forked from Helsinki-NLP/Tatoeba-Challenge
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathtest.txt
1179 lines (1179 loc) · 103 KB
/
test.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
fra ina_Latn Nathalie sait ce qui est bon. Nathalie sape lo que es bon.
fra ina_Latn Tom n'était pas occupé. Tom non era occupate.
fra ina_Latn A-t-il oublié son argent ? Ha ille oblidate su moneta?
fra ina_Latn Et cet homme était Albert Einstein. E ille viro era Albert Einstein.
fra ina_Latn Le turc est une langue difficile. Le turco es un lingua difficile.
fra ina_Latn Je ne les exclus pas. Io non les exclude.
fra ina_Latn À qui parlais-tu ? A qui parlava tu?
fra ina_Latn Je peux le recommander à n'importe qui. Ego pote recommendar lo a alicuno.
fra ina_Latn Je déteste travailler. Ego odia laborar.
fra ina_Latn Nous faisions la sourde oreille. Nos faceva le aure surde.
fra ina_Latn Le chien dort. Le can dormi.
fra ina_Latn Quand l'as-tu vue danser avec lui ? Quando vos videva la dansar con ille?
fra ina_Latn La propriété, c'est le vol. Le proprietate es un furto.
fra ina_Latn Qui est mon père ? Qui es mi patre?
fra ina_Latn Je vous prie de fermer la porte. Si il vos place, claude le porta.
fra ina_Latn Tom s'accrochait. Tom se acrocava.
fra ina_Latn Bienvenue en enfer ! Benvenite al inferno!
fra ina_Latn Je me sens un peu fatigué. Io me senti un poco fatigate.
fra ina_Latn Je pense avec ma tête. Io pensa con mi testa.
fra ina_Latn Profitez de la soirée au bal. Gaude del vespere de dansa.
fra ina_Latn Nous pouvons enregistrer le passé et le présent. Nos pote registrar le passato e le presente.
fra ina_Latn Il est d'humeur joyeuse. Ille es de humor jocular.
fra ina_Latn La vache nous donne du lait. Le vacca nos da lacte.
fra ina_Latn Je laboure le sol. Io ara le solo.
fra ina_Latn Bonjour, comment allez-vous ? Bon jorno, como sta vos?
fra ina_Latn Je suis gay. Io es gay.
fra ina_Latn La pomme est mûre. Le pomo es matur.
fra ina_Latn À chacun le sien. A cata uno le sue.
fra ina_Latn Je ne veux pas me marier si tôt. Io non vole maritar me si tosto.
fra ina_Latn Donald Trump est un mythomane. Donald Trump es un mythomano.
fra ina_Latn J'ai rencontré par hasard ton frère dans la rue. Io incontrava per hasardo tu fratre in le strata.
fra ina_Latn Tu es trop jeune. Tu es troppo juvene.
fra ina_Latn À quelle heure te lèves-tu d'habitude ? A que hora te leva tu normalmente?
fra ina_Latn Aujourd'hui, les nouvelles sont bonnes. Hodie, le novas es bon.
fra ina_Latn Je ne sais pas si j'aurai le temps. Io non sape si io habera le tempore.
fra ina_Latn L'entrée est gratuite pour les enfants. Le entrata es gratis pro infantes.
fra ina_Latn C'est la réponse. Iste es le responsa.
fra ina_Latn Kitty ne peut pas encore lire. Kitty non sape ancora leger.
fra ina_Latn Nous devons le faire maintenant. Nos debe facer lo nunc.
fra ina_Latn Mon ami a finalement liquidé toutes ses dettes. Mi amico ha finalmente liquidate tote su debitas.
fra ina_Latn Laisse-moi le googler pour toi. Lassa me googlar lo pro te.
fra ina_Latn Je ne participerai pas à la fête. Io non participara al festa.
fra ina_Latn Sans variété, point de beauté. Sin varietate, nulle beltate.
fra ina_Latn Le chat a deux oreilles. Le catto ha duo aures.
fra ina_Latn Dans les larmes d'une femme, le sage ne voit que de l'eau. In le lacrimas de un femina le sagio vide solmente aqua.
fra ina_Latn Les défauts sont épais là où l'amour est mince. Le defectos abunda ubi le amor es rar.
fra ina_Latn Je veux un livre. Io vole un libro.
fra ina_Latn Tu étais occupé. Tu era occupate.
fra ina_Latn Ces poissons peuvent être mangés. Iste pisces pote esser mangiate.
fra ina_Latn Tu es d'accord ? An tu es de accordo?
fra ina_Latn Elle a accordé une interview à un journaliste. Illa ha date un intervista a un jornalista.
fra ina_Latn Tatoeba n'est pas un réseau social. Tatoeba non es un rete social.
fra ina_Latn Le soleil brille pour tous. Le sol brilla pro totes.
fra ina_Latn J'ai des timbres dans mon sac. Io ha alcun timbros in mi sacco.
fra ina_Latn Je vais danser avec Tom. Io dansara con Tom.
fra ina_Latn Nous ne sommes pas des flics. Nos non es policieros.
fra ina_Latn Bill vit près de la mer. Bill vive presso le mar.
fra ina_Latn Aime la vérité, mais pardonne l'erreur. Ama le veritate, ma pardona le error.
fra ina_Latn Je vous en suis très reconnaissant. Io es multo grate a vos pro isto.
fra ina_Latn Combien de fleurs achètes-tu ? Quante flores compra tu?
fra ina_Latn Le mot « tango » provient probablement d'une langue des esclaves africains en Amérique. Le parola «tango» probabilemente veni ab lingua de sclavos african in America.
fra ina_Latn Mon père ne la connaissait pas. Mi patre non la cognosceva.
fra ina_Latn Pressez-vous ! Hasta te!
fra ina_Latn Ellen ne parle pas anglais. Ellen non parla anglese.
fra ina_Latn Tu es d'accord ? Es tu de accordo?
fra ina_Latn Ce n'est pas la loi qu'il faut craindre, mais le juge. Lo que on debe timer es non le lege, ma le judice.
fra ina_Latn Les Nord-Américains sont plus conservateurs en matière de morale sexuelle que les Européens. Le nordamericanos es plus conservatores re le morales sexual que le europeos.
fra ina_Latn Ce canal communique avec la mer. Iste canal es connectite al mar.
fra ina_Latn N'oubliez-pas que nous hériterons des conséquences de vos décisions. Memora ben que nos hereditara le resultatos de vostre decisiones.
fra ina_Latn Je t'aime ! Io te ama.
fra ina_Latn Les corbeaux font leur nid. Le corvos face lor nidos.
fra ina_Latn Vous êtes créatives. Vos son creative.
fra ina_Latn En prenant le train ce matin, j'ai rencontré un vieil ami. In prender le traino iste matino, io ha trovate un ancian amico mie.
fra ina_Latn Nous nous sommes tellement efforcés d'améliorer les choses pour nos enfants que nous les avons empirées. Nos tentava tanto de meliorar le cosas pro nostre infantes que nos los rendeva pejor.
fra ina_Latn Est-ce bleu ? An isto es blau?
fra ina_Latn Donald Trump est un menteur pathologique. Donald Trump es un mentitor pathologic.
fra ina_Latn Dans son discours, il attaquait la politique du gouvernement. In su discurso, ille attaccava le politica del governamento.
fra ina_Latn Ne regarde pas ailleurs. Non disvia le reguardo.
fra ina_Latn Elle a dit qu'elle danserait avec moi si je lui apportais des roses rouges. Illa diceva que illa dansarea con io si io dona la rubie rosas.
fra ina_Latn Il est encore à l'école. Ille es ancora in le schola.
fra ina_Latn Il n'y avait personne qui n'avait pas savouré la fête. Il habeva nemo a qui le festa non ha placite.
fra ina_Latn Elle avait peur du chien. Illa habeva timor del can.
fra ina_Latn Je suis un garçon. Ego es un garson.
fra ina_Latn Êtes-vous allés dans un des jardins célèbres? Ha vos vadite in un del jardines celebre?
fra ina_Latn Mon chat a faim. Mi catto ha fame.
fra ina_Latn Pourquoi donc ne travailles-tu pas ? Proque ita non labora tu?
fra ina_Latn Le soleil brille avec beaucoup d'intensité. Le sol brilla con multe intensitate.
fra ina_Latn Ne cours pas aussi vite, je ne peux pas te suivre. Non curre si velocemente, io non pote sequer te.
fra ina_Latn Prends ce médicament et tu te sentiras mieux. Prende iste medicina e tu te sentira melio.
fra ina_Latn Soyons amis pour toujours. Que nos sia amicos pro sempre.
fra ina_Latn Pourquoi ne faisons-nous pas quoi que ce soit ? Proque nos non face qualcunque?
fra ina_Latn Quand il fut mis au défi de prononcer « shibboleth », Christophe Colomb réussit si admirablement qu'il fut aussitôt reconnu comme le nouveau chef de l'armée des indigènes. Quando ille esseva defiate a pronunciar "shibboleth", Christophoro Columbo lo faceva de un maniera si perfecte, que ille esseva immediatemente recognoscite como le nove leader del armea del indigenas.
fra ina_Latn J'ai peu d'argent sur moi. Io es curte de moneta.
fra ina_Latn Le policier doit dire "c'est la loi". Le policiero debe dicer "il es le lege".
fra ina_Latn Il y a encore de nombreuses choses à faire. Il resta ancora multe cosas a facer.
fra ina_Latn Quel genre de poison était-ce ? Qual sorta de veneno era illo?
fra ina_Latn La curiosité tua le chat. Le curiositate ha necate le catto.
fra ina_Latn La langue natale de Julia est l'italien. Le lingua materne de Julia es italiano.
fra ina_Latn Qu'est ce que cela signifie ? Que significa illo?
fra ina_Latn Il va me tuer. Ille va occider me.
fra ina_Latn Ils s'accouplèrent tous et commencèrent à danser. Illes accopulava se totes e comenciava a dansar.
fra ina_Latn Ne te fais pas de soucis ! Je t'enseignerai à conduire. Non preoccupa te! Io te inseniara a conducer.
fra ina_Latn Il continua son travail après une courte pause. Ille continuava su labor post un pausa curte.
fra ina_Latn Vous pouvez m'écrire pour faire des échanges. Vos pote scriber me pro facer le cambios.
fra ina_Latn La climatisation ne fonctionne pas. Le climatisation non functiona.
fra ina_Latn Vous savez que ces deux nations sont en guerre pour quelques arpents de neige vers le Canada, et qu'elles dépensent pour cette belle guerre beaucoup plus que tout le Canada ne vaut. Vos sape que iste duo nationes bella re alicun acres de nive usquam circum Canada, e que illi dispende super iste belle bello plus que le integre Canada vale.
fra ina_Latn C'est un produit de notre propre créativité. Il es un producto de nostre proprie creativitate.
fra ina_Latn Vous adoriez la poésie. Tu amava le poesia.
fra ina_Latn Cela fait déjà une semaine que la poule a couvé ses œufs. Le gallina ha covate su ovos jam durante un septimana.
fra ina_Latn J'ai un peigne en bois. Io ha un pectine de ligno.
fra ina_Latn Je travaille ici. Io travalia hic.
fra ina_Latn Je deviens riche. Io deveni ric.
fra ina_Latn À quelle heure commence la partie ? A que hora comencia le partita?
fra ina_Latn Un double s'il vous plaît. Un duple, si il vos place.
fra ina_Latn «Accepterais-tu de travailler pour moi Tony ?» demanda M.Wood. "Esque tu acceptarea laborar pro me, Tony?", Sr. Wood demandava.
fra ina_Latn Où puis-je apprendre l'espéranto ? Ubi io pote apprender Esperanto?
fra ina_Latn Je ne te laisserai jamais tomber. Io non jammais te disappunctara.
fra ina_Latn Nous marcherons. Nos ira a pede.
fra ina_Latn Je planifie aller au théâtre aujourd'hui. Io intende ir al theatro hodie.
fra ina_Latn Nous avons besoin d'une table rectangulaire, pas d'une ronde. Nos besonia un tabula rectangular, non un ronde.
fra ina_Latn Il est capable d'enseigner le français. Ille es capabile de inseniar francese.
fra ina_Latn Tout ou rien. Toto o nihil.
fra ina_Latn Ce n'est rien moins qu'un miracle. Il es nihil minus que un miraculo.
fra ina_Latn Les chats ne mangent de bananes. Le cattos non mangia bananas.
fra ina_Latn Tom est mon ami. Tom es mi amico.
fra ina_Latn Ce qui suit est son histoire. Lo que seque es su historia.
fra ina_Latn Sous le poil gris, il y a aussi un fameux étalon. Sub le capillo gris tamben se cela un bon stallon.
fra ina_Latn Je dois écrire une lettre. As-tu du papier ? Ego debe scriber un littera. Ha tu papiro?
fra ina_Latn Si j'avais su, je ne serais pas venu. Si io habeva sapite io ne haberea venite.
fra ina_Latn Es-tu d'accord ? Esque tu es de accordo?
fra ina_Latn Bonne nuit ! Bon nocte!
fra ina_Latn Il y a un long chemin à parcourir entre la réalisation et le désir. Ab le desiro usque al realisation il ha un longe cammino.
fra ina_Latn Tu es incomparable. Tu es incomparabile.
fra ina_Latn Mon cœur commença à battre. Mi corde comenciava a batter.
fra ina_Latn Ses parents t'adoraient. Su parentes multo te amava.
fra ina_Latn La pluie fouettait contre les fenêtres. Le pluvia batte contra le fenestras.
fra ina_Latn Je sais ce qu'il y a dans cette boîte. Io sape lo que es in iste cassa.
fra ina_Latn La majorité des habitants de la planète sont bilingues. Le majoritate del habitantes del planeta es bilingue.
fra ina_Latn Elle est nue comme un ver. Illa es integremente nude.
fra ina_Latn Voulez-vous danser ? An vos vole dansar?
fra ina_Latn La pomme est mûre. Le malo es matur.
fra ina_Latn Comme je l'avais déjà vu, je l'ai tout de suite reconnu. Como io jam le videva, io subito le recognosceva.
fra ina_Latn Il y avait deux gâteaux. Il habeva duo tortas.
fra ina_Latn Puissent tous les hommes se souvenir qu'ils sont frères. Que omne homines se rememora que illes es fratres.
fra ina_Latn J'aime dessiner. Il me place designar.
fra ina_Latn Les chiens mouillés puent plus que les secs. Le canes molliate pute plus que le siches.
fra ina_Latn Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte. Si vos pensa que le education es dispendiose, attende vider lo que le ignorantia vos costarea.
fra ina_Latn Je veux entendre la vérité. Io vole audir le veritate.
fra ina_Latn Je ne demande pas la lune. Io non demanda le luna.
fra ina_Latn Quelle est la durée de la garantie ? Qual es le duration del garantia?
fra ina_Latn Ce matin, j'ai vu un ange. Iste matino, io videva un angelo.
fra ina_Latn Ceci n'est pas une pipe. Isto non es un pipa.
fra ina_Latn Le tango actuel a pris naissance dans les bordels de Montévidéo et de Buenos Aires, au cours des deux dernières décades du dix-neuvième siècle. Hodierne tango nasceva in bordellos de Montevideo e Buenos Aires, dum le duo ultime decennios del decem-none seculo.
fra ina_Latn C'est la chose la plus stupide que j'ai jamais dite. Isto es le cosa le plus stupide que io ha jammais dicite.
fra ina_Latn Je travaille ici. Io labora hic.
fra ina_Latn Tom parle. Tom parla.
fra ina_Latn Je ne suis pas votre fille. Io non es vostre filia.
fra ina_Latn Trois semaines avant le jour du départ en avion je n'ai pas encore de visa. Tres dies ante mi volo, io ancora non ha un visa.
fra ina_Latn Je n'ai pas du tout envie de plaisanter. Io non ha del toto le desiro de burlar.
fra ina_Latn Nous nous attendons à de la pluie aujourd'hui. Nos expecta que il pluvera hodie.
fra ina_Latn Je suis un génie très stable. Io es un genio multo stabile.
fra ina_Latn Pourquoi as-tu peur ? Proque tu ha timor?
fra ina_Latn Il ne cesse de me surprendre. Ille non cessa surprender me.
fra ina_Latn Je ne le verrai jamais. Io non le videra jammais.
fra ina_Latn Voyant le fils d'une catin jeter des pierres à la foule : « Fais attention, lui dit-il, tu pourrais blesser ton père. » Vidente le filio de puta jectar petras a un turba, ille diceva: "Presta attention; tu poterea colpar tu patre."
fra ina_Latn Il y a une pomme sur le bureau. Il ha un pomo super le scriptorio.
fra ina_Latn Je voudrais que tu conduises. Io vole que tu guida.
fra ina_Latn Je veux être meilleur. Ego vole esser melior.
fra ina_Latn Je veux que tu sois un homme tel qu'Einstein. Io vole que tu esserea un homine como Einstein.
fra ina_Latn Elle oublia vite la pauvre grenouille. Illa tosto oblidava le povre rana.
fra ina_Latn Ils dansaient au son de la musique. Illi dansava secundo le sono del musica.
fra ina_Latn J'aimerais te revoir. Io amarea revider te.
fra ina_Latn Il parle anglais avec un accent allemand. Ille parla anglese con un accento german.
fra ina_Latn Ses longs cheveux blonds volaient au vent. Su longe capillos blonde papilionava al vento.
fra ina_Latn Au foot, ce n'est pas toujours la meilleur équipe - ou l'équipe qui joue le mieux - qui gagne la partie. Al football, non sempre le melior equipa — o le equipa que ha jocate melio — gania le partita.
fra ina_Latn Je me rends à pied à l'école. Io va al schola a pede.
fra ina_Latn Tu es un cafard ! Tu es un hypocrita!
fra ina_Latn Il s'adonne au tennis, mais son frère aîné est plus porté par le football et le baseball. Ille joca al tennis, ma su fratre plus vetere prefere le football e le basketball.
fra ina_Latn Voudrais-tu danser avec moi ? An vos volerea dansar con me?
fra ina_Latn Je ne t'ai jamais rien demandé. Io nunquam te demandava alique.
fra ina_Latn Je veux que vous veniez de suite. Io vole que tu veni immediatemente.
fra ina_Latn Les Japonais aiment voyager en groupe. Le japoneses ama viagiar in gruppo.
fra ina_Latn La réponse est correcte. Le responsa es correcte.
fra ina_Latn Je suis Ricardo. Io es Ricardo.
fra ina_Latn Moi aussi. Etiam io.
fra ina_Latn Dieu est-il gay ? An Deo es gay?
fra ina_Latn La foi consiste à croire ce que la raison ne croit pas. Le fide consiste in creder lo que le ration non pote creder.
fra ina_Latn Tu as une bonne raison d'être en colère. Tu ha un bon ration pro esser irate.
fra ina_Latn Je m'inquiète trop. Io es multo preoccupate.
fra ina_Latn L'inventeur est connu dans le monde entier. Le inventor es cognite in toto le mundo.
fra ina_Latn Je vais à l'école en marchant. Io va al schola a pede.
fra ina_Latn J'aime la façon dont elle rit à mes blagues. Il me place le maniera como illa ride de mi burlas.
fra ina_Latn Travailler dur est le prix de la réussite. Labor dur es le precio del successo.
fra ina_Latn Tu devrais le remercier. Tu deberea regratiar le.
fra ina_Latn Le mur est couvert de graffitis. Le muro es plen de graffiti.
fra ina_Latn C'est de la merde ! Illo es merda!
fra ina_Latn Je lis un magazine. Io lege un magazine.
fra ina_Latn Tom a rompu avec moi. Tom ha rumpite con me.
fra ina_Latn Amuse-toi bien à la fête, John. Diverte te al festa, John.
fra ina_Latn J'ai demandé à Tom de jouer de la guitare. Io demandava a Tom de sonar le gitarra.
fra ina_Latn C'est le sien, n'est-ce pas ? Es le sue, nonne?
fra ina_Latn Il n'aime pas sa belle-mère. Ille non ama su matre affin.
fra ina_Latn Les avions à réaction volent beaucoup plus vite que les avions à hélice. Le aviones a jecto vola multo plus velocemente que le aviones a helice.
fra ina_Latn Que fais-tu ce soir ? Que face tu iste nocte?
fra ina_Latn Je suis à droite. Io es al dextra.
fra ina_Latn Est-ce que tu le crois ? Esque tu le crede?
fra ina_Latn Marie était éveillée. Maria esseva eveliate.
fra ina_Latn Je peux répondre à sa question. Io pote responder a su question.
fra ina_Latn Il ne m'a pas permis d'afficher sur Tatoeba la traduction que j'ai faite de son poème. Ille non me permitte publicar a Tatoeba le traduction que io ha facite de su poema.
fra ina_Latn J'ai réchappé d'un cheveu à l'accident. Io quasi non escappava al accidente.
fra ina_Latn J'apprécie grandement votre conseil. Io multo apprecia vostre consilio.
fra ina_Latn Pourriez-vous nous chanter une chanson en français? Volerea vos cantar nos un cantion in francese?
fra ina_Latn Les citrons sont acides. Le limones es acerbe.
fra ina_Latn Tomber est permis ; se relever est ordonné. Tu pote cader, ma tu debe levar te.
fra ina_Latn Le chien noir voit le chat blanc. Le can nigre vide le catto blanc.
fra ina_Latn Il a un chat. Ille ha un catto.
fra ina_Latn J'aimerais tant danser avec toi. Io tanto amarea dansar con tu.
fra ina_Latn J'ai envie de chanter. Io ha voluntate de cantar.
fra ina_Latn Je vois un lion. Io vide un leon.
fra ina_Latn Mon chat a tué cette souris. Mi catto ha occidite iste mus.
fra ina_Latn Aoi danse. Aoi dansa.
fra ina_Latn Tom m'a dit qu'il était déterminé à faire ça. Tom me diceva que ille esseva determinate a facer isto.
fra ina_Latn Une seconde, je reviens tout de suite. Ne raccrochez pas ! Un secunda, io reveni immediatemente. Non repone le receptor!
fra ina_Latn Ce siège est-il libre ? An iste sede es libere?
fra ina_Latn J'étais en retard à l'école ce matin. Io ha arrivate in retardo al schola iste matino.
fra ina_Latn Ta coiffure paraît vraiment négligée. Tu capillos sembla realmente negligite.
fra ina_Latn Tu nous chanterais une chanson en français? Volerea vos cantar nos un cantion in francese?
fra ina_Latn Je ne peux qu'attendre. Io pote solmente attender.
fra ina_Latn C'est bon de pouvoir glander un peu. Il es bon poter glandar pauco.
fra ina_Latn Éthel rougit plus fort, et cessa de sourire. Ethel rubesceva ancora plus e cessava de surrider.
fra ina_Latn Mon cœur bat si fort ! Mi corde batte si forte!
fra ina_Latn Le patient a un sommeil agité. Le patiente ha un somno intranquille.
fra ina_Latn L'enfant qui mangea presque tout ce gâteau doit être très gros. Le infante que mangiava presso tote ille torta debe esser multo grosse.
fra ina_Latn Ma copine sait bien danser. Mi amica de corde sape ben dansar.
fra ina_Latn Son accent trahit le fait qu'il est français. Su accento revela le facto que ille es francese.
fra ina_Latn Je suis en vacances. Io es in vacantias.
fra ina_Latn PS : Je t'aime. P.S. Io te ama.
fra ina_Latn Tu ne te lèves pas aussi tôt que ta sœur. Tu non te leva si tosto como tu soror.
fra ina_Latn Il ne pouvait pas dormir à cause de la chaleur. Ille non poteva dormir a causa del calor.
fra ina_Latn Pour les questions de sécurité, c'est Tom qui est responsable. Il es Tom qui es responsabile pro le questiones de securitate.
fra ina_Latn Je préfère le thé chaud que froid. Io prefere le the calide al frigide.
fra ina_Latn J'ai une maladie cardiaque. Io ha un maladia cardiac.
fra ina_Latn Laisse-moi y aller pour une fois. Lassa me vader un vice.
fra ina_Latn Garde ta chambre aussi nette que tu peux. Guarda tu camera tanto nette que tu pote.
fra ina_Latn Le chlore est un des éléments du tableau périodique. Le chloro es uno del elementos in le tabella periodic.
fra ina_Latn Je suis arrivé trop tard. Io arrivava troppo tarde.
fra ina_Latn Luis ne connaît pas sa leçon d'anglais. Luís non sape su lection de anglese.
fra ina_Latn Voulez-vous une tasse de thé ? Vos vole un tassa de the?
fra ina_Latn Vous êtes trop jeunes. Vos es troppo juvene.
fra ina_Latn Pourquoi tu fermes pas ta putain de gueule ? Proque tu non claude tu puta de bucca?
fra ina_Latn J'attendais pendant qu'il vendait. Io attendeva durante que ille vendeva.
fra ina_Latn Écrire un journal intime est une bonne habitude. Scriber un jornal intime es un bon habitude.
fra ina_Latn Le professeur s'est mis à nous poser des questions. Le docente habeva comenciate a poner nos questiones.
fra ina_Latn Est-ce que ce siège est libre ? Es iste sede libere?
fra ina_Latn C'est ma chatte. Illo es mi cunno.
fra ina_Latn Est-ce qu'il parle l'anglais, le français ou l'allemand? Parla ille ora anglese, francese o germano?
fra ina_Latn Beaucoup de travail peut être évité. On pote evitar multe travallio.
fra ina_Latn Son jardin est une œuvre d'art. Su jardin es un obra de arte.
fra ina_Latn Quel est ton animal préféré? Qual es vostre animal favorite?
fra ina_Latn La suavité de l'Interlingua convenait mieux à ma vision poétique. Le suavitate de interlingua esseva plus apte pro mi vision poetic.
fra ina_Latn Dans la vie il y a des hauts et des bas. In le vita il ha le altos e le bassos.
fra ina_Latn Vingt éperviers fuient devant un hibou. Vinti falcones escappa ante un uluco.
fra ina_Latn J'ai fait nettoyer ma chambre. Io ha facite nettar mi camera.
fra ina_Latn L'anglais n'est pas ma langue maternelle. Anglese non es mi lingua materne.
fra ina_Latn Enfin, c'est vendredi. Finalmente, il es venerdi.
fra ina_Latn J'ai acheté ce chapeau lorsque j'étais à Boston. Io ha comprate iste cappello quando io esseva in Boston.
fra ina_Latn Je suis resté éveillé très tard hier soir. Io ha veliate multo tarde heri vespere.
fra ina_Latn Ma langue maternelle est le japonais. Mi lingua materne es japonese.
fra ina_Latn Prends les médicaments. Prende le medicamentos.
fra ina_Latn Je suis un héros. Io es un heroe.
fra ina_Latn Je vais prendre une limonade. Io bibera un limonada.
fra ina_Latn Je ne suis jamais libre le dimanche. Io non es jammais libere le dominica.
fra ina_Latn Tu es négligent. Tu es negligente.
fra ina_Latn Les bonnes nouvelles sont toujours retardées, et les mauvaises ont des ailes. Le bon notitias es sempre in retardo, e le mal notitias habe alas.
fra ina_Latn C'est peine perdue. Isto es van.
fra ina_Latn Ma couleur favorite est le bleu. Mi color favorite es blau.
fra ina_Latn Le ciel bleu se reflète dans la mer. Le blau del celo se reflecte in le mar.
fra ina_Latn Ses efforts n'eurent aucun résultat. Su effortios non habeva resultato.
fra ina_Latn Voilà un livre, ici. Ecce un libro, hic.
fra ina_Latn Mon cœur s'est arrêté de battre. Mi corde cessava de batter.
fra ina_Latn Je suis un peu en colère contre toi. Io es un poco irate contra te.
fra ina_Latn Souffres-tu d'insomnie ? Suffre tu de insomnia?
fra ina_Latn Tu lâchais un pet. Tu pedeva.
fra ina_Latn Ce mot ne se traduit pas bien. Iste parola non se traduce ben.
fra ina_Latn J'ai un chien. Io ha un can.
fra ina_Latn Ne raccrochez pas, restez en ligne s'il vous plaît. Non repone le receptor, ma resta in linea, per favor.
fra ina_Latn Oui, j'arrive immédiatement. Si, io veni immediatemente.
fra ina_Latn Je n'ai pas pu résister à la pression qu'ils ont exercée sur moi. Io non poteva resister al pression que illes exerceva super me.
fra ina_Latn Ce nuage sombre annonce la pluie. Ille nubes obscur annuncia pluvia.
fra ina_Latn Sais-tu nager ? Sape tu natar?
fra ina_Latn L'Univers est un mystère. Le universo es un mysterio.
fra ina_Latn Ça va bien s'arranger. Isto es ben realisabile.
fra ina_Latn À bas les frontières ! A basso le frontieras!
fra ina_Latn Bonjour, comment allez-vous ? Bon die, como sta vos?
fra ina_Latn Plaisir d'amour ne dure qu'un moment. Chagrin d'amour dure toute la vie. Placer de amor dura solmente un momento. Disgusto de amor dura tute le vita.
fra ina_Latn J'ai besoin de ton aide. Io ha besonio de tu adjuta.
fra ina_Latn Crois-tu que les poissons peuvent entendre ? Esque tu crede que le pisces pote audir?
fra ina_Latn Il a perdu toute espérance. Ille ha perdite tote le sperantia.
fra ina_Latn Tu es irrésistible. Tu es irresistibile.
fra ina_Latn Sont-ils heureux ? Son illes felice?
fra ina_Latn Tom a embrassé sa cousine. Tom basiava su cosina.
fra ina_Latn Le coton absorbe l'eau. Le coton absorbe aqua.
fra ina_Latn Oui, c'est vrai, j'ai oublié le monde. Qui s'en soucie à part toi ? Heureusement que tu es là pour le sauver ! Si, il es ver, io ha oblidate le mundo. A qui isto importa si non a te? Fortunatemente tu es hic pro salvar lo!
fra ina_Latn Nous avons entendu un coup de feu. Nos ha audite un tiro.
fra ina_Latn À quelle heure as-tu l'habitude de te lever ? A que hora te leva tu normalmente?
fra ina_Latn Y a-t-il des nouvelles pour moi? Ha il messages pro me?
fra ina_Latn Où est la vodka ? Ubi es le vodka?
fra ina_Latn Nous ne sommes pas des ennemis. Nos non son inimicos.
fra ina_Latn Ils se préparent. Illes se prepara.
fra ina_Latn Ma couleur préférée est le bleu. Mi color preferite es blau.
fra ina_Latn Je ne suis pas occupé aujourd'hui. Io non es occupate hodie.
fra ina_Latn Nous entendîmes un coup de feu. Nos audiva un tiro.
fra ina_Latn Juárez le sait sans aucun doute. Juárez lo sape sin alicun dubita.
fra ina_Latn Il me mit en garde contre la traversée de la route à cet endroit. Ille me advertiva super transversar le strata a iste loco.
fra ina_Latn Rome est la capitale du monde. Roma es le capital del mundo.
fra ina_Latn Il est regrettable que je ne puisse pas y aller avec toi. Il es regrettabile que io non pote accompaniar te.
fra ina_Latn La place est déserte. Le placia es deserte.
fra ina_Latn Toutes les fleurs du jardin sont mortes à cause du manque d'eau. Tote le flores del jardin moriva a causa del manco de aqua.
fra ina_Latn Je prends un bain chaque matin en été. In le estate io me ducha cata matino.
fra ina_Latn Elle a oublié son parapluie dans un bus. Illa ha oblidate su umbrella in un autobus.
fra ina_Latn On meurt en détail. Le morte es un amortisation per partes.
fra ina_Latn Le jeudi, je vais à la piscine. Le jovedi, ego va al natatorio.
fra ina_Latn Où est mon journal ? Ubi es mi jornal?
fra ina_Latn L'homme est libre au moment où il veut l'être. Le homine es libre al momento in le qual ille lo vole esser.
fra ina_Latn Le poisson est bon marché, aujourd'hui. Le pisce es bon mercato hodie.
fra ina_Latn Le « Tango nuevo » est un style de Tango, qui souligne l'analyse structurelle de la danse. «Nove tango» es stilo de tango que sublinea le analyse structural del dansa.
fra ina_Latn Il a l'art de se faire des amis. Ille possede le arte de facer se amicos.
fra ina_Latn J'espère que je ne vous interromps pas. Io spera que io non interrumpe.
fra ina_Latn Quels sont les aliments que tu manges habituellement avec une cuillère ? Quales es le alimentos que tu mangia habitualmente con un coclear?
fra ina_Latn Elle expliqua les règles en détail. Illa explicava le regulas in detalio.
fra ina_Latn C'est gnangnan. Il es collose.
fra ina_Latn Est-ce que ce siège est libre ? An iste sede es libere?
fra ina_Latn Les éléphants sont les plus gros animaux terrestres vivant actuellement. Le elephantes es le plus grande animales terrestre actualmente vivente.
fra ina_Latn Je ne sais pas s'il nous rendra visite dimanche prochain. Io non sape si ille nos visitara dominica proxime.
fra ina_Latn L'ordinateur nous épargne du temps et des problèmes. Le computator nos sparnia tempore e problemas.
fra ina_Latn Quand nous dormons, le cœur bat plus lentement. Quando nos dormi le corde batte plus lente.
fra ina_Latn Pourquoi es-tu ici ? Proque es tu hic?
fra ina_Latn Il buvait. Ille bibeva.
fra ina_Latn « Je dois te porter pour traverser ? » – « Ce serait très gentil de ta part ! » "Debe io portar te al altere latere?" – "Isto esserea multo gentil de tu parte!"
fra ina_Latn Maxime suivait à bicyclette. Maxim sequeva a bicycletta.
fra ina_Latn Je suis sincère. Io es sincer.
fra ina_Latn Tom n'a pas appelé. Tom non ha appellate.
fra ina_Latn L'eau c'est la vie. Le aqua es vita.
fra ina_Latn C'est un grand honneur que de vous rencontrer. Il es un grande honor facer vostre cognoscentia.
fra ina_Latn Ajoutons-nous un peu plus de sel ? Deberea adder nos un poco plus de sal?
fra ina_Latn Nous n'intéressons pas notre gouvernement. A nostre governamento nos non importa.
fra ina_Latn Bonjour, Tom. Salute, Tom.
fra ina_Latn Êtes-vous libres ? Esque vos es libere?
fra ina_Latn Que veux-tu boire ? Que vole tu biber?
fra ina_Latn Heureusement, il a survécu à l'accident. Felicemente ille superviveva al accidente.
fra ina_Latn Je ne l'ai pas entendu arriver. Io non le audiva arrivar.
fra ina_Latn Ce prêt portera un intérêt très lourd. Iste presto portara un interesse multo alte.
fra ina_Latn Je suis en charge de l'évangélisation de la nouvelle version du logiciel. Ego es in le carga del evangelisation del nove version del software.
fra ina_Latn Je vais l'essayer. Ego lo essayara.
fra ina_Latn C'est absurde. Il es absurde.
fra ina_Latn Je ne vois rien. Io vide nihil.
fra ina_Latn Roberta sait attirer des admirateurs. Roberta sape provocar admiratores.
fra ina_Latn Il ressemble à une bestiole. Illo resimila a un insecto.
fra ina_Latn N'interromps pas le sommeil de ton frère ! Non interrumpe le somno de tu fratre!
fra ina_Latn Je suis un être humain et je considère toute l'humanité comme une seule famille. Io es un humano, e vide tote le humanitate como un familia.
fra ina_Latn Je vais à l'école à pied. Io va al schola a pede.
fra ina_Latn Je cherche Tom. L'as-tu vu ? Io cerca Tom. Ha tu vidite le?
fra ina_Latn Euclide a prouvé qu'il y avait une infinité de nombres premiers. Euclide probava que il ha un infinitate de numeros prime.
fra ina_Latn Je suis allé à l'hôpital pour voir ma femme. Io ha vadite al hospital pro vider mi sponsa.
fra ina_Latn Est-ce que tu as le temps ? Ha tu le tempore?
fra ina_Latn Il n'y a pas d'eau. Il non ha aqua.
fra ina_Latn La mélodie consiste en une certaine fluidité de sons coulants et doux comme le miel d’où elle a tiré son nom. Le melodia consiste in certe fluiditate de sonos suave e dulce como le melle, de ubi deriva su nomine.
fra ina_Latn On n'a jamais vu une chose pareille. On ha jammais vidite un tal cosa.
fra ina_Latn Il obtient tout parce que c'est un lèche-cul. Ille obtene toto proque ille es un lecca-culo.
fra ina_Latn Vingt personnes ont péri dans l'incendie. Vinti personas periva in le incendio.
fra ina_Latn Nous nous rendîmes à la plage pour nager. Nos va al plagia pro natar.
fra ina_Latn C'est le principe des vases communicants. Il es le principio del vasos communicantes.
fra ina_Latn Ils entendirent un coup de feu partir au loin. Illes audiva un tiro de pistola in le lontanantia.
fra ina_Latn Ce bon vieux Descartes a tellement pensé… qu'il était. Le bon Descartes pensava tanto... que ille existeva.
fra ina_Latn Je jouais souvent au football quand j'étais jeune. Io jocava sovente al football quando io esseva juvene.
fra ina_Latn Réponds ! Responde!
fra ina_Latn Alison ne sait pas cuisiner. Alison non sape cocinar.
fra ina_Latn Tu es un enfant. Tu es un infante.
fra ina_Latn Ils ont des invités pour le dîner. Illes ha invitatos pro le cena.
fra ina_Latn Ma femme porte une robe bleue. Mi sposa porta un roba blau.
fra ina_Latn Papa ! Maman ! J'ai de grandes nouvelles pour vous ! Papa! Mamma! Io ha grande novas pro vos!
fra ina_Latn Je ne peux pas ouvrir cette valise. Io non pote aperir iste valise.
fra ina_Latn Pourrais-tu bouger un peu la chaise ? Poterea tu displaciar le sedia un poco?
fra ina_Latn Tu m'horripiles ! Tu me horripila!
fra ina_Latn Le marché est devenu un hypermarché. Le mercato deveniva un hypermercato.
fra ina_Latn Ce qui importe ce n'est pas ce que tu lis, mais comment tu lis. Lo que importa non es lo que on lege, ma como on lege.
fra ina_Latn Est-ce que vous êtes pressé ? Esque vos ha haste?
fra ina_Latn L'anglais n'est pas ma langue natale. Anglese non es mi lingua materne.
fra ina_Latn Les requins sont autant sensibles aux impulsions électriques qu'au son. Le squalos es assi sensibile al impulsos electric como al sono.
fra ina_Latn Mon chat miaule tout le temps. Mi catto miaula tote le tempore.
fra ina_Latn Le loisir de Aoi est de danser. Le passatempore de Aoi es dansar.
fra ina_Latn Que cherches-tu ? Que cerca tu?
fra ina_Latn Tu auras droit à un bonbon seulement si tu finis ta viande. Tu haberea le derecto a un bonbon solmente si tu finiva tu carne.
fra ina_Latn Les Russes ne sourient jamais. Le russos nunquam surride.
fra ina_Latn À quelle heure as-tu l'habitude de te lever ? A que hora te leva tu generalmente?
fra ina_Latn Un autre monde est possible. Un altere mundo es possibile.
fra ina_Latn Vous pouvez avoir ce livre gratuitement. Tu pote haber iste libro gratuitemente.
fra ina_Latn Elle a continué à danser pendant toute la fête. Illa continuava dansar dum le integre festa.
fra ina_Latn L'argent ne pousse pas dans les arbres, tu sais. Le moneta non cresce in le arbores, sape tu.
fra ina_Latn Combien de livres possède-t-il ? Quante libros possede ille?
fra ina_Latn Vous pouvez ouvrir la fenêtre. Vos pote aperir le fenestra.
fra ina_Latn Je regardais les molles ondulations des pins faiblement agités. Io reguardava le suave undulationes del pinos legiermente agitate.
fra ina_Latn Ce cinéma propose toujours de bons films. Iste cinema sempre monstra bon pelliculas.
fra ina_Latn Il a fabriqué toute cette histoire. Ille fabricava toto iste historia.
fra ina_Latn Pour jouir de ce bonheur qu’on cherche tant et qu’on trouve si peu, la sagesse vaut mieux que le génie, l’estime que l’admiration, et les douceurs du sentiment que le bruit de la renommée. Pro fruer de iste felicitate, que tanto on cerca e que rarmente on trova, il vale melio le sagessa que le genio, le estima que le admiration, e le quietude del affecto que le tumulto del fama.
fra ina_Latn Je sais jouer au tennis. Io sape jocar le tennis.
fra ina_Latn Dans le futur, de nombreux travailleurs seront remplacés par des robots. In le futuro, multe obreros essera reimplaciate per robots.
fra ina_Latn Savez-vous ce que c’est que l’amitié ? Sape tu lo que es le amicitate?
fra ina_Latn Comment savez-vous cela? Como lo sape tu?
fra ina_Latn Il a réalisé son rêve de devenir artiste. Ille ha realisate su sonio de devenir artista.
fra ina_Latn Qui achète ce genre d'œuvre d'art ? Qui compra iste sorta de obra de arte?
fra ina_Latn Il est très jeune. Il est beaucoup plus jeune que Tom. Ille es multo juvene. Ille es multo plus juvene que Tom.
fra ina_Latn Es-tu d'accord ? Es tu de accordo?
fra ina_Latn Tom est dans le jardin. Tom es in le jardin.
fra ina_Latn Il fait vraiment très froid. Il face realmente multe frigido.
fra ina_Latn Pourriez-vous me montrer cette cravate ? Pote tu monstrar me ille cravata?
fra ina_Latn Voici une occasion en or que nous serions stupides de ne pas saisir. Mettons-nous au travail pour tout finir d'un seul coup. Isto es un opportunitate de auro que nos esserea stupide de lassar passar. Que nos comencia a laborar pro finir toto in un sol vice.
fra ina_Latn Il y a des draps propres sous le lit. Il ha munde drappos sub le lecto.
fra ina_Latn Les gouttes d'eau forment les rivières. La graine devient un radis. Ne sous-estime pas ton esprit, et parce qu'un bienfait est petit, ne néglige pas de le faire. Le guttas de aqua forma le rivieras. Le grana deveni un radice. Non minusprecia tu esser, e, proque un favor es insignificante, non neglige de facer lo.
fra ina_Latn Bienvenue en enfer ! Benvenite al inferno!
fra ina_Latn Nous devons trouver un endroit pour nous cacher. Nos debe trovar un loco pro celar nos.
fra ina_Latn Ray était prêt à corroborer l'histoire de Gary, mais la police n'était toujours pas convaincue que l'un d'eux dise la vérité. Ray esseva disposite a corroborar le historia de Gary, ma le policia restava non convincite que alcuno de illes diceva le veritate.
fra ina_Latn Une femme est venue nous voir pendant que vous dormiez. Un femina nos ha visitate durante que tu dormiva.
fra ina_Latn Je ne sais pas quoi faire ensuite. Io non sape que facer postea.
fra ina_Latn Elle n'a pas de notion de l'espace. Illa non ha un notion spatial.
fra ina_Latn Parles-tu slovène ? Parla tu sloveno?
fra ina_Latn On te posera beaucoup de questions. Multe questiones essera adressate a te.
fra ina_Latn Tom m'a dit qu'il était déterminé à faire cela. Tom me diceva que ille esseva determinate a facer isto.
fra ina_Latn Enlève cette arme des mains de cet enfant ! Tira iste arma del manos del puero!
fra ina_Latn Le tonnerre entre sans qu’on lui ouvre la porte. Le tonitro entra sin que on aperi le porta a illo.
fra ina_Latn Assurez-vous que le chien ne s'échappe pas. Assecura que le can non escappa.
fra ina_Latn Es-tu d’accord ? Esque tu es de accordo?
fra ina_Latn Vous êtes une enfant. Vos es un infante.
fra ina_Latn À six ans il avait appris à se servir d’une machine à écrire et dit au maître qu’il n’avait pas besoin d’apprendre à écrire à la main ! Al etate de sex annos ille habeva apprendite a usar le machina a scriber, e diceva al maestro que ille non habeva besonio de apprender a scriber a mano.
fra ina_Latn Sami était un menteur pathologique. Sami era un mentitor pathologic.
fra ina_Latn Le contrat est valide jusqu'en 2020 (deux mille vingt). Le contracto es valide usque a 2020 (duo milles vinti).
fra ina_Latn Je veux vivre pour toujours. Io vole viver pro sempre.
fra ina_Latn Revenez à la maison. Reveni al domo.
fra ina_Latn L'homme lui a dérobé tout son argent. Le homine le ha robate tote su moneta.
fra ina_Latn Il y a pourtant une solution. Il ha quamquam un solution.
fra ina_Latn Il a créé vingt-six phrases dans Tatoeba et il s'en est aussitôt séparé ! Ille ha create vinti sex phrases in Tatoeba e ille se ha immediatemente separate de illos!
fra ina_Latn Il avait une expression du visage sévère. Ille habeva un expression de visage sever.
fra ina_Latn Donald Trump est un mythomane. Donald Trump es un mentitor pathologic.
fra ina_Latn Que tout aille se faire foutre ! Al merda con toto.
fra ina_Latn Est-ce que vous avez trouvé votre livre ? Esque vos trovava vostre libro?
fra ina_Latn En général je suis d'accord avec elle. Io es generalmente de accordo con illa.
fra ina_Latn Dieu sait que je dis la vérité. Deo sape que io dice le veritate.
fra ina_Latn Marie danse bien. Marie dansa ben.
fra ina_Latn Aimez-vous vos enfants ? Esque vos ama vostre infantes?
fra ina_Latn Le nom de la langue espéranto est le même dans toutes les langues ! Le nomine del lingua esperanto es le mesme in tote le idiomas!
fra ina_Latn Sami était un menteur pathologique. Sami era un mythomano.
fra ina_Latn Quand l’âme est triste, les spectacles mélancoliques lui plaisent. Quando le anima es triste, illo ama le spectaculos melancholic.
fra ina_Latn Le chat dit « miaou ». Le catto dice "miau."
fra ina_Latn Je te prêterai tous les livres dont tu as besoin. Io te prestara omne le libros que tu besonia.
fra ina_Latn Les généralités, en français, réclament systématiquement l'article défini, contrairement à l'anglais, l'espéranto ou le portugais... Le generalisationes, in francese, require systematicamente le articulo definite, al contrario de lo que occurre in anglese, esperanto o portugese...
fra ina_Latn Nous ne pouvons poursuivre notre conversation en présence de ces personnes. Nos non pote continuar nostre conversation in le presentia de iste personas.
fra ina_Latn J'ai abattu un arbre. Ego hachava un arbore.
fra ina_Latn Les Pays-Bas sont l'un des pays les plus densément peuplés au monde. Le Pais Basse es un del plus densemente populate paises del mundo.
fra ina_Latn Je ne veux aller nulle part. Io non vole ir a ulle parte.
fra ina_Latn On ne doit pas suivre cet exemple. On non debe sequer iste exemplo.
fra ina_Latn Vous me comprenez mal. Vos me comprende mal.
fra ina_Latn L'important n'est pas combien de livres, mais quels livres vous lisez. Lo importante non es quante libros tu lege, ma qual libros tu lege.
fra ina_Latn Tu étais occupé. Tu esseva occupate.
fra ina_Latn Vous êtes soit avec nous, soit contre nous. O vos es con nos o contra nos.
fra ina_Latn Avez-vous déjà vu la Tour de Tokyo ? Ha vos jam vidite le Turre de Tokio?
fra ina_Latn Nous avons réservé le meilleur pour la fin. Nos ha reservate le melior pro le final.
fra ina_Latn Je sens avec mon nez. Io olface per le naso.
fra ina_Latn En avez-vous en bleu ? Ha vos iste in blau?
fra ina_Latn Tire ! Tira!
fra ina_Latn Les vaches nous donnent du lait. Vaccas nos da lacte.
fra ina_Latn Il fait trop chaud pour travailler. Il face troppo calide pro laborar.
fra ina_Latn Il a bu une bouteille de vin. Ille bibeva un bottilia de vino.
fra ina_Latn À quelle distance se trouve le prochain village ? A qual distantia se trova le village proxime?
fra ina_Latn Je n'ai peur de rien. Io time nihil.
fra ina_Latn Ce sont de mauvaises nouvelles. Isto es un mal nova.
fra ina_Latn Mon père n’est pas à la maison. Mi patre non es in le domo.
fra ina_Latn Tu peux en choisir un. Tu pote eliger un de illos.
fra ina_Latn Est-ce mon déshonneur, est-ce ma honte que vous me demandez? Es il mi disgratia, es il mi humiliation lo que vos me demanda?
fra ina_Latn Le monde a changé. Le mundo ha cambiate.
fra ina_Latn Je sais qu'il est allé à Londres. Io sape que ille vadeva a London.
fra ina_Latn Je ne suis candidat à rien. Io non es candidato pro alcun cosa.
fra ina_Latn Quand j'entends une telle absurdité dans ta bouche, je ne peux m'empêcher de froncer les sourcils. Quando io audi tal nonsenso de tu bucca, io non pote impedir me de rugar le supercilios.
fra ina_Latn La solitude vivifie; l'isolement tue. Le solitude vivifica; le isolation occide.
fra ina_Latn Elle parle l'arabe. Illa parla le arabe.
fra ina_Latn Tom est ton ami. Tom es tu amico.
fra ina_Latn Elle est bonne nageuse. Illa es un bon natatrice.
fra ina_Latn Mary sniffe des rails de coke pour oublier que pendant ce temps, Tom, son mari, la trompe. Mary aspirava lineas de coca pro oblidar que durante iste tempore, Tom, su marito, era infidel a illa.
fra ina_Latn Bonjour, dit Tom, souriant. "Salute", diceva Tom, surridente.
fra ina_Latn Le chat miaule. Le catto miaula.
fra ina_Latn Tom entendit un chat miauler dans l'arbre. Tom audiva un catto miaulante in le arbore.
fra ina_Latn J'affolais les gens. Io lassava le gente in panico.
fra ina_Latn Tu es spécial. Tu es special.
fra ina_Latn Il manque deux pages à ce livre. A iste libro manca duo paginas.
fra ina_Latn Quand je lui demande de me rembourser, il fait la sourde oreille. Quando io le demanda de reimbursar me, ille finge non audir me.
fra ina_Latn Je l'ai acheté hier. Io lo ha comprate heri.
fra ina_Latn Bill a allumé la télévision. Bill aperiva le television.
fra ina_Latn Le sage médite encore, le fou a terminé l'affaire. Le sagio totevia medita, le stulte ha terminate le travalio.
fra ina_Latn Quel âge a ton père ? Quante annos ha tu patre?
fra ina_Latn Vous êtes deux fois plus fortes que moi. Vos es duo vices plus forte que io.
fra ina_Latn Il fait vraiment très froid. Il face vermente multe frigido.
fra ina_Latn Mon nom est Laurie. Mi nomine es Laurie.
fra ina_Latn Crois-tu que les poissons peuvent entendre ? An tu crede que le pisces pote audir?
fra ina_Latn Je ne parle pas français. Io non parla francese.
fra ina_Latn Écoute ta mère ! Ascolta tu matre!
fra ina_Latn À quelle heure te lèves-tu d'habitude ? A que hora sole tu levar te?
fra ina_Latn Cette histoire est suffisamment courte pour être lue en une heure. Iste historia es sufficientemente curte pro esser legite in un hora.
fra ina_Latn Je mange un citron. Io mangia un citro.
fra ina_Latn J'ai récemment arrêté de fumer. Io ha cessate recentemente de fumar.
fra ina_Latn J'ai un ami en qui tout le monde à confiance. Io ha un amico in qui omnes ha confidentia.
fra ina_Latn La nature est fascinante. Le natura es fascinante.
fra ina_Latn La réponse est non. Le responsa es no.
fra ina_Latn Ces moustiques me dévorent vivant ! Iste mosquitos me devora vivente!
fra ina_Latn Les haïsseurs vont haïr. Odiatores va odiar.
fra ina_Latn Tom a soufflé les bougies. Tom ha sufflate le candelas.
fra ina_Latn Le chef de la guilde relégua Vince à une position de sous-officier parce qu'il abusait de son pouvoir. Le capite del guilda relegava Vince a un position de subofficiero perque ille abusava de su poter.
fra ina_Latn La reine doit mourir. Le regina debe morir.
fra ina_Latn Il y a peu d'eau dans le seau. Il ha poc aqua in le situla.
fra ina_Latn Je sors cet après-midi. Io va sortir hodie al postmeridie.
fra ina_Latn Il est rarement de bonne humeur. Ille es rarmente de bon humor.
fra ina_Latn Il faut utiliser seulement le dictionnaire unilingue. Vos debe utilisar solmente le dictionario monolingue.
fra ina_Latn Je l'ai vue ranger la chambre. Io la videva mundar le camera.
fra ina_Latn Le secret du tango est cet instant d'improvisation, qui survient entre deux pas. Rendre possible l'impossible : danser le silence. Le secreto del tango es iste momento de improvisation que superveni inter duo passos. Render possibile lo impossibile: dansar le silentio.
fra ina_Latn Elle faisait changer d'avis à Tom. Illa faceva Tom cambiar de opinion.
fra ina_Latn Papa a acheté un appareil photo. Papa emeva un apparato photographic.
fra ina_Latn Tu devrais au moins dire « merci ». Tu deberea al minus dicer "gratias".
fra ina_Latn Si je t'aime, prends garde à toi! Si io te ama, attention!
fra ina_Latn Nous ne sommes pas des flics. Nos non son policieros.
fra ina_Latn Désolé, je ne parle pas portugais. Pardono, io non parla portugese.
fra ina_Latn Bonne nuit. Bon nocte.
fra ina_Latn Je suis libre aujourd'hui. Hodie io es libere.
fra ina_Latn Thomas est un voyeur. Thomas es un reguardista.
fra ina_Latn Tatoeba n'est pas une école — c'est une université! Tatoeba non es un schola — illo es un universitate.
fra ina_Latn Vous avez une bonne raison d'être en colère. Tu ha un bon ration pro esser irate.
fra ina_Latn On ne se prépare pas à la mort. On se détache de la vie. On non se prepara pro la morte. On se disliga del vita.
fra ina_Latn Il n'y a pas de Dieu. Il non ha Deo.
fra ina_Latn Nous ne pouvons arracher une seule page de notre vie, mais nous pouvons jeter le livre au feu. Nos non pote eveller un sol pagina de nostre vita, ma nos pote jectar le libro a in le foco.
fra ina_Latn Cliquez pour éditer. Clicca pro editar.
fra ina_Latn Noel ne connaît absolument rien à ce sujet. Noel sape absolutemente nihil de isto.
fra ina_Latn Ma femme est palestinienne. Mi uxor es palestine.
fra ina_Latn Il serait préférable que vous veniez avec moi. Il esserea melior si vos veni con me.
fra ina_Latn La logique féminine n'est pas toujours logique. Le logica feminin non sempre es logic.
fra ina_Latn Ils veulent partir. Illes vole partir.
fra ina_Latn Je n'ai rien à te dire là-dessus. Io ha nihil a dicer a te sur isto.
fra ina_Latn Dans ce livre, il y a beaucoup de belles illustrations. In iste libro, il ha multe belle illustrationes.
fra ina_Latn C'est une chose heureuse. Es un cosa felice.
fra ina_Latn Tonny sait retenir l'attention des auditeurs. Tonny sape como captivar le attention de su auditores.
fra ina_Latn Internet, c'est une affaire sérieuse. Internet es un affaire serie.
fra ina_Latn Marie n'abandonnera pas ses enfants. Maria non abandonara su infantes.
fra ina_Latn La partie immergée d'un iceberg est bien plus grosse que celle au dessus de l'eau. Le parte immergite de un iceberg es ben plus grosse que illo super le aqua.
fra ina_Latn Il me faut une seconde chance. Io ha besonio de un secunde occasion.
fra ina_Latn Ce mot a trois syllabes. Iste parola ha tres syllabas.
fra ina_Latn Nous sommes enfin seules. Nos es finalmente sol.
fra ina_Latn Que serais-je sans vous ? Que facerea io sin vos?
fra ina_Latn Nous avons discuté du sujet. Nos ha discutite le subjecto.
fra ina_Latn Les Pays-Bas exploitent le vent comme source d'énergie. Nederland exploita le vento como fonte de energia.
fra ina_Latn Êtes-vous libres ? Es vos libere?
fra ina_Latn La mer était aussi lisse que le verre. Le mar esseva lisie como le glacie.
fra ina_Latn Es-tu d’accord ? An tu es de accordo?
fra ina_Latn Ma maison est de l'autre côté de ce pont. Mi domo es situate al altere latere de iste ponte.
fra ina_Latn L'allégresse du cœur s'augmente à la répandre. Le allegressa del corde augmenta quando se comparti.
fra ina_Latn Elle détestait la vanille. Illa detestava vanilla.
fra ina_Latn J'aime écouter de la musique. Il me place ascoltar le musica.
fra ina_Latn C'est trop cher ! Es troppo car!
fra ina_Latn Tom s'identifie comme queer. Tom se identifica como queer.
fra ina_Latn Tom a négligé son travail. Tom negligeva su travalio.
fra ina_Latn Que chacun aille à Dieu par le chemin qui lui plaît ! Que cata uno va a Deo per le cammino que le place.
fra ina_Latn Les chats ne mangent pas de bananes. Le cattos non mangia bananas.
fra ina_Latn La capitale de la France est Paris et sa langue officielle est le français. Le capital de Francia es Paris e su idioma official es le francese.
fra ina_Latn Si Dieu existait réellement, il faudrait le faire disparaître. Si Deo realmente existerea, il esserea necessari facer le disparer.
fra ina_Latn Il n'y a pas un chat. Il non ha un catto.
fra ina_Latn Les fonctions sinus et cosinus prennent des valeurs entre -1 et 1 (-1 et 1 inclus). Le functiones sinus e cosinus prende le valores inter -1 e 1 (inclusive -1 e 1).
fra ina_Latn L'écriture est la peinture de la voix. Le scriptura es le pictura del voce.
fra ina_Latn Aucun de mes camarades de classe ne vit près d'ici. Necuno de mi cameradas del classe vive presso ci.
fra ina_Latn Venez avec nous. Veni con nos.
fra ina_Latn Elle parle français. Illa parla francese.
fra ina_Latn Voulez-vous une orange ? Esque vos vole un orange?
fra ina_Latn En espéranto, le substantif finit toujours par o. In esperanto, le substantivo fini sempre per o.
fra ina_Latn Elle acheta une paire de bottes. Illa comprava un par de bottas.
fra ina_Latn Nous avons découvert qu'elle avait eu un accident. Nos ha discoperite que illa ha habite un accidente.
fra ina_Latn C'est quoi ton secret ? Qual es tu secreto?
fra ina_Latn Parles-tu le slovène ? Parla tu sloveno?
fra ina_Latn J'ai bu beaucoup trop de café aujourd'hui. Io ha bibite troppo de caffe hodie.
fra ina_Latn Il était en prison à perpétuité. Ille esseva in prision a perpetuitate.
fra ina_Latn Je m'amuse bien au Canada. Io me amusa ben in Canada.
fra ina_Latn Il est très matinal. Ille es un matinero.
fra ina_Latn N'importune pas tes parents avec une chose aussi futile. Non importuna tu parentes con un cosa tanto futile.
fra ina_Latn Les religions asiatiques lui inspirèrent la création de magnifiques sculptures. Le religiones asiatic le ha inspirate a crear sculpturas magnific.
fra ina_Latn Quelque chose ne va pas ? Esque alco es de torto?
fra ina_Latn Personne ne sait que Tom est ici. Nemo sape que Tom es hic.
fra ina_Latn Betty est professeur de danse. Betty es professor de dansa.
fra ina_Latn Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. Un, duo, tres, quatro, cinque, sex, septe, octo, novem, decem.
fra ina_Latn L'eau, c'est la vie. Le aqua es vita.
fra ina_Latn Viens-tu ? Veni tu?
fra ina_Latn Je ne les rallonge pas. Io non los allonga.
fra ina_Latn La professeure s'est mise à nous poser des questions. Le docente habeva comenciate a poner nos questiones.
fra ina_Latn Sami était un mythomane. Sami era un mentitor pathologic.
fra ina_Latn Que Dieu donne à tous ceux qui me connaissent dix fois plus que ce qu'ils m'accordent. Que Deo da a tote illes qui me cognosce dece vices plus que illo que illes me ha date.
fra ina_Latn Il boit beaucoup. Ille bibe multo.
fra ina_Latn On se voit à sept heures. Nos nos videra a septe horas.
fra ina_Latn Je chanterai pendant qu'il se repose. Io cantara durante que ille reposa.
fra ina_Latn Le Japon et la Corée du Sud sont des pays limitrophes. Japon e Corea del Sud es paises limitrophe.
fra ina_Latn J'aimerais savoir parler anglais. Io amarea saper parlar anglese.
fra ina_Latn En général on mange avec un couteau et une fourchette. In general on mangia con un cultello e un furchetta.
fra ina_Latn J'adore danser. Io adora dansar.
fra ina_Latn Il ne me permettrait pas de conduire sa voiture. Ille non me permitterea de conducer su auto.
fra ina_Latn L’honnête Benignus aimait extraordinairement la vie, mais il aimait l’or prodigieusement. Le honorabile Benignus amava extraordinarimente le vita, ma su amor al moneta esseva prodigiose.
fra ina_Latn Ce soir nous allons danser. Iste vespere vamos dansar.
fra ina_Latn Tu as de beaux yeux, tu sais. Tu ha belle oculos, tu sape.
fra ina_Latn Faut suivre le plan, et plus vite que ça. Tu debe sequer le plano, e plus rapidemente.
fra ina_Latn Ces machines ne fonctionnent pas en ce moment. Iste machinas non functiona ora.
fra ina_Latn Il chante très bien. Ille canta multo ben.
fra ina_Latn Combien de frères as-tu ? Quante fratres ha tu?
fra ina_Latn Ils sont à présent soit à Kyoto, soit à Osaka. Illes presentemente es o in Kyoto o in Osaka.
fra ina_Latn Ma fille est professeur d'espagnol. Mi filia es un professor del espaniol.
fra ina_Latn N'oubliez-pas que nous hériterons des conséquences de vos décisions. Non oblida que nos hereditara le consequentias de vostre decisiones.
fra ina_Latn En ce qui concerne cette affaire, je suis très satisfait. Concernente iste question, io es completemente satisfacite.
fra ina_Latn Je vois un homme et une femme. Io vide un viro e un femina.
fra ina_Latn Nous sommes enfin seuls. Nos es finalmente sol.
fra ina_Latn Les Espagnols ont deux noms de famille. Le espanioles ha duo nomines de familia.
fra ina_Latn Où joue Tony ? Ubi joca Tony?
fra ina_Latn Nous n'aurons pas le choix. Nos non habera ulle option.
fra ina_Latn Il ne manquait plus que ça ! Il mancava solmente isto!
fra ina_Latn Tom a appris le français lorsqu'il vivait au Québec. Tom apprendeva le lingua francese quando ille viveva in le provincia de Quebec.
fra ina_Latn Cette chaise est-elle libre ? An iste sede es libere?
fra ina_Latn Combien de livres possèdes-tu ? Quante libros ha tu?
fra ina_Latn Le vent souffle de la mer. Le vento suffla del mar.
fra ina_Latn Il me félicita pour mon succès. Ille me congratulava pro mi successo.
fra ina_Latn Deux fois deux font quatre. Duo vices duo es quatro.
fra ina_Latn Libérez la Palestine ! Libera Palestina!
fra ina_Latn La réponse est oui. Le responsa es si.
fra ina_Latn Elle aime les jupes courtes. Illa ama gonnas curte.
fra ina_Latn Plus je reçois, plus je veux. Plus je veux, moins je reçois. Moins je reçois, moins je veux. Moins je veux, plus je reçois. Quanto plus io recipe, tanto plus io vole. Quanto plus io vole, tanto minus io recipe. Quanto minus io recipe, tanto minus io vole. Quanto minus io vole, tanto plus io recipe.
fra ina_Latn Crois-tu que les poissons peuvent entendre ? Crede tu que le pisces pote audir?
fra ina_Latn Le vrai est trop simple, il faut y arriver toujours par le compliqué. Le veritate es multo simple, ma illo pote esser attingite solmente per tentativas complicate.
fra ina_Latn Je suis en train de lire, éteins la télé ! Io lege. Disconnecte le television!
fra ina_Latn Joyeux Noël ! Felice Natal!
fra ina_Latn Tout ne peut pas être expliqué. Non toto pote esser explicate.
fra ina_Latn Comme elle se rend régulièrement chez le dentiste, elle n'a presque pas de douleurs dentaires. Perque illa visita regularmente le dentista, illa quasi nunquam ha mal de dentes.
fra ina_Latn Elle avait seulement vingt ans. Illa habeva solmente vinti annos.
fra ina_Latn Si tu m’apprends à danser, je te montrerai mes cicatrices cachées. Si tu me insenia a dansar, io te monstrara mi cicatrices occulte.
fra ina_Latn Je lui ai demandé de faire quatre copies de la lettre. Io la demandava de facer quatro copias del littera.
fra ina_Latn Ma patrie, c'est le monde entier. Mi patria es le mundo integre.
fra ina_Latn L'État c'est moi ! Le stato es io.
fra ina_Latn Je l'ai déjà fait. Io jam lo ha facite.
fra ina_Latn Il reste encore beaucoup à faire. Il resta ancora multo a facer.
fra ina_Latn C'est notre dernière chance. Isto es nostre ultime opportunitate.
fra ina_Latn Ou vous êtes avec nous, ou vous êtes contre nous. O vos es con nos o contra nos.
fra ina_Latn La prudence est la fille aînée de la sagesse. Le prudentia es le filia le plus vetule del sagessa.
fra ina_Latn Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien; pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés. Da nos hodie nostre pan quotidian, e pardona a nos nostre debitas como nos pardona a nostre debitores.
fra ina_Latn Il y a des arbres autour du château. Il ha arbores circa le castello.
fra ina_Latn Quiconque a parcouru des montagnes en Europe n’aura pas manqué de remarquer fréquemment des restes de forts et de châteaux, suspendus à la crête des pics les plus élevés, comme d’anciens nids de vautours ou des aires d’aigles morts. Quicunque ha percurrite montanias in Europa non habera lassate de reguardar con frequentia ruinas de fortes e castellos, pendente super le crista del piccos le plus elevate, como vetere cavas de vultures o nidos de aquilas morte.
fra ina_Latn Il devait obéir à leur décision. Ille debeva obedir a lor decision.
fra ina_Latn Les pommes de terre sont restées chaudes. Le patatas ha remanite calide.
fra ina_Latn Rien n'est sacré. Nihil es sacre.
fra ina_Latn Il est très important d'expliquer les risques. Explicar le riscos es multo importante.
fra ina_Latn Parlez-vous slovène ? Parla vos sloveno?
fra ina_Latn Je veux que tu trouves Tom. Io vole que tu trova Tom.
fra ina_Latn Heureusement, aujourd'hui Tom va beaucoup mieux qu'hier. Fortunatemente, Tom sta multo melio hodie que heri.
fra ina_Latn Continuez de nager jusqu'à vos limites. Continua a natar usque a tu limite.
fra ina_Latn J’ai mal à la poitrine. Io ha mal al pectore.
fra ina_Latn Elle a les yeux verts. Illa ha oculos verde.
fra ina_Latn On pense que les baleines possèdent leur propre langage. On crede que le balenas ha lor proprie lingua.
fra ina_Latn Rien ne manque. Nihil manca.
fra ina_Latn Je m'appelle Tom. Io me appella Tom.
fra ina_Latn Enlève la bicyclette du trottoir ! Retira le bicycletta ab le trottoir!
fra ina_Latn En fait, Tom ne cuisinait vraiment pas si mal. De facto, Tom non cocinava si mal.
fra ina_Latn La France est une république. Francia es un republica.
fra ina_Latn Ce qui est important aux Jeux Olympiques n'est pas de gagner, mais de participer. Lo importante in le Jocos Olympic non es ganiar, ma participar.
fra ina_Latn Il y a des fleurs autour du château. Il ha flores circa le castello.
fra ina_Latn Si chacun balayait devant sa porte, comme la ville serait propre ! Si cata uno scopava ante su porta, como le urbe esserea munde!
fra ina_Latn Ne sachant pas quoi faire, je lui ai demandé conseil. Non plus sapiente que facer, io le ha petite consilio.
fra ina_Latn Je lis un magazine. Io lege un revista.
fra ina_Latn Tous les animaux sont égaux, mais certains animaux sont plus égaux que d'autres. Tote le animales es equal, sed certe animales es plus equal que le alteres.
fra ina_Latn Je ne parle pas Lojban. Io non parla Lojban.
fra ina_Latn Quelle couleur tu préfères, le bleu ou le vert? Qual colores tu prefere, le blau o le verdes?
fra ina_Latn Nous allons inviter Jeanne et Léna. Nos va invitar Jeanne e Lena.
fra ina_Latn C'est toujours comme ça ? Es sempre assi?
fra ina_Latn Il a rempli la coupe de vin. Ille plenava le vitro de vino.
fra ina_Latn Il a un œuf et il le mange. Ille ha un ovo e ille lo mangia.
fra ina_Latn Je ne suis candidat à rien. Io es candidato pro nihil.
fra ina_Latn J'avais envie de te prendre par derrière. Io vole incular te.
fra ina_Latn Afin que ta phrase paraisse naturelle, il ne suffit pas que tu parles la langue que tu écris, il faut que tu saches écrire. Pro que tu phrase sona natural, il non suffice que tu parla le lingua in que tu scribe — il es necesse que tu sape scriber.
fra ina_Latn Vous êtes un enfant. Vos es un infante.
fra ina_Latn Je commence à peine. Io a pena comencia.
fra ina_Latn Je dois faire de mon mieux. Io debe facer tote le possibile.
fra ina_Latn Je chantais. Io cantava.
fra ina_Latn La jeune femme vint en dansant vers moi. Le juvene femina veniva dansante verso io.
fra ina_Latn Lucy était la plus timide et la plus jolie des filles du pays, Caroll le plus brave et le plus noble des garçons du canton. Lucy esseva le plus timide e le plus belle inter le pueras del pais, Caroll le plus valente e le plus nobile inter le pueros del canton.
fra ina_Latn Je voulais acheter le livre, mais je me suis rendu compte que je n'avais que 200 yen sur moi. Io voleva comprar le libro, ma io constatava que io habeva solmente 200 yen con me.
fra ina_Latn Merci d'avance pour toute la considération que vous porterez à notre requête. Nos vos regratia in avantia pro le consideration que vos potera dar a nostre demanda.
fra ina_Latn Les Français boivent du vin. Le franceses bibe vino.
fra ina_Latn Ma voiture est cassée. Mi auto es defectuose.
fra ina_Latn Es-tu prêt pour le pire ? Es tu preparate pro lo pejor?
fra ina_Latn Il a une libellule posée au plafond. Il ha un libellula al tecto.
fra ina_Latn Avez-vous besoin d'argent ? Require vos moneta?
fra ina_Latn Je n'aime pas être traité comme un enfant. Il non me place que on me tracta como un infante.
fra ina_Latn Tom court. Tom curre.
fra ina_Latn Les fous sont aux échecs les plus proches des rois. Le episcopos son al chacos le plus presso al reges.
fra ina_Latn Il a bu. Ille bibeva.
fra ina_Latn Il y a encore de la lumière, dehors. Il es ancora lucide foras.
fra ina_Latn Il ne cesse de me surprendre. Ille non cessa de surprender me.
fra ina_Latn Ne pleure pas. Moi, je t'aime. Non plora. Ego te ama.
fra ina_Latn Elle a beaucoup d'argent. Illa ha multe moneta.
fra ina_Latn Je ne peux pas le voir. Io non pote vider lo.
fra ina_Latn J'ai eu de la chance. Io ha habite fortuna.
fra ina_Latn Est-ce que tu as trouvé ton livre ? Esque tu trovava tu libro?
fra ina_Latn C'est une personne agréable. Ille es un persona agradabile.
fra ina_Latn L'hébreu est une langue difficile. Le hebraic es un lingua difficile.
fra ina_Latn Que dirais-tu à ma place ? Que dicerea tu in mi loco?
fra ina_Latn Ecoute ! Ne sois pas si insolent ! Ascolta! Non sia si insolente!
fra ina_Latn Il n'y a aucun lien entre les deux. Le un ha nulle connexion con le altere.
fra ina_Latn Tu as lu le livre de Tom Jackson ? Tu ha legite le libro de Tom Jackson?
fra ina_Latn La libellule effleurait l'eau. Le libellula tocca legiermente le aqua.
fra ina_Latn Tu es comme ta sœur. Tu es como tu soror.
fra ina_Latn Il était une fois un roi qui avait trois filles. Il habeva un vice un rege qui habeva tres filias.
fra ina_Latn Mon père a acheté une voiture neuve. Mi patre ha comprate un nove auto.
fra ina_Latn Je préfère le jus d'ananas au jus de pamplemousse. Ego prefere le succo de ananas al succo de pompelmus.
fra ina_Latn Quelle est votre couleur favorite ? Qual es vostre color favorite?
fra ina_Latn Ce que je vais vous raconter va être dur à entendre. Lo que io va contar vos nunc essera difficile a ascoltar.
fra ina_Latn Il est bon que tu sois toi-même. Qui d'autre pourrais-tu être ? Il es bon esser tu mesme. Qui altere poterea tu esser?
fra ina_Latn Je sais tout. Io sape toto.
fra ina_Latn Où est l'ambassade du Japon ? Ubi es le ambassada de Japon?
fra ina_Latn Péché avoué est à moitié pardonné. Peccato confessate es a medietate pardonate.
fra ina_Latn Ce que tu fais est inutile ; mais fais-le. Illo que tu ora face es inutile; ma, face lo.
fra ina_Latn Tu es une enfant. Tu es un infante.
fra ina_Latn Je connais ton père. Io cognosce tu patre.
fra ina_Latn Tu aurais pu prendre la peine de me prévenir ! Tu poterea prender te le molestia de dicer me!
fra ina_Latn Je voudrais du café, pas la tasse ! Io volerea le caffe, non le tassa!
fra ina_Latn Je ne peux pas me permettre de prendre des vacances. Io non es in condition de prender vacantias.
fra ina_Latn Vous pouvez décider de partir ou de rester. Tu ha le derecto de decider si tu va via o si tu resta hic.
fra ina_Latn Mon chat miaule beaucoup. Mi catto miaula multo.
fra ina_Latn Rien n'est sacré. Nihil es sacrate.
fra ina_Latn Ce siège est-il libre ? Es iste sede libere?
fra ina_Latn Il vaut mieux ne pas parler. Il es melior non parlar.
fra ina_Latn Parlez-vous le slovène ? Parla vos sloveno?
fra ina_Latn Nous avons découvert qu'il avait eu un accident. Nos ha discoperite que ille ha habite un accidente.
fra ina_Latn Xavier parle très mal l'anglais. Javier parla multo mal le anglese.
fra ina_Latn Non, ce n'est pas la gare. No, isto non es le station.
fra ina_Latn Je ne me lasse jamais de danser. Io nunquam fatiga me dansar.
fra ina_Latn Les chats miaulent. Le cattos miaula.
fra ina_Latn La vie n'est pas une science exacte, c'est un art. Le vita non es un scientia exacte, illo es un arte.
fra ina_Latn Le chat de Tom est malade. Le catto de Tom es malade.
fra ina_Latn La famille entière était dehors à récolter le maïs. Tote le familia se trovava foras a recoltar le mais.
fra ina_Latn L'histoire est un roman dont le peuple est l'auteur. Le historia es un roman cuje autor es le populo.
fra ina_Latn Certaines personnes ont peur des fantômes. Alcun personas ha pavor de phantomas.
fra ina_Latn Au diable les frontières ! Al diabolo con le frontieras!
fra ina_Latn Vous êtes deux fois plus forts que moi. Vos es duo vices plus forte que io.
fra ina_Latn Je pars pour Vancouver la semaine prochaine pour voir ma sœur. Io parti verso Vancouver le veniente septimana pro vider mi soror.
fra ina_Latn Son problème c'est qu'il est paresseux. Su problema es que ille es pigre.
fra ina_Latn Il va bien sûr sans dire qu'il n'y a rien de plus important que la santé. Non es necessari mentionar, que non existe alique plus importante que le sanitate.
fra ina_Latn Les femmes étasuniennes n'avaient pas le droit de vote. Le feminas american non habeva le derecto de votar.
fra ina_Latn Il a été dévoré par un tigre. Ille ha essite devorate per un tigre.
fra ina_Latn Traduire tes phrases me plait. Traducer tu phrases me place.
fra ina_Latn Chaque enfant a sa propre chambre. Cata infante ha su proprie camera.
fra ina_Latn Enlève la bicyclette du trottoir ! Retira le bicycletta del pavimento!
fra ina_Latn Tom est un fasciste. Tom es un fascista.
fra ina_Latn Ta cravate est de travers. Tu cravata es torte.
fra ina_Latn Les réformistes se rebiffent. Le reformistas resiste.
fra ina_Latn On ne peut davantage écrire en bon anglais que l'on ne peut composer de la bonne musique, en respectant seulement les règles. On non pote plus scriber in bon anglese que on pote componer bon musica, solmente per respectar le regulas.
fra ina_Latn Il a écrit beaucoup de livres sur la Chine. Ille ha scribite multe libros super China.
fra ina_Latn Putain de merde. Puta de merda.
fra ina_Latn La radio est trop forte. Le radio es troppo forte.
fra ina_Latn Je n'ai rien à faire cet après-midi. Io ha nihil que facer iste postmeridie.
fra ina_Latn Ce séjour à la mer lui a donné une nouvelle énergie. Iste sojorno al mar le ha redate energia.
fra ina_Latn Il y a une télévision dans ma chambre. Il ha un television in mi camera.
fra ina_Latn Vous êtes trop jeune. Vos es troppo juvene.
fra ina_Latn Klabaster et Gizmo sont des chats. Klabaster e Gizmo es cattos.
fra ina_Latn J'ai dormi tout l'après-midi. Io ha dormite tote le postmeridie.
fra ina_Latn J'ai invité mes amis. Io ha invitate mi amicos.
fra ina_Latn Je suis complètement nul en anglais. Io es completemente inutile in anglese.
fra ina_Latn Cela fait des années que je n'ai pas parlé français. Io non ha parlate francese desde annos.
fra ina_Latn Comme il ne savait pas quoi dire, il resta silencieux. Como ille non sapeva que dicer, ille restava silente.
fra ina_Latn On m'a volé ma voiture hier soir. On a furate mi auto heri nocte.
fra ina_Latn En général, on en sait peu sur les équations différentielles non linéaires du second ordre. In general, on sape pauco a proposito del equationes differential non linear del secunde ordine.
fra ina_Latn Qu’est-ce qu’il y a, dans ce bureau ? Que ha il in iste officio?
fra ina_Latn Ne mets pas tous tes œufs dans le même panier. Non mitte in le mesme paniero tote le ovos.
fra ina_Latn Je suis la mère d'un fils de pute. Io es le matre de un filio de puta.
fra ina_Latn Nous ne sommes pas flics. Nos non son policieros.
fra ina_Latn Il vaut mieux hasarder de sauver un coupable que de condamner un innocent. Il vale melio riscar de lassar impunite un persona culpabile, que condemnar un innocente.
fra ina_Latn Dieu est l'être absolu. Deo es le esser absolute.
fra ina_Latn Il se comporte horriblement à table. Ille se comporta atrocemente al tabula.
fra ina_Latn J'ai été piqué par des moustiques. Le mosquitos me ha piccate.
fra ina_Latn Ne me le reproche pas. Non resenti me.
fra ina_Latn Tu as un besoin urgent de vacances. Tu ha un besonio urgente de vacantias.
fra ina_Latn Buvons un peu de café. Que nos bibe un pauc de caffe.
fra ina_Latn L'écrivain se frottait les yeux pour chasser le sommeil. Le scriptor fricava se le oculos pro chassar le somno.
fra ina_Latn Il y avait beaucoup de vent. Il habeva multe vento.
fra ina_Latn Elle n'a pas de famille. Illa non ha familia.
fra ina_Latn Sont-ils heureux ? An illes es felice?
fra ina_Latn Il n'y a pas de Dieu. Il non ha Deo.
fra ina_Latn Si vous approuvez l'espéranto, pourquoi ne pas l'apprendre et l'utiliser ? Si vos approba Esperanto, proque non apprender lo e utilisar lo?
fra ina_Latn C'est un génie. Ille es un genio.
fra ina_Latn Penser à la mort raccourcit la vie. Pensar al morte accurta le vita.
fra ina_Latn Libérez la Bolivie ! Libera Bolivia!
fra ina_Latn Je vais de mieux en mieux chaque jour. Io me senti cata die melio.
fra ina_Latn Le démon est mort. Le demone es morte.
fra ina_Latn La simplicité est une vertu. Le simplicitate es un virtute.
fra ina_Latn Je suis boulanger. Io es un furnero.
fra ina_Latn J'ai des frères. Io ha fratres.
fra ina_Latn Nous avions raison. Nos habeva ration.
fra ina_Latn Il a commencé un tour du monde en bateau. Ille ha comenciate un viage circa le mundo in barca.
fra ina_Latn Je n'ai rien d'autre à faire aujourd'hui. Hodie io ha nihil plus que facer.
fra ina_Latn L'Allemagne est un grand pays. Germania es un grande pais.
fra ina_Latn Réponds à la question. Responde al question.
fra ina_Latn Tous l’avaient reconnu. Tote le mundo le habeva recognoscite.
fra ina_Latn Rappelons brièvement un résultat important de la théorie des groupes. Que nos rememora brevemente un resultato importante del theoria de gruppos.
fra ina_Latn Ils sont gay. Illes son gay.
fra ina_Latn Nous sommes des optimistes. Nos son optimistas.
fra ina_Latn Dimanche prochain, je t'apprendrai à pêcher. Dominica proxime, io te inseniara a piscar.
fra ina_Latn Je m'appelle Laurie. Mi nomine es Laurie.
fra ina_Latn La majorité des habitants de la planète sont bilingues. Le majoritate del population del planeta es bilingue.
fra ina_Latn J'ai attrapé un rhume. Io ha prendite frigido.
fra ina_Latn Tu aimes un éléphant. Tu ama un elephante.
fra ina_Latn On peut tout croire. On pote creder toto.
fra ina_Latn Pour qu'on ne puisse abuser du pouvoir, il faut que, par la disposition des choses, le pouvoir arrête le pouvoir. A fin que on non pote abusar del poter, il es necessari que, per le disposition del cosas, le poter arresta le poter.
fra ina_Latn Le nom du pianiste est connu de tous. Le nomine del pianista es cognoscite a totes.
fra ina_Latn Je ne peux pas vous permettre de faire ça. Io non pote permitter vos de facer isto.
fra ina_Latn Vise bien avant de tirer. Visa ben ante de tirar.
fra ina_Latn Ottawa est la capitale du Canada. Ottawa es le capital de Canada.
fra ina_Latn Je ne pouvais pas répondre. Io non poteva responder.
fra ina_Latn Vous pouvez décider de partir ou de rester. Vos pote decider si vos parti o si vos resta hic.
fra ina_Latn Les Bédouins vivent dans le désert. Beduinos habita in le deserto.
fra ina_Latn Ce vase brisé est à mon grand-père. Iste vaso rupte es de mi granpatre.
fra ina_Latn Il y avait aussi une autre raison. Il ha alsi un altere ration.
fra ina_Latn Son pessimisme déprimait les gens dans son environnement. Su pessimismo deprimeva les in su vicinitate.
fra ina_Latn Je ne suis pas étudiant, mais je suis plus intelligent qu'eux. Io non es studente, sed io es plus intelligente que illi.
fra ina_Latn C'est ce livre. Il es iste libro.
fra ina_Latn L'espagnol est sa langue maternelle. Espaniol es su lingua materne.
fra ina_Latn Son cœur battait lentement. Su corde batteva lentemente.
fra ina_Latn La logique féminine n'est pas toujours logique. Le logica feminin non semper es logic.
fra ina_Latn Il est rouge. Illo es rubie.
fra ina_Latn Aimes-tu tes enfants ? Esque tu ama tu infantes?
fra ina_Latn Est-ce qu'elle fume ? Esque illa fuma?
fra ina_Latn J'étais absent de la fête. Ego me absentava in le festa.
fra ina_Latn Qui ne dit mot consent. Qui tace, consenti.
fra ina_Latn Êtes-vous libres ? An vos es libere?
fra ina_Latn Je veux enseigner le français. Io vole inseniar francese.
fra ina_Latn Désormais, tu seras tout seul. Desde ora tu essera toto sol.
fra ina_Latn L'espéranto est une langue flexible, facile à apprendre, pratique et mémorisable. Esperanto es un lingua flexibile e practic, que on pote facilemente apprender e fixar in le memoria.
fra ina_Latn Cinquante-deux pour cent des femmes britanniques préfèrent le chocolat au sexe. Cinquanta-duo per cento del feminas britannic prefere chocolate in loco de sexo.
fra ina_Latn Notre département n'a pas cette information. Nostre departimento non ha iste information.
fra ina_Latn Ça ne le concerne pas. Isto non concerne a ille.
fra ina_Latn Tout cela est fort inquiétant. Toto isto es multo inquietante.
fra ina_Latn C'est justement le contraire. Il es justemente le inverso.
fra ina_Latn D'abord nous devons renvoyer le cuisinier. Primo nos debe dimitter le cocinero.
fra ina_Latn Je ne peux rien faire sans la climatisation en été. In le estate io pote facer nihil sin aere conditionate.
fra ina_Latn Il n'osait pas dire quoi que ce soit. Ille non osava dicer ulle cosa.
fra ina_Latn Nous ne parlons jamais. Nos non parla unquam.
fra ina_Latn Elle est ma fille. Illa es mi filia.
fra ina_Latn Tu m'as sauvé la vie. Tu ha salvate a me le vita.
fra ina_Latn Je vous remercie de votre attention! Gratias pro vostre attention!
fra ina_Latn Je suis arrivé trop tard. Io ha arrivate troppo tarde.
fra ina_Latn J'étais un peu surpris. Io esseva un poco surprendite.
fra ina_Latn Un chien a des maîtres; un chat, des serviteurs. Le canes ha maestros; le cattos, servitores.
fra ina_Latn Sa maison est très moderne. Su casa es multo moderne.
fra ina_Latn Bonsoir ! Bon vespere.
fra ina_Latn Vous ne vous levez pas aussi tôt que votre sœur. Vos non vos leva si tosto como vostre soror.
fra ina_Latn Le français est difficile. Le francese es difficile.
fra ina_Latn Soyons amis. Que nos es amicos.
fra ina_Latn Il a buté sur une pierre. Ille labeva sur un petra.
fra ina_Latn Les ingénieurs s'excitent à propos de l'énergie solaire. Le ingenieros se enthusiasma super le energia solar.
fra ina_Latn Soyons amis. Nos sia amicos.
fra ina_Latn La population était dans l'ensemble contre la guerre. Le gente insimul esseva contra la guerra.
fra ina_Latn Ce livre est rouge. Iste libro es rubie.
fra ina_Latn Es-tu d’accord ? Es tu de accordo?
fra ina_Latn Les filles se brossent les cheveux. Le pueras se brossa le capillos.
fra ina_Latn Je veux une deuxième chance. Io vole un secunde occasion.
fra ina_Latn Pour détecter les grands malades, sur Tatoeba, il suffit de faire le rapport entre le nombre des phrases qu'ils produisent et la longueur de leurs commentaires. Pro detectar le grande maniacos de Tatoeba, il suffice de facer le relation inter le numero de phrases que illes produce e le dimension de lor commentarios.
fra ina_Latn Esther est une lesbienne juive. Esther es un lesbiana judee.
fra ina_Latn Le chien de mon ami comprend l'espéranto. Au moins les ordres les plus importants. Le can de mi amico comprende Esperanto. Al minus le commandos le plus importante.
fra ina_Latn Dieu est-il gay ? Esque Deo es gay?
fra ina_Latn Vous pêchez dans la rivière. Vos pisca in le riviera.
fra ina_Latn Ils ont tué nos vaches. Illes ha occidite nostre vaccas.
fra ina_Latn Une éponge absorbe l'eau. Un spongia absorbe aqua.
fra ina_Latn Je ne suis pas sûr. Ça dépend. Io non es secur. Illo depende.
fra ina_Latn Aimez-vous aller souvent à la plage ? Esque place a vos ir sovente al plagia?
fra ina_Latn Dans une ruche, il ne peut y avoir qu'une reine. In un apiario il pote haber solmente un regina.
fra ina_Latn Tout est fermé. Toto es claudite.
fra ina_Latn Vous me manquerez terriblement si vous quittez le Japon. Tu me mancara terribilemente si tu quita Japon.
fra ina_Latn Ne sois pas aussi négligent ! Non sia si negligente!
fra ina_Latn Du haut de la colline, vous pouvez voir la mer. Del alto del collina on discoperi le mar.
fra ina_Latn Elle est très largement utilisée dans la musique orchestrale occidentale, la musique rock, le jazz et le bluegrass. Illo es multo largemente utilisate in le musica orchestral occidental, le musica rock, in jazz e bluegrass.
fra ina_Latn Cynthia peut calculer à une vitesse incroyable. Cynthia sape calcular a un velocitate surprendente.
fra ina_Latn Je n'aime pas sa langue. Su lingua non me place.
fra ina_Latn Tu as sauvé ma vie. Tu ha salvate mi vita.
fra ina_Latn Donald Trump est un mythomane. Donald Trump es un mentitor compulsive.
fra ina_Latn Je ne les considère pas comme des amis. Io non las considera como mi amicas.
fra ina_Latn J'ai fermé les yeux pour me calmer. Io claudeva le oculos pro calmar me.
fra ina_Latn Je suis content, car je suis en train d'apprendre un peu de néerlandais. Io es felice proque io apprende un poco de nederlandese.
fra ina_Latn Elle est toujours en train de sourire. Illa surride sempre.
fra ina_Latn J'ai peur des cafards. Io ha timor de blattas.
fra ina_Latn Franklin Roosevelt devint président en 1933. Franklin Roosevelt deveniva presidente in 1933.
fra ina_Latn La beauté c'est un instant suspendu. Le beltate es un momento suspense.
fra ina_Latn Je vous demande pardon, monseigneur. Ce n’est pas de l’hébreu, c’est du latin. Pardono, senior, ma isto non es hebreo, es latino.
fra ina_Latn Je n'aime pas les enfants gâtés. Non me place infantes mal educate.
fra ina_Latn Elle avait envie de danser. Illa habeva invidia dansar.
fra ina_Latn Parles-tu hébreu ? Parla tu hebreo?
fra ina_Latn Tu peux prendre ton temps. Tu pote prender tu tempore.
fra ina_Latn Qui veut apprendre le japonais ? Qui vole apprender japonese?
fra ina_Latn J'aime écouter de la musique. Io ama ascoltar le musica.
fra ina_Latn L’État, c’est moi ! Le stato es io.
fra ina_Latn Tom ne voit pas souvent son frère. Tom non vide sovente su fratre.
fra ina_Latn J'aime prendre des photos. Me place prender photos.
fra ina_Latn J'en achèterai un nouveau. Io emera un nove.
fra ina_Latn Elle sombra dans la tristesse lorsque son mari mourut. Illa se perdeva in tristessa quando su marito moriva.
fra ina_Latn Hé ! Regarde ce qu'elle a apporté ! Hey! Reguarda lo que illa ha apportate!
fra ina_Latn Fumer est strictement interdit. Fumar es strictemente prohibite.
fra ina_Latn Le parasol blanc est à elle. Le parasol blanc es de illa.
fra ina_Latn Quel âge a ton père ? Que etate ha tu patre?
fra ina_Latn Quel est l'âge de l'univers ? Qual etate ha le universo?
fra ina_Latn J'aime votre voiture. Tu auto me place.
fra ina_Latn Il aime tout faire lui-même. Ille ama facer toto ille mesme.
fra ina_Latn Pour devenir centenaire, il faut commencer jeune. Pro devenir centenari, il es necesse comenciar juvene.
fra ina_Latn Juste au moment où j'étais sur le point de sortir, il se mit à pleuvoir. Ut ego esseva in le puncto de sortir, il comenciava pluver.
fra ina_Latn Je n'ose pas lui parler. Io non osa parlar con ille.
fra ina_Latn Comment va ta femme ? Como sta tu sposa?
fra ina_Latn Je n'ai pas pu noter le numéro d'immatriculation de la voiture. Io non poteva notar le numero del auto.
fra ina_Latn Je sais quoi faire. Io sape que facer.
fra ina_Latn « Qu'est-ce qu'ils vont y faire au vieux port ? » « Enculer les mouches, je te dis. » "Que illes facera ibi, in le porto vetule?" "Incular le muscas, vermente."
fra ina_Latn J'ai maintenant 30 ans. Io ha ora 30 annos.
fra ina_Latn Savez-vous ce que c’est que l’amitié ? Sape vos lo que es le amicitate?
fra ina_Latn J'ai décidé de ne pas y aller. Io decideva non vader ibi.
fra ina_Latn Je ne les agrandis pas. Io non los aggrandi.
fra ina_Latn À cet endroit de sa rêverie, le général fut interrompu par le bruit de la porte qui s’ouvrait. A iste puncto de su meditation, le general esseva interrumpite per le ruito del porta que se aperiva.
fra ina_Latn Comment Aoi dance bien ! Aoi dansa multo ben!
fra ina_Latn Je pense qu'il est un peu dépressif. Io penso que ille es un pauco depressive.
fra ina_Latn Qui n'aime point les vers a l'esprit sec et lourd. Ille a qui non place le versos ha un corde sic e pesante.
fra ina_Latn Tom était toxicomane. Tom era un toxicomano.
fra ina_Latn Mary sniffe des rails de coke pour oublier que pendant ce temps, Tom, son mari, la trompe. Mary aspirava lineas de coke pro oblidar que durante iste tempore, Tom, su marito, era infidel a illa.
fra ina_Latn Il n'est pas italien ? Ille non es italiano?
fra ina_Latn Il vaut mieux rêver sa vie que la vivre, encore que la vivre, ce soit encore la rêver. Il vale melio soniar su vita que viver lo, ben que viver lo es ancora soniar lo.
fra ina_Latn La douleur a en majeure partie disparu. Le dolor ha disparite in major parte.
fra ina_Latn Voulez-vous une orange ? An vos vole un orange?
fra ina_Latn L'Allemagne est un grand pays. Germania es un pais grande.
fra ina_Latn Quelle est la valeur du cours aujourd'hui ? Que es le curso del cambio hodie?
fra ina_Latn Beaucoup d'entreprises font de la publicité sur leur produits à télé. Multe interprisas face publicitates re lor productos tra television.
fra ina_Latn Rome est une ville ancienne. Roma es un citate ancian.
fra ina_Latn Il a fait des progrès rapides en anglais. Ille ha facite progressos rapide in anglese.
fra ina_Latn Il est en train de dormir. Ille dormi.
fra ina_Latn Ça fait longtemps que je n'ai pas vu de libellules dans cette zone. Ego non videva libellulas longemente in iste zona.
fra ina_Latn J'aime le soleil. Io ama le sol.
fra ina_Latn Il a un chien. Ille ha un can.
fra ina_Latn Il y a une pomme sur la table. Il ha un pomo super le tabula.
fra ina_Latn J'avais une chemise à manches courtes. Io habeva un camisa a manicas curte.
fra ina_Latn Tous les villages de cette région ont été détruits, sans exception. Tote le villages de iste region ha essite destruite, sin exception.
fra ina_Latn Comment es-tu parvenu à cette conclusion ? Como ha tu arrivate a iste conclusion?
fra ina_Latn Les éléphants peuvent-ils éternuer ? Esque le elephantes pote sternutar?
fra ina_Latn Les rues principales sont larges et belles. Le stratas principal es large e belle.
fra ina_Latn Le paradis terrestre est où je suis. Le paradiso terrestre es ubi io es.
fra ina_Latn Quel âge a l'univers ? Qual etate ha le universo?
fra ina_Latn Il faut que nous nous séparions ; le jour ne va pas tarder à paraître. Nos debe separar nos; le die non va tardar a apparer.
fra ina_Latn Tout mon corps est endolori. Tote mi corpore me dole.
fra ina_Latn Aimez-vous danser ? An vos ama dansar?
fra ina_Latn L'instituteur a dit à l'enfant de ne pas faire de bruit. Le institutor diceva al infante a non ruitar.
fra ina_Latn Je n'aime pas être traité comme un enfant. Il non me place esser tractate como un infante.
fra ina_Latn Je ne veux aller nulle part. Io vole ir a necun loco.
fra ina_Latn Ce sera amusant. Isto essera amusante.
fra ina_Latn Marie est aussi rapide qu'un léopard. Marie es tanto rapide como un leopardo.
fra ina_Latn Je ne pense jamais à l'été sans penser à mon enfance. Io non pensa jammais al estate sin pensar a mi infantia.
fra ina_Latn Sami était un mythomane. Sami era un mythomano.
fra ina_Latn Tu sais danser, n'est-ce pas ? Vos pote dansar, nonne?
fra ina_Latn C'est quoi cette merde ? Que es iste merda?
fra ina_Latn Le visage est le miroir de l'âme. Le facie es le speculo del anima.
fra ina_Latn Nous ne sommes pas flics. Nos non es policieros.
fra ina_Latn Pour autant que je sache, il est coupable. Secundo mi cognoscentia, ille es culpabile.
fra ina_Latn Nous visitâmes alors Washington, D.C., la capitale des États-Unis d'Amérique. Alora nos visitava Washington D.C., le capital del Statos Unite de America.
fra ina_Latn Tom n'avait aucune raison d'être en colère. Tom non habeva alicun ration de esser in cholera.
fra ina_Latn La mer couvre une grande partie de la surface du globe. Le mar coperi un grande parte del superficie del globo.
fra ina_Latn Le socialisme cubain n'est pas un paradis caraïbe. Le socialismo cuban non es un paradiso caribe.
fra ina_Latn À quelle heure te lèves-tu d'habitude ? A que hora te leva tu generalmente?
fra ina_Latn Une épidémie s'abattit sur la ville. Un epidemia abatteva sur le burgo.
fra ina_Latn As-tu vu cet homme ? Esque tu videva iste viro?
fra ina_Latn Salutation depuis la France ! Salutes ab Francia!
fra ina_Latn Je préfère marcher plutôt que d'attendre le prochain bus. Io prefere marchar a attender le proxime bus.
fra ina_Latn Tous l’avaient reconnu. Totos le habeva recognoscite.
fra ina_Latn Chaque homme a son prix. Cata homine ha su precio.
fra ina_Latn Quel fruit est rouge ? Qual fructo es rubie?
fra ina_Latn Je parle interlingua. Io parla interlingua.
fra ina_Latn Si Dieu n'existait pas, il faudrait l'inventer. Si Deo non existeva, il esserea necesse inventar le.
fra ina_Latn Internet, c'est une affaire sérieuse. Internet es un affaire seriose.
fra ina_Latn J'espère arrêter de fumer. Io spera cessar de fumar.
fra ina_Latn Je souffre d'un mauvais rhume. Io suffre de un mal rheuma.
fra ina_Latn J'ai tiré un gros profit de ce livre. Io ha obtenite un grande profito de iste libro.
fra ina_Latn Ce bateau se dirige vers Vancouver. Iste nave dirige se verso Vancouver.
fra ina_Latn Que nous contez-vous là, Richard ? Qual novitate conta vos, Richard?
fra ina_Latn Tom n'a pas de vélo. Tom non ha un bicycletta.
fra ina_Latn Cette moutarde est si épicée qu'elle me pique la langue. Iste mustarda es tanto speciate que illo me picca le lingua.
fra ina_Latn J’ai mal à la poitrine. Me dole le pectore.
fra ina_Latn Je n'aime pas son style. Su stilo non me place.
fra ina_Latn Il est rigoureusement interdit de fumer. Il es rigorosemente prohibite fumar.
fra ina_Latn Bonne Journée internationale des femmes ! Felice Die International del Feminas!
fra ina_Latn Je suis un journaliste polonais. Io es jornalista polonese.
fra ina_Latn Il existe de nombreux Américains qui peuvent parler le japonais. Il ha multe americanos qui sape parlar japonese.
fra ina_Latn Ordener s’arrêta, contemplant ces vieilles forêts druidiques qui couvrent les rivages montueux du lac comme une chevelure. Ordener se arrestava, reguardante ille vetere forestes druidic que coperi como un capillatura le bordos accidentate del laco.
fra ina_Latn Tu l'as vu ? Tu le ha vidite?
fra ina_Latn Avez-vous déjà volé en montgolfière ? Ha tu jam volate in un ballon de aere calide?
fra ina_Latn Tu es d'accord ? Esque tu es de accordo?
fra ina_Latn Quelle hauteur a le mont Blanc ? Qual altitude ha Mont Blanc?
fra ina_Latn À quelle heure as-tu l'habitude de te lever ? A que hora sole tu levar te?
fra ina_Latn Le territoire brésilien occupe quasiment cinquante pour cent de l'Amérique du Sud. Le territorio brasilian occupa quasi cinquanta per cento de America del Sud.