-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 38
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Please create blank language file "fr_BE" #296
Comments
Dear Developers, In Debian, all installations in [fr_CA], [fr_CH] and [fr_BE] do not receive the French translations! We thank you for respecting the different French-speaking communities. Best regards, |
Translators can get the permission on weblate to create new translations: https://translate.lxqt-project.org/contact/ |
Dear stefonarch, it doesn't make any sense for translators to ask the administrators of the Translate LXQT translation platform to add one or more languages to another developer's project. The Translate LXQT administrators will certainly tell us to ask the CMST owner to add new languages. Do you agree with this logic or not?
Caro stefonarch, não faz sentido algum os tradutores solicitarem aos administradores da plataforma de tradução Translate LXQT para adicionarem um ou mais idiomas para o projeto de outro desenvolvedor. Certamente os administradores do Translate LXQT irão falar para pedirmos para o dono do CMST adicionar novos idiomas. Você concorda com esta lógica ou não? |
@marcelocripe : New translation templates can be created by any translator who has the upgraded permissions in any language, I'm one of the admins and it's me who added cmst to the platform, agreeing with Andrew. The problem is more if it will be merged, sadly - see #303 |
Who are the translators who have these permissions to create new translation models?
I couldn't understand what the problem is that prevents it from being merged. Sorry, I only read automatic translations from the English language into my Brazilian Portuguese language.
Quem são os tradutores que possuem estas permissões para criar os novos modelos de tradução?
Eu não consegui compreender qual é o problema que impede de ser mesclado. Desculpe-me, eu apenas leio as traduções automáticas do idioma Inglês para o meu idioma Português do Brasil. |
Read here: https://github.com/andrew-bibb/cmst#cmst
Any translater who asks for, we had once issues and it's on request only now. |
I read this text and I am so sorry for Andrew-Bibb. I hope that he can fight this disease and that he gets better and can move on with his life. After all, life is a struggle, from birth to the end of life, we fight to live. Most poor people struggle to survive.
Eu li este texto e lamento muito pelo Andrew-Bibb. Eu faço votos de que ele consiga lutar contra esta doença e que melhore para seguir com a sua vida. Afinal, a vida é um luta, desde o nascimento até o fim da vida, lutamos para viver. A maioria das pessoas pobres lutam para sobreviver. |
Please Andrew Bibb, could you create the language blank file "fr_BE" at https://github.com/andrew-bibb/cmst/tree/master/translations and at https://translate.lxqt-project.org/projects/andrew-bibb/cmst/?
In the antiX community, we have Wallon who is an active translator who translates for antiX Linux and MX Linux with a lot of commitment and dedication, as can be seen in this topic https://www.antixforum.com/forums/topic/antix-23-beta2-iso-files-for-testing/page/12/.
Ideally, the official project should have as many languages available as possible, rather than leading GNU/Linux distributions having to create translations for their own packages.
Thank you for developing and keeping the CMST up to date.
Por favor Andrew Bibb, você poderia criar o arquivo em branco do idioma "fr_BE" no https://github.com/andrew-bibb/cmst/tree/master/translations e no https://translate.lxqt-project.org/projects/andrew-bibb/cmst/?
Na comunidade antiX, nós temos o Wallon que é um tradutor ativo que traduz para o antiX Linux e para o MX Linux com muito empenho e dedicação, como pode ser observado neste tópico https://www.antixforum.com/forums/topic/antix-23-beta2-iso-files-for-testing/page/12/.
O ideal é que o projeto oficial tenha o maior número possível de idiomas disponíveis, ao invés dos líderes das distribuições GNU/Linux terem que criar traduções para os seus próprios pacotes.
Obrigado por você você desenvolver e manter o CMST atualizado.
marcelocripe
(Texto original em idioma Português do Brasil)
The text was updated successfully, but these errors were encountered: