique des parties du corps spécifiques qui attaquent et des " +"parties du corps spécifiques à cibler. " msgid "" "You can grab creatures with your grasps and limbs, and both the target and " "attacking part determine which wrestling moves are available. " msgstr "" +"Vous pouvez attraper des créatures avec vos membres et autres, la cible et " +"la partie qui attaque déterminent quels mouvements de lutte sont " +"disponibles. " msgid "" "Relative body size is the most important determiner of wrestling outcomes. " "A character's wrestling skill is also important. " msgstr "" +"La taille relative du corps est le facteur le plus important pour déterminer" +" les résultats d'une lutte. Les compétences en lutte sont également " +"importantes. " msgid "" "Unless you are very skilled, you should not attempt to wrestle larger " "creatures, and you should try to avoid being grabbed by them. " msgstr "" +"À moins d’être très habile, vous ne devriez pas tenter de lutter contre des " +"créatures plus grosses et vous devriez éviter d’être attrapé par elles. " msgid "Shoot and throw" -msgstr "" +msgstr "Tirer et lancer" msgid "" "This is the projectile aiming menu. You can shoot projectiles with a " "launcher like a bow or crossbow, and you can throw almost any object that " "you are carrying in a grasp. " msgstr "" +"C'est le menu des projectiles. Vous pouvez tirer des projectiles avec un " +"lanceur comme un arc ou une arbalète, et vous pouvez lancer presque " +"n'importe quel objet que vous portez dans votre main. " msgid "You can initiate throwing from the inventory menu, or by pressing " msgstr "" +"Vous pouvez faire des lancers depuis le menu d'inventaire ou en appuyant sur" +" " msgid "] from play." -msgstr "" +msgstr "] du jeu." msgid "" "Be warned that shooting a projectile currently has a long recovery time, so " "you may be subject to attack after you fire. " msgstr "" +"Attention! Tirer un projectile nécessite un long temps de récupération, vous" +" pouvez donc être victime d'une attaque après avoir tiré. " msgid "" "Friendly fire isn't currently possible, so your companions should be safe. " msgstr "" +"Les tirs amis ne sont actuellement pas possibles, vos compagnons devraient " +"donc être en sécurité. " msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Voyage" msgid "This is travel mode." -msgstr "" +msgstr "C'est le mode voyage." msgid "" "Here you can travel great distances without having to move in the local " "mode. You still become thirsty, hungry, and drowsy while traveling. " msgstr "" +"Ici, vous pouvez parcourir de grandes distances sans avoir à vous déplacer " +"dans le mode local. Vous aurez toujours soif, faim et de la fatigue pendant " +"le voyage. " msgid "" "You are also still subject to attack or ambush, though you can see certain " "groups on the map and may be able to avoid them. " msgstr "" +"Vous êtes également toujours sujet à des attaques ou embuscades, même si " +"vous pouvez voir certains groupes sur la carte et ainsi les éviter." msgid "" "You can stop traveling using the stop travel button below or by pressing ." msgstr "" +"Vous pouvez arrêter de voyager en utilisant le bouton ci dessous ou en " +"appuyant sur ." msgid "Sleep and rest" -msgstr "" +msgstr "Dormir et repos" msgid "" "This is the sleep menu. Here you can sleep to overcome drowsiness or wait " "to pass time." msgstr "" +"C'est le menu des repos. Ici, vous pouvez dormir pour surmonter la " +"somnolence ou attendre pour passer le temps." msgid "" "If you have multiple party members, your chances of being ambushed will be " "greatly reduced. " msgstr "" +"S'il y a plusieurs membres dans votre groupe, vos chances d'être pris en " +"embuscade seront considérablement réduites. " msgid "" "It's also generally wise to try to sleep in friendly places, but you might " "need to obtain permission. " msgstr "" +"Il est généralement judicieux d'essayer de dormir dans des endroits amicaux," +" mais vous devrez peut-être obtenir une autorisation. " msgid "Name yourself" msgstr "Nommez-vous" @@ -75272,7 +75336,7 @@ msgid "Toggle cloud view." msgstr "Activer la vue des nuages." msgid "Toggle track view." -msgstr "" +msgstr "Activer la vue de la piste." msgid "Drop an item." msgstr "Lâcher un objet." @@ -75323,99 +75387,102 @@ msgid "Assume control of this party member." msgstr "Prendre le contrôle de ce membre du groupe." msgid "You are tangled in a web." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes empêtré dans une toile." msgid "You are sleeping." -msgstr "" +msgstr "Vous dormez." msgid "You are unconscious." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes inconscient." msgid "You are paralyzed." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes paralysé." msgid "You are wrestling." -msgstr "" +msgstr "Vous luttez." msgid "You are nauseated." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes nauséeux." msgid "You are stunned." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes étourdi." msgid "You are winded." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes éssouflé." msgid "" "You have are seriously injured. View your status for more information." msgstr "" +"Vous êtes gravement blessé. Consultez votre statut pour plus d'informations." msgid "You have are injured. View your status for more information." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes blessé. Consultez votre statut pour plus d'informations." msgid "You have a fever." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes fièvreux." msgid "You are thirsty." -msgstr "" +msgstr "Vous avez soif." msgid "You are hungry." -msgstr "" +msgstr "Vous avez faim." msgid "You are drowsy." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes somnolent." msgid "You are stressed. View your status for more information." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes stressé. Consultez votre statut pour plus d'informations." msgid "" "You are distracted by unmet needs. View your status for more information." msgstr "" +"Vous avez des besoins non assouvis. Consultez votre statut pour plus " +"d'informations." msgid "You are enraged." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes enragé." msgid "You are in a martial trance." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes dans une transe martiale." msgid "You are throwing a tantrum." -msgstr "" +msgstr "Vous faîtes une crise de colère." msgid "You are depressed." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes en dépression." msgid "You are oblivious." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes inconscient." msgid "You are in a fell mood." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes de mauvaise humeur." msgid "You are in a macabre mood." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes d'une humeur macabre." msgid "You are in a fey mood." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes d'une humeur féérique." msgid "You are in a secretive mood." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes d'une humeur réservée." msgid "You are possessed." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes possédé." msgid "You are melancholy." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes mélancolique." msgid "You are insane." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes fou." msgid "You are berserk." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes fou furieux." msgid "You are catatonic." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes catatonique." msgid "You are terrified." -msgstr "" +msgstr "Vous êtes térrifié." msgid "FMOD: Failed to get open state of sound" msgstr "" @@ -76303,7 +76370,7 @@ msgid "State feelings of great wonder" msgstr "Exprimer le sentiment d'un grand émerveillement" msgid "faint " -msgstr "" +msgstr "perte de connaissance." msgid "light " msgstr "" @@ -76319,7 +76386,7 @@ msgid "You cannot speak." msgstr "Tu ne peux pas parler." msgid "See to your responsibilities." -msgstr "" +msgstr "Assumez vos responsabilités." msgid "** Starting Adventure **" msgstr "" @@ -76340,7 +76407,7 @@ msgid "Ordinary" msgstr "Ordinaire" msgid "Include tutorial" -msgstr "" +msgstr "Inclure le tutoriel" msgid "Easy difficulty" msgstr "Difficulté facile" @@ -80362,7 +80429,7 @@ msgid "Assume an identity" msgstr "Endosser une identité" msgid "No charge attack: target shares your location" -msgstr "" +msgstr "Pas d'attaque chargée: la cicle est sur la même tuile que vous" msgid "Put on item" msgstr "Mettre l'objet"