diff --git a/raw/tdir.examples.csv b/raw/tdir.examples.csv
index ccf1d29..e045f9c 100644
--- a/raw/tdir.examples.csv
+++ b/raw/tdir.examples.csv
@@ -361,8 +361,8 @@ Nr,language,pov,original,gloss,translation,source,page,comments
314,Bambara,adv exclusive,Musa
yɛ̀rɛ | nàna,Musa | INT | came.,Musa came personally.,"Ebermann, E. (1986). Kleines Wörterbuch der Bambara-Sprache. Wien: Universität Wien.",179,--
315,Bambara,adnominal,Usman | yɛ̀rɛ | yé | tobili | kè,Usman | INT | PST | food | make,Usman himself has cooked.,"Ebermann, E. (1986). Kleines Wörterbuch der Bambara-Sprache. Wien: Universität Wien.",215,--
316,Amele,reflexive,ija | ija-dodoc | quga,I | I-REFL | hit,I hit myself.,John Roberts (p.c.),-,-
-317,Amele,adnominal,meme-g | uqa-dodoc | cal | men,father-POSS.3SG | he-INT | dead | become(remote | past),His father himself died.,John Roberts (p.c.),-,-
-318,Amele,reflexive,meme-g | uqa-dodoc | qon,father-POSS.3SG | he-REFL | hit(remote | past),His father hit himself.,John Roberts (p.c.),-,--
+317,Amele,adnominal,meme-g | uqa-dodoc | cal | men,father-POSS.3SG | he-INT | dead | become.REM.PST,His father himself died.,John Roberts (p.c.),-,-
+318,Amele,reflexive,meme-g | uqa-dodoc | qon,father-POSS.3SG | he-REFL | hit.REM.PST),His father hit himself.,John Roberts (p.c.),-,--
319,Amele,adnominal,jo | uqa-dodoc,house | it-INT,the house itself,John Roberts (p.c.),-,--
320,Fulani,reflexive,mi | nawnii | hoore | am,I | injured | REFL | my,I injured myself.,"Jungraithmayr, H. & A. Al-Amin (1989). Einführung in die Ful-Sprache. Berlin: Dietrich Reimer.",163,---
321,Fulani,adv exclusive,mi | warii | bee | hoore | am,I | came | [with | head | my]=INT,I came myself,"Jungraithmayr, H. & A. Al-Amin (1989). Einführung in die Ful-Sprache. Berlin: Dietrich Reimer.",163,strategy of adverbial intensification similar to that of Arabic and Hebrew
|