forked from Helsinki-NLP/Tatoeba-Challenge
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
test.txt
375 lines (375 loc) · 44.3 KB
/
test.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
pes fra فراموش نکن که یک تمبر روی نامهات بچسبانی. N'oublie pas de mettre un timbre à ta lettre.
pes fra من مجبور شدم اسبم را بکشم زیرا خیلی زجر می کشید. J'ai du abattre mon cheval parce qu'il souffrait beaucoup.
pes fra معذرت می خواهم، اما من امروز هیچ شیری دم در خانه ام دریافت نکردم. Pardon, mais je n'ai pas reçu de lait chez moi aujourd'hui.
pes fra در ریاضیات عشق، یک به علاوهٔ یک، همه چیز میشود؛ در حالیکه دو منهای یک، هیچ چیز نمیشود. Dans l'arithmétique de l'amour, un plus un ça vaut tout ; alors que deux moins un ne vaut plus rien.
pes fra بازیافت کاغذ بسیار مهم است. Trier le papier est très important.
pes fra توپ به سمت چپ سر او خورد. La balle l'atteignit au côté gauche de la tête.
pes fra اگر خورشید از آسمان بیافتد، همه ما در تاریکی فرو خواهیم رفت. Si le soleil tombait du ciel, nous serions tous dans l'obscurité.
pes fra این کشورها متعلق به فرانسه بودهاند. Ces pays appartenaient à la France.
pes fra هر سال افراد زیادی از کیوتو دیدن می کنند. Kyoto est visitée par beaucoup de gens chaque année.
pes fra انسانها فقط به خاطر الزامات خوبی میکنند. Jamais les hommes ne font le bien que par nécessité.
pes fra کودکان بیشتر احتیاج به الگو دارند تا انتقاد. Les enfants ont plus besoin de modèles que de critiques.
pes fra امروز صبح خیلی زود بیدار شدم. Aujourd'hui je me suis réveillé très tôt.
pes fra من موافق آنچه میگویید نیستم، اما میجنگم برای اینکه حق گفتن را داشته باشید. Je ne suis pas d'accord avec ce que vous dites, mais je me battrai pour que vous ayez le droit de le dire.
pes fra اندازهٔ عشق، دوست داشتن بیاندازه است. La mesure d'aimer, c'est d'aimer sans mesure.
pes fra مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید میترسد. Chat échaudé craint l'eau froide.
pes fra شما مسئول نتیجه اش هستید. Vous êtes responsable des résultats.
pes fra زندگی پستی و بلندی دارد. Dans la vie il y a des hauts et des bas.
pes fra تو خیلی تند رانندگی کردی. Tu roules trop vite.
pes fra عیسی به دین خود، موسی به دین خود. À chaque homme sa façon de penser.
pes fra برای خاطرهها متشکرم. Merci pour les souvenirs.
pes fra فقط باید روی خود حساب کنیم. آن هم نه زیاد. Il ne faut compter que sur soi-même. Et encore, pas beaucoup.
pes fra هیچ انسانی اینقدر پیر نیست که نتواند بیاموزد. Aucun homme n'est si vieux qu'il ne puisse apprendre.
pes fra هر کس خربزه میخورد، پای لرزش هم مینشیند. Celui qui touche à de la peinture rouge risque d'être taché de rouge.
pes fra شون کانری یک هنرپیشه اسکاتلندی است. Sean Connery est un acteur écossais.
pes fra الهی قلب والا و روح افتاده داشته باشیم. Ayons le cœur haut, et l'esprit modeste.
pes fra از اینکه صدایت را بشنوم خوشحال می شوم. Je suis content d'entendre ta voix.
pes fra بهتر است وقت بیشتری صرف کنی تا اینکه عجله کنی و اشتباه کنی. Mieux vaut avec calme que précipitamment et en se trompant.
pes fra ازانجاییکه مدت بیشتری نسبت به حالت معمول کارکرد احساس خستگی کرد Comme il avait travaillé plus longtemps que d'habitude, il se sentait fatigué.
pes fra شیوه ی جدید محاسبه فراتر از درک او است. La nouvelle méthode de calcul dépasse son entendement.
pes fra من خسته نیستم. من هم نیستم. "Je ne suis pas fatigué." "Moi non plus."
pes fra من همه کتابهای روی قفسه را خوانده ام. J'ai lu tous les livres sur l'étagère.
pes fra نامه شما را پریروز دریافت کردم. J'ai reçu ta lettre avant-hier.
pes fra در آن واحد به دنبال دو چیز دویدن، تو را به هیچ کدام نمی رساند. Celui qui court deux lièvres à la fois n'en prend aucun.
pes fra کی صحبت میکنه؟لطفا! Pardonnez-moi, qui est à l'appareil ?
pes fra هر کس خربزه میخورد، پای لرزش هم مینشیند. Qui casse paie.
pes fra عشق، ققنوسی است که به دام نمی افتد. L'amour est un phénix qu'on ne prend pas au piège.
pes fra امروز من خیلی کار دارم. Je suis très occupé aujourd'hui.
pes fra زیباترین پیروزی، غلبه بر نفس خویش است. La plus belle victoire est de vaincre son cœur.
pes fra یک خواب راحت احساس بهتری به من داد. Je me sens de nouveau très bien car j'ai dormi profondément.
pes fra شن داغ بود. Le sable était chaud.
pes fra قبل از حرف زدن باید هفت بار آن را مزه مزه کرد. Il faut tourner sa langue sept fois avant de parler.
pes fra او یک دوربین داشت. Il avait un appareil photo.
pes fra من به آنها گفتم بلیط دیگری برای من بفرستند. Je leur ai dit de m'envoyer un autre ticket.
pes fra اوکلاسش را تحت کنترل دارد. Elle a bien sa classe sous contrôle.
pes fra اینقدر به انتقاد حساس نباش. Ne soyez pas si sensible à la critique.
pes fra من مستحق دانستن حقیقت هستم. Je mérite de connaître la vérité.
pes fra تام دیگر مری را دوست ندارد. Tom n'aime plus Marie.
pes fra دانشجویان هملت را اجرا کردند. Les étudiants interprétèrent Hamlet.
pes fra در مکزیک به زبان اسپانیایی تکلم می شود. L'espagnol est parlé au Mexique.
pes fra انسان زبان را برای ارضای نیاز عمیق خود به گلایه کردن اختراع کرده است. L'homme a inventé le langage pour satisfaire son besoin profond de se plaindre.
pes fra برج ایفل بر قلب پاریس استوار شده است. La Tour Eiffel est clouée au cœur de Paris.
pes fra فیلسوف یک مرد روزهدار در وضعیت کاملاً مست است. Le philosophe est l'homme à jeun dans l'ébriété universelle.
pes fra آدم فقط با دل خوب میبیند. اصل برای چشم غیر قابل رؤیت است. On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux.
pes fra او یک سال و نیم در هلند کار کرد. Il a travaillé un an et demi en Hollande.
pes fra ما ظرف یک ساعت به آنجا خواهیم رسید. Nous y arriverons en moins d'une heure.
pes fra تام عموی تو است. Tom est votre oncle.
pes fra من چندین مایل دورتر از نزدیکترین ایستگاه زندگی می کنم. J'habite à des kilomètres de la gare la plus proche.
pes fra من تشنه ام. J'ai soif.
pes fra من تمام روز را در تخت خواب ماندم، به جای رفتن به سر کار. Je suis resté au lit toute la journée au lieu d'aller travailler.
pes fra این آهنگ مرا شاد میکند. Ce chant me réjouit.
pes fra خوشبختی یک سراب است. Le bonheur est un mirage.
pes fra حساب و کتاب، دوستان خوب به بار میآورد. Les bons comptes font les bons amis.
pes fra سرکهٔ نقد به از حلوای نسیه است. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
pes fra تو برو. Tu vas.
pes fra تنها چیزی که باید انجام دهی، این است که باید منتظر بمانی. Tout ce que tu dois faire, c'est attendre.
pes fra من وارد خانه شدم. J'entre dans la maison.
pes fra تا به حال ماهی خام خورده ای؟ Avez-vous déjà mangé du poisson cru ?
pes fra اگر میخواهی خوانندهٔ خوبی باشی، بخوان. اگر میخواهی نویسندهٔ خوبی باشی، بنویس. Si tu veux être un bon lecteur, lis. Et si tu veux être un bon écrivain, écris.
pes fra مادرت را دوست داری؟ Aimes-tu ta mère ?
pes fra زندگی زیبا است. La vie est belle.
pes fra دادن الهی است، گرفتن انسانی است. Donner est divine, recevoir humaine.
pes fra او گفت شاید این امر صحت داشته باشد. Elle a dit que cela pouvait être vrai.
pes fra باید از تفاوتهای متقابلمان خود را غنی کنیم. Enrichissons-nous de nos différences mutuelles.
pes fra چون سرعت نور از صوت بیشتر است، بعضیها قبل اینکه معلوم شود کودن هستند عاقل به نظر میرسند. C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son, que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.
pes fra به خدا توکل کن. Aide-toi, le ciel t'aidera.
pes fra دویدن را دوست دارم. J'aime courir.
pes fra از قهوه خوشم نمیآید. Je n'apprécie pas le café.
pes fra وای، چقدر هوا سرد است. Waouh, comme il fait froid !
pes fra برای فهمیدن دانایی، دانایی لازم است: اگر مخاطب کر باشد، موسیقی به چه کار میآید؟ Il faut de la sagesse pour comprendre la sagesse : la musique n'est rien si le public est sourd.
pes fra از خودم می پرسم تام چطور فرانسوی را یاد گرفته است. Je me demande comment Tom a appris le français.
pes fra الان من والدینم را به شما معرفی می کنم؟ Je vais à présent te présenter mes parents.
pes fra عالی به اسپرانتو صحبت میکنید، تبریک میگویم. Votre espéranto est excellent, félicitations.
pes fra سلامتی نخستین ثروت است. La santé est la première richesse.
pes fra یک قاضی باید مطیع قوانین دادگاه باشد نه فرمان شاه. Un juge doit obéir à la loi, non au roi.
pes fra دانا آنچه نمیداند را میداند. Le savant sait qu'il ignore.
pes fra من از شنیدن صدای شما خوشحال هستم. Je me réjouis d'entendre votre voix.
pes fra بعد از شام نوبت حساب و کتاب میرسد. Après le dîner vient le temps des comptes.
pes fra در سوپرمارکت به دنبال او گشتم. Je l'ai recherché dans le supermarché.
pes fra هر گردی گردو نیست. Tout ce qui brille n'est pas or.
pes fra ما نه از گناهان یا ضعفهایمان بلکه از توهماتمان رنج میبریم. Nous souffrons surtout, non pas de nos vices ou de nos faiblesses, mais de nos illusions.
pes fra هر حقیقتی برای گفتن خوب نیست. Toute vérité n'est pas bonne à dire.
pes fra آیا تام به خدا اعتقاد دارد؟ Tom croit-il en Dieu ?
pes fra مهم از دست ندادن روحیه و ادامه دادن است. Le principal est de ne pas perdre courage et de continuer !
pes fra برایت پزشک خوبی پیدا خواهم کرد. Je vais te trouver un bon toubib.
pes fra افراد ایدهٔ شما را داوطلبانه قبول میکنند اگر به آنها بگویید بنجامین فرانکلین اولین بار آن را گفته است. Les gens accepteront beaucoup plus volontiers votre idée si vous leur dites que Benjamin Franklin l'a dit en premier.
pes fra بالغ بر 500 نفر حضور داشتند. Il y avait jusqu'à 500 personnes présentes.
pes fra اغلب از حماقت بیشتر از آنکه به کار می آید، استفاده می شود. به همین دلیل است که باهوشترین ها نیز به احمق نشان دادن خود عادت کرده اند. La stupidité sert plus souvent qu'elle ne dessert. C'est pourquoi les plus malins ont l'habitude de se montrer stupides.
pes fra مقلد نباش. Ne sois pas un imitateur.
pes fra آرزویتان چگونه است؟ Que désirez-vous ?
pes fra یک اثر چاپ نشده مانند یک هدیهٔ اهداء نشده است. Un ouvrage non publié est comme un présent non offert.
pes fra دو خرگوش، یک خرگوش سفید و یک خرگوش سیاه، در یک جنگل بزرگ زندگی می کردند. Deux petits lapins, un lapin blanc, et un lapin noir, vivaient dans une grande forêt.
pes fra برای خوبی کردن هیچوقت دیر نیست. Il n'est jamais trop tard pour bien faire.
pes fra در مصر به چه زبانی سخن می گويند؟ Quelle langue parle-t-on en Égypte ?
pes fra از نظر من حسادت پستترین حس انسانی موجود است. La jalousie est pour moi le sentiment humain le plus ignoble qui soit.
pes fra باران صبحگاهي مسافر را متوقف نكرد. Pluie du matin n'arrête pas le pèlerin !
pes fra باید پنجره را باز کنم. Je dois ouvrir la fenêtre.
pes fra کودکان همه چیز دارند، به استثنای اینکه از آنها سلب شده است. Les enfants ont tout, sauf ce qu'on leur enlève.
pes fra وقتی یک فیلسوف به من جواب میدهد، دیگر سؤالم را نمیفهمم. Quand un philosophe me répond, je ne comprends plus ma question.
pes fra چرا وقتی میتوانی مانند یک عقاب اوج بگیری، مانند یک مرغ بال و پر میزنی؟ Pourquoi volettes-tu comme une poule, quand tu peux t'élever comme un aigle ?
pes fra زیبائی او، او را به دام انداخت. Sa beauté l'a capturé.
pes fra قهرمان این مجموعه یک حیوان است. Le héro de cette série est un animal.
pes fra مواظب خودتان باشید Soignez-vous !
pes fra من خیلی دلبستهٔ این کلاه کاهی قدیمی هستم. Je suis très attaché à ce vieux chapeau de paille.
pes fra مدرسه فردا شروع می شود. La rentrée scolaire a lieu demain.
pes fra هنوز تضمیم نگرفته ام که برای چه شغلی، درخواست کنم؟ Je n'ai pas décidé quel emploi solliciter.
pes fra او به همسرش هربار که از او آغوش میخواهد بی اعتنائی میکند Il dédaigne sa femme chaque fois qu'elle voudrait un câlin.
pes fra چه جالب ! Comme c'est intéressant !
pes fra هر زمان این تصویر را می بینم، به یادر پدرم می افتم. À chaque fois que je vois cette photo, je pense à mon père.
pes fra ژاپن اکنون باید آن نقش را بر عهده بگیرد. Le Japon doit maintenant reprendre ce rôle.
pes fra او از خواندن خسته شد Il commence à en avoir assez de lire.
pes fra رهرو آن است که آهسته و پیوسته رود. Qui va lentement va sûrement.
pes fra ازدواج مانند شامی است که با دسر شروع میشود. Le mariage est un dîner qui commence par le dessert.
pes fra دنیا یک کتاب است و آنها که سفر نمیکنند فقط یک صفحهٔ آن را میخوانند. Le monde est un livre, et ceux qui ne voyagent pas ne lisent qu'une seule page.
pes fra انسانی که با اندک راضی نمیشود هرگز با هیچ چیز راضی نخواهد شد. L'homme qui ne se contente pas de peu ne sera jamais content de rien.
pes fra مادر گریست. Maman a pleuré.
pes fra دماغ من بزرگ است. Mon nez est gros.
pes fra در این موضوع با شما همعقیده هستم. Je suis d'accord avec vous sur ce point.
pes fra در این دوره اقتصاد ژاپن در یک صعود بی سابقه بود. L'économie japonaise était dans un essor sans précédent à cette époque.
pes fra نا برده رنج گنج میسر نمیشود. On n'a rien sans effort.
pes fra یک به علاوهی دو مساوی است با سه. Un plus deux égale trois.
pes fra او مقدار زیادی آرد و روغن خرید. Il a acheté beaucoup de farine et d'huile.
pes fra هیچکس جام بلورینی که پایان این داستان را نشان دهد را ندارد. Personne n'a de boule de cristal qui montre la fin de l'histoire.
pes fra لباسها پشت سر من هستند. Des vêtements se trouvent derrière moi.
pes fra دست از رفتار بچه گانه ات بردار. Cesse de te conduire comme un bébé !
pes fra کشور ما در بحران است. Notre pays est tombé dans la crise.
pes fra تام موز می خرد. Tom achète des bananes.
pes fra چیزهایی که انسان هستند، بسیار انسان، عموماً بطور قطع حیوان هستند. Les choses humaines, trop humaines, sont généralement définitivement animales.
pes fra برایت پزشک خوبی پیدا خواهم کرد. Je vous trouverai un bon médecin.
pes fra این سخن نغز که زیبایی سطحی است خود سطحی است. Le dicton selon lequel la beauté n'est que superficielle est d'un superficiel !
pes fra هانری برای اینکه ایدهی اصیلش کپیبرداری نشود، به خاموشی فرو رفت. Pour éviter que son idée originale soit copiée, Henry se fit silencieux.
pes fra در قرن پانزدهم، پرتغال یکی از قدرت های بزرگ استعماری بود. Au XVe siècle, le Portugal était une grande puissance coloniale.
pes fra تخم مرغ دزد، شتر دزد میشود. Qui vole un œuf, volera un bœuf.
pes fra یک ابزار خوب کار را نصف میکند. Un bon outil diminue le travail de moitié.
pes fra او غالباً دیر میرسد. Il jouit souvent en retard.
pes fra بدبختی محک دوستی است. Le malheur est la pierre de touche de l'amitié.
pes fra دانایان صحبت میکنند زیرا چیزی برای گفتن دارند، نادانان صحبت میکنند زیرا برای گفتن چیزی دارند. Les sages parlent parce qu’ils ont quelque chose à dire, les imbéciles parce qu’ils ont à dire quelque chose.
pes fra نظر ما فکریست که صاحب آنیم؛ اعتقاد ما فکریست که صاحب ماست. Notre opinion est une idée que nous avons ; notre conviction, une idée qui nous a.
pes fra کلاه مال شما است. Le chapeau est le vôtre.
pes fra ظاهرش مرا فریب داد Son apparence m'a trompé.
pes fra من کاری با سیاست ندارم. Je n'ai rien à faire de la politique.
pes fra او سعی کرد عصبانیتش را کنترل کند. Il a essayé de retenir sa colère.
pes fra گربه بسیار خوشحال به نظر می رسد. Le chat semble extrêmement heureux.
pes fra سکوت، غیر قابل تحملترین پاسخ است. Le silence est la réponse la plus intolérable.
pes fra علف هرز همیشه سبز میشود. Les mauvaises herbes poussent vivement.
pes fra برادرم در یک روستای کوچک زندگی می کند. Mon frère aîné vit dans un petit village.
pes fra تمام افراد بشر آزاد زاده میشوند و از لحاظ حيثيت و كرامت و حقوق با هم برابراند. همگی دارای عقل و وجدان هستند و بايد با يكديگر با روحيه ای برادرانه رفتار كنند. Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
pes fra ویکی لیکس مرا آزار می دهد یا مرا عصبانی می کند. Wikileaks me fait enrager.
pes fra او با نفرت به آن مرد خیره شد. Elle le dévisagea avec haine.
pes fra سلام،حال شما چه طور است؟ Salut, comment vas-tu ?
pes fra کار خسته کننده ای است. Cette tâche est fatigante.
pes fra زن زیبا نیست. La femme n'est pas belle.
pes fra حرف راست را باید از بچه شنید. La vérité sort de la bouche des enfants.
pes fra کسی که هنر تنها زندگی کردن را می داند، خستگی را نمی شناسد. Celui qui connaît l'art de vivre avec soi-même ignore l'ennui.
pes fra امید آنجا پایان مییابد که استدلال آغاز میشود. L'espoir finit là où la raison commence.
pes fra همه ما دارای عیوبی هستیم. On a tous des défauts.
pes fra اصل کول: مجموع هوش پخششده روی کرهٔ زمین یک مقدار ثابت است؛ نکته: جمعیت در حال افزایش است. Axiome de Cole : La somme de l’intelligence répartie sur la planète est une constante ; la population augmente.
pes fra او خوشحال است. Il est heureux.
pes fra ما گربه ی سفيد داريم. Nous avons un chat blanc.
pes fra مسافرت را دوست دارم. J'aime les voyages.
pes fra او هنوز عصبانی است. Il est encore énervé.
pes fra ُيک کتاب روی ميز است Il y a un livre sur la table.
pes fra یک سگ دارم. J'ai un chien.
pes fra او جوان و بی ادب است. Il est jeune et imprudent.
pes fra کجایی هستی؟ Où es-tu ?
pes fra یافتن عیوب دیگران آسان است. Il est aisé de trouver des défauts chez les autres.
pes fra این اشتباه تو بود. C'était ton erreur.
pes fra چرا از من می پرسی؟ Pourquoi tu m'interroges?
pes fra دیروز من یک سگ خریدم. متاسفانه عمه ام آن را برای ناهار پخت. Hier j'ai acheté un chien. Malheureusement ma tante l'a cuisiné pour le diner.
pes fra روی زمین، تنها شیوهٔ افزایش خوشبختی، تقسیم کردن آن است. La seule manière sur Terre de multiplier le bonheur est de le diviser.
pes fra سلام، غذا خورده ای؟ Bonjour, as-tu déjà déjeuné ?
pes fra جهان هر دقیقه در حال تغییر است. Le monde change à chaque minute.
pes fra کی قطار او به کیوتو می رسد؟ Quand est-ce que son train arrive à Kyoto ?
pes fra اشکال بزرگ کتابهای جدید این است که مانع ما برای خواندن کتابهای قدیمی میشوند. Le grand inconvénient des livres nouveaux est de nous empêcher de lire les anciens.
pes fra یک تیم فوتبال متشکل از 11 بازیکن است Une équipe de football comporte 11 joueurs.
pes fra سفرها جوانی را شکل میدهند. Les voyages forment la jeunesse.
pes fra با تمایل به سود کردن بی اندازه، خطر ضرر وجود دارد. On hasarde de perdre en voulant trop gagner.
pes fra الهی غذا داروی تو باشد و دارو غذای تو باشد. Que la nourriture soit ton médicament et le médicament soit ta nourriture.
pes fra تام داستان را با صدای بلند خواند. Tom a lu l'histoire à haute voix.
pes fra همه چیز سیاه و سفید نیست. Tout n'est pas noir et blanc.
pes fra او در اواخر زندگیش به کسب تحصیل پرداخت. Son éducation s'est faite tard.
pes fra امروز به خورشید رخصت دادم تا زودتر از من برخیزد. Aujourd'hui, j'ai permis au soleil de se lever plus tôt que moi.
pes fra هر چه سنگ است برای پای لنگ است. Un malheur n'arrive jamais seul.
pes fra من با عمویم زندگی می کنم. J'habite avec mon oncle.
pes fra برای من مهم نیست. Ça m'est égal.
pes fra درد همیشه ضعیفتر از گلایه است. La douleur est toujours moins forte que la plainte.
pes fra من هنوز تنها هستم. Je suis toujours seul.
pes fra زبانت رو به من نشان بده. Montrez-moi votre langue.
pes fra دربارهٔ این راه چه فکر میکنید؟ Que pensez-vous de ce plan ?
pes fra افرادی که شبیه هم هستند دور هم جمع میشوند. Ceux qui se ressemblent s'assemblent.
pes fra من شنبه خواهم رسید. J'arriverai samedi.
pes fra این کلاه شماست؟ Ce chapeau t'appartient-il ?
pes fra نام او را فراموش کردم. J'ai oublié son nom.
pes fra من در طول سه روز یبوست داشتم. J'ai été constipé pendant trois jours.
pes fra اتوبوس هنوز نرسیده است. Le bus n'est pas encore là.
pes fra چاه مکن بهر کسی اول خودت دوم کسی. Une mauvaise action se retourne toujours contre vous.
pes fra زن به امید اینکه مرد خودش را تغییر میدهد با او ازدواج میکند، اما او خودش را تغییر نمیدهد. La femme se marie dans l'espoir que son mari change, mais il ne change pas.
pes fra این جعبه به جای میز استفاده خواهد شد. Cette boîte servira de table.
pes fra سخن تفکر بیرونی است و تفکر سخن درونی است. La parole est la pensée extérieure, et la pensée est la parole intérieure.
pes fra اندکی باران تا کنون هرگز به کسی آسیب نزده است. Un peu de pluie n'a encore jamais fait de mal à personne.
pes fra سنگ بزرگ نشانهٔ نزدن است. Qui trop embrasse, mal étreint.
pes fra سریع مانند برق! Rapide comme l'éclair !
pes fra کیسوک از من بلندتر است. Keisuke est plus grand que moi.
pes fra کارکنان پاره وقت نقش مهمی در پیشرفت اقتصاد ایفا میکنند. Les travailleurs à temps partiel jouent un rôle important dans l'essor de l'économie.
pes fra آنها گفتند که بسیار مهم بود. Elles ont dit que c'était important.
pes fra تعلیم، تعلم مضاعف است. Enseigner, c'est apprendre deux fois.
pes fra خوک فرومایه! Espèce d'ignoble porc !
pes fra متأسفم که دیر کردم. Désolé d'être en retard.
pes fra شما پیر هستید. Vous êtes vieille.
pes fra زندگی یک چرت است، عشق یک رؤیاست و اگر عشق ورزیدید زندگی کردهاید. La vie est un sommeil, l'amour en est le rêve, et vous aurez vécu, si vous avez aimé.
pes fra او بعنوان آخرین چاره به دارو متکی است. Elle ne se résolut au médicament qu'en dernier recours.
pes fra هر وقت او را می بینم به من سلام می کند. Il me dit toujours "Bonjour" quand je le vois.
pes fra آیا آن گربه روی صندلی است، یا زیر آن؟ Le chat est-il sur ou sous la chaise?
pes fra تام روی کاناپه خوابیده است. Tom s'est endormi sur le canapé.
pes fra او بخش زیادی از وقت آزادش را به نواختن پیانو اختصاص میدهد. Elle a consacré une grande partie de son temps libre à jouer du piano.
pes fra امروزه، خیلی احمق بودن دشوار است - زیرا رقابت بسیار سنگین است! Aujourd'hui, c'est difficile d'être très stupide - car la concurrence est vraiment énorme !
pes fra !دشمن تضعیف شده است L'ennemi est affaibli!
pes fra بهترین راه برای به موقع رسیدن به قطار اینست که کاری کنیم که قبلی را از دست بدهیم. Le meilleur moyen de prendre un train à l'heure, c'est de s'arranger pour rater le précédent.
pes fra ماهیان بسیاری مردند. Beaucoup de poissons ont péri.
pes fra می خواهم دو مساله را مورد بررسی قرار دهم. Je voudrais poser deux questions.
pes fra زندگی کوتاه است. La vie est courte.
pes fra آنکه کندتر قول میدهد، همیشه به عمل کردن به آن وفادارتر است. Le plus lent à promettre est toujours le plus fidèle à tenir.
pes fra چطور می توانید مطمئن باشید؟ Comment peux-tu en être sûr ?
pes fra در چه طبقه ای زندگی می کنی؟ À quel étage loges-tu ?
pes fra با دخترم صحبت کردم. J'ai parlé à ma fille.
pes fra از زندگیت لذت ببر. Jouis de ta vie !
pes fra تدریس، دو بار یاد گرفتن است. Enseigner, c'est apprendre deux fois.
pes fra آنکه نمیتواند سکوت کند، حرف زدن هم نمیداند. Celui qui ne sait pas se taire, il ne sait pas non plus parler.
pes fra هوا در شهرهای بزرگ آلوده است L'air est pollué dans les grandes villes.
pes fra تو می توانی تمام شهر را از بالای این تپه ببینی. Tu peux voir toute la ville depuis cette colline.
pes fra عشق قبل از هر چیز اعطای خود است. L'amour est avant tout le don de soi-même.
pes fra یک دانا از دشمنانش بهتر استفاده میکند تا یک نادان از دوستانش. Un sage utilise ses ennemis mieux qu'un imbécile ses amis.
pes fra من مطمئنم که کارهای دیگری وجود دارد که ما می توانیم انجام دهیم. Je suis sûr qu'il y a beaucoup d'autres choses que l'on pourrait faire.
pes fra زمانی که آن آهنگ را شنیدم، مرا به یاد دوران کودکیم انداخت. Lorsque j'ai entendu cette chanson, ça m'a rappelé quand j'étais enfant.
pes fra شب بخیر، عزیزم. Bonne nuit, ma chère.
pes fra تام عموی شماست. Tom est votre oncle.
pes fra جادهٔ پیشرفت همیشه در دست ساخت است. La route du succès est toujours en construction.
pes fra آیا پس فردا وقت آزاد داری؟ As-tu du temps libre après-demain ?
pes fra این تصویر مرا به یاد کودکیام میاندازد. Cette image me rappelle mon enfance.
pes fra وقتی که داشتم دوش می گرفتم، ایده ی خوبی به ذهنم رسید. Alors que je prenais mon bain, j'ai eu une idée brillante.
pes fra آن حتمی است. C'est nécessaire.
pes fra او هرروز پیانو تمرین می کند Elle s'exerce tous les jours au piano.
pes fra کشور منم! L'État c'est moi !
pes fra زندگی در یک مکان زمانی لذت بخش است که افراد آنجا روابط خوبی داشته باشند. La vie en un lieu n'est agréable que si les gens y entretiennent de bonnes relations.
pes fra او دنیا را میشناسد ولی خود را نه. Il connaît l'univers et ne se connaît pas.
pes fra چه شغلهائی تاکنون داشته اید؟ Quels métiers avez-vous exercés jusqu'à présent ?
pes fra بدننمایی در سالهای دههی 70 متداول بود. L'exhibitionnisme était populaire dans les années 70.
pes fra پیش از فرمان دادن باید فرمان بُرداری را آموخت. Il faut savoir obéir avant que de commander.
pes fra آلمان کشوَرِ بزرگیست. L'Allemagne est un grand pays.
pes fra هنرمند یک گوسفند است که از گله جدا میشود. L'artiste est un mouton qui se sépare du troupeau.
pes fra محض خاطر تو او را خواهم بخشید. Je lui pardonnerai en vertu de la considération que je vous porte.
pes fra من به اطرافم نگاه کردم. Je regardai autour de moi.
pes fra کسی که خوب دوست میدارد خوب هم جزا میدهد. Qui aime bien châtie bien.
pes fra از همکاری شما قدردانی می کنم. J'apprécie votre coopération.
pes fra هر لحظه از زندگانی ما غیر قابل جایگزینی است. Chaque instant de notre Vie est irremplaçable.
pes fra رؤیاپردازی آدینهٔ تفکر است. La rêverie est le dimanche de la pensée.
pes fra او در نزدیکی مدرسه زندگی میکند. Il loge près de l'école.
pes fra آشپز خوب سوپ دیروز را دور نمی ریزد. Un bon cuisinier ne jette pas la soupe d'hier.
pes fra صبر و زمان تاثیر بیشتری نسبت به زور و خشم دارد. Patience et longueur de temps font plus que force ni que rage.
pes fra او به من گفت که مادرش آن را برای او خریده بود. Elle me dit que sa mère l'avait acheté pour elle.
pes fra تقارن خستهکننده است. La symétrie est ennuyeuse.
pes fra هر کتابی را که می خوانی، با دقت بخوان. Quelque livre que tu lises, lis-le avec attention.
pes fra صبح بخیر. Bonjour !
pes fra اجازه بدهيد من اين كار را انجام بدهم. Laissez-moi faire ça.
pes fra اگر فکر میکنید که یادگیری گران است، صبر کنید تا ببینید که نادانی چقدر برایتان گران تمام میشود. Si vous pensez que l'éducation coûte cher, attendez de voir ce que l'ignorance vous coûte.
pes fra او هدیه مرا قبول کرد. Il a accepté mon cadeau.
pes fra علف هرز هنوز می روید. Mauvaise herbe croît toujours.
pes fra هیچ کس آمدن آن را ندید. Personne ne le vit venir.
pes fra می خوری یا می بری؟ C'est pour ici ou à l'emporter ?
pes fra به آسمان بنگر. اگر همیشه به پایین نگاه کنی، هرگز رنگینکمان را پیدا نخواهی کرد. Regarde vers le ciel. Tu ne trouveras jamais d'arc-en-ciel si tu regardes toujours en bas.
pes fra بال نداریم، اما همیشه برای افتادن به اندازهٔ کافی نیرو داریم. Les ailes nous manquent, mais nous avons toujours assez de force pour tomber.
pes fra جلوی ایستگاه به یک دوست قدیمی برخورد کردم. Je suis tombé sur un vieil ami devant la gare.
pes fra نمیتوان به ناممکن نائل شد مگر اینکه بیمعنی را امتحان کرد. On ne peut pas accomplir l'impossible sans tenter l'absurde.
pes fra اهل کجایی؟ Où es-tu ?
pes fra قهوه با خامه و شكر ،لطفا Du café lait et sucre, s'il vous plaît !
pes fra من هیچ چیز به تو نمی گویم. Je ne vous apprends rien.
pes fra آنها فاقد یک ایدهآل هستند، دلیلی که صبح به خاطر آن از خواب بیدار شوند. Ils leur manquent un idéal, une raison de se lever le matin.
pes fra فراموشش کن. Oublie.
pes fra باشد. ولی اول شام بخوریم. D'accord, mais dînons d'abord.
pes fra ترجمه غیرممکن است. La traduction est impossible.
pes fra تسریع کنید. Vite.
pes fra ایدهی تو واقعاً شایستهی تفکر است. Ton idée mérite vraiment réflexion.
pes fra برادرم ماسائو را میشناسید؟ Connais-tu mon frère Masao ?
pes fra هر انسانی اجازه دارد اشتباه کند. با این حال، هر اشتباهی قابل بخشش نیست. Tout homme a le droit de se tromper. Cependant, n'importe quelle erreur n'est pas pardonnable.
pes fra سرکهٔ نقد به از حلوای نسیه است. Mieux vaut tenir que courir.
pes fra برایتان مقداری قهوه می آورم. Je vais t'obtenir un café.
pes fra جلسه اینجا برگزار شده بود. La réunion s'est tenue là.
pes fra پول فقرا را سعادتمند نمیکند. L'argent ne fait pas le bonheur des pauvres.
pes fra من موافق فرضیه هستم. Je soutenais cette hypothèse.
pes fra خوبی انجام دادن هزار بار از به خوبی انجام دادن آسانتر است. Il est mille fois plus aisé de faire le bien que de le bien faire.
pes fra بین بیماریها زندگی بدترین است، زیرا در ٪۱۰۰ حالات آدم میمیرد. La pire des maladies c'est la vie, parce que dans 100 % des cas on en meurt.
pes fra من در پاریس هستم. Je suis à Paris.
pes fra من با خودرو خواهم رفت. J'irai par voiture.
pes fra کلیشه دشمن مشاهدهٔ دقیق است. Le cliché est l'ennemi de l'observation précise.
pes fra صلحها باشد اصول جنگها. Si tu veux la paix, prépare la guerre.
pes fra من می توانم به تو کمک کنم. Je peux vous donner un coup de main.
pes fra فرانسه در اروپای غربی واقع است. La France est en Europe occidentale.
pes fra خاطرات جوانی برای کهنسالان لطیف هستند. Le souvenir de la jeunesse est tendre dans les vieillards.
pes fra روشن کنیم که کدام درست است و کدام نادرست. Précisons ce qui est vrai et ce qui est faux.
pes fra غذا بدون شراب مانند روز بدون نور است. Un repas sans vin est comme une journée sans soleil.
pes fra یک متفکر فردیست که یک چیز ساده را با یک روش پیچیده توضیح میدهد؛ یک هنرمند فردیست که یک چیز پیچیده را با یک روش ساده توضیح میدهد. Un intellectuel est quelqu'un qui dit quelque chose de simple d'une manière compliquée; un artiste est quelqu'un qui dit quelque chose de compliqué d'une manière simple.
pes fra او عاقلانه صحبت می کند. Elle parle avec sagesse.
pes fra ما چه می خواهیم؟ Que voulons-nous?
pes fra يک کتاب روی ميز است Il y a un livre sur la table.
pes fra ما اتاق را خودمان تزیین کردیم. Nous décorâmes la pièce nous-mêmes.
pes fra او خوشحال است. Elle est heureuse.
pes fra یک تحقیق اخیر نشان میدهد که تعدادسیگازیها رو به کاهش است Un récent sondage montre que le nombre de fumeurs diminue.
pes fra من انتظار چنین سواالی را نداشتم. Je ne m'attendais pas à cette question.
pes fra یک حقیقت ریاضی نه ساده است و نه پیچیده، فقط یک حقیقت است. Une vérité mathématique n'est ni simple ni compliquée, elle est.
pes fra اب هنوز نجوشیده. L'eau ne bout pas encore.
pes fra توضیح تام خیلی پیچیده بود. L'explication de Tom était trop compliquée.
pes fra امروز من خیلی کار دارم. Je suis très occupée aujourd'hui.
pes fra کسی که بسیار میخواند و بسیار راه میرود، بسیار میبیند و بسیار میداند. Celui qui lit beaucoup et marche beaucoup, voit beaucoup et sait beaucoup.
pes fra به من بگو صاحب چیستی، به تو خواهم گفت دلبستهٔ چیستی. Dis-moi ce que tu possèdes, je te dirai ce qui t'obsède.
pes fra اصلاً او را نمیشناسم. Je ne la connais pas du tout.
pes fra آقای وزیر، من نمیخواهم چانه بزنم! همه را به من بدهید! Monsieur le ministre, je ne veux pas marchander ! Donnez-moi tout !
pes fra ساعت را از پنجره پرتاب کن تا ببینی زمان چگونه پرواز میکند. Jette ton horloge par la fenêtre pour voir comme le temps s'envole.
pes fra نظریه را به ریاضیدانان محول کنیم. Laissons la théorie aux mathématiciens.
pes fra شکار در این منطقه ممنوع است La chasse est interdite dans cette zone.
pes fra همین که صدای زنگ را شنید، تلفن را بر داشت. Dès qu'elle l'entendit sonner, elle décrocha le téléphone.
pes fra چهل سال دارم. J'ai quarante ans.
pes fra اگر آدمی را ببینید که به قصد خوبی کردن به شما نزدیک میشود، باید خود را نجات دهید. Si vous voyez un homme s'approcher de vous avec l'intention évidente de vous faire du bien, vous devriez vous sauver.
pes fra پولتان را فراموش نکنید. N'oubliez pas votre argent.
pes fra تخیل دوست آینده است. L'imagination est amie de l'avenir.
pes fra برق معمولاً رعد را همراهی میکند. L'éclair accompagne normalement le tonnerre.
pes fra منطق یک روش اصولی برای رسیدن به یک نتیجهگیری بد با اعتماد کامل است. La logique est une méthode systématique pour arriver à la mauvaise conclusion en toute confiance.
pes fra او بچه را از خانهی آتش گرفته نجات داد. Il a secouru l'enfant de la maison en feu.
pes fra هنوز غذا نخورده ام. Je n'ai pas encore mangé.
pes fra او فکر می کند که یک جاسوس در میان ما وجود دارد. Il pense qu'il y a un espion parmi nous.
pes fra هنر صحبت کردن، در اصل، چیزی نیست جز هنر متقاعد کردن. L'art de parler n'est, au fond, que l'art de persuader.
pes fra آن روزها همه مرا تونی صدا میکردند. Tout le monde m'appelait Tony à l'époque.
pes fra تو این کیمونو را خواهی پوشید. Pourrais-tu mettre ce kimono ?
pes fra تا تنور داغ است نان را بچسبان. Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
pes fra چرا وقتی میتوانی مانند یک باز اوج بگیری، مانند یک مرغ بال و پر میزنی؟ Pourquoi volettes-tu comme une poule, quand tu peux t'élever comme un aigle ?
pes fra باید به نیازمندان صدقه داد. On devrait donner l'aumône aux pauvres.
pes fra سخن نقره است، سکوت طلاست. La parole est d'argent, le silence est d'or.
pes fra من اسبی را دیدم که یک درشکه را می کشید. J'ai vu un cheval tirant une carriole.
pes fra وسط رودخانه اسب عوض نکن. Ne changez pas de cheval au milieu de la rivière.
pes fra ایدهی شما واقعاً شایستهی تفکر است. Votre idée mérite vraiment réflexion.
pes fra با احساس مریض بودن او در رختخواب ماند Se sentant malade, il est resté au lit.
pes fra آغاز نصف انجام کار است. Commencer, c'est avoir à moitié fini.
pes fra برام اهمیت نداره. Ça m'est égal.
pes fra بچه ها واقعا بازی کردن در ساحل را دوست دارند. Les enfants adorent jouer sur la plage.
pes fra آیا من حق دارم چیزی بگویم؟ Puis-je dire quelque chose ?
pes fra سال گذشته برای تعطیلات به مالدیو رفتیم.خیلی جذاب وزیبا بود.خیلی دوستش داشتیم. L'année dernière nous sommes allés aux Maldives pour les vacances. C'était époustouflant. Nous avons adoré.
pes fra اکثریت آدمها روی تخت میمیرند، به این دلیل توصیه شده است از آن اجتناب کنند. La plupart des gens meurent dans un lit, en conséquence il est recommandé d'éviter celui-ci.
pes fra چشمان را ببند تا ببینی. Ferme les yeux et tu verras.
pes fra صاف بایست. Redresse-toi.
pes fra او یک کلاه کاهی برای محافظت در مقابل نور خورشید خریده است. Il a acheté un chapeau de paille pour se protéger du soleil.
pes fra تام نتوانست کسی را برای رقصیدن پیدا کند. Tom ne put trouver personne avec qui danser.
pes fra پدربزرگم به خاطر سن بالایش، خوب نمیشنود. Mon grand-père n'entend pas bien à cause de son âge.
pes fra این او است. C'est lui.
pes fra هر کسی آن دِرَوَد عاقبت کار که کِشت. On récolte ce que l'on sème.
pes fra این خردل واقعاً زبان را میسوزاند. La moutarde pique vraiment la langue.
pes fra انتقام غذایی است که باید سرد سرو شود. La vengeance est un plat qui se mange froid.
pes fra ما به ندرت وقتی برای خوردن صبحانه داشتیم. Nous avons à peine le temps de prendre notre petit déjeuner.
pes fra اتوبوس هنوز نرسیده است. Le bus n'est pas encore arrivé.
pes fra این یک شگفتی است. C'est une surprise.
pes fra ذهن آدمی به گونه است که دروغ هزاران بار در مقایسه با حقیقت بر او تاثیر دارد. L'esprit de l'homme est ainsi fait que le mensonge a cent fois plus de prise sur lui que la vérité.
pes fra هر چه بیشتر داشته باشی، بیشتر می خواهی. Plus on a plus on voudrait avoir.
pes fra این برای یکی از دوستانم است. C'est pour un de mes amis.
pes fra عشق معجزه تمدن است. L'amour est le miracle de la civilisation.
pes fra من همیشه زمستان ها سرما می خورم. Je contracte toujours des rhumes en hiver.
pes fra دین افیون تودههاست. La religion est l'opium du peuple.
pes fra تخم مرغ دزد، شتر دزد میشود. Qui vole un œuf vole un bœuf.
pes fra پاسکال در نامهاش با نظرات یسوعیان مخالفت کرده است. Dans sa lettre, Pascal s'oppose aux positions des jésuites.