From ede7436945335402cf02974db1b4de55a0cc3e8b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cyrille Pontvieux Date: Sun, 1 Jan 2012 11:22:45 +0000 Subject: [PATCH 1/2] Preparing for release 0.3 --- maketxz.sh | 3 +- po/ar.po | 4 +- po/da.po | 4 +- po/de.po | 34 +- po/el.po | 4 +- po/es.po | 4 +- po/es_AR.po | 4 +- po/fr.po | 110 +++--- po/hu.po | 4 +- po/it.po | 4 +- po/ja.po | 4 +- po/nl.po | 4 +- po/pl.po | 4 +- po/pt_PT.po | 1041 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/sv.po | 4 +- po/tr.po | 4 +- po/uk.po | 4 +- 17 files changed, 1154 insertions(+), 86 deletions(-) create mode 100644 po/pt_PT.po diff --git a/maketxz.sh b/maketxz.sh index ab9be29..88d0a8a 100755 --- a/maketxz.sh +++ b/maketxz.sh @@ -24,5 +24,6 @@ EOF makepkg -l y -c n ../salix-live-installer-$VER-noarch-$RLZ.txz cd .. md5sum salix-live-installer-$VER-noarch-$RLZ.txz > salix-live-installer-$VER-noarch-$RLZ.md5 -echo -e "gparted,python,salixtools" > salix-live-installer-$VER-noarch-$RLZ.dep +echo -e "coreutils,e2fsprogs,gawk,glibc,gparted,grep,hal,jfsutils,ntfsprogs,ntp,python,pygtk,reiserfsprogs,salixtools,sed,spkg,util-linux,xfsprogs" > salix-live-installer-$VER-noarch-$RLZ.dep +echo -e "lilosetup" > salix-live-installer-$VER-noarch-$RLZ.sug rm -rf pkg diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 04eb3c9..3fa3a49 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:45+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 574991f..ee32897 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:49+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 41a609d..e126736 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # Cyrille Pontvieux , 2011. +# , 2011. # gapan , 2011. # Manfred Mueller <>, 2011. # Thorsten , 2011. @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:49+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-29 15:56+0000\n" +"Last-Translator: shador \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,6 +62,15 @@ msgid "" "\n" "Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." msgstr "" +"Der SalixLive Installer führt eine Standardinstallation des Salix Betriebsystems auf Ihrem Computer durch.\n" +"\n" +"Klicken Sie lediglich eine der Kategorien im linken Teil des Fensters an, um die entsprechenden Einstellungen vorzunehmen. Ein Haken wird neben jeder Einstellung angezeigt, wenn es fertig konfiguriert wurde. Alle Einstellungen müssen abgeschlossen sein bevor der Knopf \"Starte Salix-Installation\" betätigt werden kann.\n" +"\n" +"Abhängig von ihrem System besteht die Kategorie \"Paritionen\" aus mehreren aufeinanderfolgenden Schritten. Diese müssen alle abgeschlossen werden bevor Sie zu einer anderen Kategorie wechseln.\n" +"\n" +"Jede abgeschlossene Konfiguration kann so oft wie nötig rückgängig gemacht oder zurückgesetzt werden. Keine Änderung hat Auswirkungen bevor Sie den \"Starte Salix-Installation\"-Knopf betätigen.\n" +"\n" +"Kontextabhängige Hilfe kann zu jedem Schritt mit der Maus abgerufen werden und wird im oberen Teil des Fensters eingeblendet." #: src/salix-live-installer.glade:953 msgid "Please set the time, date and time zone:" @@ -144,6 +154,13 @@ msgid "" "\n" "If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." msgstr "" +"Wichtig!\n" +"\n" +"Salix braucht zumindest eine swap-Partition und eine Linux-Partition für den Hauptverzeichnisbaum. Falls möglich, wird empfohlen mindestens eine weitere Linux-Partition anzulegen für Ihr /home Verzeichnis.\n" +"\n" +"Falls Sie diese Partitionen nicht bereits angelegt haben, sollten Sie jetzt den Knopf \"Partitionierung verändern\" betätigen um dies jetzt zu machen. Beachten Sie bitte, dass das Partitionieren einer Festplatte eine heikle Angelegenheit ist und zu Datenverlust führen kann, wenn Sie nicht vorsichtig sind. Daher ist es überaus empfehlenswert wichtige Daten vor diesem Schritt zu sichern.\n" +"\n" +"Wenn Sie bereits alle benötigten Partitionen angelegt haben, betätigen Sie den Knopf \"Paritionierung nicht verändern\" um ohne Änderungen an Ihrer jetzigen Partitionierung fortzufahren." #: src/salix-live-installer.glade:1847 msgid "Modify partition scheme" @@ -426,6 +443,13 @@ msgid "" "\n" "The actual installation process will not be launched." msgstr "" +"Info\n" +"\n" +"Salix Live Installer ist nur zur Nutzung in einer SaLT LiveCD Umgebung.\n" +"\n" +"Sie können das Program auch so nutzen, aber nur im eingeschränkten Demo-Modus.\n" +"\n" +"Eine echte Installation wird nicht begonnen." #: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 #: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 @@ -544,7 +568,7 @@ msgid "" "Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" " are configured correctly." msgstr "" -"Beginne Salix Installation. Dieser Knopf wird nicht aktiviert bis alle " +"Starte Salix Installation. Dieser Knopf wird nicht aktiviert bis alle " "Einstellungen vollständig und korrekt sind." #: src/salix-live-installer.py:644 @@ -834,12 +858,16 @@ msgid "" "Basic installation:\n" "This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " msgstr "" +"Grundlegende Installation:\n" +"Hierbei wird nur eine grundlegende Desktop-Umgebung mit wenigen zusätzlichen Programmen darüberhinaus installiert. Dazu gehören ein Webbrowser und als Paketverwaltung gslapt. Ideal für fortgeschrittene Nutzer, die ein leichtes System installieren und ihre eigene Anwendungsauswahl zusammenstellen wollen. " #: src/salix-live-installer.py:939 msgid "" "Full installation:\n" "Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " msgstr "" +"Vollständige Installation\n" +"Alle im CD-Abbild enhaltenen Inhalte werden installiert. Dazu gehört eine vollständige Desktop-Umgebung mit einer kompletten Auwahl passender Anwendungen nach dem Prinzip: \"eine Anwendung pro Aufgabe\". " #: src/salix-live-installer.py:944 msgid "" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 204f024..d9bb3fa 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:47+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b5fffc5..c66d2ea 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:48+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po index bf362a4..1c8ce0b 100644 --- a/po/es_AR.po +++ b/po/es_AR.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:48+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7bec142..3fc2175 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:46+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-29 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,11 +62,11 @@ msgid "" msgstr "" "L'installeur Salix Live va effectuer une installation standard du système d'exploitation Salix sur votre ordinateur.\n" "\n" -"Il suffit de cliquer sur l'une des catégories de la partie gauche pour configurer les paramètres correspondants. Une coche de confirmation s'affichera à côté de chaque paramètre une fois qu'il a été configuré. Tous les paramètres doivent être configurés avant que le bouton \"Lancer l'installation de Salix» ne devienne accessible. \n" +"Il suffit de cliquer sur l'une des catégories de la partie gauche pour configurer les paramètres correspondants. Une coche de confirmation s'affichera à côté de chaque paramètre une fois qu'il a été configuré. Tous les paramètres doivent être configurés avant que le bouton « Lancer l'installation de Salix » ne devienne accessible. \n" "\n" -"Selon votre système, le paramétrages des «partitions» est composé d'étapes successives qui doivent tous être configurées avant que vous ne puissiez vous déplacer sur une autre section de configuration.\n" +"Selon votre système, le paramétrages des « partitions » est composé d'étapes successives qui doivent tous être configurées avant que vous ne puissiez vous déplacer sur une autre section de configuration.\n" "\n" -"Une fois paramétré, chaque configuration peut être annulée et remise à zéro autant de fois que nécessaire. Aucune modification ne prendra effet jusqu'à ce que vous cliquiez sur le bouton \"Lancer l'installation de Salix». \n" +"Une fois paramétré, chaque configuration peut être annulée et remise à zéro autant de fois que nécessaire. Aucune modification ne prendra effet jusqu'à ce que vous cliquiez sur le bouton « Lancer l'installation de Salix ».\n" "\n" "Une aide contextuelle déclenchée par la position de la souris est disponible à chaque étape de configuration et sera affichée dans la partie supérieure de l'installeur." @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Jour :" #: src/salix-live-installer.glade:1236 msgid "Time zone: " -msgstr "Fuseau horaire :" +msgstr "Fuseau horaire : " #: src/salix-live-installer.glade:1286 msgid "Use NTP service" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Aucun" #: src/salix-live-installer.glade:1578 msgid "Select _keyboard " -msgstr "Sélection du _clavier" +msgstr "Sélection du _clavier " #: src/salix-live-installer.glade:1617 msgid "Please select your system language:" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Langage sélectionné : " #: src/salix-live-installer.glade:1777 msgid "Select _language " -msgstr "Sélection du langage" +msgstr "Sélection du langage " #: src/salix-live-installer.glade:1817 msgid "" @@ -154,11 +154,11 @@ msgid "" msgstr "" "Important! \n" "\n" -"Salix nécessite, au minimum, une partition swap et une partition Linux pour son arborescence principale. Si possible, il est également recommandé d'avoir au moins une autre partition Linux pour le répertoire / home.\n" +"Salix nécessite, au minimum, une partition swap et une partition Linux pour son arborescence principale. Si possible, il est également recommandé d'avoir au moins une autre partition Linux pour le répertoire /home.\n" "\n" -"Si ces partitions nécessaires ne sont pas déjà prêtes, vous devriez maintenant cliquer sur le bouton «Modifier le schéma de partition\" afin de les créer. Sachez que le partitionnement d'un disque est une opération délicate qui pourrait conduire à la perte de vos données si cette opération n'est pas effectuée avec prudence. Il est donc fortement conseillé de sauvegarder vos données importantes avant de commencer cette procédure.\n" +"Si ces partitions nécessaires ne sont pas déjà prêtes, vous devriez maintenant cliquer sur le bouton « Modifier le schéma de partition » afin de les créer. Sachez que le partitionnement d'un disque est une opération délicate qui pourrait conduire à la perte de vos données si cette opération n'est pas effectuée avec prudence. Il est donc fortement conseillé de sauvegarder vos données importantes avant de commencer cette procédure.\n" "\n" -"Si toutes les partitions nécessaires sont déjà prêtes, veuillez alors sur le bouton \"Ne pas modifier le schéma de partition\" afin de continuer sans modifier votre schéma de partitionnement actuel." +"Si toutes les partitions nécessaires sont déjà prêtes, veuillez alors sur le bouton « Ne pas modifier le schéma de partition » afin de continuer sans modifier votre schéma de partitionnement actuel." #: src/salix-live-installer.glade:1847 msgid "Modify partition scheme" @@ -182,15 +182,15 @@ msgid "" "Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." msgstr "" "À partir des partitions détectées ci-dessus, veuillez sélectionner celle sur laquelle l'arborescence principale (/) de Salix OS devra être installée.\n" -"Avertissement ! Cette partition sera de nouveau formatée et toutes ses données seront irrémédiablement supprimées." +"Avertissement ! Cette partition sera de nouveau formatée et toutes ses données seront irrémédiablement supprimées." #: src/salix-live-installer.glade:2059 msgid "Format with: " -msgstr "Formater avec :" +msgstr "Formater avec : " #: src/salix-live-installer.glade:2126 msgid "Select _partition " -msgstr "Sélection de la partition" +msgstr "Sélection de la partition " #: src/salix-live-installer.glade:2164 msgid "Please configure your other Linux partition(s):" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 msgid "Apply _settings " -msgstr "A_ppliquer les paramètres" +msgstr "A_ppliquer les paramètres " #: src/salix-live-installer.glade:2374 msgid "Please configure your Windows partition(s):" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Ne pas cacher" #: src/salix-live-installer.glade:2918 msgid "Re-enter password: " -msgstr "Saisir à nouveau le mot de passe :" +msgstr "Saisir à nouveau le mot de passe : " #: src/salix-live-installer.glade:2952 msgid "User created: " @@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "Veuillez créer un nouveau mot de passe administrateur :" #: src/salix-live-installer.glade:3056 msgid "Enter root password: " -msgstr "Saisir le mot de passe 'root' :" +msgstr "Saisir le mot de passe 'root' : " #: src/salix-live-installer.glade:3105 msgid "Re-enter root password: " -msgstr "Saisir à nouveau le mot de passe :" +msgstr "Saisir à nouveau le mot de passe : " #: src/salix-live-installer.glade:3139 msgid "Password created: " @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Complet" #: src/salix-live-installer.glade:3667 msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "Lancer l' _installation de Salix" +msgstr "Lancer l' _installation de Salix " #: src/salix-live-installer.glade:3709 msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" @@ -350,8 +350,7 @@ msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer \n" "et/ou le modifier conformément aux dispositions de la Licence \n" "Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software \n" -"Foundation ; version 2 de la licence ou, à votre choix, toute version \n" -"ultérieure.\n" +"Foundation ; version 2 de la licence ou, à votre choix, toute version ultérieure.\n" "\n" "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais \n" "SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de \n" @@ -359,13 +358,13 @@ msgstr "" "Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.\n" "\n" "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être \n" -"fourni avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free \n" -"Software Foundation Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, \n" -"Etats-Unis." +"fourni avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." #: src/salix-live-installer.glade:3728 msgid "translator-credits" -msgstr "Pierrick Le Brun " +msgstr "" +"Pierrick Le Brun \n" +"Cyrille Pontvieux " #: src/salix-live-installer.glade:3758 msgid "Confirmation needed" @@ -385,7 +384,7 @@ msgstr "Installation de Salix" #: src/salix-live-installer.glade:3875 msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "Veuillez patienter, l'installation de Salix est en cours…" +msgstr "Veuillez patienter, l'installation de Salix est en cours… " #: src/salix-live-installer.py:202 msgid "Layout" @@ -580,8 +579,8 @@ msgstr "Accéder au paramétrage de l'heure." #: src/salix-live-installer.py:649 msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." msgstr "" -"Utiliser le Protocole d'Heure Réseau (Network Time Protocol) pour " -"synchroniser l'heure via Internet" +"Utiliser le Protocole d'Heure Réseau (Network Time Protocol) pour " +"synchroniser l'heure via Internet." #: src/salix-live-installer.py:654 msgid "Cancel time settings." @@ -613,7 +612,7 @@ msgid "" "list before clicking on the 'Select keyboard' button." msgstr "" "À partir de cette liste, veuillez mettre la disposition de votre clavier \n" -"en surbrillance avant de cliquer sur le bouton 'Sélection du clavier'." +"en surbrillance avant de cliquer sur le bouton « Sélection du clavier »." #: src/salix-live-installer.py:687 msgid "" @@ -647,8 +646,8 @@ msgid "" "This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " "until you have confirmed that selection." msgstr "" -"Voici la disposition du clavier que vous avez choisie. 'Aucun' sera affiché " -"jusqu'à la confirmation de votre sélection. " +"Voici la disposition du clavier que vous avez choisie. « Aucun » sera " +"affiché jusqu'à la confirmation de votre sélection. " #: src/salix-live-installer.py:717 msgid "Access the language settings." @@ -660,14 +659,14 @@ msgid "" "language' button." msgstr "" "À partir de cette liste, veuillez mettre votre choix de langue en " -"surbrillance avant de cliquer sur le bouton 'Sélection du langage'." +"surbrillance avant de cliquer sur le bouton « Sélection du langage »." #: src/salix-live-installer.py:728 msgid "" "This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " "until you have confirmed that selection. " msgstr "" -"Voici le langage choisi. 'Aucun' sera affiché jusqu'à la confirmation de " +"Voici le langage choisi. « Aucun » sera affiché jusqu'à la confirmation de " "votre sélection." #: src/salix-live-installer.py:734 @@ -688,7 +687,7 @@ msgid "" "partition' button." msgstr "" "À partir de cette liste, veuillez mettre la partition en surbrillance avant " -"de cliquer sur le bouton 'Sélection de la partition'" +"de cliquer sur le bouton « Sélection de la partition »." #: src/salix-live-installer.py:757 msgid "" @@ -717,11 +716,11 @@ msgid "" "must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " "settings' button. Any unset parameters will be ignored. " msgstr "" -"Veuillez cliquer sur la cellule 'Sélectionner…' adéquate pour modifier le " -"formatage de la partition ou pour lui assigner un point de montage. Vous " +"Veuillez cliquer sur la cellule « Sélectionner… » adéquate pour modifier le " +"formatage de la partition ou pour lui assigner un point de montage. Vous " "pouvez choisir l'un des points de montage suggérés ou en créer un de votre " "choix. Vous devez configurer toutes les partitions désirées avant de cliquer" -" sur le bouton 'Appliquer les paramètres'. Tout paramétre non défini sera " +" sur le bouton « Appliquer les paramètres ». Tout paramètre non-défini sera " "ignoré. " #: src/salix-live-installer.py:782 @@ -737,10 +736,10 @@ msgid "" "clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " "ignored. " msgstr "" -"Cliquer sur la cellule 'Sélectionner…' adéquate pour assigner un point de " +"Cliquer sur la cellule « Sélectionner… » adéquate pour assigner un point de " "montage à une partition. Vous devez paramétrer toutes les partitions " -"désirées avant de cliquer sur le bouton 'Appliquer les paramètres'. Tout " -"paramètre non défini sera ignoré." +"désirées avant de cliquer sur le bouton « Appliquer les paramètres ». Tout " +"paramètre non-défini sera ignoré." #: src/salix-live-installer.py:795 msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." @@ -797,7 +796,7 @@ msgid "" "alphanumerical characters with no space or upper case letters. " msgstr "" "Ici, vous devez définir votre identifiant qui ne doit contenir uniquement " -"que des caractères alphanumériques sans espace ni majuscules." +"que des caractères alphanumériques sans espace ni majuscules. " #: src/salix-live-installer.py:850 msgid "" @@ -836,9 +835,9 @@ msgid "" "Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " "lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" msgstr "" -"Dans un système Linux, le Super Utilisateur, dit 'root', est un compte " +"Dans un système Linux, le Super Utilisateur, dit « root », est un compte " "spécial utilisé pour l'administration du système. Ici vous devez définir son" -" mot de passe. Rappel: cette phrase ou mot de passe devrait inclure une " +" mot de passe. Rappel : cette phrase ou mot de passe devrait inclure une " "combinaison de chiffres, de lettres minuscules et majuscules et même de " "symboles (tels que @, !, and &)" @@ -868,7 +867,7 @@ msgid "" "Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " msgstr "" "Installation en mode essentiel :\n" -"Seul le minimum vital pour obtenir un système démarrant en console est installé. Il n'y a aucun environnement graphique. Idéal si vous êtes un utilisateur expérimenté et que vous souhaitez personnaliser votre installation pour un usage spécifique tel qu'un serveur Web, un serveur de fichiers, etc." +"Seul le minimum vital pour obtenir un système démarrant en console est installé. Il n'y a aucun environnement graphique. Idéal si vous êtes un utilisateur expérimenté et que vous souhaitez personnaliser votre installation pour un usage spécifique tel qu'un serveur Web, un serveur de fichiers, etc. " #: src/salix-live-installer.py:929 msgid "" @@ -876,7 +875,7 @@ msgid "" "This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " msgstr "" "Installation de base :\n" -"Seul un environnement de bureau de base sera installé, avec très peu d'applications supplémentaires, comme un navigateur Web et le gestionnaire d'installation de logiciel Gslapt. Idéal pour les utilisateurs avancés qui souhaitent installer un système léger et ajouter leur propre choix d'applications." +"Seul un environnement de bureau de base sera installé, avec très peu d'applications supplémentaires, comme un navigateur Web et le gestionnaire d'installation de logiciel Gslapt. Idéal pour les utilisateurs avancés qui souhaitent installer un système léger et ajouter leur propre choix d'applications. " #: src/salix-live-installer.py:939 msgid "" @@ -884,7 +883,7 @@ msgid "" "Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " msgstr "" "Installation complète:\n" -"Tout ce qui est inclus dans l'iso sera installé. Cela inclut un environnement de bureau complet et une sélection complète d'applications correspondante, tout en respectant la philosophie «d'une application par tâche\" ." +"Tout ce qui est inclus dans l'iso sera installé. Cela inclut un environnement de bureau complet et une sélection complète d'applications correspondante, tout en respectant la philosophie « d'une application par tâche ». " #: src/salix-live-installer.py:944 msgid "" @@ -894,7 +893,7 @@ msgid "" msgstr "" "Installation complète:\n" "L'installeur Salix Live a détecté un environnement LiveClone personnalisé. Par conséquent, les installations en mode essentiel ou en mode de base ne seront pas disponibles. \n" -"Vous pouvez uniquement effectuer une installation complète: tous les logiciels qui sont inclus dans votre LiveClone personnalisé seront installés." +"Vous pouvez uniquement effectuer une installation complète : tous les logiciels qui sont inclus dans votre LiveClone personnalisé seront installés." #: src/salix-live-installer.py:954 msgid "Confirm your packages selection." @@ -1031,11 +1030,11 @@ msgstr "Utilisateur" #: src/salix-live-installer.py:1500 msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "Utilisation des identifiants du LiveClone." +msgstr "Utilisation des identifiants du LiveClone. " #: src/salix-live-installer.py:1503 msgid "Packages" -msgstr "Packs logiciels" +msgstr "Paquets logiciels" #: src/salix-live-installer.py:1505 #, python-format @@ -1063,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Désolé !\n" "L'installeur Salix Live est uniquement destiné à être utilisé dans un environnement de CD Live généré par SaLT.\n" "\n" -"Vous ne pouvez continuer !" +"Vous ne pouvez continuer ! " #: src/salix-live-installer.py:1848 msgid "Starting installation process..." @@ -1097,7 +1096,7 @@ msgstr "Installation des logiciels du mode %(mode)s…" #: src/salix-live-installer.py:1981 #, python-format msgid "Installing %s " -msgstr "Installation de %s" +msgstr "Installation de %s " #: src/salix-live-installer.py:1987 msgid "Creating /etc/fstab..." @@ -1119,12 +1118,11 @@ msgid "" "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" msgstr "" -"L'installation de Salix s'est déroulé avec succès !\n" +"L'installation de Salix s'est déroulée avec succès !\n" "\n" -"LiloSetup sera maintenant exécuté afin d'ajouter Salix à votre gestionnaire\n" -"de démarrage (Si vous préférez utiliser un autre gestionnaire de démarrage, \n" -"veuillez cliquer sur le bouton 'Non' puis utiliser l'application de votre choix\n" -"avant de redémarrer votre machine.)\n" +"LiloSetup sera maintenant exécuté afin d'ajouter Salix à votre gestionnaire de démarrage.\n" +"(Si vous préférez utiliser un autre gestionnaire de démarrage, \n" +"veuillez cliquer sur le bouton « Non » puis utiliser l'application de votre choix avant de redémarrer votre machine.)\n" #: src/salix-live-installer.py:2127 msgid "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 363ff37..91d5d72 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:47+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b132369..163df43 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:48+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 9064b25..4d6affa 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:49+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2bb7386..b33189e 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:46+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 1ab1170..aeddff4 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:46+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po new file mode 100644 index 0000000..264efab --- /dev/null +++ b/po/pt_PT.po @@ -0,0 +1,1041 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Hugo Carvalho , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-30 23:40+0000\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/salix-live-installer.glade:358 +msgid "SalixLive Installer" +msgstr "Instalador SalixLive" + +#: src/salix-live-installer.glade:471 +msgid "_Time" +msgstr "_Hora" + +#: src/salix-live-installer.glade:518 +msgid "Key_board" +msgstr "Tec_lado" + +#: src/salix-live-installer.glade:562 +msgid "Lo_cale" +msgstr "Lo_calidade" + +#: src/salix-live-installer.glade:606 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Partições" + +#: src/salix-live-installer.glade:651 +msgid "U_sers" +msgstr "U_tilizador" + +#: src/salix-live-installer.glade:695 +msgid "S_oftware" +msgstr "S_oftware" + +#: src/salix-live-installer.glade:922 +msgid "" +"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:953 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "Por favor, defina o fuso horário, data e hora:" + +#: src/salix-live-installer.glade:1072 +msgid " hour : min : sec " +msgstr " hora: min: seg " + +#: src/salix-live-installer.glade:1102 +msgid "Year:" +msgstr "Ano:" + +#: src/salix-live-installer.glade:1113 +msgid "Month:" +msgstr "Mês:" + +#: src/salix-live-installer.glade:1124 +msgid "Day:" +msgstr "Dia:" + +#: src/salix-live-installer.glade:1236 +msgid "Time zone: " +msgstr "Fuso horário: " + +#: src/salix-live-installer.glade:1286 +msgid "Use NTP service" +msgstr "Use o serviço NTP" + +#: src/salix-live-installer.glade:1371 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "Por favor selecione a disposição do seu teclado:" + +#: src/salix-live-installer.glade:1435 +msgid "Activate numlock" +msgstr "Ativar numlock" + +#: src/salix-live-installer.glade:1452 +msgid "Activate IBus " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:1490 +msgid "Selected keyboard layout: " +msgstr "Disposição do teclado selecionado:" + +#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 +#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 +#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 +#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 +#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 +#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 +#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 +#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 +#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: src/salix-live-installer.glade:1578 +msgid "Select _keyboard " +msgstr "Selecionar_Teclado " + +#: src/salix-live-installer.glade:1617 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Por favor, selecione o idioma do sistema::" + +#: src/salix-live-installer.glade:1689 +msgid "Selected system language: " +msgstr "Idioma do sistema selecionado:" + +#: src/salix-live-installer.glade:1777 +msgid "Select _language " +msgstr "Selecionar_idioma" + +#: src/salix-live-installer.glade:1817 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:1847 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:1883 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:1925 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Por favor selecione a partição principal Salix:" + +#: src/salix-live-installer.glade:2012 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "Exibir dispositivos externos ligados" + +#: src/salix-live-installer.glade:2032 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." +msgstr "" +"Das partições acima encontradas no seu sistema, por favor selecione aquela onde a árvore do diretório principal Salix (/) deve ser instalado.\n" +"Aviso! Esta partição será reformatada e os seus dados serão permanentemente apagados.\n" +" " + +#: src/salix-live-installer.glade:2059 +msgid "Format with: " +msgstr "Formatar com: " + +#: src/salix-live-installer.glade:2126 +msgid "Select _partition " +msgstr "Selecionar_partição " + +#: src/salix-live-installer.glade:2164 +msgid "Please configure your other Linux partition(s):" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2296 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" +" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 +msgid "Apply _settings " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2374 +msgid "Please configure your Windows partition(s):" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2485 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2570 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2583 +msgid "Main partition" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2595 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2608 +msgid "Home partition" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2620 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2633 +msgid "Windows partitions" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2645 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2658 +msgid "Swap partitions" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2732 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2820 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2837 +msgid "Enter login: " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2869 +msgid "Enter password: " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 +msgid "Do not hide" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Re-enter password: " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:2952 +msgid "User created: " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3039 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3056 +msgid "Enter root password: " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3105 +msgid "Re-enter root password: " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3139 +msgid "Password created: " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3230 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3246 +msgid "Core" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3292 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3368 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3667 +msgid "Launch Salix _installation " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3709 +msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3710 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3713 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +" \n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +" \n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +"MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3728 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3758 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3776 +msgid "Message about the particular choice: " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3789 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3860 +msgid "Salix installation" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.glade:3875 +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:202 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:203 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:204 +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:205 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:206 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 +#: src/salix-live-installer.py:215 +msgid "Partition" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 +#: src/salix-live-installer.py:216 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 +msgid "File System" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:212 +msgid "Current FS" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:213 +msgid "Format as:" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 +msgid "Mount as:" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:237 +msgid "" +"Info\n" +"\n" +"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" +"\n" +"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" +"\n" +"The actual installation process will not be launched." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 +#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 +#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 +#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 +#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:457 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:457 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:457 +msgid "March" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:457 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:457 +msgid "May" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:457 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:457 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:458 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:458 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:458 +msgid "October" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:458 +msgid "November" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:458 +msgid "December" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:572 +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " +"your system before resuming with Salix Live Installer process." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:580 +msgid "Detected Swap partition(s)" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:582 +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:590 +msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:593 +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +"before resuming with Salix Live Installer process." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 +msgid "Contextual help." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:610 +msgid "General usage." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:615 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:625 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" +" are configured correctly." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:644 +msgid "Access the time settings." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:649 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:654 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:659 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:664 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:669 +msgid "Set the time zone." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:676 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:681 +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" +"list before clicking on the 'Select keyboard' button." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:687 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:693 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:699 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:704 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:709 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:717 +msgid "Access the language settings." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:722 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:728 +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:734 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:739 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:746 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:751 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:757 +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " +"the list above. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:763 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:768 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:773 +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:782 +msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:787 +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:795 +msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:800 +msgid "Summary of your partition(s) settings." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:805 +msgid "Cancel all partition(s) settings." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:812 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:817 +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:825 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:830 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:836 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" +" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " +"coupled with a password) before allowing the user access to system " +"resources." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:844 +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include " +"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:850 +msgid "" +"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " +"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " +"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:858 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:870 +msgid "Create new user." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:875 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:881 +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " +"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " +"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " +"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:890 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" +" choice." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:902 +msgid "Apply new root password." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:907 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:914 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:919 +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:929 +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:939 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:944 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:954 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:959 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 +msgid "The time zone has not been set" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 +#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 +#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 +#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 +#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 +#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 +msgid "Please verify and correct" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 +#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 +#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 +msgid "will be formatted with" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 +#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 +#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 +#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 +msgid "and will be mounted as" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 +#: src/salix-live-installer.py:1330 +msgid "and will not be mounted" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 +#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 +#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 +#: src/salix-live-installer.py:1494 +msgid "will not be formatted" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1369 +msgid "Your login name is empty" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1371 +msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1374 +msgid "Your login name should not contain any space" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1377 +msgid "Your login name should not contain any upper case letter" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 +msgid "Your password entry is empty" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 +msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 +msgid "Your 2 password entries do not match" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1418 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 +msgid "core" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 +msgid "basic" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 +msgid "full" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1469 +msgid "You are about to install Salix with the following settings" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1470 +msgid "Time zone" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1471 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1472 +msgid "System language" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1473 +msgid "Partitions" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1483 +msgid "but will not be mounted" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1495 +msgid "and will be mounted as swap" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1497 +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 +msgid "Standard User" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1500 +msgid "Using LiveClone login. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1503 +msgid "Packages" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1505 +#, python-format +msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1813 +msgid "" +"Sorry! \n" +"\n" +"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1824 +msgid "" +"Sorry!\n" +"\n" +"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" +"\n" +"You cannot proceed any further! " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1848 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1861 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1875 +msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1892 +msgid "Formatting the Linux partition(s)..." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1905 +msgid "Mounting the Linux partition(s)..." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1920 +msgid "Installing your LiveClone system..." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1954 +#, python-format +msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1981 +#, python-format +msgid "Installing %s " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:1987 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 +msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:2088 +msgid "Installation process completed successfully ..." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:2096 +msgid "" +"Salix installation was executed with success!\n" +"\n" +"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" +"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" +"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:2127 +msgid "" +"Sorry! \n" +"\n" +"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:2131 +msgid "" +"Sorry! \n" +"\n" +"Unable to set the new language selection on the installation target. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:2139 +msgid "" +"Sorry! \n" +"\n" +"Unable to create the new user on the installation target. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:2143 +msgid "" +"Sorry! \n" +"\n" +"Unable to set the new user's password on the installation target. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:2147 +msgid "" +"Sorry! \n" +"\n" +"Unable to set root's password on the installation target. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:2169 +msgid "" +"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" +"\n" +"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.py:2364 +msgid "" +"Sorry! \n" +"\n" +"Root privileges are required to run this program. " +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "" + +#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 +#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "" + + diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 349d6c5..8f55da3 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:47+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index d3bd8c6..b711138 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:45+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e1dc49d..83ad5e9 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 17:47+0000\n" -"Last-Translator: JRD \n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" From 523cb2975bb6de6e6bf4c4c43651176b8020df6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cyrille Pontvieux Date: Sun, 29 Jan 2012 18:08:11 +0000 Subject: [PATCH 2/2] Updated translations from transifex. --- po/pt_PT.po | 423 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 284 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index 264efab..82f9d21 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Hugo Carvalho , 2011. +# Hugo Carvalho , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Salix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-30 23:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-12 23:26+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "_Partições" #: src/salix-live-installer.glade:651 msgid "U_sers" -msgstr "U_tilizador" +msgstr "U_tilizadores" #: src/salix-live-installer.glade:695 msgid "S_oftware" @@ -58,6 +58,15 @@ msgid "" "\n" "Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." msgstr "" +"O instalador SalixLive irá executar uma instalação padrão do Sistema Operativo Salix no seu computador.\n" +"\n" +"Basta clicar numa das categorias na seção esquerda para configurar as definições correspondentes. A seleção será exibida ao lado de cada definição, uma vez que for configurado. Todas as configurações devem ser definidas antes de o botão 'iniciar a instalação Salix' torna-se acessível.\n" +"\n" +"Dependendo do seu sistema, as configurações das 'partições' são compostas de etapas sucessivas, que todos devem ser configurados antes que você possa ir para outra configuração.\n" +"\n" +"Uma vez definido, cada configuração pode ser desfeita e redefinir tantas vezes quanto necessário. Nenhuma mudança terá efeito até que você clique no botão 'Iniciar a instalação Salix'.\n" +"\n" +"Ajuda contextual provocada pela posição do rato está disponível em cada passo do caminho e será exibido na secção acima." #: src/salix-live-installer.glade:953 msgid "Please set the time, date and time zone:" @@ -97,7 +106,7 @@ msgstr "Ativar numlock" #: src/salix-live-installer.glade:1452 msgid "Activate IBus " -msgstr "" +msgstr "Ativar IBus " #: src/salix-live-installer.glade:1490 msgid "Selected keyboard layout: " @@ -141,14 +150,21 @@ msgid "" "\n" "If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." msgstr "" +"Importante!\n" +"\n" +"Salix necessita, no mínimo, de uma partição swap e uma partição Linux para realizar a sua árvore de diretórios principal. Se possível, é recomendável ter também pelo menos uma outra partição Linux para manter seu diretório /home.\n" +"\n" +"Se você não tiver estas partições necessários prontas, você deve agora clicar sobre o botão 'Modificar esquema de partição' a fim de criá-los. Esteja ciente de que particionar um disco rígido é uma operação delicada que pode levar à perda de dados caso não sejam realizadas com cautela. Portanto, é altamente recomendável fazer backup de dados importantes antes de iniciar este procedimento.\n" +"\n" +"Se você já tem todas as partições necessárias, por favor clique no botão 'Não modifique esquema de partição' para continuar sem alterar o esquema de particionamento atual." #: src/salix-live-installer.glade:1847 msgid "Modify partition scheme" -msgstr "" +msgstr "Modifique o esquema de partição" #: src/salix-live-installer.glade:1883 msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "" +msgstr "Não modifique o esquema de partição" #: src/salix-live-installer.glade:1925 msgid "Please select Salix main partition:" @@ -177,7 +193,7 @@ msgstr "Selecionar_partição " #: src/salix-live-installer.glade:2164 msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "" +msgstr "Por favor, configure sua outra(s) partição Linux:" #: src/salix-live-installer.glade:2296 msgid "" @@ -185,14 +201,18 @@ msgid "" " now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " "highly recommended to have the /home directory on a separate partition." msgstr "" +"Parece que você tem mais de uma partição Linux. Se desejar, você pode agora " +"espalhar a sua árvore de diretórios Salix em partições separadas. Na " +"verdade, é altamente recomendável ter o diretório /home numa partição " +"separada." #: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 msgid "Apply _settings " -msgstr "" +msgstr "Aplicar _definições " #: src/salix-live-installer.glade:2374 msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "" +msgstr "Por favor, configure a sua(s) partição do Windows:" #: src/salix-live-installer.glade:2485 msgid "" @@ -200,110 +220,113 @@ msgid "" "can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " "Salix system." msgstr "" +"Parece que algumas de suas partições tem uma formatação do Windows. Aqui " +"você pode definir um ponto de montagem para cada um, se você deseja que eles" +" sejam acessíveis no sistema Salix." #: src/salix-live-installer.glade:2570 msgid "Salix main partition:" -msgstr "" +msgstr "Partição principal Salix:" #: src/salix-live-installer.glade:2583 msgid "Main partition" -msgstr "" +msgstr "Partição principal" #: src/salix-live-installer.glade:2595 msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "" +msgstr "Outras partições Linux:" #: src/salix-live-installer.glade:2608 msgid "Home partition" -msgstr "" +msgstr "Partição Home" #: src/salix-live-installer.glade:2620 msgid "Windows partitions:" -msgstr "" +msgstr "Partições Windows" #: src/salix-live-installer.glade:2633 msgid "Windows partitions" -msgstr "" +msgstr "Partições Windows" #: src/salix-live-installer.glade:2645 msgid "Swap partitions:" -msgstr "" +msgstr "Particções Swap:" #: src/salix-live-installer.glade:2658 msgid "Swap partitions" -msgstr "" +msgstr "Partições Swap" #: src/salix-live-installer.glade:2732 msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "" +msgstr "Transferir contas login LiveClone" #: src/salix-live-installer.glade:2820 msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, crie um novo utilizador padrão:" #: src/salix-live-installer.glade:2837 msgid "Enter login: " -msgstr "" +msgstr "Introduzir Utilizador: " #: src/salix-live-installer.glade:2869 msgid "Enter password: " -msgstr "" +msgstr "Introduzir palavra-passe: " #: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 msgid "Do not hide" -msgstr "" +msgstr "Não se esconda" #: src/salix-live-installer.glade:2918 msgid "Re-enter password: " -msgstr "" +msgstr "Reintroduzir palavra-passe: " #: src/salix-live-installer.glade:2952 msgid "User created: " -msgstr "" +msgstr "Utilizador criado:" #: src/salix-live-installer.glade:3039 msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "" +msgstr "Por favor crie uma nova palavra-passe do administrador:" #: src/salix-live-installer.glade:3056 msgid "Enter root password: " -msgstr "" +msgstr "Introduzir palavra-passe do administrador: " #: src/salix-live-installer.glade:3105 msgid "Re-enter root password: " -msgstr "" +msgstr "Reintroduzir palavra-passe do administrador: " #: src/salix-live-installer.glade:3139 msgid "Password created: " -msgstr "" +msgstr "Palavra-passe criada: " #: src/salix-live-installer.glade:3230 msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "" +msgstr "Selecione seu modo de instalação:" #: src/salix-live-installer.glade:3246 msgid "Core" -msgstr "" +msgstr "Núcleo" #: src/salix-live-installer.glade:3292 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Básico" #: src/salix-live-installer.glade:3368 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Completo" #: src/salix-live-installer.glade:3667 msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "" +msgstr "Lançar a instalação_Salix " #: src/salix-live-installer.glade:3709 msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "" +msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" #: src/salix-live-installer.glade:3710 msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "" +msgstr "Instalação SalixOS a partir de ambiente gráfico SalixLive's " #: src/salix-live-installer.glade:3713 msgid "" @@ -322,76 +345,83 @@ msgid "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" "MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modifica-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software Foundation, tanto a versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão posterior.\n" +" \n" +"Este programa é distribuído na esperança de que ele será útil,\n" +"mas SEM NENHUMA GARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja o GNU General Public License para mais detalhes.\n" +" \n" +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n" +"junto com este programa; Se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA." #: src/salix-live-installer.glade:3728 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "créditos-de-tradutor" #: src/salix-live-installer.glade:3758 msgid "Confirmation needed" -msgstr "" +msgstr "Confirmação necessária" #: src/salix-live-installer.glade:3776 msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "" +msgstr "Mensagem sobre a escolha particular:" #: src/salix-live-installer.glade:3789 msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "" +msgstr "Você quer continuar com isto?" #: src/salix-live-installer.glade:3860 msgid "Salix installation" -msgstr "" +msgstr "Instalação Salix" #: src/salix-live-installer.glade:3875 msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "" +msgstr "Por favor, seja paciente, a instalação Salix está em andamento ... " #: src/salix-live-installer.py:202 msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Disposição" #: src/salix-live-installer.py:203 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: src/salix-live-installer.py:204 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Localidade" #: src/salix-live-installer.py:205 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #: src/salix-live-installer.py:206 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Disco" #: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 #: src/salix-live-installer.py:215 msgid "Partition" -msgstr "" +msgstr "Partição" #: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 #: src/salix-live-installer.py:216 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho" #: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 msgid "File System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de ficheiros" #: src/salix-live-installer.py:212 msgid "Current FS" -msgstr "" +msgstr "SF Atual" #: src/salix-live-installer.py:213 msgid "Format as:" -msgstr "" +msgstr "Formatar como:" #: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 msgid "Mount as:" -msgstr "" +msgstr "Montar como:" #: src/salix-live-installer.py:237 msgid "" @@ -403,6 +433,13 @@ msgid "" "\n" "The actual installation process will not be launched." msgstr "" +"Info\n" +"\n" +"O instalador Salix Live serve apenas para ser usado num ambiente SaLT LiveCD.\n" +"\n" +"Você pode continuar a usá-lo, mas no modo de demonstração restrita apenas.\n" +"\n" +"O processo atual de instalação não será lançado." #: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 #: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 @@ -410,55 +447,55 @@ msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 #: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Selecione ..." #: src/salix-live-installer.py:457 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Janeiro" #: src/salix-live-installer.py:457 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Fevereiro" #: src/salix-live-installer.py:457 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Março" #: src/salix-live-installer.py:457 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #: src/salix-live-installer.py:457 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maio" #: src/salix-live-installer.py:457 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junho" #: src/salix-live-installer.py:457 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julho" #: src/salix-live-installer.py:458 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #: src/salix-live-installer.py:458 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembro" #: src/salix-live-installer.py:458 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Outubro" #: src/salix-live-installer.py:458 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembro" #: src/salix-live-installer.py:458 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Dezembro" #: src/salix-live-installer.py:572 msgid "" @@ -467,20 +504,24 @@ msgid "" "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " "your system before resuming with Salix Live Installer process." msgstr "" +"O instalador Salix Live não foi capaz de detetar uma partição válida em seu sistema.\n" +"Você deve sair do instalador Salix Live agora e usar o Gparted, ou qualquer outra ferramenta de particionamento de sua escolha, para primeiro criar partições válidas no seu sistema antes de retomar com o processo de instalação Salix Live." #: src/salix-live-installer.py:580 msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "" +msgstr "Partição(s) Swap detectada." #: src/salix-live-installer.py:582 msgid "" "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" "A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." msgstr "" +"O instalador Salix Live não foi capaz de detetar uma partição Swap válida em seu sistema.\n" +"A partição Swap pode melhorar o desempenho geral. Você pode sair do instalador Salix Live agora e usar o Gparted, ou qualquer outra ferramenta de particionamento de sua escolha, para primeiro criar uma partição Swap antes de retomar com o processo de instalação Salix Live." #: src/salix-live-installer.py:590 msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "" +msgstr "O instalador Salix Live detetou uma partição Swap em " #: src/salix-live-installer.py:593 msgid "" @@ -489,136 +530,160 @@ msgid "" "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " "before resuming with Salix Live Installer process." msgstr "" +"O instalador Salix Live não foi capaz de detetar uma partição válida em seu sistema.\n" +"Você deve sair do instalador Salix Live agora e usar o Gparted, ou qualquer outra ferramenta de particionamento de sua escolha, para primeiro criar partições válidas antes de retomar com o processo de instalação Salix Live." #: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 msgid "Contextual help." -msgstr "" +msgstr "Ajuda contextual." #: src/salix-live-installer.py:610 msgid "General usage." -msgstr "" +msgstr "Uso geral." #: src/salix-live-installer.py:615 msgid "About Salix Installer." -msgstr "" +msgstr "Sobre o Instalador Salix" #: src/salix-live-installer.py:625 msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "" +msgstr "Sair do Instalador Salix" #: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 msgid "" "Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" " are configured correctly." msgstr "" +"Iniciar a instalação de Salix. Este botão não estará ativo até que todas as " +"definições estejam configuradas corretamente." #: src/salix-live-installer.py:644 msgid "Access the time settings." -msgstr "" +msgstr "Acessar as configurações da hora." #: src/salix-live-installer.py:649 msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." msgstr "" +"Usar o daemon do protocolo de hora de rede para sincronizar o tempo via " +"Internet." #: src/salix-live-installer.py:654 msgid "Cancel time settings." -msgstr "" +msgstr "Cancelar as definições da hora." #: src/salix-live-installer.py:659 msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "" +msgstr "Ativar as definições da hora depois das opções serem definidas." #: src/salix-live-installer.py:664 msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "" +msgstr "Defina a data e hora manualmente, se você não usar o serviço NTP." #: src/salix-live-installer.py:669 msgid "Set the time zone." -msgstr "" +msgstr "Definir o fuso horário." #: src/salix-live-installer.py:676 msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "" +msgstr "Acesse as definições do teclado." #: src/salix-live-installer.py:681 msgid "" "Highlight your favorite keyboard layout from this \n" "list before clicking on the 'Select keyboard' button." msgstr "" +"Destacar a sua disposição de teclado favorita nesta\n" +"lista antes de clicar no botão 'Selecionar teclado'." #: src/salix-live-installer.py:687 msgid "" "Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " "boot process." msgstr "" +"Marque esta caixa se você quiser que o seu teclado numérico seja ativado " +"durante o processo de inicialização." #: src/salix-live-installer.py:693 msgid "" "Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " "IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." msgstr "" +"Marque esta caixa se você quiser que o iBus seja ativado durante o processo " +"de inicialização. O IBus é uma moldura de método de entrada (IM) para uma " +"entrada multilíngua." #: src/salix-live-installer.py:699 msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "" +msgstr "Cancelar a seleção de disposição do teclado." #: src/salix-live-installer.py:704 msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "" +msgstr "Confirmar sua seleção depois de destacar a disposição do teclado." #: src/salix-live-installer.py:709 msgid "" "This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " "until you have confirmed that selection." msgstr "" +"Esta é a disposição de teclado que você selecionou. 'Nenhum' será exibido " +"até que você tenha confirmado essa seleção." #: src/salix-live-installer.py:717 msgid "Access the language settings." -msgstr "" +msgstr "Acesse as definições de idioma." #: src/salix-live-installer.py:722 msgid "" "Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " "language' button." msgstr "" +"Destaque o seu idioma desta lista antes de clicar no botão 'Selecionar " +"idioma'." #: src/salix-live-installer.py:728 msgid "" "This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " "until you have confirmed that selection. " msgstr "" +"Este é o idioma do sistema que você selecionou. 'Nenhum' será exibido até " +"que você tenha confirmado essa seleção. " #: src/salix-live-installer.py:734 msgid "Cancel language selection." -msgstr "" +msgstr "Cancelar a seleção de idioma." #: src/salix-live-installer.py:739 msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "" +msgstr "Confirmar sua seleção depois de destacar o idioma do sistema." #: src/salix-live-installer.py:746 msgid "Access the partitions settings." -msgstr "" +msgstr "Acessar as configurações de partições." #: src/salix-live-installer.py:751 msgid "" "Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " "partition' button." msgstr "" +"Destaque a partição da lista antes de clicar no botão 'Selecionar partição'." #: src/salix-live-installer.py:757 msgid "" "Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " "the list above. " msgstr "" +"Marque esta caixa se você quiser que a sua unidade(s) de disco externo seja " +"exibida na lista acima. " #: src/salix-live-installer.py:763 msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "" +msgstr "Confirmar sua seleção depois de destacar a partição" #: src/salix-live-installer.py:768 msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." msgstr "" +"O sistema de ficheiros que será usado para formatar a partição principal " +"Salix." #: src/salix-live-installer.py:773 msgid "" @@ -628,10 +693,16 @@ msgid "" "must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " "settings' button. Any unset parameters will be ignored. " msgstr "" +"Clique no apropriado 'Selecionar ... \"célula, se você deseja alterar o " +"sistema de ficheiros de uma partição e/ou se você deseja atribuir seu ponto " +"montagem. Você pode escolher um dos pontos de montagem sugeridos ou digitar " +"o seu próprio. Você deve configurar todas as partições desejadas antes de " +"clicar no botão 'Aplicar configurações'. Quaisquer parâmetros não " +"configurados serão ignorados. " #: src/salix-live-installer.py:782 msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "" +msgstr "Confirmar as configurações de partição(s) Linux da lista." #: src/salix-live-installer.py:787 msgid "" @@ -640,22 +711,26 @@ msgid "" "clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " "ignored. " msgstr "" +"Clique na apropriada 'Selecionar ... \"célula, se você deseja atribuir o " +"ponto de montagem de uma partição. Você deve configurar todas as partições " +"desejadas antes de clicar no botão 'Aplicar configurações'. Quaisquer " +"parâmetros não preparados serão ignorados. " #: src/salix-live-installer.py:795 msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "" +msgstr "Confirmar as configurações da partição(s) do Windows da lista acima." #: src/salix-live-installer.py:800 msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "" +msgstr "Resumo da configuração das suas partição(s)." #: src/salix-live-installer.py:805 msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "" +msgstr "Cancelar todas as configurações da partições(s)" #: src/salix-live-installer.py:812 msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "" +msgstr "Acessar as configurações dos utilizadores e senhas." #: src/salix-live-installer.py:817 msgid "" @@ -664,14 +739,19 @@ msgid "" "personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " "create a complete new login account instead." msgstr "" +"O instalador Salix Live detetou um ambiente LiveClone personalizado. Você " +"pode transferir suas contas de login LiveClone existentes juntamente com a " +"correspondência de diretórios pessoais para o destino da instalação ou você " +"pode exterminá-los e criar uma conta de login completamente nova em seu " +"lugar." #: src/salix-live-installer.py:825 msgid "Transfer existing users." -msgstr "" +msgstr "Transferência de utilizadores existentes." #: src/salix-live-installer.py:830 msgid "Cancel users transfer." -msgstr "" +msgstr "Cancelar transferência de utilizadores." #: src/salix-live-installer.py:836 msgid "" @@ -680,12 +760,18 @@ msgid "" "coupled with a password) before allowing the user access to system " "resources." msgstr "" +"Um sistema Linux pode gerir muitos utilizadores registados e exige que cada " +"um faça o login, e para produzir alguma forma de autenticação (geralmente um" +" nome de login juntamente com uma senha), antes de permitir ao utilizador o " +"acesso aos recursos do sistema." #: src/salix-live-installer.py:844 msgid "" "Here you must define your login name which should only include " "alphanumerical characters with no space or upper case letters. " msgstr "" +"Aqui você deve definir seu nome de login que só deve incluir caracteres " +"alfanuméricos sem espaços ou letras maiúsculas. " #: src/salix-live-installer.py:850 msgid "" @@ -693,23 +779,29 @@ msgid "" "password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " "numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" msgstr "" +"Escolha uma senha ou palavra-passe para ser acoplada ao seu nome de login. " +"Sua senha ou palavra-passe deve incluir uma mistura de letras maiúsculas e " +"minúsculas, números, e até mesmo símbolos (tais como o @, !, e &)" #: src/salix-live-installer.py:858 msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." msgstr "" +"Aqui você deve digitar a sua senha novamente como uma confirmação da sua " +"escolha." #: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 msgid "" "Check this box if you want to be able to see the password you are typing." msgstr "" +"Marque esta caixa se você quer ser capaz de ver a senha que está digitando." #: src/salix-live-installer.py:870 msgid "Create new user." -msgstr "" +msgstr "Criar novo utilizador." #: src/salix-live-installer.py:875 msgid "Cancel new user creation." -msgstr "" +msgstr "Cancelar a criação de novo utilizador." #: src/salix-live-installer.py:881 msgid "" @@ -718,42 +810,55 @@ msgid "" "Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " "lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" msgstr "" +"Em sistemas Linux, o super-utilizador, ou root, é uma conta utilizada pelo " +"utilizador especial para administração do sistema. Aqui você deve definir a " +"sua senha ou palavra-passe. Lembre-se, esta senha ou palavra-passe deve " +"conter uma combinação de letras maiúsculas e minúsculas, números, e até " +"mesmo símbolos (tais como o @. !, e &)" #: src/salix-live-installer.py:890 msgid "" "Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" " choice." msgstr "" +"Aqui você deve digitar novamente a senha de super-utilizador (root) como uma" +" confirmação de sua escolha." #: src/salix-live-installer.py:902 msgid "Apply new root password." -msgstr "" +msgstr "Aplicar nova senha root." #: src/salix-live-installer.py:907 msgid "Cancel new root password." -msgstr "" +msgstr "Cancelar nova senha root." #: src/salix-live-installer.py:914 msgid "Access the packages selection." -msgstr "" +msgstr "Acessar a seleção de pacotes." #: src/salix-live-installer.py:919 msgid "" "Core installation:\n" "Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " msgstr "" +"Instalação de Núcleo:\n" +"Apenas o essencial mínimo para um sistema de consola iniciar estão incluídos. Um ambiente gráfico não é fornecido. Isto é ideal se você é um utilizador experiente e quer personalizar a sua instalação para qualquer propósito específico, tais como um servidor web, servidor de ficheiros etc. " #: src/salix-live-installer.py:929 msgid "" "Basic installation:\n" "This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " msgstr "" +"Instalação Básica:\n" +"Isto instala apenas um ambiente de área de trabalho básico, com muito poucas aplicações extras instaladas em cima, tais como um navegador web e o gestor de pacotes GSlapt. Ideal para usuários avançados que gostariam de instalar um sistema leve e adicionar sua própria escolha de aplicações. " #: src/salix-live-installer.py:939 msgid "" "Full installation:\n" "Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " msgstr "" +"\n" +"Tudo o que está incluído na iso está instalado. Que inclui um ambiente de área de trabalho completo e uma seleção completa de aplicações de correspondência, sempre seguindo a lógica de \"um aplicativo por tarefa\". " #: src/salix-live-installer.py:944 msgid "" @@ -761,18 +866,21 @@ msgid "" "Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" "You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." msgstr "" +"Instalação Completa:\n" +"O instalador Salix Live detetou um ambiente LiveClone personalizado.Os modos de instalação Núcleo e Básico não estão portanto disponíveis.\n" +"Você só pode executar uma instalação completa: todo o software incluído no seu LiveClone personalizado será instalado." #: src/salix-live-installer.py:954 msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "" +msgstr "Confirmar a sua seleção de pacotes." #: src/salix-live-installer.py:959 msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "" +msgstr "Cancelar todas as seleções de pacotes." #: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 msgid "The time zone has not been set" -msgstr "" +msgstr "O fuso horário não foi definido" #: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 #: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 @@ -781,127 +889,131 @@ msgstr "" #: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 #: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 msgid "Please verify and correct" -msgstr "" +msgstr "Por favor, verificar e corrigir" #: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 #: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 #: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 msgid "will be formatted with" -msgstr "" +msgstr "será formatado com" #: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 #: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 #: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 #: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 msgid "and will be mounted as" -msgstr "" +msgstr "e será montado como" #: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 #: src/salix-live-installer.py:1330 msgid "and will not be mounted" -msgstr "" +msgstr "e não vai ser montado" #: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 #: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 #: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 #: src/salix-live-installer.py:1494 msgid "will not be formatted" -msgstr "" +msgstr "não vai ser formatado" #: src/salix-live-installer.py:1369 msgid "Your login name is empty" msgstr "" +"\n" +"Tudo o que está incluído na iso está instalado. Que inclui um ambiente de área de trabalho completo e uma seleção completa de aplicações de correspondência, sempre seguindo a lógica de \"um aplicativo por tarefa\". " #: src/salix-live-installer.py:1371 msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "" +msgstr "Seu nome de login deve conter apenas caracteres alfanuméricos" #: src/salix-live-installer.py:1374 msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "" +msgstr "Seu nome de login não deve conter qualquer espaço" #: src/salix-live-installer.py:1377 msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "" +msgstr "Seu nome de login não deve conter qualquer letra maiúscula" #: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 msgid "Your password entry is empty" -msgstr "" +msgstr "Sua senha está vazia" #: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "" +msgstr "A sua senha é muito curta. Ela deve ter pelo menos 5 caracteres" #: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "" +msgstr "As suas 2 entradas de senha não correspondem" #: src/salix-live-installer.py:1418 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 msgid "core" -msgstr "" +msgstr "núcleo" #: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 msgid "basic" -msgstr "" +msgstr "básico" #: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "completo" #: src/salix-live-installer.py:1469 msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "" +msgstr "Você está prestes a instalar Salix com as seguintes configurações" #: src/salix-live-installer.py:1470 msgid "Time zone" -msgstr "" +msgstr "Fuso horário" #: src/salix-live-installer.py:1471 msgid "Keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Disposição do teclado" #: src/salix-live-installer.py:1472 msgid "System language" -msgstr "" +msgstr "Idioma do sistema" #: src/salix-live-installer.py:1473 msgid "Partitions" -msgstr "" +msgstr "Partições" #: src/salix-live-installer.py:1483 msgid "but will not be mounted" -msgstr "" +msgstr "mas não vai ser montado" #: src/salix-live-installer.py:1495 msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "" +msgstr "e será montado como swap" #: src/salix-live-installer.py:1497 msgid "" "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " "system." msgstr "" +"O instalador Salix Live não foi capaz de detetar uma partição Swap válida no" +" seu sistema." #: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 msgid "Standard User" -msgstr "" +msgstr "Utilizador Padrão" #: src/salix-live-installer.py:1500 msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "" +msgstr "Usando login LiveClone " #: src/salix-live-installer.py:1503 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pacotes" #: src/salix-live-installer.py:1505 #, python-format msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "" +msgstr "Você escolheu o %(mode)s modo de instalação.\n" #: src/salix-live-installer.py:1813 msgid "" @@ -909,6 +1021,9 @@ msgid "" "\n" "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " msgstr "" +"Desculpe!\n" +"\n" +"Não é possível iniciar LiloSetup, você deve definir o LILO 'manualmente'. " #: src/salix-live-installer.py:1824 msgid "" @@ -918,52 +1033,57 @@ msgid "" "\n" "You cannot proceed any further! " msgstr "" +"Desculpe!\n" +"\n" +"O instalador Salix Live serve apenas para ser usado num ambiente SaLT LiveCD.\n" +"\n" +"Você não pode avançar mais! " #: src/salix-live-installer.py:1848 msgid "Starting installation process..." -msgstr "" +msgstr "Iniciando o processo de instalação ..." #: src/salix-live-installer.py:1861 msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "" +msgstr "Formatando e montando a partição principal ..." #: src/salix-live-installer.py:1875 msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "" +msgstr "Formatando e montando a partição(s) Linux" #: src/salix-live-installer.py:1892 msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "" +msgstr "Formatando a partição(s) Linux..." #: src/salix-live-installer.py:1905 msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "" +msgstr "Montando a partição(s) Linux..." #: src/salix-live-installer.py:1920 msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "" +msgstr "Instalando o seu sistema LiveClone..." #: src/salix-live-installer.py:1954 #, python-format msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "" +msgstr "Instalando o %(mode)s modo de pacotes ..." #: src/salix-live-installer.py:1981 #, python-format msgid "Installing %s " -msgstr "" +msgstr "Instalando %s. " #: src/salix-live-installer.py:1987 msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "" +msgstr "Criando/etc/fstab..." #: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "" +msgstr "Hora. teclado, localidade, login e outras configurações do sistema..." #: src/salix-live-installer.py:2088 msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "" +msgstr "Processo de instalação concluído com êxito ..." #: src/salix-live-installer.py:2096 msgid "" @@ -973,6 +1093,10 @@ msgid "" "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" msgstr "" +"A Instalação Salix foi executada com sucesso!\n" +"\n" +"LiloSetup será agora lançado para permitir que você adicione Salix ao seu bootloader.\n" +"(Se você preferir usar outro aplicativo bootloader, clique no botão Não e use o aplicativo de sua escolha antes de reiniciar sua máquina.)\n" #: src/salix-live-installer.py:2127 msgid "" @@ -980,6 +1104,9 @@ msgid "" "\n" "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " msgstr "" +"Desculpe!\n" +"\n" +"Não é possível definir a nova seleção de teclado no destino da instalação. " #: src/salix-live-installer.py:2131 msgid "" @@ -987,6 +1114,9 @@ msgid "" "\n" "Unable to set the new language selection on the installation target. " msgstr "" +"Desculpe!\n" +"\n" +"Não é possível definir a nova seleção de idioma no destino da instalação. " #: src/salix-live-installer.py:2139 msgid "" @@ -994,6 +1124,9 @@ msgid "" "\n" "Unable to create the new user on the installation target. " msgstr "" +"Desculpe!\n" +"\n" +"Não é possível criar o novo utilizador no destino da instalação. " #: src/salix-live-installer.py:2143 msgid "" @@ -1001,6 +1134,9 @@ msgid "" "\n" "Unable to set the new user's password on the installation target. " msgstr "" +"Desculpe!\n" +"\n" +"Não é possível definir a senha do novo utilizador no destino da instalação. " #: src/salix-live-installer.py:2147 msgid "" @@ -1008,6 +1144,9 @@ msgid "" "\n" "Unable to set root's password on the installation target. " msgstr "" +"Desculpe!\n" +"\n" +"Não é possível definir a senha do root no destino da instalação. " #: src/salix-live-installer.py:2169 msgid "" @@ -1015,6 +1154,9 @@ msgid "" "\n" "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." msgstr "" +"O Processo de instalação está totalmente concluído, mas você escolheu não instalar o LILO.\n" +"\n" +"Antes de reiniciar a sua máquina, você deve agora usar outro gestor de inicialização para configurar o novo sistema Salix ou ele não estará operacional." #: src/salix-live-installer.py:2364 msgid "" @@ -1022,20 +1164,23 @@ msgid "" "\n" "Root privileges are required to run this program. " msgstr "" +"Desculpe!\n" +"\n" +"Privilégios de root são necessários para executar este programa. " #: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 #: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "" +msgstr "Instalar Salix no seu computador de uma sessão SalixLive" #: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 #: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 msgid "Salix Installer" -msgstr "" +msgstr "Instalador Salix" #: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 #: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 msgid "Salix Live Installer" -msgstr "" +msgstr "Instalador Salix Live"