diff --git a/SLKBUILD b/SLKBUILD new file mode 100644 index 0000000..a62658a --- /dev/null +++ b/SLKBUILD @@ -0,0 +1,28 @@ +# vim: set syn=sh et ai sta sw=2 ts=2 tw=0: +#Packager: JRD +#dep: btrfs-progs,coreutils,dosfstools,e2fsprogs,file,findutils,glibc,grep,jfsutils,ntfsprogs|ntfs-3g,python,reiserfsprogs,salixtools,shadow,spkg,util-linux,xfsprogs +#sug: bootsetup|lilosetup,gparted,grub2,lilo,pygtk + +pkgname=salix-live-installer +pkgver=0.4 +pkgrel=1cp +arch=noarch +source=(https://github.com/jrd/$pkgname/archive/$pkgver.tar.gz) +sourcetemplate=http://people.salixos.org/jrd/salix/$pkgname-\$arch-$pkgver/ +url=http://salixos.org +options=('noextract') + +slackdesc=\ +( +#|-----handy-ruler------------------------------------------------------| +"$pkgname (Install Salix Standard from a Live environment)" +"Salix Live Installer helps installing Salix on you computer from the" +"comfort of SalixLive's graphic environment." +"A ncurses version is also in development." +) + +build() { + cd $SRC/$pkgname-$pkgver + ./compile.sh + DESTDIR=$PKG ./install.sh +} diff --git a/clean.sh b/clean.sh index 423ca75..e99b55b 100755 --- a/clean.sh +++ b/clean.sh @@ -1,3 +1,6 @@ #!/bin/sh cd $(dirname "$0") -rm -rf src/*.desktop src/*.pyc po/*.mo salix-live-installer-*.* +find . -type f -name '*.pyc' -delete +find . -type f -name '*.mo' -delete +[ -d data/locale ] && rm -r data/locale +[ -d build ] && rm -r build diff --git a/compile.sh b/compile.sh index 9be2e45..87c92b1 100755 --- a/compile.sh +++ b/compile.sh @@ -1,9 +1,14 @@ #!/bin/sh - cd $(dirname $0) -for i in `ls po/*.po`;do - echo "Compiling `echo $i|sed "s|po/||"`" - msgfmt $i -o `echo $i |sed "s/.po//"`.mo +[ -d build ] && rm -r build +mkdir build +for p in data/po/*.po; do + l=$(basename $p .po) + echo "Compiling $l language" + msgfmt $p -o build/$l.mo done -intltool-merge po/ -d -u src/salix-live-installer.desktop.in src/salix-live-installer.desktop -intltool-merge po/ -d -u src/salix-live-installer-kde.desktop.in src/salix-live-installer-kde.desktop +intltool-merge po/ -d -u src/salix-live-installer.desktop.in build/salix-live-installer.desktop +cat <<'EOF' > build/salix-live-installer +#!/bin/sh +python /usr/share/salix-live-installer/launcher.py "$@" +EOF diff --git a/data/.gitignore b/data/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..193b759 --- /dev/null +++ b/data/.gitignore @@ -0,0 +1 @@ +locale diff --git a/icons/salix-live-installer-128.png b/data/icons/salix-live-installer-128.png similarity index 100% rename from icons/salix-live-installer-128.png rename to data/icons/salix-live-installer-128.png diff --git a/icons/salix-live-installer-24.png b/data/icons/salix-live-installer-24.png similarity index 100% rename from icons/salix-live-installer-24.png rename to data/icons/salix-live-installer-24.png diff --git a/icons/salix-live-installer-64.png b/data/icons/salix-live-installer-64.png similarity index 100% rename from icons/salix-live-installer-64.png rename to data/icons/salix-live-installer-64.png diff --git a/icons/salix-live-installer.svg b/data/icons/salix-live-installer.svg similarity index 100% rename from icons/salix-live-installer.svg rename to data/icons/salix-live-installer.svg diff --git a/data/po/.gitignore b/data/po/.gitignore new file mode 100644 index 0000000..cd1f2c9 --- /dev/null +++ b/data/po/.gitignore @@ -0,0 +1 @@ +*.mo diff --git a/data/po/ar.po b/data/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..0391659 --- /dev/null +++ b/data/po/ar.po @@ -0,0 +1,1036 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# cobraJoker , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ar\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "_الوقت " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "Key_board" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "Lo_cale" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Partitions" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "U_sers" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "S_oftware" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "الرجاء ضبط الوقت والتاريخ والمنطقة الزمنية :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +#, fuzzy +msgid "hour : min : sec" +msgstr "ساعة : دقيقة : ثانية" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "السنة :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "الشهر :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "اليوم :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "المنطقة الزمنية :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "استخدام خدمة NTP" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "الرجاء تحديد تخطيط لوحة المفاتيح الخاص بك :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +msgid "Apply _settings" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "تنشيط numlock" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +#, fuzzy +msgid "Activate IBus" +msgstr "تنشيط numlock" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "تحديد تخطيط لوحة المفاتيح :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "يرجى تحديد لغة نظامك :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "لغة النظام المحددة :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "الرجاء اختيار partition Salix الأساسي :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +msgid "Format with:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "_Partitions" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +#, fuzzy +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "الرجاء اختيار partition Salix الأساسي :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +#, fuzzy +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "الرجاء اختيار partition Salix الأساسي :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +msgid "Enter login:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +msgid "Re-enter password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +msgid "User created:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +msgid "Enter root password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "الرجاء تحديد تخطيط لوحة المفاتيح الخاص بك :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +msgid "Do not format" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +msgid "Do not mount" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "_Partitions" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +msgid "No partition to mount" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "_Partitions" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +msgid "No number..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +msgid "Password strength:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +msgid "Your login name is empty." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +#, fuzzy +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "المنطقة الزمنية :" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "Key_board" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +msgid "activated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "حدد_لغة" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "_Partitions" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +msgid "Standard User:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +msgid "Packages:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "حدد _keyboard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "حدد_لغة" + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "مثبت Salix الحي" diff --git a/data/po/da.po b/data/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..3ecad54 --- /dev/null +++ b/data/po/da.po @@ -0,0 +1,1339 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Cyrille Pontvieux , 2011. +# gapan , 2011. +# Kris Thomsen , 2011. +# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "Installation af SalixOS fra SalixLives grafiske miljø" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Kris Thomsen \n" +"mjjzf http://www.transifex.net/accounts/profile/mjjzf/" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "Installationsprogrammet Salix Live" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "Installation af Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "_Tid" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "Tast_atur" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "_Sprog" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Partitioner" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "_Brugere" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "S_oftware" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "Angiv venligst tid, dato og tidszone:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +#, fuzzy +msgid "hour : min : sec" +msgstr " timer : min : sek " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "År:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "Måned:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "Dag:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Tidszone: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "Brug NTP-tjeneste" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "Vælg venligst din tastaturudlægning:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +#, fuzzy +msgid "Apply _settings" +msgstr "Anvend _indstillinger " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "Aktivér numlock" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +#, fuzzy +msgid "Activate IBus" +msgstr "Aktivér numlock" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "Valgte tastaturudlægning: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Vælg venligst dit systemsprog:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "Valgte systemsprog: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Vælg venligst hovedpartitionen for Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "Vis tilsluttede eksterne enheder" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" +"Udfra de ovenstående partitioner fundet på dit system skal du vælge en hvor " +"Salix' hovedmappetræ (/) skal installeres.\n" +"Advarsel! Denne partition vil blive formateret og dens data vil blive " +"slettet for bestandigt." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +#, fuzzy +msgid "Format with:" +msgstr "Formatér med: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "Vælg _partition " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +#, fuzzy +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "Konfigurér venligst dine andre Linux-partitioner:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "Nuværende filsystem" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "Formatér som:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "Montér som:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" +"Det ser ud til at du har mere end en Linux-partition. Hvis du vil, kan du nu " +"sprede Salix-mappestrukturen ud over separate partitioner. Faktisk anbefales " +"det, at du har /home-mappen på en separat partition." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +#, fuzzy +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "Konfigurér venligst dine Windows-partitioner:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" +"Det ser ud til at du har nogle partitioner med Windows-formatering. Her kan " +"du angive monteringspunkt for hver af dem som du vil have adgang til i dit " +"Salix-system." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "Hovedpartition for Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "Andre Linux-partitioner:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "Windows-partitioner:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "Swap-partitioner:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "Overfør LiveClone-logindkonti" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "Opret venligst en ny standardbruger:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +#, fuzzy +msgid "Enter login:" +msgstr "Indtast brugernavn: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +#, fuzzy +msgid "Enter password:" +msgstr "Indtast adgangskode: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +#, fuzzy +msgid "Re-enter password:" +msgstr "Indtast adgangskode igen: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "Skjul ikke" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +#, fuzzy +msgid "User created:" +msgstr "Bruger oprettet: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "Opret venligst en ny administratoradgangskode:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +#, fuzzy +msgid "Enter root password:" +msgstr "Indtast root-adgangskode: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +#, fuzzy +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "Indtast root-adgangskode igen: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "Adgangskode oprettet: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "Vælg venligst din installationstype:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "Kerne" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "Grundlæggende" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "Fuld" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "Vælg venligst din installationstype:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "Installation af Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +#, fuzzy +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "Vær venligst tålmodig, installationen af Salix er i gang... " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "Bekræftelse er nødvendig" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "Vil du fortsætte med dette?" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "Starter installationsprocessen..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +#, fuzzy +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "Installation af Salix" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +#, fuzzy +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "Installerer pakker for installationstypen %(mode)s..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "Opretter /etc/fstab..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +#, fuzzy +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "Tastaturudlægning" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +#, fuzzy +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "Installerer pakker for installationstypen %(mode)s..." + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +#, fuzzy +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" +"Beklager! \n" +"\n" +"Du skal have root-privilegier for at køre dette program. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "Konteksthjælp." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "Om Salix-installationsprogram." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "Afslut Salix-installationsprogram." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" +"Start Salix-installationen. Denne knap vil ikke være aktiv før alle " +"indstillingerne er konfigureret korrekt." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "Tilgå tidsindstillingerne." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "" +"Brug Network Time Protocol-dæmonen til at synkronisere tiden via internettet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "Annullér tidsindstillinger." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "Aktivér tidsindstillingerne efter tilvalgene er blevet defineret." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "Angiv dato og tid manuelt hvis du ikke bruger NTP-tjeneste." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "Angiv tidszonen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "Tilgå indstillingerne for tastaturet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" +"Markér din foretrukne tastaturudlægning fra denne \n" +"liste før du klikker på \"Vælg tastatur\"-knappen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" +"Sæt kryds i denne boks hvis du vil have dit numeriske tastatur aktiveret " +"under opstartsprocessen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "Annullér tastaturudlægningsvalget." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "Bekræft valget efter markering af tastaturudlægningen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Dette er tastaturudlægningen, som du har valgt. \"Ingen\" vil blive vist " +"indtil du har bekræftet valget." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "Tilgå sprogindstillingerne." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "Markér dit sprog fra listen før du klikker på \"Vælg sprog\"-knappen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Dette er systemsproget, som du har valgt. \"Ingen\" vil blive vist indtil du " +"har bekræftet valget. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "Annullér valg af sprog." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "Bekræft dit valg efter markering af systemets sprog." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "Tilgå partitionsindstillingerne." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" +"Markér partitionerne fra listen før du klikker på \"Vælg partition\"-knappen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" +"Sæt kryds i denne boks hvis du vil have eksterne diskenheder vist i listen " +"ovenfor. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "Bekræft dit valg efter markering af partitionen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" +"Filsystemet som vil blive brugt til at formatere Salix' hovedpartition." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" +"Klik på den passende \"Vælg...\"-celle hvis du vil redigere filsystemet på " +"en partition og/eller hvis du vil tildele dens monteringspunkt. Du kan enten " +"vælge et af de følgende monteringspunkter eller indtaste dit eget. Du skal " +"konfigurere alle de ønskede partitioner før du klikker på \"Anvend " +"indstillinger\"-knappen. Enhver parameter som ikke er angivet vil blive " +"ignoreret. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "Bekræft indstillinger for Linux-partitionerne fra listen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" +"Klik på den passende \"Vælg...\"-celle hvis du vil tildele monteringspunktet " +"på en partition. Du skal konfigurere alle de ønskede partitioner før du " +"klikker på \"Anvend indstillinger\"-knappen. Enhver parameter som ikke er " +"angivet vil blive ignoreret. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "Bekræft indstillingerne for Windows-partitionerne fra listen ovenfor." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +#, fuzzy +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "Resumé over indstillingerne for dine partitioner." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +#, fuzzy +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "Annullér alle partitionsindstillinger." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "Tilgå indstillingerne for brugere og adgangskoder." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" +"SalixLive-installationsprogrammet har fundet en LiveClone-tilpasset version. " +"Du kan overføre dine eksisterende LiveClone-loginkonti og de tilhørende " +"personlige mapper til installationen, eller du kan slette dem helt og " +"oprette en helt ny loginkonto i stedet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "Overfør eksisterende brugere." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "Annullér brugeroverførsel." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" +"Et Linux-system kan håndtere flere registrerede brugere. Hver bruger skal " +"opnå godkendelse (typisk brugerens navn sammen med en adgangskode) før " +"brugeren får tilladelse til at tilgå systemets ressourcer." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" +"Her skal du angive din brugers navn som kun må indeholde alfanumeriske tegn " +"og ingen mellemrum eller store bogstaver. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Vælg en adgangskode eller adgangsfrase som skal tilknyttes din brugers navn. " +"Din adgangskode eller adgangsfrase bør inkludere en blanding af store og små " +"bogstaver, numre og selv symboler (som f.eks. @, ! og &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "" +"Her skal du indtaste din brugers adgangskode igen for at bekræfte dit valg." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "" +"Sæt kryds i denne boks hvis du vil kunne se den adgangskode du indtaster." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "Opret ny bruger." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "Annullér oprettelse af ny bruger." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +#, fuzzy +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" +"På Linux-systemer er superbrugeren, eller root, en speciel brugerkonto brugt " +"til system administration. Her kan du angive dens adgangskode eller " +"adgangsfrase. Husk, denne adgangskode eller adgangsfrase bør inkludere en " +"blanding af store og små bogstaver, numre og selv symboler (som f.eks. @, ! " +"og &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "" +"Her skal du indtaste superbrugerens (root) adgangskode igen for at bekræfte " +"dit valg." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "Anvend ny root-adgangskode." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "Forkast ny root-adgangskode." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "Tilgå pakkevalget." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" +"Kerneinstallation:\n" +"Kun de mest nødvendige værktøjer for at et konsolsystem kan starte er " +"inkluderet. Et grafisk miljø er ikke udbudt. Dette er ideelt hvis du er en " +"erfaren bruger og vil tilpasse din installation til et bestemt formål, som " +"for eksempel webserver, filserver osv. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "Bekræft dit pakkevalg." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "Annullér alle pakkevalg." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +#, fuzzy +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "Tilgå pakkevalget." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +#, fuzzy +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "Bekræft dit pakkevalg." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +#, fuzzy +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "Annullér alle pakkevalg." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "Vælg..." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +#, fuzzy +msgid "Do not format" +msgstr "vil ikke blive formateret" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +#, fuzzy +msgid "Do not mount" +msgstr "Skjul ikke" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "Fundne swap-partition(er)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +#, fuzzy +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "og vil blive monteret som swap" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +#, fuzzy +msgid "No partition to mount" +msgstr "Hjemmepartition" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "Hjemmepartition" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +#, fuzzy +msgid "No number..." +msgstr "November" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +#, fuzzy +msgid "Password strength:" +msgstr "Adgangskode oprettet: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#, fuzzy +msgid "Your login name is empty." +msgstr "Din brugers navn er tomt" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "Verificér og ret venligst" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" +"Her skal du angive din brugers navn som kun må indeholde alfanumeriske tegn " +"og ingen mellemrum eller store bogstaver. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "Dit adgangskodefelt er tomt" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "Dine to adgangskoder er ikke ens" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +#, fuzzy +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "Du er i gang med at installere Salix med følgende indstillinger" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +#, fuzzy +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "Tidszone: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "Tast_atur" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +msgid "activated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "Systemsprog" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "Partitioner" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Standard User:" +msgstr "Standardbruger" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#, fuzzy +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "Brug LiveClone-logind. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Packages:" +msgstr "Pakker" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +#, fuzzy +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "Du har valgt installationstypen %(mode)s.\n" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "Installationsprocessen blev gennemført uden problemer ..." + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "Installér Salix på din computer fra en SalixLive-session" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "SalixLive-installationsprogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "Vælg _tastatur " + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "Vælg _sprog " + +#~ msgid "core" +#~ msgstr "kerne" + +#~ msgid "basic" +#~ msgstr "grundlæggende" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "fuld" + +#~ msgid "Apply _settings " +#~ msgstr "Anvend _indstillinger " + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "SalixLive-installationsprogram" + +#~ msgid "Main partition" +#~ msgstr "Hovedpartition" + +#~ msgid "Windows partitions" +#~ msgstr "Windows-partitioner" + +#~ msgid "Swap partitions" +#~ msgstr "Swap-partitioner" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller\n" +#~ "modificere det under de betingelserne som er angivet i GNU General\n" +#~ "Public License, som er udgivet af Free Software Foundation.\n" +#~ "Enten version 2 af licensen eller (efter eget valg) enhver senere\n" +#~ "version.\n" +#~ "\n" +#~ "Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt,\n" +#~ "men UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede \n" +#~ "garantier omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.\n" +#~ "Yderligere detaljer kan læses i GNU General Public License.\n" +#~ "\n" +#~ "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n" +#~ "med dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation,\n" +#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "Message about the particular choice: " +#~ msgstr "Besked om det pågældende valg: " + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Layout" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Sprog og region" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrivelse" + +#~ msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " +#~ msgstr "Installationsprogrammet Salix Live har fundet en swap-partition på " + +#~ msgid "The time zone has not been set" +#~ msgstr "Tidszonen er ikke blevet angivet" + +#~ msgid "will be formatted with" +#~ msgstr "vil blive formateret med" + +#~ msgid "and will be mounted as" +#~ msgstr "og vil blive monteret som" + +#~ msgid "and will not be mounted" +#~ msgstr "og vil ikke blive monteret" + +#~ msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" +#~ msgstr "Din brugers navn må kun indeholde alfanumeriske tegn" + +#~ msgid "Your login name should not contain any space" +#~ msgstr "Din brugers navn må ikke indeholde nogen mellemrum" + +#~ msgid "Your login name should not contain any upper case letter" +#~ msgstr "Din brugers navn må ikke indeholde nogen store bogstaver" + +#~ msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" +#~ msgstr "Din adgangskode er for kort. Det skal mindst være på fem tegn" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Tidszone" + +#~ msgid "but will not be mounted" +#~ msgstr "men vil ikke blive monteret" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "Installationsprogrammet Salix Live var ikke i stand til at finde en " +#~ "gyldig swap-partition på dit system." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " +#~ msgstr "" +#~ "Beklager! \n" +#~ "\n" +#~ "Kunne ikke åbne LiloSetup, du må angive LILO \"manuelt\". " + +#~ msgid "Installing your LiveClone system..." +#~ msgstr "Installerer dit LiveClone-system..." + +#~ msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." +#~ msgstr "Tid, tastatur, sprog, logind og andre systemkonfigurationer..." + +#~ msgid "" +#~ "Salix installation was executed with success!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " +#~ "and\n" +#~ "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Installationen af Salix blev udført med succes!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup vil nu blive startet, så du kan tilføje Salix til din " +#~ "opstartsindlæser.\n" +#~ "(Hvis du foretrækker at bruge et andet opstartsindlæserværktøj, skal du " +#~ "trykke på knappen Nej og\n" +#~ "bruge dit foretrukne program før du genstarter maskinen).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Beklager! \n" +#~ "\n" +#~ "Kunne ikke sætte det nye tastaturvalg på installationsmålet. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new language selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Beklager! \n" +#~ "\n" +#~ "Kunne ikke sætte det nye sprogvalg på installationsmålet. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to create the new user on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Beklager! \n" +#~ "\n" +#~ "Kunne ikke oprette den nye bruger på installationsmålet. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new user's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Beklager! \n" +#~ "\n" +#~ "Kunne ikke sætte den nye brugers adgangskode på installationsmålet. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set root's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Beklager! \n" +#~ "\n" +#~ "Kunne ikke sætte roots adgangskode på installationsmålet. " diff --git a/data/po/de.po b/data/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..e9961e2 --- /dev/null +++ b/data/po/de.po @@ -0,0 +1,1490 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Cyrille Pontvieux , 2011. +# , 2011. +# gapan , 2011. +# Manfred Mueller <>, 2011. +# Thorsten , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-29 15:56+0000\n" +"Last-Translator: shador \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/de/)\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "SalixOS Installation aus der grafischen SalixLive-Umgebung" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "Thorsten Mühlfelder " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "Salix Live Installer" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "Starte Salix-_Installation" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "Zei_t" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "Tastatur" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "Gebietsschema" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Partitionen" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "Nutzer" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "S_oftware" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" +"Der SalixLive Installer führt eine Standardinstallation des Salix " +"Betriebsystems auf Ihrem Computer durch.\n" +"\n" +"Klicken Sie lediglich eine der Kategorien im linken Teil des Fensters an, um " +"die entsprechenden Einstellungen vorzunehmen. Ein Haken wird neben jeder " +"Einstellung angezeigt, wenn es fertig konfiguriert wurde. Alle Einstellungen " +"müssen abgeschlossen sein bevor der Knopf \"Starte Salix-Installation\" " +"betätigt werden kann.\n" +"\n" +"Abhängig von ihrem System besteht die Kategorie \"Paritionen\" aus mehreren " +"aufeinanderfolgenden Schritten. Diese müssen alle abgeschlossen werden bevor " +"Sie zu einer anderen Kategorie wechseln.\n" +"\n" +"Jede abgeschlossene Konfiguration kann so oft wie nötig rückgängig gemacht " +"oder zurückgesetzt werden. Keine Änderung hat Auswirkungen bevor Sie den " +"\"Starte Salix-Installation\"-Knopf betätigen.\n" +"\n" +"Kontextabhängige Hilfe kann zu jedem Schritt mit der Maus abgerufen werden " +"und wird im oberen Teil des Fensters eingeblendet." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "Bitte wählen Sie Zeit, Datum und Zeitzone:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +#, fuzzy +msgid "hour : min : sec" +msgstr "Std. : Min. : Sek." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "Jahr:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "Monat:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "Tag:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Zeitzone:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "Nutze NTP-Dienst" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "Bitte wählen Sie Ihr bevorzugtes Tastaturlayout:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +#, fuzzy +msgid "Apply _settings" +msgstr "Ein_stellungen anwenden" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "Numlock aktivieren" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +#, fuzzy +msgid "Activate IBus" +msgstr "iBus aktivieren" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "Ausgewähltes Tastaturlayout: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Bitte wählen Sie Ihre System-Sprache:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "Ausgewählte Systemsprache: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" +"Wichtig!\n" +"\n" +"Salix braucht zumindest eine swap-Partition und eine Linux-Partition für den " +"Hauptverzeichnisbaum. Falls möglich, wird empfohlen mindestens eine weitere " +"Linux-Partition anzulegen für Ihr /home Verzeichnis.\n" +"\n" +"Falls Sie diese Partitionen nicht bereits angelegt haben, sollten Sie jetzt " +"den Knopf \"Partitionierung verändern\" betätigen um dies jetzt zu machen. " +"Beachten Sie bitte, dass das Partitionieren einer Festplatte eine heikle " +"Angelegenheit ist und zu Datenverlust führen kann, wenn Sie nicht vorsichtig " +"sind. Daher ist es überaus empfehlenswert wichtige Daten vor diesem Schritt " +"zu sichern.\n" +"\n" +"Wenn Sie bereits alle benötigten Partitionen angelegt haben, betätigen Sie " +"den Knopf \"Paritionierung nicht verändern\" um ohne Änderungen an Ihrer " +"jetzigen Partitionierung fortzufahren." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "Partitionierung verändern" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "Partitionierung nicht verändern" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Bitte wählen Sie die Salix Hauptpartition:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "Festplatte" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "Dateisystem" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "Zeige angeschlossene externe Geräte" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" +"Wählen Sie aus den obigen auf Ihren System gefundenen Partition bitte die wo " +"Salix Hauptverzeichnisbaum (/) installiert werden soll.\n" +"Achtung!Diese Partition wird formattiert und beinhaltete Daten werden " +"vollständig und unwiderruflich vernichtet." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +#, fuzzy +msgid "Format with:" +msgstr "Formatieren mit:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "_Partition wählen" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +#, fuzzy +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "Bitte konfigurieren Sie Ihre anderne Linuxpartitionen:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "Momentanes Dateisystem" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "Formatieren mit:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "Einbinden als:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" +"Sie haben anscheinend mehr als eine Linuxpartition. Wenn Sie wollen, können " +"Sie den Salix Verzeichnisbaum über mehrere Partitionen verteilen. Es wird " +"empfohlen zumindest für Ihr \"/home\"-Verzeichnis eine seperate Partition zu " +"wählen." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +#, fuzzy +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "Bitte konfigurieren Sie Ihre Windows-Partitionen:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" +"Anscheinend enthält mindestens eine Ihrer Partitionen ein Windows-" +"Dateisystem. Hier können Sie Sie für diese Einhängepunkte festlegen, wenn " +"Sie in Ihrem Salix-System darauf Zugriff haben wollen." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "Salix Hauptpartition:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "Andere Linux-Partitionen:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "Windows-Partitionen:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "Swap-Partitionen:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "Übertrage LiveClone Login Accounts" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "Bitte legen Sie einen neuen Standard-Nutzer an:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +#, fuzzy +msgid "Enter login:" +msgstr "Nutzername:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +#, fuzzy +msgid "Enter password:" +msgstr "Passwort:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +#, fuzzy +msgid "Re-enter password:" +msgstr "Passwort bestätigen:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "Anzeigen" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +#, fuzzy +msgid "User created:" +msgstr "Nutzer angelegt: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "Bitte wählen Sie ein neues Administratorpasswort:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +#, fuzzy +msgid "Enter root password:" +msgstr "Administratorpasswort" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +#, fuzzy +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "Administratorpasswort bestätigen:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "Passwort angelegt: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "Bitte wählen Sie den gewünschen Installationsmodus:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "Minimal" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "Grundlegend" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "Vollständig" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "Bitte wählen Sie den gewünschen Installationsmodus:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "Salix Installation" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +#, fuzzy +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "Bitte warten, Salix wird installiert..." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "Bestätigung nötig" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "Wollen Sie damit fortfahren?" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "Installation wird gestartet..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +#, fuzzy +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "Salix Installation" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "Formatiere und mounte die Hauptpartition..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +#, fuzzy +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "Formatiere und mounte die Linux-Partition(en)..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +#, fuzzy +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "Pakete aus dem %(mode)s Paketset werden installiert..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "Erzeuge /etc/fstab..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +#, fuzzy +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "Tastaturlayout" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +#, fuzzy +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "Pakete aus dem %(mode)s Paketset werden installiert..." + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +#, fuzzy +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" +"Entschuldigung! \n" +"\n" +"Administratorrechte werden benötig, um dieses Programm auszuführen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "Kontextabhängige Hilfe." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "Allgemeine Benutzung." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "Über den Salix-Installer" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "Salix Installer verlassen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" +"Starte Salix Installation. Dieser Knopf wird nicht aktiviert bis alle " +"Einstellungen vollständig und korrekt sind." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "Ändern der Zeiteinstellungen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "" +"Nutze den \"Network Time Protocol\"-Dämon um die Zeit über das Internet zu " +"synchronisieren" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "Zeiteinstellungen abbrechen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "" +"Übernimmt Zeiteinstellungen nachdem alle obigen Optionen gewählt wurden." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "" +"Stellen Sie Datum & Zeit manuell ein, wenn Sie den NTP-Dienst nicht nutzen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "Zeitzone einstellen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "Ändern der Tastatureinstellungen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" +"Wählen Sie Ihr bevorzugtes Tastaturlayout aus dieser \n" +"Liste, bevor Sie es mit \"Tastaturlayout wählen\" bestätigen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" +"Markieren Sie dieses Kästchen, wenn Sie den Ziffernblock beim Starten von " +"Salix aktivieren wollen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" +"Markieren Sie dieses Kästchen, wenn iBus während des Startvorgangs aktiviert " +"werden soll. iBus ist eine Eingabemethode (EM) für die mehrsprachige Eingabe." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "Auswahl des Tastaturlayouts abbrechen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "Bestätigen Sie Ihre Auswahl des Tastaturlayouts." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Das ist Ihr ausgewähltes Tastaturlayout. \"Keine\" wird angezeigt bis Sie " +"Ihre Auswahl bestätigen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "Ändern der Spracheinstellungen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" +"Wählen Sie Ihre Sprache aus dieser Liste bevor Sie diese mit \"Sprache wählen" +"\" bestätigen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Das ist Ihre ausgewählte Systemsprache. \"Keine\" wird angezeigt bis Sie " +"Ihre Auswahl bestätigen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "Sprachauswahl abbrechen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Systemsprache." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "Ändern der Partitionseinstellungen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" +"Wählen Sie eine Partition von dieser Liste bevor Sie Ihre Auswahl mit " +"\"Partition wählen\" bestätigen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" +"Wählen Sie dieses Kästchen, wenn Sie externe Festplatten in der obigen Liste " +"zeigen wollen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "Bestätigen Sie Ihre Partitionsauswahl." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "Das Dateisystem mit dem die Salix Hauptpartition formatiert wird." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" +"Klicken Sie auf das dazugeörige \"Wählen...\"-Feld, wenn Sie das Dateisystem " +"einer Partition ändern und/oder eine Einhängepunkt zuweisen wollen. Sie " +"können entweder aus den vorgeschlagenen Einhängepunkten wählen oder einen " +"eigenen eingeben. Sie müssen alle gewünschten Partition konfigurieren, bevor " +"Sie mit \"Einstellungen anwenden\" bestätigen. Undefinierte Optionen werden " +"ignoriert." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "Übernimmt die Linuxpartitions-Einstellungen von der obigen Liste." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" +"Klicken Sie auf das dazugeörige \"Wählen...\"-Feld, wenn einer Partition " +"eine Einhängepunkt zuweisen wollen. Sie müssen alle gewünschten Partition " +"konfigurieren, bevor Sie mit \"Einstellungen anwenden\" bestätigen. " +"Undefinierte Optionen werden ignoriert." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "Übernimmt die Windows-Partitions-Einstellungen aus der obigen Liste." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +#, fuzzy +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "Zusammenfassung Ihrer Partitionseinstellungen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +#, fuzzy +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "Alle Partitionseinstellungen zurücksetzen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "Zugriff auf Nutzer- und Passworteinstellungen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" +"Salix Live Installer hat eine angepasste LiveClone Umgebung gefunden. Sie " +"können die existierenden LiveClone Benutzeraccounts sowie die entsprechenden " +"persönlichen Verzeichnisse übertragen oder neue Benutzer anlegen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "Übertrage existierende Benutzer" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "Übertragen der Benutzer abbrechen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" +"Eine Linuxsystem kann viele registrierte Nutzer verwalten und verlangt von " +"jedem sich einzuloggen und sich auf irgendeine Weise zu authentifizieren " +"(normalerweise ein Nutzername kombiniert mit einem Passwort), bevor der " +"Nutzer Zugriff auf das System erhält." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" +"Hier müssen Sie Ihren Nutzernamen festlegen, der nur aus alphanumerische " +"Zeichen ohne Leerzeichen oder Großbuchstaben bestehen darf." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Wählen Sie ein Passwort oder eine Passphrase für Ihren Nutzernamen. Ihr " +"Passwort oder Ihre Passphrase sollte aus Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen " +"sowie Symbolen (wie z.B. @, ! und &) bestehen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "Hier müssen Sie Ihr Nutzerpasswort bestätigen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "" +"Wählen Sie dieses Kästchen, wenn Sie Ihr eingegebenes Passwort sehen wollen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "Neuen Nutzer anlegen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "Anlegen des neuen Nutzers abbrechen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +#, fuzzy +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Auf Linuxsystem ist der Administrator, oder \"root\", ein spezielles " +"Nutzerkonto für die Systemadministration. Hier müssen Sie das Passwort oder " +"die Passphrase dafür festlegen. Dieses Passwort oder diese Passphrase sollte " +"aus Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen sowie Symbolen (wie z.B. @, ! und &) " +"bestehen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "Hier müssen Sie Ihr Administratorpasswort bestätigen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "Neues Root-Passwort anwenden." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "Neues Root-Passwort zurücksetzen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "Ändern der Paketeinstellungen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" +"Minimale Installatation:\n" +"Nur das Wesentliche um eine Konsolensystem zu starten wird installiert. Es " +"wird keine graphische Umgebung bereitgestellt. Dieser Modus ist ideal, wenn " +"Sie ein erfahrener Nutzer sind und Ihre Installation für irgeneinen " +"speziellen Zweck anpassen wollen, wie z.B. einen Webserver, Dateiserver etc." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" +"Grundlegende Installation:\n" +"Hierbei wird nur eine grundlegende Desktop-Umgebung mit wenigen zusätzlichen " +"Programmen darüberhinaus installiert. Dazu gehören ein Webbrowser und als " +"Paketverwaltung gslapt. Ideal für fortgeschrittene Nutzer, die ein leichtes " +"System installieren und ihre eigene Anwendungsauswahl zusammenstellen " +"wollen. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer hat eine angepasste LiveClone Umgebung gefunden. Core " +"und Basic Modus sind daher nicht verfügbar. \n" +"Sie können lediglich eine Full Installation durchführen, welche alle in " +"Ihrer LiveClone Umgebung installiere Software installiert." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" +"Vollständige Installation\n" +"Alle im CD-Abbild enhaltenen Inhalte werden installiert. Dazu gehört eine " +"vollständige Desktop-Umgebung mit einer kompletten Auwahl passender " +"Anwendungen nach dem Prinzip: \"eine Anwendung pro Aufgabe\". " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "Bestätigen Sie Ihre Paketauswahl." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "Paketauswahl abbrechen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +#, fuzzy +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "Ändern der Paketeinstellungen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +#, fuzzy +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "Bestätigen Sie Ihre Paketauswahl." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +#, fuzzy +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "Paketauswahl abbrechen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "Auswählen..." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "März" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +#, fuzzy +msgid "Do not format" +msgstr "wird nicht formatiert" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +#, fuzzy +msgid "Do not mount" +msgstr "Anzeigen" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "Swap Partition(en) gefunden" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" +"Salix Live Installer konnte keine gültige Swap Partition auf Ihrem System " +"finden. \n" +" Eine Swap Partition kann die Systemperformance verbessern. Sie können den " +"Installer zunächst beenden und mit Gparted oder einem " +"Partitionierungswerkzeug Ihrer Wahl eine gültige Swap Partition anlegen, " +"bevor Sie mit der Installation fortfahren." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +#, fuzzy +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "und wird eingebunden als Swap" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +#, fuzzy +msgid "No partition to mount" +msgstr "Home-Partition" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "Home-Partition" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +#, fuzzy +msgid "No number..." +msgstr "November" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +#, fuzzy +msgid "Password strength:" +msgstr "Passwort angelegt: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#, fuzzy +msgid "Your login name is empty." +msgstr "Ihr Nutzername ist leer" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "Bitte überprüfen und verbessern" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" +"Hier müssen Sie Ihren Nutzernamen festlegen, der nur aus alphanumerische " +"Zeichen ohne Leerzeichen oder Großbuchstaben bestehen darf." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "Ihre Passworteingabe ist leer" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "Ihre Passworteingaben stimmen nicht überein" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +#, fuzzy +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "Sie sind dabei Salix mit den folgenden Einstellungen zu installieren" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +#, fuzzy +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "Zeitzone:" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "Tastatur" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +#, fuzzy +msgid "activated" +msgstr "iBus aktivieren" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "Systemsprache" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "Partitionen" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Standard User:" +msgstr "Standardnutzer" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#, fuzzy +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "Verwende LiveClone Login." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Packages:" +msgstr "Pakete" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +#, fuzzy +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "Sie haben den %(mode)s Installationsmodus gewählt.\n" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "Installation erfolgreich abgeschlossen..." + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "Installiere von einer SalixLive Sitzung aus Salix auf dem Computer" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "Salix Installationsprogramm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "Tastaturlayout wählen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "Sprache wäh_len" + +#~ msgid "core" +#~ msgstr "minimalen" + +#~ msgid "basic" +#~ msgstr "grundlegenden" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "vollständigen" + +#~ msgid "Apply _settings " +#~ msgstr "Ein_stellungen anwenden" + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "SalixLive-Installer" + +#~ msgid "Main partition" +#~ msgstr "Hauptpartition" + +#~ msgid "Windows partitions" +#~ msgstr "Windows-Partitionen" + +#~ msgid "Swap partitions" +#~ msgstr "Swap-Partition" + +#~ msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +#~ msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "Message about the particular choice: " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Layout" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Gebietsschema" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beschreibung" + +#~ msgid "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" +#~ "\n" +#~ "The actual installation process will not be launched." +#~ msgstr "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer ist nur zur Nutzung in einer SaLT LiveCD Umgebung.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie können das Program auch so nutzen, aber nur im eingeschränkten Demo-" +#~ "Modus.\n" +#~ "\n" +#~ "Eine echte Installation wird nicht begonnen." + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "on your system before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "Salix Live Installer konnte keine gültige Partition auf Ihrem System " +#~ "finden. Sie sollten den Installer zunächst beenden und mit Gparted oder " +#~ "einem Partitionierungswerkzeug Ihrer Wahl eine gültige Partition anlegen, " +#~ "bevor Sie mit der Installation fortfahren." + +#~ msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " +#~ msgstr "Salix Live Installer hat eine Swap Partition gefunden auf " + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "Salix Live Installer konnte keine gültige Partition auf Ihrem System " +#~ "finden. Sie sollten den Installer zunächst beenden und mit Gparted oder " +#~ "einem Partitionierungswerkzeug Ihrer Wahl eine gültige Partition anlegen, " +#~ "bevor Sie mit der Installation fortfahren." + +#~ msgid "The time zone has not been set" +#~ msgstr "Es wurde noch keine Zeitzone festgelegt" + +#~ msgid "will be formatted with" +#~ msgstr "wird formatiert mit" + +#~ msgid "and will be mounted as" +#~ msgstr "und wird eingebunden als" + +#~ msgid "and will not be mounted" +#~ msgstr "und nicht eingebunden" + +#~ msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" +#~ msgstr "Ihr Nutzername darf nur Zahlen und Kleinbuchstaben enthalten" + +#~ msgid "Your login name should not contain any space" +#~ msgstr "Ihr Nutzername darf keine Leerzeichen enthalten" + +#~ msgid "Your login name should not contain any upper case letter" +#~ msgstr "Ihr Nutzername darf keine Großbuchstaben enthalten" + +#~ msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Passwort ist zu kurz. Es muss aus mindestens 5 Zeichen bestehen." + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Zeitzone" + +#~ msgid "but will not be mounted" +#~ msgstr "aber wird nicht eingehängt" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "Salix Live Installer konnte keine gültige Swap Partition auf Ihrem System " +#~ "finden." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " +#~ msgstr "" +#~ "Entschuldigung! \n" +#~ "\n" +#~ "Konnte LiloSetup nicht starten. Sie müssen LILO \"manuell\" installieren." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You cannot proceed any further! " +#~ msgstr "" +#~ "Entschuldigung!\n" +#~ "\n" +#~ "Der Salix Live Installer ist nur dazu gedacht in einer SaLT LiveCD " +#~ "Umgebung benutzt zu werden.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie können nicht fortfahren!" + +#~ msgid "Formatting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Formatiere die Linux-Partition(en)..." + +#~ msgid "Mounting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Mounte die Linux-Partition(en)..." + +#~ msgid "Installing your LiveClone system..." +#~ msgstr "Installiere Ihr LiveClone System..." + +#~ msgid "Installing %s " +#~ msgstr "Installiere %s" + +#~ msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." +#~ msgstr "Zeit, Tastatur, Gebietsschema und andere Systemkonfiguration" + +#~ msgid "" +#~ "Salix installation was executed with success!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " +#~ "and\n" +#~ "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die Salix-Installation wurde erfolgreich abgeschlossen!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup wird jetzt gestartet, um ihnen die Möglichkeit zu geben Salix " +#~ "zum Bootloader hinzuzufügen.\n" +#~ "(Wenn Sie lieber einen anderen Bootloader benutzen, wählen Sie \"Nein\" " +#~ "und\n" +#~ "nutzen die andere Anwendung bevor Sie Ihren Rechner neu starten.)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Entschuldigung! \n" +#~ "\n" +#~ "Konnte die neue Tastaturauswahl nicht für das Installationsziel " +#~ "übernehmen." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new language selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Entschuldigung! \n" +#~ "\n" +#~ "Konnte die neue Sprachauswahl nicht für das Installationsziel übernehmen." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to create the new user on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Entschuldigung! \n" +#~ "\n" +#~ "Konnte den neuen Nutzer nicht auf dem Installationsziel anlegen." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new user's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Entschuldigung! \n" +#~ "\n" +#~ "Konnte das neue Nutzerpasswort nicht auf dem Installationsziel übernehmen." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set root's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Entschuldigung! \n" +#~ "\n" +#~ "Konnte das neue Administratorpasswort nicht auf dem Installationsziel " +#~ "übernehmen." + +#~ msgid "" +#~ "Installation process is fully completed but you have chosen not to " +#~ "install LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader " +#~ "manager to setup Salix new system or it will not be operational." +#~ msgstr "" +#~ "Der Installationsvorgang ist abgeschlossen, aber ohne LILO zu " +#~ "installieren, wie von Ihnen ausgewählt.\n" +#~ "\n" +#~ "Bevor Sie Ihren Rechner neu starten, müssen Sie einen anderen Bootloader " +#~ "zum Starten von Salix konfigurieren oder Ihr System ist nicht " +#~ "funktionsfähig." diff --git a/data/po/el.po b/data/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..24ab042 --- /dev/null +++ b/data/po/el.po @@ -0,0 +1,1486 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Cyrille Pontvieux , 2011. +# , 2011. +# gapan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "Εγκατάσταση του Salix μέσω του περιβάλλοντος SalixLive" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "μνεία" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "Εφαρμογή εγκατάστασης SalixLive" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "Εκκίνηση _εγκατάστασης του Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "_Χρόνος" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "_Πληκτρολόγιο" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "_Γλώσσα" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Κατατμήσεις" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "_Χρήστες" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "Λογισμικό" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" +"Η εφαρμογή εγκατάστασης SalixLive θα εκτελέσει μια τυπική εγκατάσταση του " +"λειτουργικού συστήματος Salix στον υπολογιστή σας.\n" +"Απλά κάντε κλικ σε μία από τις κατηγορίες στο αριστερό τμήμα για να " +"ρυθμίσετε τις αντίστοιχες ρυθμίσεις. Ένας έλεγχος θα εμφανιστεί δίπλα σε " +"κάθε ρύθμιση τη στιγμή που θα έχει διαμορφωθεί. Όλες οι ρυθμίσεις πρέπει να " +"γίνουν πριν το κουμπί 'Έναρξη εγκατάστασης του Salix » γίνει προσιτό. \n" +"Ανάλογα με το σύστημά σας, οι ρυθμίσεις των «κατατμήσεων» που γίνονται με " +"διαδοχικά βήματα πρέπει να γίνουν όλες για να μπορέσετε να πάτε στο επόμενο " +"βήμα. \n" +"Μόλις γίνει η ρύθμιση, κάθε ρύθμιση μπορεί να αναιρεθεί και να την " +"επαναφέρετε όσες φορές χρειάζεται. Καμία αλλαγή δεν θα ισχύσει μέχρι να " +"κάνετε κλικ στο κουμπί 'Έναρξη εγκατάστασης του Salix». \n" +"Συγκυριακά βοήθεια που ενεργοποιείται από τη θέση του δείκτη του ποντικιού " +"είναι διαθέσιμη σε κάθε βήμα της διαδρομής και θα εμφανίζεται στο πιο πάνω " +"τμήμα." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε ώρα, ημερομηνία και ζώνη ώρας:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +#, fuzzy +msgid "hour : min : sec" +msgstr " ώρες:λεπτά:δεύτερα" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "Έτος:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "Μήνας:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "Ημέρα:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Ζώνη ώρας:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "Χρήση της υπηρεσίας NTP." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το διάταξη πληκτρολογίου:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +#, fuzzy +msgid "Apply _settings" +msgstr "Εφαρμογή _ρυθμίσεων" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "Ενεργοποίηση numlock" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +#, fuzzy +msgid "Activate IBus" +msgstr "Ενεργοποίηση IBus" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "Επιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "Δεν υπάρχει" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα συστήματος:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "Επιλογή της γλώσσας συστήματος: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" +"Σημαντικό!\n" +"Το Salix χρειάζεται, το ελάχιστο, ένα διαμέρισμα swap και ένα διαμέρισμα " +"Linux για να κρατήσει τη κύρια δενδρική δομή καταλόγου. Εάν είναι δυνατόν, " +"συνιστάται να έχετε τουλάχιστον ένα άλλο διαμέρισμα Linux για να κρατήσει " +"το /home καταλογό σας.\n" +"Αν δεν έχετε ήδη αυτές τις απαραίτητες κατατμήσεις έτοιμες, κάντε τώρα κλικ " +"στο κουμπί «Τροποποίηση συστήματος κατατμήσεων' για να τα δημιουργήσετε. Θα " +"πρέπει να γνωρίζετε ότι η κατάτμηση μιας μονάδας δίσκου είναι μια λεπτή " +"πράξη που θα μπορούσε να οδηγήσει σε απώλεια δεδομένων εάν δεν εκτελείται με " +"προσοχή. Επομένως, συνιστάται να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας των " +"σημαντικών δεδομένων πριν από την έναρξη αυτής της διαδικασίας. \n" +"Εάν έχετε ήδη όλες τις απαραίτητες κατατμήσεις, κάντε κλικ στο κουμπί «Μην " +"τροποποιείτε τον τρόπο κατάτμησης, 'για να συνεχίσετε χωρίς να μεταβάλετε το " +"ισχύον σύστημα κατατμήσεων σας." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "Τροποποίηση συστήματος κατατμήσεων" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "Μην τροποποιήσετε τον τρόπο κατάτμησης" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την κύρια κατάτμηση του Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "Δίσκος" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "Κατάτμηση" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "Σύστημα αρχείων" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "Εμφάνιση συνδεδεμένων εξωτερικών συσκευών" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" +"Από τις παραπάνω κατατμήσεις που βρέθηκαν στο σύστημα, παρακαλώ επιλέξτε " +"αυτή που θα περιέχει τον κύριο κατάλογο (/) του Salix.\n" +"Προσοχή! Η κατάτμηση αυτή θα διαμορφωθεί και τα δεδομένα της θα " +"διαγραφούν." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +#, fuzzy +msgid "Format with:" +msgstr "Διαμόρφωση με:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "Επιλογή _κατάτμησης" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +#, fuzzy +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τις υπόλοιπες κατατμήσεις linux:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "Τρέχον σύστημα αρχείων" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "Διαμόρφωση ως:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "Προσάρτηση ως:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" +"Φαίνεται πως έχετε περισσόρες από μία κατατμήσεις Linux. Αν επιθυμείτε, " +"μπορείτε να διαχωρίσετε την εγκατάσταση του Salix σε πολλαπλές κατατμήσεις. " +"Eίναι προτεινομενο ο κατάλογος /home να είναι σε αυτόνομη κατάτμηση." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +#, fuzzy +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τις κατατμήσεις Windows:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" +"Φαίνεται πως κάποιες από τις κατατμήσεις είναι διαμορφωμένες με Windows. " +"Μπορείτε να θέσετε ένα σημείο προσάρτησης για κάθε μία αν επιθυμείτε να " +"έχετε πρόσβαση σε αυτές μέσω του Salix." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "Κύρια κατάτμηση του Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "Άλλες κατατμήσεις Linux:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "Κατατμήσεις Windows:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "Κατατμήσεις εικονικής μνήμης:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "Μεταφορά των λογαριασμών χρηστών" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε ένα νέο χρήστη:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +#, fuzzy +msgid "Enter login:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +#, fuzzy +msgid "Enter password:" +msgstr "Κωδικός:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +#, fuzzy +msgid "Re-enter password:" +msgstr "Επανεισαγωγή κωδικού:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "Χωρίς απόκρυψη" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +#, fuzzy +msgid "User created:" +msgstr "Χρήστης: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε νέο κωδικό διαχειριστή συστήματος:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +#, fuzzy +msgid "Enter root password:" +msgstr "Κωδικός διαχειριστή:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +#, fuzzy +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "Επανεισαγωγή του κωδικού διαχειριστή:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "Κωδικός: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τρόπο εγκατάστασης:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "Βασική" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "Πλήρης" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τρόπο εγκατάστασης:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "Εγκατάσταση του Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +#, fuzzy +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο πραγματοποιείται η εγκατάσταση του Salix..." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "Χρειάζεται επαλήθευση" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "Έναρξη της εγκατάστασης..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +#, fuzzy +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "Εγκατάσταση του Salix" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "Μορφοποίηση και προσάρτηση κύριας κατάτμησης..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +#, fuzzy +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "Μορφοποίηση και προσάρτηση της κατάτμησης (εων) του Linux ..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +#, fuzzy +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων του σετ %(mode)s..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "Δημιουργία του /etc/fstab..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +#, fuzzy +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +#, fuzzy +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων του σετ %(mode)s..." + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +#, fuzzy +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" +"Συγγνώμη! \n" +"\n" +"Πρέπει να έχετε δικαιώματα διαχειριστή συστήματος για να εκτελέσετε αυτή την " +"εφαρμογή." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "" +"Εδώ εμφανίζονται μυνήματα βοήθειας για την εφαρμογή εγκατάστασης του Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "Γενική χρήση." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "Σχετικά με την εφαρμογή εγκατάστασης του Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή εγκατάστασης του Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" +"Έναρξη της εγκατάστασης του Salix. Το πλήκτρο δεν θα είναι ενεργό, προτού " +"όλες οι ρυθμίσεις εγκατάστασης έχουν πραγματοποιηθεί." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις ώρας." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "" +"Χρήση του Network Time Protocol για συγχρονισμό της ώρας μέσω Internet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "Ακύρωση των ρυθμίσεων ώρας." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση των ρυθμίσεων ώρας μόνο αφού οι ανωτέρω ρυθμίσεων έχουν " +"πραγματοποιηθεί." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "" +"Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας χειροκίνητα αν δεν χρησιμοποιείτε την " +"υπηρεσία NTP." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "Ρύθμιση της ζώνης ώρας." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις πληκτρολογίου." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" +"Επιλέξτε τη διάταξη πληκτρολογίου προτού\n" +"χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο \"Επιλογή πληκτρολογίου\"." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" +"Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να είναι ενεργοποιημένο το numlock κατά την " +"εκκίνηση του συστήματος." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε το IBus να ενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια " +"της διαδικασίας εκκίνησης. Το IBus είναι μια μέθοδο εισαγωγής (IM) " +"πολύγλωσσων χαρακτήρων." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "Ακύρωση της επιλογής διάταξης πληκτρολογίου." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "Επαλήθευση της επιλογής αφού επιλέξετε τη διάταξη πληκτρολογίου." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Αυτή είναι η διάταξη πληκτρολογίου που έχετε επιλέξει. Θα εμφανίζεται ως " +"'Καμία' εως ότου επαληθεύσετε την επιλογή." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις γλώσσας." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" +"Επιλέξτε τη γλώσσα από τη λίστα προτού χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο \"Επιλογή " +"γλώσσας\"." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Αυτή είναι η γλώσσα συστήματος που έχετε επιλέξει. Θα εμφανίζεται ως 'Καμία' " +"εως ότου έχετε επαληθεύσει την επιλογή σας." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "Ακύρωση της επιλογής γλώσσας." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "Επαλήθευση της επιλογής αφού επιλέξετε τη γλώσσα συστήματος." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις κατατμήσεων." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" +"Επιλογή της κατάτμησης προτού χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο \"Επιλογή κατάτμησης" +"\"." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" +"Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να εμφανίζονται οι συνδεδεμένες εξωτερικές " +"αποθήκευσης στην παραπάνω λίστα." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "Επαλήθευση της επιλογής μετά την επιλογή της κατάτμησης." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" +"Το σύστημα αρχείων που θα χρησιμοποιηθεί για τη διαμόρφωση της κύριας " +"κατάτμησης του Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" +"Επιλέξτε κάποιο κελί αν επιθυμείτε να αλλάξετε το σύστημα αρχείων ή αν " +"επιθυμείτε να αντιστοιχίσετε ένα σημείο προσάρτησης. Μπορείτε να επιλέξετε " +"ένα από τα έτοιμα σημείο προσάρτησης, ή να πληκτρολογήσετε αυτό που θέλετε. " +"Πρέπει να ρυθμίσετε όλες τις κατατμήσεις που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε " +"προτού πατήσετε το πλήκτρο \"Εφαρμογή ρυθμίσεων\". Κάθε παράμετρος που δεν " +"έχει ρυθμιστεί θα αγνοηθει." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "Επαλήθευση των ρυθμίσεων κατατμήσεων Linux από την παραπάνω λίστα." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" +"Επιλέξτε το αντίστοιχο κελί αν επιθυμείτε να θέσετε το σημείο προσάρτησης " +"μιας κατάτμησης. Πρέπει να ρυθμίσετε όλες τις κατατμήσεις που επιθυμείτε να " +"χρησιμοποιήσετε προτού πατήσετε το πλήκτρο \"Εφαρμογή ρυθμίσεων\". Κάθε " +"παράμετρος που δεν θα ρυθμιστεί, θα αγνοηθεί." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "Επαληθεύστε τις ρυθμίσεις κατατμήσεων Windows από την παραπάνω λίστα." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +#, fuzzy +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "Περίληψη των ρυθμίσεων κατατμήσεων." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +#, fuzzy +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "Ακύρωση όλων των ρυθμίσεων κατατμήσεων." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις χρηστών και κωδικών." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" +"Η εφαρμογή εγκατάστασης του Salix ανίχνευσε ένα προσαρμοσμένο περιβάλλον " +"LiveClone. Μπορείτε να μεταφέρετε τους υπάρχοντες λογαριασμούς μαζί με τους " +"αρχικούς καταλόγους χρηστών στο νέο σύστημα ή μπορείτε να τους διαγράψετε " +"και να δημιουργήσετε νέους λογαριασμούς." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "Μεταφορά υπάρχοντων χρηστών." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "Ακύρωση της μεταφοράς χρηστών." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" +"Ένα σύστημα Linux μπορεί να περιλαμβάνει πολλούς χρήστες και απαιτεί από τον " +"καθένα να εισέρχεται στο σύστημα χρησιμοποιώντας κάποια μέθοδο αναγνώρισης " +"(συνήθως το όνομα και ο κωδικός χρήστη) προτού επιτρέψει στον χρήστη να " +"χρησιμοποιήσει το σύστημα." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" +"Εδώ πρέπει να εισάγετε το όνομα χρήστη το οποίο πρέπει να περιλαμβάνει μόνο " +"αλφαριθμητικούς χαρακτήρες χωρίς κενά και κεφαλαία." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Εισάγετε έναν κωδικό χρήστη. Ο κωδικός χρήστη θα πρέπει να περιλαμβάνει πεζά " +"και κεφαλαία, νούμερα, ακόμα και σύμβολα (όπως @, ! και &)." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "Εδώ πρέπει να επανεισάγετε των κωδικό χρήστη για επαλήθευση." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "" +"Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να εμφανίζεται ο κωδικός κατά την πληκτρολόγηση." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "Ακύρωση της δημιουργίας νέου χρήστη." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +#, fuzzy +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Στα συστήματα Linux, ο διαχειριστής συστήματος, ή root, αποτελεί ένα ειδικό " +"λογαριασμό χρήστη που χρησιμοποιείται για τη διαχείρηση συστήματος. Πρέπει " +"να εισάγετε ένα κωδικό χρήστη. Ο κωδικός θα πρέπει να περιλαμβάνει πεζά και " +"κεφαλαία, νούμερα, ακόμα και σύμβολα (όπως @, ! και &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "" +"Εδώ πρέπει να επανεισάγετε τον κωδικό του διαχειριστή του συστήματος για " +"επαλήθευση." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "Εφαρμογή νέου κωδικού διαχειριστή συστήματος." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "Ακύρωση νέου κωδικού διαχειριστή συστήματος." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "Πρόσβαση στις επιλογές πακέτων." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" +"Εγκατάσταση Core:\n" +"Μόνο τα ελάχιστα για τη λειτουργία ενός συστήματος κονσόλας Linux θα " +"εγκατασταθούν. Δεν περιλαμβάνεται κανένα γραφικό περιβάλλον. Ιδανικό για " +"έμπειρους χρήστες που επιθυμούν να τροποποιήσουν μια εγκατάσταση για " +"οποιοδήποτε σκοπό, όπως web server, file server κλπ." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" +"Βασική εγκατάσταση: Εγκαθιστά μόνο ένα βασικό περιβάλλον εργασίας, με " +"πολύ λίγες επιπλέον εφαρμογές που είναι εγκατεστημένες στην κορυφή, όπως ένα " +"πρόγραμμα περιήγησης στο Web και το Gslapt διαχειριστή πακέτων. Ιδανικό για " +"προχωρημένους χρήστες που θα ήθελαν να εγκαταστήσουν ένα ελαφρύ σύστημα και " +"να προσθέσουν τη δική τους επιλογή εφαρμογών." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" +"Πλήρης εγκατάσταση:\n" +"Η εφαρμογή εγκατάστασης του Salix εντόπισε ένα προσαρμοσμένο περιβάλλον. Οι " +"Core και Βασικές επιλογές εγκατάστασης κατά συνέπεια δεν είναι διαθέσιμα. " +"Μπορείτε να εκτελέσει μόνο μια πλήρη εγκατάσταση: όλα τα προϊόντα λογισμικού " +"που περιλαμβάνονται στο προσαρμοσμένο περιβάλλον σας θα εγκατασταθούν." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" +"Πλήρης εγκατάσταση: Ό, τι περιλαμβάνεται στο πρότυπο ISO θα " +"εγκατασταθεί. Αυτό περιλαμβάνει ένα πλήρες περιβάλλον desktop και μια πλήρη " +"επιλογή εφαρμογών, πάντα σύμφωνα με τη λογική \"μία εφαρμογή για κάθε εργασία" +"\"." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "Επαλήθευση της επιλογής πακέτων λογισμικού." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "Ακύρωση της επιλογής πακέτων λογισμικού." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +#, fuzzy +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "Πρόσβαση στις επιλογές πακέτων." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +#, fuzzy +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "Επαλήθευση της επιλογής πακέτων λογισμικού." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +#, fuzzy +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "Ακύρωση της επιλογής πακέτων λογισμικού." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "Επιλογή..." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "Ιανουάριος" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "Φεβρουάριος" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "Μάρτιος" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "Απρίλιος" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "Μάιος" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "Ιούνιος" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "Ιούλιος" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "Αύγουστος" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "Σεπτέμβριος" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "Οκτώβριος" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "Νοέμβριος" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "Δεκέμβριος" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +#, fuzzy +msgid "Do not format" +msgstr "δε θα διαμορφωθεί" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +#, fuzzy +msgid "Do not mount" +msgstr "Χωρίς απόκρυψη" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "Κατατμήσεις εικονικής μνήμης που εντοπίστηκαν." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" +"Η εφαρμογή εγκατάστασης του Salix δεν μπόρεσε να εντοπίσει μια έγκυρη " +"κατάτμηση εικονικής μνήμης στο σύστημά σας.\n" +"Μια κατάτμηση εικονικής μνήμης θα μπορούσε να βελτιώσει τη συνολική απόδοση " +"του συστήματος. Μπορεί αν θέλετε να κλείσετε την εφαρμογή εγκατάστασης τώρα " +"και να χρησιμοποιήσετε το Gparted, ή οποιοδήποτε άλλο εργαλείο κατάτμησης " +"της επιλογής σας, ώστε να δημιουργήσετε πρώτα μια κατάτμηση εικονικής " +"μνήμης, προτού συνεχίσετε με το υπόλοιπο της εγκατάστασης." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +#, fuzzy +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "και θα προσαρτηθεί ως εικονική μνήμη" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +#, fuzzy +msgid "No partition to mount" +msgstr "Κατάτμηση home" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "Κατάτμηση home" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +#, fuzzy +msgid "No number..." +msgstr "Νοέμβριος" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +#, fuzzy +msgid "Password strength:" +msgstr "Κωδικός: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#, fuzzy +msgid "Your login name is empty." +msgstr "Το όνομα χρήστη είναι κενό" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε και διορθώστε" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" +"Εδώ πρέπει να εισάγετε το όνομα χρήστη το οποίο πρέπει να περιλαμβάνει μόνο " +"αλφαριθμητικούς χαρακτήρες χωρίς κενά και κεφαλαία." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "Ο κωδικός χρήστη είναι κενός" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "Οι κωδικοί χρήστη που εισάγατε δεν είναι ίδιοι" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +#, fuzzy +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "Είστε έτοιμοι να εγκαταστήσετε το Salix με τις ακόλουθες ρυθμίσεις" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +#, fuzzy +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "Ζώνη ώρας:" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "_Πληκτρολόγιο" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +#, fuzzy +msgid "activated" +msgstr "Ενεργοποίηση IBus" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "Γλώσσα συστήματος" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "Κατατμήσεις" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Standard User:" +msgstr "Τυπικός χρήστης" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#, fuzzy +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "Χρησιμοποιούνται οι υπάρχοντες λογαριασμοί χρηστών." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Packages:" +msgstr "Πακέτα" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +#, fuzzy +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "Έχετε επιλέξει %(mode)s εγκατάσταση.\n" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε με επιτυχία..." + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "" +"Εγκατάσταση του Salix στον υπολογιστή σας μέσω του περιβάλλοντος SalixLive" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "Εγκατάσταση του Salix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "_Επιλογή πληκτρολογίου" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "_Επιλογή γλώσσας" + +#~ msgid "core" +#~ msgstr "core" + +#~ msgid "basic" +#~ msgstr "basic" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "full" + +#~ msgid "Apply _settings " +#~ msgstr "Εφαρμογή _ρυθμίσεων" + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "Εφαρμογή εγκατάστασης SalixLive" + +#~ msgid "Main partition" +#~ msgstr "Κύρια κατάτμηση" + +#~ msgid "Windows partitions" +#~ msgstr "Κατατμήσεις Windows" + +#~ msgid "Swap partitions" +#~ msgstr "Κατατμήσεις εικονικής μνήμης" + +#~ msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +#~ msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "Message about the particular choice: " +#~ msgstr "Μύνημα για τη συγκεκριμένη επιλογή: " + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Διάταξη" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Τύπος" + +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Γλώσσα" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Περιγραφή" + +#~ msgid "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" +#~ "\n" +#~ "The actual installation process will not be launched." +#~ msgstr "" +#~ "Πληροφορίες Η Εφαρμογή εγκατάστασης του SalixLive προορίζεται μόνο " +#~ "για χρήση σε περιβάλλον SaLT LiveCD. Μπορείτε να συνεχίσετε να την " +#~ "χρησιμοποιείτε, αλλά σε περιορισμένη λειτουργία επίδειξης μόνο. Η " +#~ "πραγματική διαδικασία εγκατάστασης δεν θα ξεκινήσει." + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "on your system before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "Η εφαρμογή εγκατάστασης του Salix δεν μπόρεσε να εντοπίσει ένα έγκυρο " +#~ "διαμέρισμα στο σύστημά σας. Θα πρέπει να κλείσετε την εφαρμογή " +#~ "εγκατάστασης τώρα και να χρησιμοποιήσετε το Gparted, ή οποιοδήποτε άλλο " +#~ "εργαλείο κατάτμησης της επιλογής σας, ώστε να δημιουργήσετε πρώτα έγκυρες " +#~ "κατατμήσεις στο σύστημά σας, προτού συνεχίσετε με το υπόλοιπο της " +#~ "εγκατάστασης." + +#~ msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " +#~ msgstr "" +#~ "Η εφαρμογή εγκατάστασης του Salix εντόπισε μια κατάτμηση εικονικής μνήμης " +#~ "στο" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "Η εφαρμογή εγκατάστασης του Salix δεν μπόρεσε να εντοπίσει μια έγκυρη " +#~ "κατάτμηση στο σύστημά σας. Θα πρέπει να κλείσετε την εφαρμογή " +#~ "εγκατάστασης τώρα και να χρησιμοποιήσετε το Gparted, ή οποιοδήποτε άλλο " +#~ "εργαλείο κατάτμησης της επιλογής σας, ώστε να δημιουργήσετε πρώτα έγκυρες " +#~ "κατατμήσεις στο σύστημά σας, προτού συνεχίσετε με το υπόλοιπο της " +#~ "εγκατάστασης." + +#~ msgid "The time zone has not been set" +#~ msgstr "Η ζώνη ώρας δεν έχει οριστεί." + +#~ msgid "will be formatted with" +#~ msgstr "θα διαμορφωθεί ως" + +#~ msgid "and will be mounted as" +#~ msgstr "και θα προσαρτηθεί στο" + +#~ msgid "and will not be mounted" +#~ msgstr "και δεν θα προσαρτηθεί" + +#~ msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" +#~ msgstr "" +#~ "Το όνομα χρήστη πρέπει να περιλαμβάνει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες" + +#~ msgid "Your login name should not contain any space" +#~ msgstr "Το όνομα χρήστη δεν πρέπει να περιλαμβάνει κενούς χαρακτήρες" + +#~ msgid "Your login name should not contain any upper case letter" +#~ msgstr "Το όνομα χρήστη δεν πρέπει να περιλαμβάνει κεφαλαία" + +#~ msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" +#~ msgstr "" +#~ "Ο κωδικός χρήστης είναι πολύ μικρός. Πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 5 " +#~ "χαρακτήρες" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Ζώνη ώρας" + +#~ msgid "but will not be mounted" +#~ msgstr "δεν θα προσαρτηθεί" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός μιας έγκυρης κατάτμησης εικονικής μνήμης " +#~ "στο σύστημά σας." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη! \n" +#~ "\n" +#~ "Δεν ήταν δυνατό να εκκινήσει το LiloSetup, πρέπει να εγκαταστήσετε το " +#~ "LILO μόνοι σας." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You cannot proceed any further! " +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη! Η εφαρμογή εγκατάστασης Salix Live προορίζεται μόνο για " +#~ "χρήση σε περιβάλλον SaLT LiveCD. Δεν μπορείτε να προχωρήσετε περαιτέρω!" + +#~ msgid "Formatting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Διαμόρφωση της κατάτμησης (εων) του Linux ..." + +#~ msgid "Mounting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr " Προσάρτηση της κατάτμησης (εων) του Linux ..." + +#~ msgid "Installing your LiveClone system..." +#~ msgstr "Εγκατάσταση του προσαρμοσμένου συστήματος..." + +#~ msgid "Installing %s " +#~ msgstr "Εγκατάσταση %s" + +#~ msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." +#~ msgstr "Ρυθμίσεις ώρας, πληκτρολογίου, χρηστών κλπ..." + +#~ msgid "" +#~ "Salix installation was executed with success!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " +#~ "and\n" +#~ "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Η εγκατάσταση του Salix ολοκληρώθηκε με επιτυχία!\n" +#~ "\n" +#~ "Το LiloSetup θα εκκινηθεί ώστε να μπορέσετε να προσθέσετε το Salix\n" +#~ "στο bootloader. (αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο άλλο\n" +#~ "πρόγραμμα εκκίνησης, εκτός του Lilo, επιλέξτε Όχι και ρυθμίστε το μόνοι\n" +#~ "σας πριν επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας).\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη! \n" +#~ "\n" +#~ "Δεν ήταν δυνατό να γίνει η ρύθμιση της διάταξης πληκτρολογίου." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new language selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη! \n" +#~ "\n" +#~ "Δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστεί η γλώσσα συστήματος." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to create the new user on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη! \n" +#~ "\n" +#~ "Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί ο χρήστης." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new user's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη! \n" +#~ "\n" +#~ "Δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστεί ο κωδικός χρήστη." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set root's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Συγγνώμη! \n" +#~ "\n" +#~ "Δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστεί ο κωδικός του διαχειριστή συστήματος." + +#~ msgid "" +#~ "Installation process is fully completed but you have chosen not to " +#~ "install LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader " +#~ "manager to setup Salix new system or it will not be operational." +#~ msgstr "" +#~ "Η διαδικασία εγκατάστασης έχει ολοκληρωθεί πλήρως, αλλά έχετε επιλέξει να " +#~ "μην εγκαταστήσετε το LILO. \\ n \\ Πριν να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή " +#~ "σας, πρέπει τώρα να χρησιμοποιήσετε άλλο διαχειριστή εκκίνησης " +#~ "(bootloader) για να ρυθμίσετε το νέο σύστημα Salix διαφορετικά η " +#~ "εγκατάσταση δεν θα είναι λειτουργική." diff --git a/data/po/es.po b/data/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..6bd59bb --- /dev/null +++ b/data/po/es.po @@ -0,0 +1,1498 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Cyrille Pontvieux , 2011. +# gapan , 2011. +# , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "Instalación de SalixOS desde el entorno gráfico de SalixLive" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "Traductor-Créditos" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "Instalador de SalixLive" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "Inicar la _instalación de Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "_Hora" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "Te_clado" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "Lo_cale" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Particiones" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "U_suarios" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "S_oftware" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" +"El Instalador de SalixLive realizará una instalación estándar del Sistema " +"Operativo en su computadora.\n" +"\n" +"Simplemente haga clic en una de las categorías de la sección izquierda para " +"configurar los parámetros correspondientes. Al lado de cada parámetro se " +"mostrará una marca una vez que esté configurado. Se tienen que configurar " +"todos los parámetros para que el botón 'Iniciar la instalación de Salix' " +"quede accesible.\n" +"\n" +"Dependiendo de sus sistema, el parámetro 'Particiones' está compuesto de " +"pasos sucesivos que se tienen que configurar antes de continuar con otro " +"parámetro.\n" +"\n" +"Una vez establecidas, todas las configuraciones se pueden deshacer y " +"restaurar las veces que sea necesario. Ningún cambio tendrá efecto hasta que " +"haga clic en el botón \"Iniciar la instalación de Salix\".\n" +"\n" +"La ayuda contextual disparada por la posición del ratón está disponible en " +"cada paso del camino y se mostrará en la sección inferior." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "Por favor, establezca la fecha, hora y zona horaria:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +#, fuzzy +msgid "hour : min : sec" +msgstr " hr : min : seg " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "Año:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "Mes:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "Día:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Zona horaria:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "Usar servicio NTP" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "Por favor, seleccione su distribución de teclado:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +#, fuzzy +msgid "Apply _settings" +msgstr "Aplicar _valores" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "Activar numlock" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +#, fuzzy +msgid "Activate IBus" +msgstr "Activar IBus" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "Distribución de teclado seleccionada: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Por favor, seleccione el idioma del sistema:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "Idioma del sistema seleccionado: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" +"¡Importante!\n" +"\n" +"Salix necesita, como mínimo, una partición de intercambio y una partición " +"Linux para mantener su árbol de directorios principal. Si es posible, se " +"recomienda también tener al menos otra partición Linux para mantener su " +"directorio /home.\n" +"\n" +"Si no tiene listas estas particiones necesarias, debería hacer clic ahora en " +"el botón 'Modificar el esquema de particiones' para crearlas.Tenga en cuenta " +"que particionar un disco es una operación delicada que podría conducir a la " +"pérdida de datos si no se realiza con cuidado. Por tanto, es muy " +"recomendable hacer copias de seguridad de datos importantes antes de iniciar " +"este procedimiento.\n" +"\n" +"Si ya tiene todas las particiones necesarias, por favor haga clic en el " +"botón 'No modificar el esquema de particiones' para continuar sin alterar el " +"esquema de aprticiones actual." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "Modificar el esquema de particiones" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "No modificar el esquema de particiones" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Por favor, seleccione la partición principal de Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "Partición" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de archivos" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "Mostrar los dispositivos externos conectados" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" +"De las particiones de arriba, encontradas en su sistema, por favor elija una " +"donde debería instalarse el árbol de directorios principal de Salix (/).\n" +"¡Advertencia! Esta partición será reformateada y su contenido borrado " +"permanentemente." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +#, fuzzy +msgid "Format with:" +msgstr "Dar formato con:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "Seleccionar _partición" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +#, fuzzy +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "Por favor, configure su(s) otra(s) particion(es) Linux:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "Sistema de archivo actual" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "Dar formato como:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "Montar como:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" +"Parece que tiene más de una partición Linux. Si lo desea, puede abrir el " +"árbol de directorios de Salix en particiones separadas. De hecho, es " +"altamente recomendable tener el directorio /home en una partición separada" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +#, fuzzy +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "Por favor, configure su(s) particion(es) Windows:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" +"Parece que algunas de sus particiones tienen formato Windows. Aquí puede " +"establecer un punto de montaje para cada una, si desea que sean accesibles " +"en el sistema Salix." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "Partición principal de Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "Otras particiones Linux:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "Particiones Windows:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "Particiones de intercambio:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "Transferir cuentas de inicio de sesión de LiveClone" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "Por favor, crear un nuevo usuario estándar:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +#, fuzzy +msgid "Enter login:" +msgstr "Ingresar usuario:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +#, fuzzy +msgid "Enter password:" +msgstr "Ingresar contraseña:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +#, fuzzy +msgid "Re-enter password:" +msgstr "Re-ingresar contraseña:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "No ocultar" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +#, fuzzy +msgid "User created:" +msgstr "Usuario creado: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "Por favor, crear una nueva contraseña del administrador:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +#, fuzzy +msgid "Enter root password:" +msgstr "Ingresar la contraseña de root: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +#, fuzzy +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "Re-ingresar la contraseña de root: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "Contraseña creada: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "Por favor, seleccione el modo de instalación:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "Núcleo" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "Por favor, seleccione el modo de instalación:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "Instalación de Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +#, fuzzy +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "Por favor, sea paciente. La instalación de Salix se está realizando..." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "Se necesita confirmación" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "¿Quiere continuar con esto?" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "Comenzando el proceso de instalación..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +#, fuzzy +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "Instalación de Salix" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "Formateando y montando la partición principal..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +#, fuzzy +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "Formatenado y montando las particiones Linux..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +#, fuzzy +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "Instalando los paquetes del modo %(mode)s..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "Creando /etc/fstab..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +#, fuzzy +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "Distribución de teclado" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +#, fuzzy +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "Instalando los paquetes del modo %(mode)s..." + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +#, fuzzy +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" +"¡Lo siento! \n" +"\n" +"Se necesitan privilegios de root para ejecutar este programa. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "Ayuda sensible al contexto." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "Uso general." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "Acerca del Instalador de Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "Salir del Instalador de Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" +"Lanzar la instalación de Salix. Este botón no estará activo hasta que todos " +"los valores se configuren correctamente." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "Accede a la configuración de la hora." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "" +"Usar el demonio Network Time Protocol para sincronizar la hora vía Internet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "Cancelar la configuración horaria." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "" +"Activar la configuración de la hora después que se hayan definido las " +"opciones." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "Establecer la fecha y hora manualmente si no se usa el servicio NTP." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "Establecer la zona horaria." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "Accede a la configuración del teclado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" +"Resalte su distribución de teclado favorita en esta\n" +"lista antes de hacer clic en el botón 'Seleccionar teclado'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" +"Marque esta caja si quiere que el teclado numérico se active durante el " +"proceso de arranque." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" +"Marque esta caja si desea que IBus se active durante el proceso de arranque. " +"IBus es un framework de método de entrada para entradas multiidioma." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "Cancelar la selección de distribución del teclado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "Confirme su selección después de resaltar la distribución de teclado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Esta es la distribución de teclado que Ud seleccionó. Se mostrará 'Ninguno' " +"hasta que haya confirmado esa selección." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "Accede a la configuración del idioma." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" +"Resalte su idioma de la lista, antes de hacer clic en el botón 'Seleccionar " +"idioma'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Este es el idioma del sistema que Ud seleccionó. Se mostrará 'Ninguno' hasta " +"que haya confirmado esa selección." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "Cancelar la selección del idioma." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "Confirme su selección después de resaltar el idioma del sistema." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "Accede a la configuración de particiones." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" +"Resalte la partición de la lista, antes de hacer clic en el botón " +"'Seleccionar partición'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" +"Marque esta caja si desea que su(s) unidad(es) de disco externa(s) se muestre" +"(n) en la lista." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "Confirme su selección después de resaltar la partición." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" +"El sistema de archivos que se usará para dar formato a la partición " +"principal de Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" +"Haga clic en la celda 'Seleccionar...' adecuada si desea modificar el " +"sistema de archivos de una partición y/o si desea asignar su punto de " +"montaje. Tanto puede elegir uno de los puntos de montaje sugeridos, como " +"ingresar el suyo. Tiene que configurar todas las particiones deseadas antes " +"de hacer clic en el botón 'Aplicar configuración'. Cualquier parámetro no " +"establecido será ignorado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "Confirme la configuración de la(s) particion(es) Linux de la lista." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" +"Haga clic en la celda 'Seleccionar...' adecuada si desea el punto de montaje " +"de una partición. Tiene que configurar todas las particiones deseadas antes " +"de hacer clic en el botón 'Aplicar configuración'. Cualquier parámetro no " +"establecido será ignorado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "Confirme la configuración de la(s) particion(es) Windows de la lista." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +#, fuzzy +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "Resumen de la configuración de su(s) particion(es)." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +#, fuzzy +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "Cancelar todas las configuraciones de la/s) particion(es)." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "Accede a la configuración de usuarios y contraseñas." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" +"El instalador de Salix Live detectó un entorno LiveClone personalizado. " +"Puede transferir sus cuentas existentes de inicio de sesión de LiveClone " +"junto con los directorios personales a la instalación destino o puede " +"eliminarlos y crear una nueva cuenta de inicio de sesión en su lugar." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "Tranferir usuarios existentes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "Cancelar la tranferencia de usuarios." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" +"Un sistema Linux puede administrar varios usuarios registrados y necesita " +"que cada uno inicie sesión y produzca algún tipo de autenticación " +"(usualmente un nombre de usuario junto con una contraseña) antes de permitir " +"al usuario acceder a los recursos del sistema." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" +"Aquí tiene que definir su nombre de usuario, el que debería incluir " +"solamente caracteres alfanuméricos, sin espacios o letras en mayúsculas. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Elija una contraseña que se usará junto con su nombre de usuario. Su " +"contraseña debería incluir una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas, " +"números e incluso símbolos (tales como @, !, &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "" +"Aquí tiene que volver a escribir la contraseña del usuario a modo de " +"confirmación." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "" +"Marcar esta caja si desea ser capaz de ver la contraseña mientras la escribe." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "Crear un nuevo usuario." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "Cancelar la creación del usuario nuevo." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +#, fuzzy +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" +"En sistemas Linux, el superusuario o root, es una cuenta de usuario especial " +"para la administración del sistema. Aquí tiene que establecer su contraseña. " +"Recuerde, esta contraseña debería incluir una mezcla de letras en mayúsculas " +"y minúsculas, números e incluso símbolos (tales como @, !, &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "" +"Aquí tiene que volver a escribir la contraseña del superusuario (root) a " +"modo de confirmación." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "Aplicar la nueva contraseña de root." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "Cancelar la nueva contraseña de root." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "Accede a la selección de paquetes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" +"Instalación Núcleo:\n" +"Solamente se incluye el mínimo esencial para que arranque el sistema de " +"consola. No se provee entorno gráfico. Es ideal si Ud es un usuario " +"experimentado y quiere personalizar su instalación para algún propósito " +"especial, tal como un servidor de Web, servidor de archivos, etc." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" +"Instalación básica:\n" +"Esto instala solamente un entorno de escritorio básico, con muy pocas " +"aplicaciones adicionales, tales como un navegador web y el administrador de " +"paquetes gslapt. Ideal para usuarios avanzados que quieran instalar un " +"sistema ligero y agregar su propia selección de aplicaciones." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" +"Instalación completa:\n" +"El instalador de Salix Live detectó un entorno LiveClone personalizado. Por " +"lo tanto, los modos de instalación Core y Básico no están disponibles. \n" +"Se puede realizar solamente una instalación completa: se instalará todo el " +"software incluido en su LiveClone personalizado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" +"Instalación completa:\n" +"Se instala todo lo que está incluido en el ISO. Incluye un entorno de " +"escritorio completo y una selección completa de aplicaciones, siguiendo " +"siempre la lógica \"una aplicación por tarea\". " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "Confirmar su selección de paquetes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "Cancelar la selección de todos los paquetes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +#, fuzzy +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "Accede a la selección de paquetes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +#, fuzzy +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "Confirmar su selección de paquetes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +#, fuzzy +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "Cancelar la selección de todos los paquetes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +#, fuzzy +msgid "Do not format" +msgstr "no se formateará" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +#, fuzzy +msgid "Do not mount" +msgstr "No ocultar" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "Particiones de intercambio detectadas" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" +"El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición de intercambio " +"válida en su sistema. \n" +"Una partición de intercambio podría mejorar el rendimiento general. Puede " +"salir ahora del instalador de Salix Live y usar Gparted, o cualquier otra " +"herramienta de particionado de su elección, para crear una partición de " +"intercambio antes de continuar con el proceso de instalación de Salix Live." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +#, fuzzy +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "y se montará como intercambio" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +#, fuzzy +msgid "No partition to mount" +msgstr "Partición Home" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "Partición Home" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +#, fuzzy +msgid "No number..." +msgstr "Noviembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +#, fuzzy +msgid "Password strength:" +msgstr "Contraseña creada: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#, fuzzy +msgid "Your login name is empty." +msgstr "Su nombre de usuario está vacío" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "Por favor, verificar y corregir" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" +"Aquí tiene que definir su nombre de usuario, el que debería incluir " +"solamente caracteres alfanuméricos, sin espacios o letras en mayúsculas. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "Su entrada de contraseña está vacía" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "Sus dos entradas de contraseña no coinciden" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +#, fuzzy +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "Está a punto de instalar Salix con la siguiente configuración" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +#, fuzzy +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "Zona horaria:" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "Te_clado" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +#, fuzzy +msgid "activated" +msgstr "Activar IBus" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "Idioma del sistema" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "Particiones" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Standard User:" +msgstr "Usuario estándar" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#, fuzzy +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "Usando el inicio de sesión LiveClone." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Packages:" +msgstr "Paquetes" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +#, fuzzy +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "Eligió el modo de instalación %(mode)s.\n" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "Proceso de instalación terminado exitosamente..." + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "Instalar Salix en su computadora desde una sesión SalixLive" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "Instalador de SalixLive" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "Seleccionar _teclado " + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "Seleccionar _idioma " + +#~ msgid "core" +#~ msgstr "núcleo" + +#~ msgid "basic" +#~ msgstr "básico" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "completo" + +#~ msgid "Apply _settings " +#~ msgstr "Aplicar _valores" + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "Instalador de SalixLive" + +#~ msgid "Main partition" +#~ msgstr "Partición principal" + +#~ msgid "Windows partitions" +#~ msgstr "Particiones Windows" + +#~ msgid "Swap partitions" +#~ msgstr "Particiones de intercambio" + +#~ msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +#~ msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n" +#~ "bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU según es " +#~ "publicada\n" +#~ "por la Fundación de Software Libre; tanto en versión 2 de la Licencia, o\n" +#~ "(según su elección) cualquier versión posterior.\n" +#~ "\n" +#~ "Este programa se distribuye con la esperanza de ser útil, pero SIN\n" +#~ "GARANTIA ALGUNA; sin siquiera la garantía implícita de COMERCIABILIDAD\n" +#~ "o IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Para más detalles,\n" +#~ "lea la Licencia Pública General de GNU.\n" +#~ "\n" +#~ "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n" +#~ "junto con este programa. Si no es así, escriba a Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "Message about the particular choice: " +#~ msgstr "Mensaje acerca de la opción particular: " + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Distribución" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Localización" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" +#~ "\n" +#~ "The actual installation process will not be launched." +#~ msgstr "" +#~ "Información⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "El Instalador de Salix Live está destinado solamente para usarse en un " +#~ "entorno SaLT LiveCD.⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Puede seguir utilizándolo, pero en modo de demostración restringido " +#~ "solamente.⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ " El proceso de instalación real no se iniciará." + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "on your system before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición válida en su " +#~ "sistema. Debería salir ahora del instalador de Salix Live y usar Gparted, " +#~ "o cualquier otra herramienta de particionado de su elección, para crear " +#~ "particiones válidas antes de continuar con el proceso de instalación de " +#~ "Salix Live." + +#~ msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " +#~ msgstr "" +#~ "El instalador de Salix Live detectó una partición de intercambio activa" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición válida en su " +#~ "sistema. Debería salir ahora del instalador de Salix Live y usar Gparted, " +#~ "o cualquier otra herramienta de particionado de su elección, para crear " +#~ "particiones válidas antes de continuar con el proceso de instalación de " +#~ "Salix Live." + +#~ msgid "The time zone has not been set" +#~ msgstr "No se configuró la zona horaria" + +#~ msgid "will be formatted with" +#~ msgstr "se formateará como" + +#~ msgid "and will be mounted as" +#~ msgstr "y se montará como" + +#~ msgid "and will not be mounted" +#~ msgstr "y no se montará" + +#~ msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" +#~ msgstr "" +#~ "Su nombre de usuario solamente debería contener caracteres alfanuméricos" + +#~ msgid "Your login name should not contain any space" +#~ msgstr "Su nombre de usuario no debería contener espacios" + +#~ msgid "Your login name should not contain any upper case letter" +#~ msgstr "Su nombre de usuario no debería contener ninguna letra mayúscula" + +#~ msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" +#~ msgstr "" +#~ "Su contraseña es demasiado corta. Debería tener al menos 5 caracteres" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Zona horaria" + +#~ msgid "but will not be mounted" +#~ msgstr "pero no se montará" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición de intercambio " +#~ "válida en su sistema." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " +#~ msgstr "" +#~ "¡Lo siento! \n" +#~ "\n" +#~ "Imposible lanzar LiloSetup, tiene que configurar LILO 'manualmente'. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You cannot proceed any further! " +#~ msgstr "" +#~ "¡Lo siento!⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "El Instalador de Salix Live está destinado solamente para usarse en un " +#~ "entorno SaLT LiveCD.⏎.\n" +#~ "⏎\n" +#~ "¡No se puede seguir adelante!" + +#~ msgid "Formatting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Formateando las particones Linux..." + +#~ msgid "Mounting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Montando las particiones Linux..." + +#~ msgid "Installing your LiveClone system..." +#~ msgstr "Instalando su sistema LiveClone..." + +#~ msgid "Installing %s " +#~ msgstr "Instalando %s " + +#~ msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." +#~ msgstr "" +#~ "Fecha/hora, teclado, locale, inicio de sesión y otras configuraciones del " +#~ "sistema..." + +#~ msgid "" +#~ "Salix installation was executed with success!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " +#~ "and\n" +#~ "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "¡La instalación de Salix se ejecutó correctamente!\n" +#~ "\n" +#~ "Ahora se lanzará LiloSetup para permitirle agregar Salix a su cargador de " +#~ "arranque.\n" +#~ "(Si prefiere usar otra utilidad de cargador de arranque, haga clic en el " +#~ "botón No\n" +#~ "y use la aplicación de su elección antes de reiniciar la máquina.)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "¡Lo siento! \n" +#~ "\n" +#~ "Imposible establecer la selección del nuevo teclado en la instalación." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new language selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "¡Lo siento! \n" +#~ "\n" +#~ "Imposible establecer la selección del nuevo idioma en la instalación." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to create the new user on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "¡Lo siento! \n" +#~ "\n" +#~ "Imposible crear el usuario nuevo en la instalación." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new user's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "¡Lo siento! \n" +#~ "\n" +#~ "Imposible establecer la contraseña del nuevo usuario en la instalación." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set root's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "¡Lo siento! \n" +#~ "\n" +#~ "Imposible establecer la contraseña de root en la instalación. " + +#~ msgid "" +#~ "Installation process is fully completed but you have chosen not to " +#~ "install LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader " +#~ "manager to setup Salix new system or it will not be operational." +#~ msgstr "" +#~ "El proceso de instalación terminó completamente, pero eligió no instalar " +#~ "LILO.\n" +#~ "\n" +#~ " Antes de reiniciar su máquina, entonces, tiene que usar otro cargador de " +#~ "arranque para configurar su nuevo sistema Salix, o éste no estará " +#~ "operacional." diff --git a/data/po/es_AR.po b/data/po/es_AR.po new file mode 100644 index 0000000..f1d6348 --- /dev/null +++ b/data/po/es_AR.po @@ -0,0 +1,1498 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Cyrille Pontvieux , 2011. +# gapan , 2011. +# , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: es_AR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "Instalación de SalixOS desde el entorno gráfico de SalixLive" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "Traductor-Créditos" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "Instalador de SalixLive" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "Iniciar la _instalación de Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "_Hora" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "Te_clado" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "Lo_cale" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Particiones" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "U_suarios" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "S_oftware" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" +"El Instalador de SalixLive realizará una instalación estándar del Sistema " +"Operativo en su computadora.\n" +"\n" +"Simplemente haga clic en una de las categorías de la sección izquierda para " +"configurar los parámetros correspondientes. Al lado de cada parámetro se " +"mostrará una marca una vez que esté configurado. Se tienen que configurar " +"todos los parámetros para que el botón 'Iniciar la instalación de Salix' " +"quede accesible.\n" +"\n" +"Dependiendo de sus sistema, el parámetro 'Particiones' está compuesto de " +"pasos sucesivos que se tienen que configurar antes de continuar con otro " +"parámetro.\n" +"\n" +"Una vez establecidas, todas las configuraciones se pueden deshacer y " +"restaurar las veces que sea necesario. Ningún cambio tendrá efecto hasta que " +"haga clic en el botón \"Iniciar la instalación de Salix\".\n" +"\n" +"La ayuda contextual disparada por la posición del ratón está disponible en " +"cada paso del camino y se mostrará en la sección inferior." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "Por favor, establezca la fecha, hora y zona horaria:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +#, fuzzy +msgid "hour : min : sec" +msgstr " hr : min : seg " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "Año:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "Mes:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "Día:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Zona horaria:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "Usar servicio NTP" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "Por favor, seleccione su distribución de teclado:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +#, fuzzy +msgid "Apply _settings" +msgstr "Aplicar _valores" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "Activar numlock" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +#, fuzzy +msgid "Activate IBus" +msgstr "Activar IBus" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "Distribución de teclado seleccionada: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Por favor, seleccione el idioma del sistema:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "Idioma del sistema seleccionado: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" +"¡Importante!\n" +"\n" +"Salix necesita, como mínimo, una partición de intercambio y una partición " +"Linux para mantener su árbol de directorios principal. Si es posible, se " +"recomienda también tener al menos otra partición Linux para mantener su " +"directorio /home.\n" +"\n" +"Si no tiene listas estas particiones necesarias, debería hacer clic ahora en " +"el botón 'Modificar el esquema de particiones' para crearlas.Tenga en cuenta " +"que particionar un disco es una operación delicada que podría conducir a la " +"pérdida de datos si no se realiza con cuidado. Por tanto, es muy " +"recomendable hacer copias de seguridad de datos importantes antes de iniciar " +"este procedimiento.\n" +"\n" +"Si ya tiene todas las particiones necesarias, por favor haga clic en el " +"botón 'No modificar el esquema de particiones' para continuar sin alterar el " +"esquema de aprticiones actual." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "Modificar el esquema de particiones" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "No modificar el esquema de particiones" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Por favor, seleccione la partición principal de Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "Partición" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de archivos" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "Mostrar los dispositivos externos conectados" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" +"De las particiones de arriba, encontradas en su sistema, por favor elija una " +"donde debería instalarse el árbol de directorios principal de Salix (/).\n" +"¡Advertencia! Esta partición será reformateada y su contenido borrado " +"permanentemente." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +#, fuzzy +msgid "Format with:" +msgstr "Dar formato con:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "Seleccionar _partición" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +#, fuzzy +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "Por favor, configure su(s) otra(s) particion(es) Linux:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "Sistema de archivo actual" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "Dar formato como:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "Montar como:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" +"Parece que tiene más de una partición Linux. Si lo desea, puede abrir el " +"árbol de directorios de Salix en particiones separadas. De hecho, es " +"altamente recomendable tener el directorio /home en una partición separada" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +#, fuzzy +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "Por favor, configure su(s) particion(es) Windows:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" +"Parece que algunas de sus particiones tienen formato Windows. Aquí puede " +"establecer un punto de montaje para cada una, si desea que sean accesibles " +"en el sistema Salix." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "Partición principal de Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "Otras particiones Linux:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "Particiones Windows:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "Particiones de intercambio:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "Transferir cuentas de inicio de sesión de LiveClone" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "Por favor, crear un nuevo usuario estándar:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +#, fuzzy +msgid "Enter login:" +msgstr "Ingresar usuario:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +#, fuzzy +msgid "Enter password:" +msgstr "Ingresar contraseña:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +#, fuzzy +msgid "Re-enter password:" +msgstr "Re-ingresar contraseña:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "No ocultar" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +#, fuzzy +msgid "User created:" +msgstr "Usuario creado: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "Por favor, crear una nueva contraseña del administrador:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +#, fuzzy +msgid "Enter root password:" +msgstr "Ingresar la contraseña de root: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +#, fuzzy +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "Re-ingresar la contraseña de root: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "Contraseña creada: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "Por favor, seleccione el modo de instalación:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "Núcleo" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "Por favor, seleccione el modo de instalación:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "Instalación de Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +#, fuzzy +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "Por favor, sea paciente. La instalación de Salix se está realizando..." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "Se necesita confirmación" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "¿Quiere continuar con esto?" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "Comenzando el proceso de instalación..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +#, fuzzy +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "Instalación de Salix" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "Formateando y montando la partición principal..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +#, fuzzy +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "Formateando y montando las particiones Linux..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +#, fuzzy +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "Instalando los paquetes del modo %(mode)s..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "Creando /etc/fstab..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +#, fuzzy +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "Distribución de teclado" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +#, fuzzy +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "Instalando los paquetes del modo %(mode)s..." + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +#, fuzzy +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" +"¡Lo siento! \n" +"\n" +"Se necesitan privilegios de root para ejecutar este programa. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "Ayuda sensible al contexto." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "Uso general." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "Acerca del Instalador de Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "Salir del Instalador de Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" +"Lanzar la instalación de Salix. Este botón no estará activo hasta que todos " +"los valores se configuren correctamente." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "Accede a la configuración de la hora." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "" +"Usar el demonio Network Time Protocol para sincronizar la hora vía Internet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "Cancelar la configuración horaria." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "" +"Activar la configuración de la hora después que se hayan definido las " +"opciones." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "Establecer la fecha y hora manualmente si no se usa el servicio NTP." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "Establecer la zona horaria." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "Accede a la configuración del teclado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" +"Resalte su distribución de teclado favorita en esta\n" +"lista antes de hacer clic en el botón 'Seleccionar teclado'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" +"Marque esta caja si quiere que el teclado numérico se active durante el " +"proceso de arranque." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" +"Marque esta caja si desea que IBus se active durante el proceso de arranque. " +"IBus es un framework de método de entrada para entradas multiidioma." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "Cancelar la selección de distribución del teclado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "Confirme su selección después de resaltar la distribución de teclado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Esta es la distribución de teclado que Ud seleccionó. Se mostrará 'Ninguno' " +"hasta que haya confirmado esa selección." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "Accede a la configuración del idioma." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" +"Resalte su idioma de la lista, antes de hacer clic en el botón 'Seleccionar " +"idioma'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Este es el idioma del sistema que Ud seleccionó. Se mostrará 'Ninguno' hasta " +"que haya confirmado esa selección." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "Cancelar la selección del idioma." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "Confirme su selección después de resaltar el idioma del sistema." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "Accede a la configuración de particiones." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" +"Resalte la partición de la lista, antes de hacer clic en el botón " +"'Seleccionar partición'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" +"Marque esta caja si desea que su(s) unidad(es) de disco externa(s) se muestre" +"(n) en la lista." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "Confirme su selección después de resaltar la partición." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" +"El sistema de archivos que se usará para dar formato a la partición " +"principal de Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" +"Haga clic en la celda 'Seleccionar...' adecuada si desea modificar el " +"sistema de archivos de una partición y/o si desea asignar su punto de " +"montaje. Tanto puede elegir uno de los puntos de montaje sugeridos, como " +"ingresar el suyo. Tiene que configurar todas las particiones deseadas antes " +"de hacer clic en el botón 'Aplicar configuración'. Cualquier parámetro no " +"establecido será ignorado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "Confirme la configuración de la(s) particion(es) Linux de la lista." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" +"Haga clic en la celda 'Seleccionar...' adecuada si desea el punto de montaje " +"de una partición. Tiene que configurar todas las particiones deseadas antes " +"de hacer clic en el botón 'Aplicar configuración'. Cualquier parámetro no " +"establecido será ignorado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "Confirme la configuración de la(s) particion(es) Windows de la lista." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +#, fuzzy +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "Resumen de la configuración de su(s) particion(es)." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +#, fuzzy +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "Cancelar todas las configuraciones de la/s) particion(es)." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "Accede a la configuración de usuarios y contraseñas." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" +"El instalador de Salix Live detectó un entorno LiveClone personalizado. " +"Puede transferir sus cuentas existentes de inicio de sesión de LiveClone " +"junto con los directorios personales a la instalación destino o puede " +"eliminarlos y crear una nueva cuenta de inicio de sesión en su lugar." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "Tranferir usuarios existentes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "Cancelar la tranferencia de usuarios." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" +"Un sistema Linux puede administrar varios usuarios registrados y necesita " +"que cada uno inicie sesión y produzca algún tipo de autenticación " +"(usualmente un nombre de usuario junto con una contraseña) antes de permitir " +"al usuario acceder a los recursos del sistema." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" +"Aquí tiene que definir su nombre de usuario, el que debería incluir " +"solamente caracteres alfanuméricos, sin espacios o letras en mayúsculas. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Elija una contraseña que se usará junto con su nombre de usuario. Su " +"contraseña debería incluir una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas, " +"números e incluso símbolos (tales como @, !, &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "" +"Aquí tiene que volver a escribir la contraseña del usuario a modo de " +"confirmación." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "" +"Marcar esta caja si desea ser capaz de ver la contraseña mientras la escribe." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "Crear un nuevo usuario." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "Cancelar la creación del usuario nuevo." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +#, fuzzy +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" +"En sistemas Linux, el superusuario o root, es una cuenta de usuario especial " +"para la administración del sistema. Aquí tiene que establecer su contraseña. " +"Recuerde, esta contraseña debería incluir una mezcla de letras en mayúsculas " +"y minúsculas, números e incluso símbolos (tales como @, !, &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "" +"Aquí tiene que volver a escribir la contraseña del superusuario (root) a " +"modo de confirmación." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "Aplicar la nueva contraseña de root." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "Cancelar la nueva contraseña de root." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "Accede a la selección de paquetes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" +"Instalación Núcleo:\n" +"Solamente se incluye el mínimo esencial para que arranque el sistema de " +"consola. No se provee entorno gráfico. Es ideal si Ud es un usuario " +"experimentado y quiere personalizar su instalación para algún propósito " +"especial, tal como un servidor de Web, servidor de archivos, etc." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" +"Instalación básica:\n" +"Esto instala solamente un entorno de escritorio básico, con muy pocas " +"aplicaciones adicionales, tales como un navegador web y el administrador de " +"paquetes gslapt. Ideal para usuarios avanzados que quieran instalar un " +"sistema ligero y agregar su propia selección de aplicaciones." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" +"Instalación completa:\n" +"El instalador de Salix Live detectó un entorno LiveClone personalizado. Por " +"lo tanto, los modos de instalación Core y Básico no están disponibles. \n" +"Se puede realizar solamente una instalación completa: se instalará todo el " +"software incluido en su LiveClone personalizado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" +"Instalación completa:\n" +"Se instala todo lo que está incluido en el ISO. Incluye un entorno de " +"escritorio completo y una selección completa de aplicaciones, siguiendo " +"siempre la lógica \"una aplicación por tarea\". " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "Confirmar su selección de paquetes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "Cancelar la selección de todos los paquetes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +#, fuzzy +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "Accede a la selección de paquetes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +#, fuzzy +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "Confirmar su selección de paquetes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +#, fuzzy +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "Cancelar la selección de todos los paquetes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "Seleccionar..." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +#, fuzzy +msgid "Do not format" +msgstr "no se formateará" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +#, fuzzy +msgid "Do not mount" +msgstr "No ocultar" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "Particiones de intercambio detectadas" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" +"El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición de intercambio " +"válida en su sistema. \n" +"Una partición de intercambio podría mejorar el rendimiento general. Puede " +"salir ahora del instalador de Salix Live y usar Gparted, o cualquier otra " +"herramienta de particionado de su elección, para crear una partición de " +"intercambio antes de continuar con el proceso de instalación de Salix Live." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +#, fuzzy +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "y se montará como intercambio" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +#, fuzzy +msgid "No partition to mount" +msgstr "Partición Home" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "Partición Home" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +#, fuzzy +msgid "No number..." +msgstr "Noviembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +#, fuzzy +msgid "Password strength:" +msgstr "Contraseña creada: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#, fuzzy +msgid "Your login name is empty." +msgstr "Su nombre de usuario está vacío" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "Por favor, verificar y corregir" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" +"Aquí tiene que definir su nombre de usuario, el que debería incluir " +"solamente caracteres alfanuméricos, sin espacios o letras en mayúsculas. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "Su entrada de contraseña está vacía" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "Sus dos entradas de contraseña no coinciden" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +#, fuzzy +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "Está a punto de instalar Salix con la siguiente configuración" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +#, fuzzy +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "Zona horaria:" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "Te_clado" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +#, fuzzy +msgid "activated" +msgstr "Activar IBus" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "Idioma del sistema" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "Particiones" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Standard User:" +msgstr "Usuario estándar" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#, fuzzy +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "Usando el inicio de sesión LiveClone." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Packages:" +msgstr "Paquetes" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +#, fuzzy +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "Eligió el modo de instalación %(mode)s.\n" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "Proceso de instalación terminado exitosamente..." + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "Instalar Salix en su computadora desde una sesión SalixLive" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "Instalador de SalixLive" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "Seleccionar _teclado " + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "Seleccionar _idioma " + +#~ msgid "core" +#~ msgstr "núcleo" + +#~ msgid "basic" +#~ msgstr "básico" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "completo" + +#~ msgid "Apply _settings " +#~ msgstr "Aplicar _valores" + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "Instalador de SalixLive" + +#~ msgid "Main partition" +#~ msgstr "Partición principal" + +#~ msgid "Windows partitions" +#~ msgstr "Particiones Windows" + +#~ msgid "Swap partitions" +#~ msgstr "Particiones de intercambio" + +#~ msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +#~ msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n" +#~ "bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU según es " +#~ "publicada\n" +#~ "por la Fundación de Software Libre; tanto en versión 2 de la Licencia, o\n" +#~ "(según su elección) cualquier versión posterior.\n" +#~ "\n" +#~ "Este programa se distribuye con la esperanza de ser útil, pero SIN\n" +#~ "GARANTIA ALGUNA; sin siquiera la garantía implícita de COMERCIABILIDAD\n" +#~ "o IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Para más detalles,\n" +#~ "lea la Licencia Pública General de GNU.\n" +#~ "\n" +#~ "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n" +#~ "junto con este programa. Si no es así, escriba a Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "Message about the particular choice: " +#~ msgstr "Mensaje acerca de la opción particular: " + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Distribución" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Localización" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descripción" + +#~ msgid "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" +#~ "\n" +#~ "The actual installation process will not be launched." +#~ msgstr "" +#~ "Información⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "El Instalador de Salix Live está destinado solamente para usarse en un " +#~ "entorno SaLT LiveCD.⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Puede seguir utilizándolo, pero en modo de demostración restringido " +#~ "solamente.⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ " El proceso de instalación real no se iniciará." + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "on your system before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición válida en su " +#~ "sistema. Debería salir ahora del instalador de Salix Live y usar Gparted, " +#~ "o cualquier otra herramienta de particionado de su elección, para crear " +#~ "particiones válidas antes de continuar con el proceso de instalación de " +#~ "Salix Live." + +#~ msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " +#~ msgstr "" +#~ "El instalador de Salix Live detectó una partición de intercambio activa" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición válida en su " +#~ "sistema. Debería salir ahora del instalador de Salix Live y usar Gparted, " +#~ "o cualquier otra herramienta de particionado de su elección, para crear " +#~ "particiones válidas antes de continuar con el proceso de instalación de " +#~ "Salix Live." + +#~ msgid "The time zone has not been set" +#~ msgstr "No se configuró la zona horaria" + +#~ msgid "will be formatted with" +#~ msgstr "se formateará como" + +#~ msgid "and will be mounted as" +#~ msgstr "y se montará como" + +#~ msgid "and will not be mounted" +#~ msgstr "y no se montará" + +#~ msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" +#~ msgstr "" +#~ "Su nombre de usuario solamente debería contener caracteres alfanuméricos" + +#~ msgid "Your login name should not contain any space" +#~ msgstr "Su nombre de usuario no debería contener espacios" + +#~ msgid "Your login name should not contain any upper case letter" +#~ msgstr "Su nombre de usuario no debería contener ninguna letra mayúscula" + +#~ msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" +#~ msgstr "" +#~ "Su contraseña es demasiado corta. Debería tener al menos 5 caracteres" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Zona horaria" + +#~ msgid "but will not be mounted" +#~ msgstr "pero no se montará" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición de intercambio " +#~ "válida en su sistema." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " +#~ msgstr "" +#~ "¡Lo siento! \n" +#~ "\n" +#~ "Imposible lanzar LiloSetup, tiene que configurar LILO 'manualmente'. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You cannot proceed any further! " +#~ msgstr "" +#~ "¡Lo siento!⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "El Instalador de Salix Live está destinado solamente para usarse en un " +#~ "entorno SaLT LiveCD.⏎.\n" +#~ "⏎\n" +#~ "¡No se puede seguir adelante!" + +#~ msgid "Formatting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Formatendo las particiones Linux..." + +#~ msgid "Mounting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Montando las particiones Linux..." + +#~ msgid "Installing your LiveClone system..." +#~ msgstr "Instalando su sistema LiveClone..." + +#~ msgid "Installing %s " +#~ msgstr "Instalando %s " + +#~ msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." +#~ msgstr "" +#~ "Fecha/hora, teclado, locale, inicio de sesión y otras configuraciones del " +#~ "sistema..." + +#~ msgid "" +#~ "Salix installation was executed with success!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " +#~ "and\n" +#~ "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "¡La instalación de Salix se ejecutó correctamente!\n" +#~ "\n" +#~ "Ahora se lanzará LiloSetup para permitirle agregar Salix a su cargador de " +#~ "arranque.\n" +#~ "(Si prefiere usar otra utilidad de cargador de arranque, haga clic en el " +#~ "botón No\n" +#~ "y use la aplicación de su elección antes de reiniciar la máquina.)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "¡Lo siento! \n" +#~ "\n" +#~ "Imposible establecer la selección del nuevo teclado en la instalación." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new language selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "¡Lo siento! \n" +#~ "\n" +#~ "Imposible establecer la selección del nuevo idioma en la instalación." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to create the new user on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "¡Lo siento! \n" +#~ "\n" +#~ "Imposible crear el usuario nuevo en la instalación." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new user's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "¡Lo siento! \n" +#~ "\n" +#~ "Imposible establecer la contraseña del nuevo usuario en la instalación." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set root's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "¡Lo siento! \n" +#~ "\n" +#~ "Imposible establecer la contraseña de root en la instalación. " + +#~ msgid "" +#~ "Installation process is fully completed but you have chosen not to " +#~ "install LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader " +#~ "manager to setup Salix new system or it will not be operational." +#~ msgstr "" +#~ "El proceso de instalación terminó completamente, pero eligió no instalar " +#~ "LILO.\n" +#~ "\n" +#~ " Antes de reiniciar su máquina, entonces, tiene que usar otro cargador de " +#~ "arranque para configurar su nuevo sistema Salix, o éste no estará " +#~ "operacional." diff --git a/data/po/fr.po b/data/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..821eda5 --- /dev/null +++ b/data/po/fr.po @@ -0,0 +1,968 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# , 2011. +# Cyrille Pontvieux , 2011. +# gapan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-24 17:24+0100\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/fr/)\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "Installation de SalixOS à partir de l'environnement graphique de SalixLive" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Pierrick Le Brun \n" +"Cyrille Pontvieux " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "Installeur Salix Live" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "Lancer l'_installation de Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "_Heure" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "Cla_vier" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "Lan_gage" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Partitions" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "U_tilisateurs" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "L_ogiciels" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" +"Chargeur de\n" +"_démarrage" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" +"L'installeur Salix Live va effectuer une installation standard du système d'exploitation Salix sur votre ordinateur.\n" +"\n" +"Il suffit de cliquer sur l'une des catégories de la partie gauche pour configurer les paramètres correspondants. Une coche de confirmation s'affichera à côté de chaque paramètre une fois qu'il a été configuré. Tous les paramètres doivent être configurés avant que le bouton « Lancer l'installation de Salix » ne devienne accessible.\n" +"\n" +"Selon votre système, le paramétrages des « partitions » est composé d'étapes successives qui doivent tous être configurées avant que vous ne puissiez vous déplacer sur une autre section de configuration.\n" +"\n" +"Une fois paramétré, chaque configuration peut être annulée et remise à zéro autant de fois que nécessaire. Aucune modification ne prendra effet jusqu'à ce que vous cliquiez sur le bouton « Lancer l'installation de Salix ».\n" +"\n" +"Une aide contextuelle déclenchée par la position de la souris est disponible à chaque étape de configuration et sera affichée dans la partie supérieure de l'installeur." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "Veuillez définir l'heure, la date et le fuseau horaire :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +msgid "hour : min : sec" +msgstr "heure : min : sec" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "Année :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "Mois :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "Jour :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +msgid "Time zone:" +msgstr "Fuseau horaire :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "Utiliser le service NTP" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "Veuillez sélectionner la disposition de votre clavier :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +msgid "Apply _settings" +msgstr "A_ppliquer les paramètres" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "Activer le bloc numérique" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +msgid "Activate IBus" +msgstr "Activer IBus" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "Clavier sélectionné :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Veuillez sélectionner la langue du système :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +msgid "Selected system language:" +msgstr "Langage sélectionné :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." +msgstr "" +"Important! \n" +"\n" +"Salix nécessite, au minimum, une partition swap et une partition Linux pour son arborescence principale. Si possible, il est également recommandé d'avoir au moins une autre partition Linux pour le répertoire /home.\n" +"\n" +"Si ces partitions nécessaires ne sont pas déjà prêtes, vous devriez maintenant cliquer sur le bouton « Modifier le schéma de partition » afin de les créer. Sachez que le partitionnement d'un disque est une opération délicate qui pourrait conduire à la perte de vos données si cette opération n'est pas effectuée avec prudence. Il est donc fortement conseillé de sauvegarder vos données importantes avant de commencer cette procédure.\n" +"\n" +"Si toutes les partitions nécessaires sont déjà prêtes, veuillez alors cliquer sur le bouton « Ne pas modifier le schéma de partition » afin de continuer sans modifier votre schéma de partitionnement actuel." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "Modifier le schéma de partition" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "Ne pas modifier le schéma de partition" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Veuillez sélectionner la partition principale de Salix :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "Disque" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "Système de fichiers" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "Afficher les périphériques externes" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." +msgstr "" +"À partir des partitions détectées ci-dessus, veuillez sélectionner celle sur laquelle l'arborescence principale (/) de Salix devra être installée.\n" +"Avertissement ! Cette partition sera formatée et toutes ses données seront irrémédiablement supprimées." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +msgid "Format with:" +msgstr "Formater en :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +msgid "Select _partition" +msgstr "Sélection de la partition" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "Veuillez configurer vos autres partitions Linux :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "Sys.Fich. actuel" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "Formater en :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "Monter sur :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "Il semble que vous disposez de plus d'une partition Linux. Si vous le désirez, vous pouvez étendre l'arborescence des répertoires de Salix sur plusieurs partitions. D'ailleurs il est fortement recommandé d'avoir au moins le répertoire /home sur une partition séparée." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "Veuillez configurer vos partitions Windows :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in Salix system." +msgstr "Il semble que certaines de vos partitions possèdent un système de fichier Windows. Si vous le désirez, vous pouvez leur définir un point de montage afin d'y avoir accès à partir du système Salix." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "Partition principale de Salix :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "Autres partitions Linux :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "Partitions Windows :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "Partitions Swap :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "Transférer les identifiants de LiveClone" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "Veuillez créer un nouvel utilisateur ordinaire :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +msgid "Enter login:" +msgstr "Saisir l'identifiant :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +msgid "Enter password:" +msgstr "Saisir le mot de passe :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +msgid "Re-enter password:" +msgstr "Saisir à nouveau le mot de passe :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "Ne pas cacher" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +msgid "User created:" +msgstr "Utilisateur créé :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "Veuillez créer un nouveau mot de passe administrateur :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +msgid "Enter root password:" +msgstr "Saisir le mot de passe 'root' :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "Saisir à nouveau le mot de passe :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "Mot de passe créé : " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "Veuillez sélectionner votre mode d'installation :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "Essentiel" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "De base" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "Complet" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "Veuillez sélectionner votre chargeur de démarrage :" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "Aucun chargeur de démarrage. J'en ai déjà un." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "Installation de Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "Veuillez patienter, l'installation de Salix est en cours…" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "Confirmation nécessaire" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "Voulez vous vraiment continuer ?" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" +"SaLT version minimum {0} doit être installée pour continuer.\n" +"Vous avez la version {1}.\n" +"\n" +"L'installation ne sera pas possible." + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "Désolé !" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "Démarrage de d'installation…" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "Annulation de l'Installation…" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" +"Impossible d'installer !\n" +"Il n'y a pas assez d'espace libre sur la partition principale ({size} nécessaire)" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "Formatage et montage de la partition principale..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "Formatage et montage des partitions Linux..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "Installation des logiciels du mode {mode}…" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "Création du fichier /etc/fstab…" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "Paramétrage de la date et l'heure…" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "Paramétrage du clavier…" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "Paramétrage de la langue…" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "Paramétrage des utilisateurs…" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "Paramétrage des services…" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "Paramétrage du système…" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "Installation des logiciels du module {module}…" + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "Les droits administrateur (Root) sont requis pour exécuter ce programme." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "Aide contextuelle." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "Utilisation." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "À propos de l'installeur Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "Quitter l'installeur Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "Launch Salix installation. This button will not be active until all settings are configured correctly." +msgstr "Lancer l'installation de Salix. Ce bouton ne sera pas accessible tant que tous les paramétrages nécessaires n'auront pas été effectués." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "Accéder au paramétrage de l'heure." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "Utiliser le Protocole d'Heure Réseau (Network Time Protocol) pour synchroniser l'heure via Internet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "Annuler les paramètres." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "Activer les paramétrages de date, heure et fuseau horaire après les avoir définis ci-dessus." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "Configurer la date et le temps manuellement si vous n'utilisez pas le service NTP." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "Configurer le fuseau horaire." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "Accéder au paramétrage de la disposition du clavier." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +msgid "Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on the 'Select keyboard' button." +msgstr "À partir de cette liste, veuillez mettre la disposition de votre clavier en surbrillance avant de cliquer sur le bouton « Appliquer les paramètres »." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the boot process." +msgstr "Cocher cette case si vous désirez que le bloc numérique soit activé au démarrage de l'ordinateur." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "Cochez cette case si vous souhaitez que IBus soit activé au démarrage de votre système. IBus est un gestionnaire de méthode d'entrée (IM) pour saisie multilingue d'écritures complexes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "Annuler le choix de disposition du clavier." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "Confirmation du choix après avoir mis la disposition de clavier en surbrillance." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed until you have confirmed that selection." +msgstr "Voici la disposition du clavier que vous avez choisie. « Aucun » sera affiché jusqu'à la confirmation de votre sélection. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "Accéder au paramétrage de la langue du système." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "Highlight your language from this list before clicking on the 'Select language' button." +msgstr "À partir de cette liste, veuillez mettre votre choix de langue en surbrillance avant de cliquer sur le bouton « Appliquer les paramètres  »." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +msgid "This is the system language you have selected. 'None' will be displayed until you have confirmed that selection." +msgstr "Voici la langue choisie. « Aucun » sera affiché jusqu'à la confirmation de votre sélection." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "Annuler le choix de la langue." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "Confirmation du choix après avoir mis une langue en surbrillance." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "Accéder au paramétrage des partitions." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select partition' button." +msgstr "À partir de cette liste, veuillez mettre la partition en surbrillance avant de cliquer sur le bouton « Sélection de la partition »." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +msgid "Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the list above." +msgstr "Cocher cette case si vous désirez que vos disques durs externes apparaissent dans la liste ci-dessus." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "Confirmer la sélection après avoir mis la partition désirée en surbrillance." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "Le système de fichiers qui sera utilisé pour formater la partition principale de Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +msgid "Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "Veuillez cliquer sur la cellule « Sélectionner… » adéquate pour modifier le formatage de la partition ou pour lui assigner un point de montage. Vous pouvez choisir l'un des points de montage suggérés ou en créer un de votre choix. Vous devez configurer toutes les partitions désirées avant de cliquer sur le bouton « Appliquer les paramètres ». Tout paramètre non-défini sera ignoré." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "Confirmer le paramétrage des partitions Linux effectué dans la liste ci-dessus." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +msgid "Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount point of a partition. You must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "Cliquer sur la cellule « Sélectionner… » adéquate pour assigner un point de montage à une partition. Vous devez paramétrer toutes les partitions désirées avant de cliquer sur le bouton « Appliquer les paramètres ». Tout paramètre non-défini sera ignoré." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "Confirmer le paramétrage des partitions Windows effectué ci-dessus." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "Récapitulatif du paramétrage de vos partitions." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "Annuler le paramétrage de toutes les partitions." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "Accéder au paramétrage des identifiants et des mots de passe." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +msgid "Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching personal directories to the installation target or you can wipe them out and create a complete new login account instead." +msgstr "L'installeur Salix Live a détecté un environnement LiveClone personnalisé. Si vous le désirez, vous pouvez transférer les comptes utilisateurs existants dans votre CD Live personnalisé ainsi que leurs répertoires personnels vers la nouvelle installation, ou bien vous pouvez les supprimer et les remplacer par des nouveaux comptes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "Transférer les utilisateurs existants." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "Annuler le transfert des utilisateurs." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "A Linux system can manage many registered users and requires each one to log in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "Un système Linux peut gérer de nombreux utilisateurs différents et impose à chacun de s'identifier en produisant une authentification (généralement un identifiant couplé à un mot de passe) avant de leur permettre d'accéder aux ressources du système." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +msgid "Here you must define your login name which should only include alphanumeric characters with no space or upper case letters." +msgstr "Ici, vous devez définir votre identifiant qui doit contenir uniquement des caractères alphanumériques sans espace ni majuscules." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +msgid "Choose a password to be coupled with your login name. Your password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "Veuillez choisir une phrase ou un mot de passe qui sera couplé à votre identifiant. Cette phrase ou mot de passe devrait inclure une combinaison de chiffres, de lettres minuscules et majuscules et même de symboles (tels que @, !, and &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "Ici vous devez saisir à nouveau le mot de passe afin de confirmer votre choix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "Cocher cette case pour afficher le mot de passe lors de sa saisie." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "Créer le nouvel utilisateur." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "Annuler la création du nouvel utilisateur." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +msgid "On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved for system administration. Here you must set its password. Remember, password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "Dans un système Linux, le Super Utilisateur, dit « root », est un compte spécial utilisé pour l'administration du système. Ici vous devez définir son mot de passe. Rappel : cette phrase ou mot de passe devrait inclure une combinaison de chiffres, de lettres minuscules et majuscules et même de symboles (tels que @, !, and &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your choice." +msgstr "Ici vous devez saisir à nouveau le mot de passe du Super Utilisateur (root) pour confirmer votre choix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe administrateur (root)." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "Annuler le nouveau mot de passe administrateur (root)." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "Accéder à la sélection des logiciels." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" +"Installation en mode essentiel :\n" +"Seul le minimum vital pour obtenir un système démarrant en console est installé. Il n'y a aucun environnement graphique. Idéal si vous êtes un utilisateur expérimenté et que vous souhaitez personnaliser votre installation pour un usage spécifique tel qu'un serveur Web, un serveur de fichiers, etc." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications." +msgstr "" +"Installation de base :\n" +"Seul un environnement de bureau de base sera installé, avec très peu d'applications supplémentaires, comme un navigateur Web et le gestionnaire d'installation de logiciel Gslapt. Idéal pour les utilisateurs avancés qui souhaitent installer un système léger et ajouter leur propre choix d'applications." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." +msgstr "" +"Installation complète :\n" +"L'installeur Salix Live a détecté un environnement LiveClone personnalisé. Par conséquent, les installations en mode essentiel ou en mode de base ne seront pas disponibles. \n" +"Vous pouvez uniquement effectuer une installation complète : tous les logiciels qui sont inclus dans votre LiveClone personnalisé seront installés." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" +"Installation complète :\n" +"Tout ce qui est inclus dans l'iso sera installé. Cela inclut un environnement de bureau complet et une sélection complète d'applications correspondantes, tout en respectant la philosophie « d'une application par tâche »." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "Confirmer votre choix de paquets logiciels." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "Annuler toute sélection de paquets logiciels." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "Accéder à la sélection du chargeur de démarrage." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" +"Aucun chargeur de démarrage :\n" +"Ce n'est pas recommandé à moins que vous ayez déjà un autre chargeur de démarrage et sachiez comment y ajouter Salix. Salix ne démarrera pas sans un chargeur de démarrage." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" +"LiLo :\n" +"Chargeur de démarrage basic pour Linux qui fait simplement le travail qu'on lui demande avec un joli menu graphique." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" +"Grub2 :\n" +"La Rolls Royes des chargeurs de démarrage avec un tas de fonctionnalités dont la possibilité d'éditer le menu graphique." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "Confirmer votre choix du chargeur de démarrage." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "Annuler la sélection du chargeur de démarrage." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "Sélectionner..." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "janvier" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "février" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "mars" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "avril" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "mai" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "juin" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "juillet" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "août" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "septembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "octobre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "décembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +msgid "Do not format" +msgstr "Ne pas formater" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +msgid "Do not mount" +msgstr "Ne pas monter" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "Partitionss d'échange détectées :" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." +msgstr "" +"L'installeur Salix Live n'a détecté aucune partition d'échange (swap) valide dans votre système.\n" +"Une partition d'échange pourrait fortement améliorer les performances de votre système. Vous devriez maintenant quitter l'installeur Salix Live et utiliser Gparted ou tout autre utilitaire de partitionnement de votre choix afin de créer une partition d'échange avant de reprendre le processus d'installation de Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "{device} sera activé comme partition d'échange." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "{device} sera monté sur {mountpoint} sans formattage." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "{device} sera formaté en {fs} et sera montré sur {mountpoint}." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +msgid "No partition to mount" +msgstr "Aucune partition à monter" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +msgid "No partition" +msgstr "Aucune partition" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "Moins de {min} caractères" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "Pas de majuscule…" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +msgid "No number..." +msgstr "Pas de nombre…" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "Pas de ponctuation…" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "Pas de symbole…" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "Satisfaisant !" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +msgid "Password strength:" +msgstr "Force du mot de passe :" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +msgid "Your login name is empty." +msgstr "Votre saisie d'identifiant est vide." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "Veuillez vérifier et corriger !" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +msgid "Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with no space and should start with a letter." +msgstr "Votre identifiant doit contenir uniquement des caractères alphanumériques sans espace ni majuscules et commencer par une lettre. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "Votre saisie de mot de passe est vide." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "Vos deux saisies de mot de passe ne sont pas identiques." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "Vous vous apprêtez à installer Salix avec les paramètres suivants :" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "Date et heure :" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "- Fuseau horaire : {tz}" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +msgid "Keyboard:" +msgstr "Clavier :" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "- Disposition clavier : {layout}" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +msgid "activated" +msgstr "activé" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "désactivé" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "- Pavé numérique : {nl}, Ibus : {ibus}" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +msgid "System language:" +msgstr "Langue du système :" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +msgid "Partitions:" +msgstr "Partitions :" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +msgid "Standard User:" +msgstr "Utilisateur :" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "Utilisation des identifiants de LiveClone." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +msgid "Packages:" +msgstr "Paquets logiciels :" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "Vous avez sélectionné le mode d'installation {mode}." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "Aucun chargeur de démarrage" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "Chargeur de démarrage choisi : {bootloader}" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "L'installation s'est déroulée avec succès..." + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "Installer Salix sur son ordinateur à partir d'une session SalixLive" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "Installeur Salix" + diff --git a/data/po/hu.po b/data/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..bc791ab --- /dev/null +++ b/data/po/hu.po @@ -0,0 +1,1480 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Cyrille Pontvieux , 2011. +# gapan , 2011. +# Laszlo Dvornik , 2011. +# Peter Polonkai , 2011. +# Péter Polonkai , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "SalixOS telepítése a SalixLive grafikus környezetből" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Dvornik László \n" +"Polonkai Péter " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "Salix Live telepítő" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "Salix telepítés _indítása " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "_Idő" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "_Billentyűzet" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "_Nyelvi beállítás" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Partíciók" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "Felha_sználók" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "Sz_oftver" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" +"A SalixLive telepítő elvégzi a Salix operációs rendszer telepítését\n" +"a számítógépére.\n" +"\n" +"Kattintson a kategóriák egyikére a bal oldalon a megfelelő beállítások " +"elvégzéséhez. A beállított kategóriákat a bejelölt jelölőnégyzet jelzi. " +"Mindet be kell állítania ahhoz, hogy a 'Salix telepítés indítása' gomb " +"elérhető legyen.\n" +"\n" +"A rendszerétől függően a partícióbeállítások egymást követő lépésekből " +"állnak, amiket be kell állítania, mielőtt másik beállításra lépne.\n" +"\n" +"Minden egyes beállítás visszavonható és visszaállítható ahányszor szükséges. " +"A változtatások nem lépnek életbe, amíg nem kattint a 'Salix telepítés " +"indítása' gombra.\n" +"\n" +"Minden egyes lépésnél helyzetérzékeny súgó érhető el az egérrel, amely az " +"elem felett jelenik meg." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "Állítsa be az időt, a dátumot és az időzónát:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +#, fuzzy +msgid "hour : min : sec" +msgstr "óra : perc : mp" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "Év:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "Hónap:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "Nap:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Időzóna: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "NTP szolgáltatás használata" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztást:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +#, fuzzy +msgid "Apply _settings" +msgstr "Beállítá_sok alkalmazása" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "Numlock aktiválása" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +#, fuzzy +msgid "Activate IBus" +msgstr "IBus aktiválása " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "Kiválasztott billentyűzetkiosztás: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Válassza ki a rendszernyelvet:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "Kiválasztott rendszernyelv: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" +"Fontos!\n" +"\n" +"A Salixhoz minimálisan szükséges egy swap partíció és egy Linux partíció, " +"amely a rendszer fő könyvtárstruktúráját tárolja. Ha lehetséges, akkor " +"ajánlott még legalább egy Linux partíció a /home könyvtár számára.\n" +"Ha még nincsenek meg a szükséges partíciók, kattintson a 'Partícióséma " +"módosítása' gombra, hogy létrehozza őket. Ne feledje, hogy a lemezmeghajtó " +"particionálása kényes művelet, amely adatvesztést okozhat, ha nem " +"megfelelően végzi el. Erősen ajánlott, hogy a fontos adatokról biztonsági " +"mentést készítsen a folyamat megkezdése előtt.\n" +"\n" +"Ha már megvannak a szükséges partíciók, kattintson a 'Ne módosítsa a " +"partíciósémát' gombra partícióséma módosítása nélküli folytatáshoz." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "Partícióséma módosítása" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "Ne módosítsa a partíciósémát" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Válasszon fő partíciót a Salixnak:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "Lemez" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "Partíció" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "Fájlrendszer" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "Külső csatlakoztatott eszközök megjelenítése" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" +"A fenti partíciók találhatóak a rendszerben, válassza ki azt, ahova a Salix " +"fő könyvtárstruktúra (/) legyen telepítve.\n" +"Figyelmeztetés! Ez a partíció formázva lesz és a rajta lévő adatok " +"véglegesen törlődni fognak." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +#, fuzzy +msgid "Format with:" +msgstr "Formázás ezzel: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "_Partíció kiválasztása " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +#, fuzzy +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "Állítsa be az egyéb Linux partíciókat:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "Aktuális fájlrendszer" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "Formázás:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "Csatolás:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy egynél több Linux partíció van. Ha szeretné, a Salix " +"könyvtárstruktúrát most külön partíciókra helyezheti. Különösen ajánlott, " +"hogy a /home könyvtár külön partíción legyen." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +#, fuzzy +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "Állítsa be a Windows partíció(ka)t:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy néhány partíció Windows alatt lett formázva. Csatolási " +"pontot állíthat be hozzájuk, ha el szeretné érni őket a Salix rendszerben." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "Salix fő partíció:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "Egyéb Linux partíciók:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "Windows partíciók:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "Swap partíciók:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "LiveClone felhasználói fiókok átvitele" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "Hozzon létre egy új szabványos felhasználót:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +#, fuzzy +msgid "Enter login:" +msgstr "Adja meg a bejelentkezési nevet: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +#, fuzzy +msgid "Enter password:" +msgstr "Adja meg a jelszót: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +#, fuzzy +msgid "Re-enter password:" +msgstr "Új jelszó ismét: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "Ne legyen rejtett" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +#, fuzzy +msgid "User created:" +msgstr "Felhasználó létrehozva: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "Hozzon létre új rendszergazdai jelszót:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +#, fuzzy +msgid "Enter root password:" +msgstr "Adja meg a root jelszót: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +#, fuzzy +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "Új root jelszó ismét: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "Jelszó létrehozva: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "Válasszon telepítési módot:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "Minimális" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "Teljes" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "Válasszon telepítési módot:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "Salix telepítés" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +#, fuzzy +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "Legyen türelemmel, a Salix telepítése folyamatban van..." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "Megerősítés szükséges" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "Szeretné folytatni?" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "Telepítési folyamat indítása..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +#, fuzzy +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "Salix telepítés" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "A fő partíció formázása és csatolása..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +#, fuzzy +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "A Linux partíció(k) formázása és csatolása..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +#, fuzzy +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "A(z) %(mode)s mód csomagjainak telepítése..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "Az /etc/fstab létrehozása..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +#, fuzzy +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "Billentyűzetkiosztás" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +#, fuzzy +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "A(z) %(mode)s mód csomagjainak telepítése..." + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +#, fuzzy +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" +"Sajnálom!\n" +"\n" +"Rendszergazda jogosultság szükséges a program futtatásához." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "Helyzetérzékeny súgó." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "Általános használat." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "Salix telepítő névjegye." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "Kilépés a Salix telepítőből." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" +"Salix telepítés indítása. A gomb addig nem válik aktívvá, amíg minden " +"beállítás nincs rendesen konfigurálva." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "Időbeállítások." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "NTP szolgáltatás használata az internetes időszinkronizációhoz." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "Időbeállítások megszakítása." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "Az időbeállítások aktiválása a paraméterek megadása után." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "Dátum és idő kézi beállítása, ha nem használ NTP szolgáltatást." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "Időzóna beállítása." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "Billentyűzet beállítások." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" +"Jelölje ki az Ön által használt billentyűzetkiosztást\n" +"a listából, mielőtt a 'Billentyűzet kiválasztása' gombra kattintana." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha szeretné, hogy a numerikus billentyűzet " +"aktiválva legyen a rendszerindítás folyamán." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha szeretné, hogy az iBus aktiválva legyen a " +"rendszerindítás folyamán. Az IBus egy beviteli eljárás (IM) keretrendszer a " +"többnyelvű bevitelhez." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "Billentyűzet beállítások megszakítása." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "Erősítse meg a választását a billentyűzetkiosztás kijelölése után." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Ez a billentyűzetkiosztás lesz a kiválasztott. Amíg nincs kiválasztva, addig " +"a 'Nincs' jelenik meg a választás helyett." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "Nyelvi beállítások." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" +"Válasszon nyelvet a listából, mielőtt a 'Nyelv kiválasztása' gombra " +"kattintana." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Ez a kiválasztott nyelv lesz a rendszer alapértelmezett nyelve. Amíg nincs " +"kiválasztva addig a 'Nincs' jelenik meg a választás helyett." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "Nyelvi beállítások megszakítása." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "Erősítse meg a választását a rendszernyelv kijelölése után." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "Partícióbeállítások." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" +"Jelölje ki a partíciót a listából, mielőtt a 'Partíció kiválasztása' gombra " +"kattintana." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha látni szeretné a külső lemezmeghajtókat a " +"listában." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "Erősítse meg a választását a partíció kijelölése után." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" +"A fájlrendszer, ami a Salix fő partíciójának formázásakor lesz használva." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" +"Kattintson a megfelelő kiválasztás opcióra, ha szeretné módosítani a " +"fájlrendszer egy partícióját és/vagy szeretne hozzárendelni csatolási " +"pontot. Választhat a javasolt csatolási pontok közül, vagy megadhat sajátot " +"is. Be kell állítania az összes használni kívánt partíciót, mielőtt a " +"'Beállítások alkalmazása' gombra kattintana. A nem beállított paraméterek " +"figyelmen kívül lesznek hagyva. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "Erősítse meg a Linux partíció(k) beállításait a listából." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" +"Kattintson a megfelelő kiválasztás opcióra, ha csatolási pontot szeretne " +"rendelni a partícióhoz. Be kell állítania az összes használni kívánt " +"partíciót, mielőtt a 'Beállítások alkalmazása' gombra kattintana. A nem " +"beállított paraméterek figyelmen kívül lesznek hagyva. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "Erősítse meg a Windows partíció(k) beállításait a listából." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +#, fuzzy +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "Összegzés a partícióbeállításokról." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +#, fuzzy +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "Partícióbeállítások megszakítása." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "Felhasználó és jelszó beállítások." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" +"A Salix Live telepítő testre szabott LiveClone környeztet észlelt. Átviheti " +"a létező LiveClone felhasználói fiókjait a saját könyvtáraikkal együtt a " +"telepítendő helyre vagy törölheti őket és létrehozhat teljesen új " +"felhasználói fiókot." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "Létező felhasználók átvitele." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "Felhasználók átvitelének megszakítása." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" +"A Linux rendszer sok regisztrált felhasználót kezel és előírja, hogy minden " +"egyes bejelentkezéskor valamilyen formában legyen hitelesítés (általában " +"bejelentkezési név és jelszó párossal), mielőtt lehetővé teszi a felhasználó " +"hozzáférését a rendszer erőforrásaihoz." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" +"Itt kell megadnia a bejelentkezési nevet, ami csak alfanumerikus " +"karaktereket tartalmazhat szóköz és nagybetűk nélkül." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Válasszon jelszót vagy jelmondatot a saját felhasználói nevéhez. A jelszónak " +"vagy jelmondatnak tartalmaznia kell keverve nagy- és kisbetűket, számokat, " +"és szimbólumokat is (például @, ! és &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "Újra meg kell adnia a jelszavát, hogy megerősítse a választását." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha látni szeretné a jelszót gépelés közben." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "Új felhasználó létrehozása." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "Új felhasználó létrehozásának megszakítása." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +#, fuzzy +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" +"A Linux rendszereken a rendszergazda vagy a root egy speciális felhasználó a " +"rendszer adminisztrációjához. Itt kell beállítania a jelszót vagy a " +"jelmondatot. Ne feledje, ennek a jelszónak vagy jelmondatnak tartalmaznia " +"kell keverve kis- és nagybetűket, számokat és szimbólumokat is (például " +"@, !, és &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "" +"Újra meg kell adnia a rendszergazda (root) jelszavát, hogy megerősítse a " +"választását." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "Új root jelszó alkalmazása." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "Új root jelszó megszakítása." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "Csomagválasztás." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" +"Minimális telepítés:\n" +"Csak a minimális és a rendszer működése szempontjából létszükséges " +"csomagokat telepíti fel, amely konzolos bejelentkezést tesz lehetővé. " +"Grafikus felületet ez esetben nem kapunk. Azon tapasztalt felhasználók " +"számára ideális, akik saját maguk szeretnék speciális célokra felépíteni a " +"rendszert, például webkiszolgálónak, fájlkiszolgálónak stb." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" +"Alap telepítés:\n" +"Alap asztali környezetet telepít fel és néhány további alkalmazást, például " +"webböngészőt és a gslapt csomagkezelőt. Azon haladó felhasználók számára " +"ideális, akik pehelysúlyú rendszert szeretnének és saját maguk kívánnak " +"további alkalmazásokat hozzáadni. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" +"Teljes telepítés:\n" +"A Salix Live telepítő testre szabott LiveClone környeztet észlelt. A " +"minimális és az alap telepítési mód emiatt nem érhető el. \n" +"Csak teljes telepítést végezhet: a testre szabott LiveClone minden programja " +"telepítve lesz." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" +"Teljes telepítés:\n" +"Mindent feltelepít, ami a telepítőmédián található. Ez egy teljes asztali " +"környezetet és a hozzá tartozó összes alkalmazást jelenti, betartva az \"egy " +"alkalmazást egy feladatra\" elvet. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "Erősítse meg a csomagválasztását." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "Minden csomagkiválasztás megszakítása." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +#, fuzzy +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "Csomagválasztás." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +#, fuzzy +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "Erősítse meg a csomagválasztását." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +#, fuzzy +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "Minden csomagkiválasztás megszakítása." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "Kiválasztás..." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "Március" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "Április" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "Május" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "Június" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "Július" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "Augusztus" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "Szeptember" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +#, fuzzy +msgid "Do not format" +msgstr "nem lesz formázva" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +#, fuzzy +msgid "Do not mount" +msgstr "Ne legyen rejtett" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "Swap partíció(k) felismerve" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" +"A Salix Live telepítő nem érzékelt érvényes swap partíciót a rendszerén.\n" +"A swap partíció megnöveli az általános teljesítményt. Lépjen ki a Salix Live " +"telepítőből és használja a Gparted programot vagy bármilyen más particionáló " +"segédprogramot, hogy létrehozzon egy swap partíciót a rendszeren, mielőtt " +"folytatná a Salix Live telepítő futtatását." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +#, fuzzy +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "és csatolva lesz swapként" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +#, fuzzy +msgid "No partition to mount" +msgstr "Home partíció" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "Home partíció" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +#, fuzzy +msgid "No number..." +msgstr "November" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +#, fuzzy +msgid "Password strength:" +msgstr "Jelszó létrehozva: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#, fuzzy +msgid "Your login name is empty." +msgstr "A felhasználóneve üres" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "Ellenőrizze és javítsa" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" +"Itt kell megadnia a bejelentkezési nevet, ami csak alfanumerikus " +"karaktereket tartalmazhat szóköz és nagybetűk nélkül." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "A jelszó mező üres" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "A 2 megadott jelszó nem egyezik" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +#, fuzzy +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "Telepíteni készül a Salixot a következő beállításokkal" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +#, fuzzy +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "Időzóna: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "_Billentyűzet" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +#, fuzzy +msgid "activated" +msgstr "IBus aktiválása " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "Rendszernyelv" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "Partíciók" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Standard User:" +msgstr "Szabványos felhasználó" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#, fuzzy +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "LiveClone belépés használata." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Packages:" +msgstr "Csomagok" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +#, fuzzy +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "A(z) %(mode)s telepítési módot választotta.\n" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "A telepítési folyamat sikeresen befejeződött ..." + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "A Salix telepítése a számítógépére a SalixLive munkafolyamatból" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "Salix telepítő" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "_Billentyűzet kiválasztása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "_Nyelv kiválasztása " + +#~ msgid "core" +#~ msgstr "minimális" + +#~ msgid "basic" +#~ msgstr "alap" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "teljes" + +#~ msgid "Apply _settings " +#~ msgstr "Beállítá_sok alkalmazása" + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "SalixLive Telepítő" + +#~ msgid "Main partition" +#~ msgstr "Fő partíció" + +#~ msgid "Windows partitions" +#~ msgstr "Windows partíciók" + +#~ msgid "Swap partitions" +#~ msgstr "Swap partíciók" + +#~ msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +#~ msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free\n" +#~ "Software Foundation által kiadott GNU General Public License " +#~ "dokumentumában\n" +#~ "leírtak; akár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) későbbi változata " +#~ "szerint.\n" +#~ "\n" +#~ "Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de\n" +#~ "minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ\n" +#~ "ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. További\n" +#~ "részleteket a GNU General Public License tartalmaz.\n" +#~ "\n" +#~ "A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public " +#~ "License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor ezt a Free Software\n" +#~ "Foundationnek küldött levélben jelezze. Cím: Free Software Foundation " +#~ "Inc.,\n" +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "Message about the particular choice: " +#~ msgstr "Üzenet az adott választáshoz: " + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Elrendezés" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Típus" + +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Területi beállítás" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Leírás" + +#~ msgid "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" +#~ "\n" +#~ "The actual installation process will not be launched." +#~ msgstr "" +#~ "Információ\n" +#~ "\n" +#~ "A Salix Live telepítő csak SaLT LiveCD környezetből használható.\n" +#~ "\n" +#~ "Folytathatja a használatát, de csak korlátozott demó módban.\n" +#~ "\n" +#~ "A jelenlegi telepítési folyamat nem lesz elindítva." + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "on your system before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "A Salix Live telepítő nem érzékelt érvényes partíciókat a rendszerén. " +#~ "Lépjen ki a Salix Live telepítőből és használja a Gparted programot vagy " +#~ "bármilyen más particionáló segédprogramot, hogy létrehozzon érvényes " +#~ "partíciókat a rendszeren, mielőtt folytatná a Salix Live telepítő " +#~ "futtatását." + +#~ msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " +#~ msgstr "A Salix Live telepítő swap partíciót talált itt: " + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "A Salix Live telepítő nem érzékelt érvényes partíciókat a rendszerén. " +#~ "Lépjen ki a Salix Live telepítőből és használja a Gparted programot vagy " +#~ "bármilyen más particionáló segédprogramot, hogy létrehozzon érvényes " +#~ "partíciókat a rendszeren, mielőtt folytatná a Salix Live telepítő " +#~ "futtatását." + +#~ msgid "The time zone has not been set" +#~ msgstr "Az időzóna nincs beállítva" + +#~ msgid "will be formatted with" +#~ msgstr "formázva lesz erre" + +#~ msgid "and will be mounted as" +#~ msgstr "és csatolva lesz mint" + +#~ msgid "and will not be mounted" +#~ msgstr "és nem lesz csatolva" + +#~ msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" +#~ msgstr "A felhasználóneve csak alfanumerikus karaktereket tartalmazhat" + +#~ msgid "Your login name should not contain any space" +#~ msgstr "A felhasználóneve nem tartalmazhat szóköz karaktert" + +#~ msgid "Your login name should not contain any upper case letter" +#~ msgstr "A felhasználóneve nem tartalmazhat nagybetűket" + +#~ msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" +#~ msgstr "A jelszó túl rövid. Legalább 5 karakter hosszúnak kell lennie" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Időzóna" + +#~ msgid "but will not be mounted" +#~ msgstr "de a kötet nem lesz csatolva" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "A Salix Live telepítő nem talált érvényes swap partíciót a rendszerben." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " +#~ msgstr "" +#~ "Sajnálom!\n" +#~ "\n" +#~ "Nem lehet elindítani a LiloSetup-ot, 'kézzel' kell beállítania a LILO-t." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You cannot proceed any further! " +#~ msgstr "" +#~ "Sajnálom!\n" +#~ "\n" +#~ "A Salix Live telepítő csak SaLT LiveCD környezetből használható.\n" +#~ "\n" +#~ "Nem folytathatja a folyamatot!" + +#~ msgid "Formatting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "A Linux partíció(k) formázása..." + +#~ msgid "Mounting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "A Linux partíció(k) csatolása..." + +#~ msgid "Installing your LiveClone system..." +#~ msgstr "A LiveClone rendszer telepítése..." + +#~ msgid "Installing %s " +#~ msgstr "%s telepítése " + +#~ msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." +#~ msgstr "Idő, billentyűzet, nyelv, belépés és egyéb rendszerbeállítások..." + +#~ msgid "" +#~ "Salix installation was executed with success!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " +#~ "and\n" +#~ "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "A Salix telepítése sikeresen befejeződött!\n" +#~ "\n" +#~ "A LiloSetup most elindul, hogy hozzáadja a Salix rendszert a " +#~ "rendszerbetöltőhöz.\n" +#~ "(Ha másik rendszerbetöltő programot használ, kattintson a Nem gombra és\n" +#~ "használja a programját a számítógép újraindítása előtt.)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sajnálom!\n" +#~ "\n" +#~ "Nem lehet beállítani az új billentyűzetkiosztást a célmeghajtón." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new language selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sajnálom!\n" +#~ "\n" +#~ "Nem lehet beállítani az új nyelvet a célmeghajtón." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to create the new user on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sajnálom!\n" +#~ "\n" +#~ "Nem lehet létrehozni az új felhasználót a célmeghajtón." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new user's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sajnálom!\n" +#~ "\n" +#~ "Nem lehet beállítani az új felhasználó jelszavát a célmeghajtón." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set root's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sajnálom!\n" +#~ "\n" +#~ "Nem lehet beállítani a rendszergazda jelszavát a célmeghajtón." + +#~ msgid "" +#~ "Installation process is fully completed but you have chosen not to " +#~ "install LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader " +#~ "manager to setup Salix new system or it will not be operational." +#~ msgstr "" +#~ "A telepítési folyamat sikeresen befejeződött, de nem lett telepítve a " +#~ "LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "A számítógép újraindítása előtt használjon egy rendszerbetöltő programot " +#~ "a Salix rendszer beállításához, ellenkező esetben nem lesz működőképes." diff --git a/data/po/it.po b/data/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..0a78f6e --- /dev/null +++ b/data/po/it.po @@ -0,0 +1,1493 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Cyrille Pontvieux , 2011. +# gapan , 2011. +# , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "Installazione di SalixOS dall'ambiente grafico di SalixLive" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "traduzione-crediti" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "Installatore di Salix Live" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "Lancia Installazione_di_Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "_Orario" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "_Tastiera" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "_Lingua" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Partizioni" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "_Utenti" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "S_oftware" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" +"L'Installatore SalixLive eseguirà una installazione standard di Salix OS sul " +"vostro computer.⏎\n" +"⏎\n" +"Cliccate sulle sezioni sul lato sinistro per configurare le relative " +"impostazioni. Un segno di spunta apparirà non appena l'impostazione sarà " +"configurata. Tutte le impostazioni dovranno essere configurate prima che il " +"bottone 'Lancia installazione di Salix' sia accessibile.⏎\n" +"⏎\n" +"A seconda del sistema le impostazioni di 'Partizionamento' sono composte di " +"fasi successive che devono essere interamente configurate prima di passare " +"ad impostazioni ulteriori.⏎\n" +"⏎\n" +"Tutto ciò che viene impostato può essere ripristinato e reimpostato a " +"piacere. Le modifiche saranno rese effettiva solo quando verrà cliccato il " +"bottone 'Lancia installazione di Salix'.⏎\n" +"⏎\n" +"Un aiuto contestuale apparirà nella sezione sopra quando muoverete il mouse " +"sull'area di interesse." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "Per favore impostate la data, l'ora e il fuso orario:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +#, fuzzy +msgid "hour : min : sec" +msgstr "ore: min: sec" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "Anno:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "Mese:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "Giorno:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Fuso orario:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "Usare servizio NTP" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "Selezionate il layout della tastiera:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +#, fuzzy +msgid "Apply _settings" +msgstr "Applica_impostazioni" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "Attivare Numlock" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +#, fuzzy +msgid "Activate IBus" +msgstr "Attiva IBus" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "Layout di tastiera selezionato:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Per favore selezionate la lingua di sistema:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "Lingua di sistema selezionata:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" +"Importante!⏎\n" +"⏎\n" +"Salix necessita al minimo di uan partizione swap e di una partizione Linux " +"per contenere la struttura principale delle directory. Se possibile vi " +"raccomandiamo di avere almeno un'altra partizione Linux che possa contenere " +"i dati della vostra directory /home.⏎\n" +"⏎\n" +"Se non disponete di queste partizioni cliccate sul bottone 'Modifica schema " +"della partizioni' per crearle. Attenzione: il partizionamento di un hard " +"disk è un'operazione delicata che può comportare perdita di dati se non " +"viene eseguito con le dovute cautele. Vi raccomandiamo di effettuare un " +"backup dei dati importanti prima di procedere.⏎\n" +"⏎\n" +"Se le partizioni sono già disponibili cliccate sul bottone 'Non modificare " +"schema delle partizioni' per continuare senza modifcare il partizionamento " +"esistente." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "Modifica schema delle partizioni" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "Non modificare schema delle partizioni" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Per favore selezionate la partizione principale Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "Partizione" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "File System" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "Mostra i dispositivi esterni collegati" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" +"Dalla lista delle partizioni mostrate sopra selezionate quella dove dovrà " +"essere installata la struttura principale (/) delle directory di Salix.⏎\n" +"Attenzione! Questa partizione verrà riformatattata e i dati in essa " +"contenuti verranno cancellati per sempre." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +#, fuzzy +msgid "Format with:" +msgstr "Formattare in:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "Seleziona _partizione" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +#, fuzzy +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "Prego configurare altra partizione(i)Linux:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "FS corrente" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "Formatta come:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "Monta come:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" +"Sembra che ci sia più di una partizione Linux. Se lo desiderate potete " +"distribuire l'albero delle directory di Salix su partizioni seprate. In " +"effetti, è caldamente consigliato avere la directory /home su di una " +"partizione separata." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +#, fuzzy +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "Prego congurare partizione(i) Windows:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" +"Sembra che alcune partizioni abbiamo una formattazione Windows. Qui potete " +"inserire un punto di montaggio per ognuna di esse se volete renderle " +"accessibili a Salix." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "Partizione principale Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "Altre partizioni Linux:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "Partizioni Windows:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "Partizioni swap:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "Trasferisci gli account di accesso di LiveClone" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "Per favore crate un nuovo utente standard:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +#, fuzzy +msgid "Enter login:" +msgstr "Inserite login:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +#, fuzzy +msgid "Enter password:" +msgstr "Inserite password:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +#, fuzzy +msgid "Re-enter password:" +msgstr "Re-inserite la password:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "Non nascondere" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +#, fuzzy +msgid "User created:" +msgstr "Utente creato:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "Per favore create una nuova password per l'Amministratore:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +#, fuzzy +msgid "Enter root password:" +msgstr "Digitate la password di amministratore:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +#, fuzzy +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "Ridigitate la password di amministratore:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "Password creata: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "Selezionate la modalità di installazione:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "Full" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "Selezionate la modalità di installazione:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "Installazione di Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +#, fuzzy +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "Prego attendere, l'installazione di Salix è in corso..." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "Prego confermare" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "Desiderate procedere?" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "Avvio del processo di installazione..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +#, fuzzy +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "Installazione di Salix" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "Formattazione e montaggio della partizione principale..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +#, fuzzy +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "Formattazione e montaggio di partizione(i) Linux..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +#, fuzzy +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "Installazione dei pacchetti modalità %(mode)s in corso..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "Creazione di /etc/fstab in corso..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +#, fuzzy +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "Layout della tastiera" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +#, fuzzy +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "Installazione dei pacchetti modalità %(mode)s in corso..." + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +#, fuzzy +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" +"Spiacente! ⏎\n" +"⏎\n" +"Per avviare questo programma sono necessair i prilivegi di Amministratore. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "Aiuto contestuale." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "Utilizzo generale." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "Riguardo l'Installatore di Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "Uscita dall'Installatore di Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" +"Lancia l'installazione di Salix. Il bottone non si attiverà finché tutte le " +"impostazioni non saranno correttamente configurate." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "Accesso all'impostazione orario." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "Usa il demone NTP per sincronizzare l'orario via internet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "Annulla le impostazioni dell'orario" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "Attiva le impostazioni dell'orario dopo la definizione delle opzioni." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "Imposta manualmente data & orario se non viene usato il servizio NTP." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "Impostare il fuso orario." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "Accesso alle impostazioni della tastiera:" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" +"Selezionate la mappatura di tasteria preferita da questa ⏎\n" +"lista prima di cliccare il bottone 'Seleziona Tastiera'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" +"Spuntate questa casella se desiderate che il tastierino numerico sia " +"attivato all'avvio." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" +"Spuntate questa casella se volete che IBus sia attivato all'avvio. IBUS è un " +"framework per l'input multilingua (IM)." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "Annulla la scelta della mappatura della tastiera." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "" +"Confermate la selezione dopo aver evidenziato la mappatura della tastiera. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Questa è la mappatura della tastiera che avete selezionato. La dicitura " +"'Nessuna tastiera' apparirà finché non avrete confermato la selezione." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "Accesso alle impostazioni lingua." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" +"Evidenziate la lingua da questa lista prima di cliccare sul bottone " +"'Seleziona lingua'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Questa è la lingua di sistema che avete selezionato. La dicitura 'Nessuna " +"lingua' apparirà finché non avrete confermato la selezione." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "Annulla selezione lingua." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "Confermate la selezione dopo aver evidenziato la lingua del sistema." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "Accesso alla impostazione delle partizioni." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" +"Evidenziate la partizione da questa lista prima di cliccare sul bottone " +"'Seleziona partizione'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" +"Spuntate questa casella se desiderate che disc(hi) esterni siano " +"visualizzati nella lista sopra. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "Confermate la selezione dopo aver evidenziato la partizione." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" +"Il filesystem che verrà usato per formattare la partizione principale di " +"Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" +"Cliccate sulla casella 'Seleziona...' se desiderate modificare il filesystem " +"di una partizione e/o se volete assegnarle il punto di montaggio. Potete " +"scegliere una dei punti di montaggio suggeriti oppure inserirne uno di " +"vostra scelta. E' necesario configurare tutte le partizioni desiderate prima " +"di cliccare sul bottone 'Applica Impostazioni'. Ogni parametro non impostato " +"verrà ignorato. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "Confermate le impostazioni di partizione(i) dalla lista." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" +"Cliccate sulla casella 'Seleziona...' se desiderate assegnare il punto di " +"montaggio di una partizione. E' necessario configurare tutte le partizioni " +"desiderate prima di cliccare sul bottone 'Applica Impostazioni'. Ogni " +"parametro non impostato verrà ignorato. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "Confermate le impostazioni di partizione(i) Windows dalla lista sopra." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +#, fuzzy +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "Riepilogo delle impostazioni di partizione(i)." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +#, fuzzy +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "Annulla tutte le impostazioni di partizione(i)." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "Accesso alle impostazioni utenti e password." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" +"L'Installatore Salix Live ha rilevato un ambiente LiveClone personalizzato. " +"Potete quindi trasferire il vostro account di accesso assieme a tutte le " +"directory personali al disco prescelto per l'installazione oppure eliminarle " +"e creare un account di accesso completamente nuovo. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "Trasferimento degli utenti esistenti in corso." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "Annulla trasferimento utenti." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" +"Un sistema Linux è in grado di gestire molteplici utenti; pertanto richiede " +"ad ognuno di essi di accedere al sistema attraverso l'inserimento delle " +"proprie credenziali di autenticazione (generalmente un nome di accesso " +"seguito da una password)." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" +"Qui dovete definire il vostro nome di accesso che dovrà includere solo " +"caratteri alfanumerici senza spazi o caretteri maiuscoli. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Scegliete una password da associare al vostro accesso. Una buona password " +"dovrebbe mescolare lettere maiuscole e minuscole, numeri e persino simboli " +"(come @, !, e &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "Qui dovete ridigitare la vostra password per conferma." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "" +"Spuntate questa casella se volete vedere la password durante la digitazione." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "Crea un nuovo utente." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "Annulla creazione nuovo utente." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +#, fuzzy +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Nei sistemi Linux il superutente, detto anche utente root, è un account " +"utente speciale che svolge compiti di amministrazione del sistema. Qui " +"divete inserire la sua password. Ricordate che una buona password dovrebbe " +"mescolare lettere maiuscole e minuscole, numeri e persino simboli (come " +"@, !, e &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "Qui dovete ridigitare la password del superutente (root) per conferma." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "Applica nuova password per root." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "Annulla la nuova password per root." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "Accesso alla selezione dei pacchetti." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" +"Installazione Core:⏎\n" +"Contiene solo il minimo indispensabile per l'avvio del sistema in modalità " +"console. Non dispone di ambiente grafico. E' la soluzione ideale se siete " +"utenti esperti e intendete destinare l'installazione ad uno scopo specifico, " +"come web server, file server, etc. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" +"Installazione Basic:⏎\n" +"Installa un ambiente desktop di base con uan selezione minima di " +"applicazioni, quali browser web ed il gestore di pacchetti gslapt. E' la " +"soluzione ideale per l'utente esperto che vuole installare un sistema " +"leggero aggiungendovi le applicazioni desiderate. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" +"Installazione Full:⏎\n" +"Salix Live Installer ha rilevato un ambiente personalizzato Live Clone. Le " +"installazioni di tipo Core e Basic non sono quindi disponibili. ⏎\n" +"Potete procedere solo ad una installazione completa: tutto il software " +"contenuto nel vostro ambiente LiveClone personalizzato verrà installato." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" +"Installazione Full:⏎\n" +"Viene installato l'intero contenuto del disco. Include un ambiente desktop " +"completo e le relative applicazioni, selezionate secondo il principio " +"'singola applicazione per singola attività' . " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "Confermare la selezione dei pacchetti." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "Annulla la selezione dei pacchetti." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +#, fuzzy +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "Accesso alla selezione dei pacchetti." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +#, fuzzy +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "Confermare la selezione dei pacchetti." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +#, fuzzy +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "Annulla la selezione dei pacchetti." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "Selezionare..." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "Gennaio" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "Febbraio" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "Aprile" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "Maggio" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "Giugno" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "Luglio" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "Settembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "Ottobre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "Dicembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +#, fuzzy +msgid "Do not format" +msgstr "non sarà formattato" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +#, fuzzy +msgid "Do not mount" +msgstr "Non nascondere" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "Partizione(i) di swap rilevata" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" +"L'Installatore di Salix Live non è riuscito ad individuare una partizione di " +"swap valida nel sistema. ⏎\n" +"Una partizione di swap può migliorare le prestazioni generali del sistema. " +"Dovete uscire dalla procedura di installazione ed usare Gparted o un " +"qualunque altro strumento di partizionamento per creare una partizione di " +"swap valida prima di riprendere il processo di installazione di Salix Live. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +#, fuzzy +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "e verrà montato come swap" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +#, fuzzy +msgid "No partition to mount" +msgstr "Partizione Home" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "Partizione Home" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +#, fuzzy +msgid "No number..." +msgstr "Novembre" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +#, fuzzy +msgid "Password strength:" +msgstr "Password creata: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#, fuzzy +msgid "Your login name is empty." +msgstr "Il nome di accesso non è inserito" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "Si prega di verificare e correggere" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" +"Qui dovete definire il vostro nome di accesso che dovrà includere solo " +"caratteri alfanumerici senza spazi o caretteri maiuscoli. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "La password non è inserita" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "Le 2 password inserite non combaciano" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +#, fuzzy +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "State per installare Salix con le seguenti impostazioni" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +#, fuzzy +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "Fuso orario:" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "_Tastiera" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +#, fuzzy +msgid "activated" +msgstr "Attiva IBus" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "Lingua di sistema" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "Partizioni" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Standard User:" +msgstr "Utente standard" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#, fuzzy +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "Accesso per l'uso di LiveClone." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Packages:" +msgstr "Pacchetti" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +#, fuzzy +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "Avete scelto l'installazione %(mode)s.⏎\n" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "Il processo di installazione è stato completato con sueccesso..." + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "Installa Salix sul computer da una sessione SalixLive" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "Installatore di Salix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "Seleziona _tastiera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "Seleziona _lingua" + +#~ msgid "core" +#~ msgstr "core" + +#~ msgid "basic" +#~ msgstr "basic" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "full" + +#~ msgid "Apply _settings " +#~ msgstr "Applica_impostazioni" + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "Installatore di SalixLive" + +#~ msgid "Main partition" +#~ msgstr "Partizione principale" + +#~ msgid "Windows partitions" +#~ msgstr "Partizioni Windows" + +#~ msgid "Swap partitions" +#~ msgstr "Partizioni swap" + +#~ msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +#~ msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Questo programma è software libero; potete redistribuirlo e/o modificarlo " +#~ "secondo i termini della GNU General Public License pubblicati dalla Free " +#~ "Software Foundation, versione 2 della detta Licenza, oppure (a tua " +#~ "scelta) una qualunque versione successiva. \n" +#~ "\n" +#~ "Questo programma viene distribuito sperando sia utile, ma SENZA ALCUNA " +#~ "GARANZIA espressa o implicita, di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO " +#~ "SCOPO PARTICOLARE. Vedere la GNU General Public License per ulteriori " +#~ "dettagli.\n" +#~ "Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License assieme " +#~ "a questo programma; se non fosse così, scrivete alla Free Software " +#~ "Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +#~ "USA" + +#~ msgid "Message about the particular choice: " +#~ msgstr "Messaggio riguardante la scelta specifica: " + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Layout" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Localizzazione" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrizione" + +#~ msgid "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" +#~ "\n" +#~ "The actual installation process will not be launched." +#~ msgstr "" +#~ "Info⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Salix Live Installer è progettato per essere usato in un ambiente SaLT " +#~ "LiveCD.⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Potete continuare ad usarlo, ma in modalità demo con funzionalità " +#~ "limitate.⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Il processo di installazione effettiva non verrà eseguito." + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "on your system before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "L'Installatore di Salix Live non è riuscito ad individuare una partizione " +#~ "valida nel vostro sistema. Dovete uscire dalla procedura di installazione " +#~ "ed usare Gparted o un qualunque altro strumenti di partizionamento per " +#~ "creare partizioni valide nel sistema prima di riprendere il processo di " +#~ "installazione di Salix Live. " + +#~ msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " +#~ msgstr "" +#~ "L'Installatore di Salix Live ha individuato una partizione di swap valida " +#~ "in" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "L'Installatore di Salix Live non è riuscito ad individuare una partizione " +#~ "valida nel vostro sistema. Dovete uscire dalla procedura di installazione " +#~ "ed usare Gparted o un qualunque altro strumenti di partizionamento per " +#~ "creare partizioni valide nel sistema prima di riprendere il processo di " +#~ "installazione di Salix Live. " + +#~ msgid "The time zone has not been set" +#~ msgstr "Il fuso orario non è stato impostato" + +#~ msgid "will be formatted with" +#~ msgstr "sarà formattato come:" + +#~ msgid "and will be mounted as" +#~ msgstr "e verrà montato in" + +#~ msgid "and will not be mounted" +#~ msgstr "e non verrà montato" + +#~ msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" +#~ msgstr "" +#~ "Il vostro nome di accesso deve contenere solo caratteri alfanumerici" + +#~ msgid "Your login name should not contain any space" +#~ msgstr "Il vostro nome di accesso non deve contenere spazi" + +#~ msgid "Your login name should not contain any upper case letter" +#~ msgstr "Il vostro nome di accesso non deve contenere caratteri maiuscoli" + +#~ msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" +#~ msgstr "La password è troppo corta. Deve avere almeno 5 caratteri" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Fuso orario" + +#~ msgid "but will not be mounted" +#~ msgstr "ma non verrà montato" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "L'Installatore di Salix Live non è riuscito ad individuare una partizione " +#~ "di swap valida sul vostro sistema." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " +#~ msgstr "" +#~ "Spiacente! ⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Avvio di LiloSetup non riuscito, dovete impostare LILO 'manualmente'. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You cannot proceed any further! " +#~ msgstr "" +#~ "Spiacente!⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Salix Live Installer è progettato per essere usato in un ambiente SaLT " +#~ "LiveCD.⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Non è possibile procedere! " + +#~ msgid "Formatting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Formattazione di partizione(i) Linux in corso..." + +#~ msgid "Mounting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Montaggio di partizione(i) Linux in corso..." + +#~ msgid "Installing your LiveClone system..." +#~ msgstr "Installazione del sistema LiveClone in corso..." + +#~ msgid "Installing %s " +#~ msgstr "Installazione %s " + +#~ msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." +#~ msgstr "" +#~ "Configurazione di Orario, Tastiera, Accesso ed altre impostazione di " +#~ "sistema in corso..." + +#~ msgid "" +#~ "Salix installation was executed with success!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " +#~ "and\n" +#~ "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "L'installazione di Salix è stata eseguita con successo!⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Ora si avvierà LiloSetup per consentirvi di aggiungere Salix al vostro " +#~ "bootloader.⏎\n" +#~ "(Se intendete usare un'altra utilità di bootloader, cliccate su No e⏎\n" +#~ "usate la vostra applicazione preferita prima di riavviare il computer.)⏎\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Spiacente! ⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Non è stato possibile impostare la nuova configurazione di tastiera sul " +#~ "dispositivo destinato all'installazione. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new language selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Spiacente! ⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Non è stato possibile impostare la lingua selezionata sul dispositivo " +#~ "destinato all'installazione. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to create the new user on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Spiacente! ⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Non è stato possibile creare il nuovo utente sul dispositivo destinato " +#~ "all'installazione. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new user's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Spiacente! ⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Non è stato possibile impostare la password del nuovo utente sul " +#~ "dispositivo destinato all'installazione. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set root's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ " Spiacente! ⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Non è stato possibile impostare la password di root sul dispositivo " +#~ "destinato all'installazione." + +#~ msgid "" +#~ "Installation process is fully completed but you have chosen not to " +#~ "install LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader " +#~ "manager to setup Salix new system or it will not be operational." +#~ msgstr "" +#~ "Il processo di installazione è completato ma avete scelto di non " +#~ "installare LILO.⏎\n" +#~ "⏎\n" +#~ "Prima di avviare la macchina dovete usare un altro gestore di bootloader " +#~ "per impostare Salix altrimenti non sarà attivo all'avvio." diff --git a/data/po/ja.po b/data/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..f3b0c8c --- /dev/null +++ b/data/po/ja.po @@ -0,0 +1,1480 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Cyrille Pontvieux , 2011. +# gapan , 2011. +# , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "" +"SalixOSをSalixLiveのグラフィックな環境からあなたのコンピュータにインストール" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "翻訳者" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "SalixLiveインストーラ" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "Salix_installationを起動" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "時間(_t)" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "キーボード(_k)" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "ローカル(_c)" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "パーティション(_p)" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "ユーザ(_s)" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "ソフトウェア(_o)" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" +"SalixLiveインストーラは、Salixオペレーティングシステムを標準インストールしま" +"す。\n" +"\n" +"設定を完成させるためには、一つ一つ左側のセクションのカテゴリをクリックして" +"いってください。各セクションの設定後、横にチェックが、表示されます。 すべての" +"カテゴリーの設定を終了すると、\"SalixOSをインストールする\"のボタンがアクセス" +"可能になります。\n" +"\n" +"使用しているシステムによっては、\"パーティション\"の設定を、別の設定に行く前" +"にすべて設定ステップを完了させる必要があります。\n" +"\n" +"一度設定したら、すべての設定を戻したり、必要に応じて何度でもリセットすること" +"ができます。あなたが\"SalixOSをインストールする\"のボタンをクリックするまで変" +"更内容は実行されません。\n" +"\n" +"コンテキスト·ヘルプを、マウスを使って表示することができます。" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "時間、日付、時間帯を設定してください:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +#, fuzzy +msgid "hour : min : sec" +msgstr "時: 分 : 秒 " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "年:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "月:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "日:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "時間帯:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "NTP サービスを使う" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "キーボードのレイアウトを設定してください:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +#, fuzzy +msgid "Apply _settings" +msgstr "設定を使う(_s)" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "数字キーパッドをアクチベートする" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +#, fuzzy +msgid "Activate IBus" +msgstr "IBusをアクティブにする。" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "選択されたキーボードのレイアウト: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "無し" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "システム用の言語を選択してください:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "選択されたシステム用の言語: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" +"重要!\n" +"Salixを使用するためには、最低、スワップパーティションを1つ、そして主要なディ" +"レクトリ·ツリーを保持するためのLinuxパーティションが少なくてももひとつ、必要" +"です。もし可能であれば、/ homeディレクトリを保持するために、少なくとももうひ" +"とつのLinuxパーティションを用意することをお勧めします。\n" +"\n" +"既にこれらの必要なパーティションを用意していない場合、作成するために'パーティ" +"ション構成の変更する\"のボタンをクリックしてください。ディスクドライブのパー" +"ティション分割は、慎重に実行しなければデータの損失につながる可能性のある微妙" +"な操作であるため、とくに注意してください。したがって、この手順を開始する前" +"に、重要なデータをバックアップすることを強く勧めます。\n" +"\n" +"既に必要なパーティションがすべてある場合は、現在のパーティション構成を変更せ" +"ずに継続する\"パーティション構成を変更しない\"のボタンをクリックしてくださ" +"い。" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "パーティション構成を変更する。" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "パーティション構成を変更しない。" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Salixをインストールする主なパーティションを選んでください:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "ディスク" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "パーティション" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "ファイル・システム" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "接続された外部ドライブを表示する" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" +"上記のパーティションが、あなたのシステムで見つかりました。まずSalixをインス" +"トールするためのメイン・ディレクトリ(/)を選択してください。\n" +"注意 このパーティションは、Salixインストレーションする際、フォーマット" +"されます。よってこのパーティションに書かれているデータはすべて消されてしまい" +"ます。" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +#, fuzzy +msgid "Format with:" +msgstr "フォーマット:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "パーティションを選ぶ(_p)" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +#, fuzzy +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "他のLinuxのパーティションを設定してください:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "現在のファイル・システム" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "次の設定でフォーマットする:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "次の名前でマウントする:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" +"ひとつ以上のLinux用のパーティションが、ハードドライブにあるようです。Salixの" +"ディレクトリ・ツリーにこれらのパーティションを加えることが、できます。とくに/" +"home(ホーム)ディレクトリは、メイン・パーティションとは別のパーティションであ" +"ることが、のぞましいです。" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +#, fuzzy +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "ウィンドウズのパーティションを設定してください:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" +"ウィンドウズのパーティションが、ハードドライブに存在するようです。今ここでマ" +"ウント・ポイントを設定することでSalixが、これらのパーティションにアクセスする" +"ことができます。" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "Salixのメイン・パーティション:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "他のLinuxのパーティション:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "ウィンドウズ用のパーティション:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "スワップ·パーティション:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "LiveCloneログインアカウントをトランスファーする" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "新しい一般ユーザを作ってください:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +#, fuzzy +msgid "Enter login:" +msgstr "ログインを入力:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +#, fuzzy +msgid "Enter password:" +msgstr "パスワードを入力:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +#, fuzzy +msgid "Re-enter password:" +msgstr "パスワードを再入力する:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "隠さない" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +#, fuzzy +msgid "User created:" +msgstr "新しいユーザ: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "新しいルートユーザ用のパスワードを設定してください:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +#, fuzzy +msgid "Enter root password:" +msgstr "ルート用のパスワードを入力:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +#, fuzzy +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "ルート用のパスワードを再入力:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "新しいパスワード: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "インストレーション・タイプを選択してください:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "コア版" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "ベーシック版" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "完全版" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "インストレーション・タイプを選択してください:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "Salixインストレーション" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +#, fuzzy +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "" +"Salixが、インストールされています。時間がかかる場合があるので、終了するまで電" +"源をきらないでください。" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "再確認が必要です。" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "この設定でいいですか" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "インストレーションを始める。" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +#, fuzzy +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "Salixインストレーション" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "メイン·パーティションをフォーマット又はマウント中..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +#, fuzzy +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "Linuxパーティションをフォーマット、又はマウントしてます..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +#, fuzzy +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr " %(mode)s用のパッケージをインストールしています。" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "/etc/fstabを作っています。" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +#, fuzzy +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "キーボードのレイアウト" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +#, fuzzy +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr " %(mode)s用のパッケージをインストールしています。" + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +#, fuzzy +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" +"注意 \n" +"\n" +"ルート・ユーザである必要があります。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "コンテクスト・ヘルプ" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "使用法" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "Salixインストーラーについて" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "SalixLiveインストーラーを閉じる" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" +"Salixのインストレーションを始める。このボタンは、全ての設定がなされないかぎ" +"り、押すことはできません。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "時間設定にアクセスする。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "" +"インターネットを通してNetwork Time Protocol サービスdaemonを使い時間をシンク" +"ロナイズする。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "時間設定をキャンセルする" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "オプションが設定しだい時間設定をアクチベートする。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "" +"NTPサービスを使いたくない場合は、時間と日付をマニュアルで設定してください。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "時間帯を設定してください。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "キーボード設定にアクセスします。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" +"使いたいキーボードのレイアウトをこのリストから\n" +"’キーボードを選択する’のボタンをおす前にハイライトしてください。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" +"数字キーパッドをデフォでアクチベートしたい場合は、この箱をティックしてくださ" +"い。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" +"ブート·プロセス中にibusをアクティブにする場合は、このボックスをチェックしてく" +"ださい。ibusは多言語入力のためのインプットメソッド(IM)フレームワークです。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "キーボードのレイアウト設定をキャンセルする。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "キーボードのレイアウトをハイライトした後、選択を再確認してください。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"これは、あなたの選択したキーボードのレイアウトです。選んだレイアウトを決定し" +"ないかぎり、ここは、’無し’と表示されます。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "言語設定にアクセスします。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" +"使用したい言語をハイライトしてください。そして’言語を選ぶ’のボタンをおしてく" +"ださい。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"これは、あなたの選択した言語設定です。選んだ言語を決定しないかぎり、ここ" +"は、’無し’と表示されます。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "選んだ言語を全てキャンセルする。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "システム用の言語をハイライトした後、選択を決定してください。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "パーティション設定にアクセスします。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" +"’パーティションを選ぶ’のボタンを、パーティションをハイライトした後におしてく" +"ださい。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" +"外部のディスク・ドライブを上のリストに表示したい場合は、この箱をティックして" +"ください。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "パーティションをハイライトしたあと、選択を確認してください。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" +"Salixのメイン・パーティションとしてつかわれるファイル・システムのフォーマット" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" +"ファイル・システムの変更、または別のマウント・ポイントをセットしたい場合は、" +"変更したい事項の’…選ぶ’をクリックしてください。すでに自動的に選ばれた、もしく" +"は、あなた自身が選択したマウントポイントを選ぶことができます。’設定を使う’の" +"ボタンをクリックするためには、使用したいパーティションの全てがきちんと設定さ" +"れている必要があります。セットされていないユーザ設定は、無効となります。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "リストのLinux用のパーティション設定を確認してください。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" +"パーティションのマウント・ポイントをセットしたい場合は、適切な事項の’…選ぶ’を" +"クリックしてください。’設定を使う’のボタンをクリックするためには、使用したい" +"パーティションの全てがきちんと設定されている必要があります。セットされていな" +"いユーザ設定は、無効となります。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "上のリストからウィンドウズのパーティション設定を確認してください。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +#, fuzzy +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "パーティション設定の概要" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +#, fuzzy +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "全てのパーティション設定をキャンセルする。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "ユーザ設定、パスワード設定にアクセスする。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" +"Salix Live インストーラは、LiveCloneでカスタマイズされた環境をみつけました。" +"インストールするターゲットに、既存のLiveCloneログイン·アカウント及び個人用の" +"ディレクトリをトランスファーすることができます。当然、既存のアカウントを消去" +"し、完全に新しいログイン·アカウントを作成することも可能です。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "既存のユーザをトランスファーする。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "ユーザのトランスファーをキャンセルする。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" +"Linuxでは、何人でもレジスターされたユーザがログインすることができます。当然、" +"システムにアクセスするためには、ログインネームとそれに伴うパスワードが必要と" +"なります。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" +"アルファニュメリック文字をつかいあなたのログインネームを決めてください。ス" +"ペース、または大文字の使用は、できません。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" +"ログインネームと対になっているパスワードをえらんでください。パスワードは、大" +"文字、小文字、数字、@、!そして&などを含むシンボルを取り混ぜたものがのぞま" +"しいです。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "パスワードを再確認のために再入力してください。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "タイプしているパスワードを見たい場合は、この箱をティックしてください。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "新しいユーザを作る。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "ユーザの作成をキャンセルする。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +#, fuzzy +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Linuxでは、スーパーユーザ、もしくは、ルートと言う特別なアカウントをアドミンの" +"ためにつかわれています。ここでは、そのアカウントのためのパスワードの設定を" +"行ってください。パスワードは、大文字、小文字、数字、@、!そして&などを含む" +"シンボルを取り混ぜたものがのぞましいです。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "" +"再確認のためにスーパーユーザ(ルート)用のパスワードを再入力してください。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "新しいルート用パスワードを設定する。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "新しいルート用パスワードを取り消す。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "パッケージ選択にアクセスする。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" +"コア版:\n" +"コンソール・システムのできる最低限のパッケージのみインストールされます。グラ" +"フィック・インターフェイスを使ったアプリは、一切インストールされません。経験" +"のあるユーザ用、ウェブ・サーバー、ファイル・サーバーなど、特別なカスタム化が" +"必要な場合、コア版が適切な選択となります。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" +"ベーシック·インストール:\n" +"これは、ウェブブラウザとgslaptパッケージマネージャーなどの他にごく少数のアプ" +"リケーションをインストールし、システム軽量化のための設定です。追加したいアプ" +"リケーションを独自で選択したい上級ユーザのための理想的なオプションです。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" +"完全版:\n" +"Salix Live インストーラは、LiveCloneでカスタマイズされた環境をみつけました。" +"よってコア版とベーシック版をインストールすることはできません。\n" +"カスタマイズされたLiveCloneをふくむ全てのアプリを完全版としてインストールして" +"ください。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" +"フル·インストール:\n" +"ISOに含まれているすべてのアプリがインストールされます。常に\"タスクごとに1つ" +"のアプリケーション\"の理論に基づいた、完成されたデスクトップ環境と厳選された" +"アプリケーションが含まれています。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "選んだパッケージを確認" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "全てのパッケージ選択を取り消す。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +#, fuzzy +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "パッケージ選択にアクセスする。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +#, fuzzy +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "選んだパッケージを確認" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +#, fuzzy +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "全てのパッケージ選択を取り消す。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "選択" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "一月" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "二月" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "三月" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "四月" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "五月" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "六月" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "七月" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "八月" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "九月" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "十月" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +#, fuzzy +msgid "Do not format" +msgstr "フォーマットされません" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +#, fuzzy +msgid "Do not mount" +msgstr "隠さない" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "使用できるスワップ·パーティション" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" +"SalixLiveインストーラは、システムで使用できるスワップ·パーティションをみつけ" +"られませんでした。 \n" +"スワップ·パーティションは、全体のパフォーマンス·レベルを向上させることができ" +"ます。もしスワップ·パーティションを使いたい場合は、まずSalixLiveインストーラ" +"を閉じ、インストール再開する前に、スワップ·パーティションを作成してください。" +"GParted、もしくは、べつのパーティション分割ツールを使用することで可能です。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +#, fuzzy +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "そしてスワップとしてマウントされます" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +#, fuzzy +msgid "No partition to mount" +msgstr "Homeパーティション" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "Homeパーティション" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +#, fuzzy +msgid "No number..." +msgstr "十一月" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +#, fuzzy +msgid "Password strength:" +msgstr "新しいパスワード: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#, fuzzy +msgid "Your login name is empty." +msgstr "ログインの名前が、抜けています。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "確認し必要ならば修正してください" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" +"アルファニュメリック文字をつかいあなたのログインネームを決めてください。ス" +"ペース、または大文字の使用は、できません。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "パスワードが、入力されていません。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "入力された二つのパスワードが、マッチしません。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +#, fuzzy +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "Salixを次に示された設定をもとにインストールしようとしています。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +#, fuzzy +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "時間帯:" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "キーボード(_k)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +#, fuzzy +msgid "activated" +msgstr "IBusをアクティブにする。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "システム用言語" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "パーティション" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Standard User:" +msgstr "一般ユーザ" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#, fuzzy +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "LiveCloneのログインを使用する。" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Packages:" +msgstr "パッケージ" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +#, fuzzy +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "%(mode)sをインストレーション・タイプとして選択しました。\n" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "インストレーション終了しました" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "SalixをSalixLiveのセッションから、コンピュータにインストールする。" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "Salixインストーラー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "キーボードを選ぶ(_k)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "言語を選択する(_l)" + +#~ msgid "core" +#~ msgstr "コア版" + +#~ msgid "basic" +#~ msgstr "ベーシック版" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "完全版" + +#~ msgid "Apply _settings " +#~ msgstr "設定を使う(_s)" + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "SalixLiveインストーラー" + +#~ msgid "Main partition" +#~ msgstr "メイン・パーティション" + +#~ msgid "Windows partitions" +#~ msgstr "ウィンドウズ用のパーティション" + +#~ msgid "Swap partitions" +#~ msgstr "スワップ·パーティション" + +#~ msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +#~ msgstr "著作権 © 2010-2011 Pierrick Le Brun" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "このライブラリはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェ\n" +#~ "ア財団によって発行されたGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書(バージョン2.1 \n" +#~ "か、希望によってはそれ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で\n" +#~ "再頒布または改変することができます。\n" +#~ "\n" +#~ "このライブラリは有用であることを願って頒布されますが、*全くの無保証* \n" +#~ "です。商業可能性の保証や特定の目的への適合性は、言外に示されたものも含\n" +#~ "め全く存在しません。詳しくはGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書をご覧くださ\n" +#~ "い。\n" +#~ "\n" +#~ "あなたはこのライブラリと共に、GNU 劣等一般公衆利用許諾契約書の複製物を\n" +#~ "一部受け取ったはずです。もし受け取っていなければ、フリーソフトウェア財\n" +#~ "団まで請求してください(宛先は the Free Software Foundation, Inc., 59\n" +#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA)。" + +#~ msgid "Message about the particular choice: " +#~ msgstr "特別な選択事項についてのメッセージ: " + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "レイアウト" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "タイプ" + +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "ローカル" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "説明" + +#~ msgid "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" +#~ "\n" +#~ "The actual installation process will not be launched." +#~ msgstr "" +#~ "情報\n" +#~ "Salixライブ·インストーラは、SaLT LiveCD環境のみで使用されることになってい" +#~ "ます。\n" +#~ "このまま使用することはできますが、制限されたデモモードでのみとなります。\n" +#~ "よって実際には、インストール·プロセスは起動されません。" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "on your system before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "SalixLiveインストーラは、システムで使用できるパーティションをみつけられま" +#~ "せんでした。SalixLiveインストーラを閉じGParted、または別のパーティション分" +#~ "割ツールを使用し、インストール·プロセスを再開する前に、システムで使用でき" +#~ "るパーティションを作成してください。" + +#~ msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " +#~ msgstr "SalixLiveインストーラは、スワップ·パーティションをみつけました:" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "SalixLiveインストーラは、システムで使用できるパーティションをみつけられま" +#~ "せんでした。インストレーションを進める前にまずSalixLiveインストーラを閉" +#~ "じ、GParted、もしくは、べつのパーティション分割ツールをつかい、使用できる" +#~ "パーティションを作成してください。" + +#~ msgid "The time zone has not been set" +#~ msgstr "時間帯の設定が、なされていません。" + +#~ msgid "will be formatted with" +#~ msgstr "次の設定でフォーマットされます" + +#~ msgid "and will be mounted as" +#~ msgstr "そして次のようにマウントされます:" + +#~ msgid "and will not be mounted" +#~ msgstr "マウントされません" + +#~ msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" +#~ msgstr "ログインの名前にアルファニュメリック以外の文字は、使えません。" + +#~ msgid "Your login name should not contain any space" +#~ msgstr "ログインの名前にスペースは、使えません。" + +#~ msgid "Your login name should not contain any upper case letter" +#~ msgstr "ログインの名前に大文字は、使えません。" + +#~ msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" +#~ msgstr "パスワードが短すぎます。最低五文字以上にしてください。" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "時間帯" + +#~ msgid "but will not be mounted" +#~ msgstr "しかしマウントされません" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "SalixLiveインストーラは、システムで使えるスワップ·パーティションをみつけら" +#~ "れませんでした。" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " +#~ msgstr "" +#~ "注意 \n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetupを実行するのに失敗しました。マニュアルでLILOを設定してください。 " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You cannot proceed any further! " +#~ msgstr "" +#~ "申し訳ありません!\n" +#~ "Salixライブ·インストーラは、SaLT LiveCD環境で使用されることになっていま" +#~ "す。\n" +#~ "これ以上先には、進めません!" + +#~ msgid "Formatting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Linuxパーティションをフォーマット中..." + +#~ msgid "Mounting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Linuxパーティションをマウント中..." + +#~ msgid "Installing your LiveClone system..." +#~ msgstr "LiveCloneシステムをインストールしています。" + +#~ msgid "Installing %s " +#~ msgstr "%sをインストール中" + +#~ msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." +#~ msgstr "時間、キーボード、ローカル、ログイン、そのたのシステム設定" + +#~ msgid "" +#~ "Salix installation was executed with success!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " +#~ "and\n" +#~ "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Salixのインストレーションが終了しました。\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Salix をブートローダーに加えるためにLiloSetupを起動します。\n" +#~ " \n" +#~ "(もしも、LILO以外のブートーローダーを使用したい場合は、\n" +#~ "\n" +#~ "いいえ、のボタンをクリックしてから使用したいブートーローダーのアプリをつ" +#~ "かって設定を終わらしたのちに、再起動してください。)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "注意 \n" +#~ "\n" +#~ "インストレーション先で新しいキーボード設定をすることが、できませんでした。" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new language selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "注意 \n" +#~ "\n" +#~ "インストレーション先で新しい言語設定をすることが、できませんでした。" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to create the new user on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "注意 \n" +#~ "\n" +#~ "インストレーション先で新しいユーザをつくることが、できませんでした。" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new user's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "注意 \n" +#~ "\n" +#~ "インストレーション先のユーザ用のパスワード設定が、できませんでした。" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set root's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "注意 \n" +#~ "\n" +#~ "インストレーション先のルート用のパスワード設定が、できませんでした。" + +#~ msgid "" +#~ "Installation process is fully completed but you have chosen not to " +#~ "install LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader " +#~ "manager to setup Salix new system or it will not be operational." +#~ msgstr "" +#~ "インストレーション終了しましたが、ブートーローダーにSalixは、加えられてい" +#~ "ません。\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "再起動する前に、使用したいブートーローダーのアプリをつかって設定を行ってく" +#~ "ださい。\\ n" diff --git a/data/po/nl.po b/data/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..c3c63e3 --- /dev/null +++ b/data/po/nl.po @@ -0,0 +1,1486 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# <1149754e499c6e@ikbenspamvrij.nl>, 2011. +# Cyrille Pontvieux , 2011. +# , 2011. +# gapan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/nl/)\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "SalixOS installatie vanuit SalixLive's grafische omgeving" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "vertaler-credits" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "Salix Live Installer" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "Start Salix _installatie" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "_Tijd" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "Toetsen_bord" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "Lo_cale" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Partities" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "Gebruiker_s" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "S_oftware" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" +"De SalixLive installer zal een standaardinstallatie van het Salix-" +"besturingssysteem uitvoeren op je computer.\n" +"\n" +"Klik één van de categoriëen links aan om de overeenkomstige instellingen te " +"configureren. Een vinkje verschijnt naast elke instelling zodra die is " +"configureerd. Alle instellingen dienen geconfigureerd voor je op de 'Start " +"Salix-installatie'-knop kan klikken.\n" +"\n" +"Afhankelijk van je systeem bestaan de partitioneringsinstellingen uit " +"opeenvolgende stappen die je allemaal dient te doorlopen voor je andere " +"instellingen kan configureren.\n" +"\n" +"Je kan de instellingen steeds resetten en herconfigureren. De wijzigingen " +"worden pas opgeslagen op het moment dat je de installatieknop aanklikt.\n" +"\n" +"Door de muisaanwijzer te positioneren kan je bij elke stap een hulptekst " +"krijgen die worin de sectie hierboven." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "Stel de tijd, datum en tijdzone in:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +#, fuzzy +msgid "hour : min : sec" +msgstr "uur: min: sec" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "Jaar:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "Maand:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "Dag:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Tijdzone:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "Gebruik NTP-service" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "Selecteer uw toetsenbordindeling:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +#, fuzzy +msgid "Apply _settings" +msgstr "Activeer _settings" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "Activeer NumLock" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +#, fuzzy +msgid "Activate IBus" +msgstr "Activeer IBus" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "Geselecteerde toetsenbordindeling:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Selecteer uw systeemtaal alstublieft:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "Geselecteerde systeemtaal:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" +"Belangrijk!\n" +"\n" +"Salix vereist minimaal één wisselbestandspartitie en één Linuxpartitie voor " +"het systeem. Creëer indien mogelijk ook een tweede partitie die je /home-map " +"zal bevatten.\n" +"\n" +"Indien deze partities nog niet aanwezig zijn kan je nu klikken op de 'Wijzig " +"de partitielayout'-knop om ze aan te maken. " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "Wijzig partitie schema" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "Wijzig partitie schema niet" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Selecteer Salix hoofdpartitie:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "Partitie" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "Bestandssysteem" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "Extern aangesloten beeldapparaten" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" +"Selecteer alstublieft uit de bovenstaande gevonden partities op uw systeem " +"waar de root folder van Salix (/) moet worden geïnstalleerd.\n" +"Waarschuwing! Deze partitie wordt opnieuw geformatteerd en de " +"gegevens zullen permanent worden verwijderd." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +#, fuzzy +msgid "Format with:" +msgstr "Formatteer met:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "Selecteer _partitie" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +#, fuzzy +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "Gelieve uw andere Linux partitie(s) te configureren:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "Huidig FS" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "Formatteer als:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "Mount als:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" +"Het lijkt erop dat u meer dan 1 Linux partitie heeft. Indien wenselijk, kunt " +"u de Salix folderhierarchie op aparte partities verspreiden. In feite is het " +"sterk aanbevolen om de /home folder op een aparte partitie te hebben." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +#, fuzzy +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "Configureer uw Windows-partitie(s) alstublieft:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" +"Het lijkt erop dat sommige van uw partities een Windows formattering hebben. " +"Hier kunt u een mountpoint maken voor elk als u ze toegankelijk wilt hebben " +"in het Salix besturingssysteem." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "Salix hoofdpartitie:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "Andere Linux-partities:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "Windows-partities:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "Swap partities:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "LiveClone login accounts overzetten" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "Maak een nieuwe standaardgebruiker:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +#, fuzzy +msgid "Enter login:" +msgstr "Voer login in:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +#, fuzzy +msgid "Enter password:" +msgstr "Voer wachtwoord in:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +#, fuzzy +msgid "Re-enter password:" +msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "Niet verbergen" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +#, fuzzy +msgid "User created:" +msgstr "Gebruiker aangemaakt:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "Maak een nieuw administrator wachtwoord:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +#, fuzzy +msgid "Enter root password:" +msgstr "Voer root wachtwoord in:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +#, fuzzy +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "Voer root wachtwoord opnieuw in:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "Wachtwoord aangemaakt:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "Selecteer uw installatiemodus:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "Basis" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "Volledig" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "Selecteer uw installatiemodus:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "Salix installatie" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +#, fuzzy +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "Even geduld aub, de Salix installatie bezig..." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "Bevestiging nodig" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "Wilt u hiermee doorgaan?" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "installatieproces starten..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +#, fuzzy +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "Salix installatie" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "Formatteer en mount de belangrijkste partitie..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +#, fuzzy +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "Formatteer en mount de Linux-partitie(s)..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +#, fuzzy +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "Installeren van de %(mode)s modus pakketten..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "Creëren van /etc/fstab..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +#, fuzzy +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "Keyboard indeling" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +#, fuzzy +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "Installeren van de %(mode)s modus pakketten..." + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +#, fuzzy +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" +"Sorry!\n" +"\n" +"Root privileges nodig zijn om dit programma uit te voeren." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "Contextuele hulp." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "Algemeen gebruik." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "Over Salix Installer." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "Salix Installer Afsluiten." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" +"Start de Salix installatie. Deze knop zal niet actief zijn totdat alle " +"instellingen correct zijn geconfigureerd." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "Toegang tot de tijdsinstellingen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "" +"Gebruik de Network Time Protocol daemon om de tijd te synchroniseren via " +"internet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "Annuleer de tijdsinstellingen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "Activeer de tijdsinstellingen nadat de opties zijn gedefinieerd." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "" +"Stel de datum en tijd handmatig in als u geen gebruik maakt van een NTP-" +"service." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "Stel de tijdzone in." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "Toegang tot de toetsenbordinstellingen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" +"Markeer uw favoriete toetsenbord indeling van deze\n" +"lijst alvorens te klikken op de knop 'Selecteer toetsenbord'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" +"Vink dit aan als u wilt dat uw numerieke toetsenblok moet worden geactiveerd " +"tijdens het bootproces." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" +"vink dit vakje aan als u wilt dat iBus wordt geactiveerd tijdens het " +"bootproces. IBus is een input-methode (IM) voor meertalige invoer." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "Annuleer de toetsenbordindeling selectie." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "Bevestig uw keuze na het markeren van de toetsenbordindeling." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Dit is de toetsenbordindeling welke u heeft geselecteerd. 'Geen' zal worden " +"weergegeven totdat u die selectie heeft bevestigd." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "Toegang tot de taalinstellingen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" +"Markeer uw taal uit deze lijst alvorens te klikken op de knop 'Selecteer " +"taal'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Dit is de systeemtaal welke u heeft geselecteerd. 'Geen' zal worden " +"weergegeven totdat u die selectie heeft bevestigd." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "Taalkeuze annuleren." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "Bevestig uw keuze na het markeren van de systeemtaal." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "Toegang tot de partitie instellingen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" +"Markeer de partitie uit deze lijst alvorens te klikken op de knop 'Selecteer " +"partitie'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" +"Vink dit aan als u wilt dat uw externe schijven worden getoond in de " +"bovenstaande lijst." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "Bevestig uw keuze na de markering van de partitie." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" +"Het bestandssysteem welke zal worden gebruikt voor de hoofdpartitie van " +"Salix te formatteren." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" +"Klik op de juiste 'Selecteer...' cel als u het bestandssysteem van een " +"partitie wilt wijzigen en/of als u het mountpoint wilt toewijzen. U kunt " +"kiezen voor een van de voorgestelde mountpoints of voer uw eigen mountpoint " +"in. U moet alle gewenste partities configureren voordat u klikt op " +"'Instellngen toepassen'. Elke uitgeschakelde parameter wordt genegeerd." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "Bevestig de Linux partitieinstellingen uit de lijst." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" +"Klik op de juiste 'Selecteer...' cel als u het mountpoint wilt toewijzen. U " +"moet alle gewenste partities configureren voordat u klikt op 'Instellngen " +"toepassen'. Elke uitgeschakelde parameter wordt genegeerd." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "Bevestig de Windowspartitie instellingen uit de lijst hierboven." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +#, fuzzy +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "Samenvatting van de partitieinstellingen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +#, fuzzy +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "Annuleer alle partitieinstellingen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "Toegang tot de gebruikers en wachtwoordinstellingen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" +"Salix Live Installer heeft een aangepaste LiveClone omgeving ontdekt. U kunt " +"uw bestaande LiveClone login accounts met bijpassende Persoonlijke mappen " +"overzetten naar doelinstallatie of u kunt ze wissen en een compleet nieuw " +"account aanmaken." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "Bestaande gebruikers overzetten." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "Annuleer overzet gebruikers." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" +"Een Linux-systeem kan een groot aantal geregistreerde gebruikers beheren en " +"vereist een login om enige vorm van authenticatie (meestal een naam van de " +"gebruiker gekoppeld met een wachtwoord) te hebben alvorens toegang te " +"verlenen tot de systeembronnen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" +"Hier moet u uw login naam definiëren welke alleen alfanumerieke karakters " +"zonder spatie of hoofdletters mag bevatten." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Kies een wachtwoord of -zin welke wordt gekoppeld aan de login naam. Uw " +"wachtwoord of -zin moet een mix van hoofd- en kleine letters, cijfers en " +"zelfs symbolen (zoals @!, En &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "" +"Hier moet u opnieuw uw wachtwoord van de gebruiker ter bevestiging van uw " +"keuze." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "" +"Vink dit vakje aan als u het wachtwoord dat u aan het typen bent wilt zien." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "Annuleren creatie nieuwe gebruiker." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +#, fuzzy +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Op Linux systemen is de superuser of root een speciale gebruikersaccount " +"bestemd voor systeembeheer. Hier dient u het wachtwoord of -zin invoeren. " +"Denk eraan, dit wachtwoord of -zin moet een mix van hoofd- en kleine " +"letters, cijfers en zelfs symbolen (zoals @!, En &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "" +"Hier moet u het superuser (root) wachtwoord invoeren als een bevestiging van " +"uw keuze." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "Toepassen van nieuwe root wachtwoord." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "Annuleren nieuwe root wachtwoord." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "Toegang tot de pakketselectie." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" +"Core installatie:\n" +"Alleen de minimale benodigdheden voor een console zijn inbegrepen. Een " +"grafische omgeving is niet voorzien. Dit is ideaal als u een ervaren " +"gebruiker bent en u wilt uw installatie aanpassen voor een bepaald doel, " +"zoals een webserver, bestandsserver, enz." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" +"Basisinstallatie:\n" +"Dit installeert alleen een basis desktop-omgeving, met zeer weinig extra " +"programma's erin geïnstalleerd, zoals een web-browser en de gslapt package " +"manager. Ideaal voor geavanceerde gebruikers die een lichtgewicht systeem " +"willen installeren en hun eigen applicaties willen toevoegen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" +"Volledige installatie: \\ nSalix Live Installer heeft een aangepaste " +"LiveClone omgeving ontdekt. Core en Basic installatie modi zijn derhalve " +"niet beschikbaar. \n" +"U kunt alleen een volledige installatie uitvoeren: alle software in uw " +"aangepaste LiveClone zal worden geïnstalleerd." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" +"Volledige installatie:\n" +"Alles wat is opgenomen in de iso wordt geïnstalleerd. Dit omvat een complete " +"desktop omgeving en een volledige selectie van gerelateerde applicaties, " +"altijd volgens de \"1 applicatie per taak\" redenatie." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "Bevestig uw pakketkeuze." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "Annuleer alle pakketselecties." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +#, fuzzy +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "Toegang tot de pakketselectie." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +#, fuzzy +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "Bevestig uw pakketkeuze." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +#, fuzzy +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "Annuleer alle pakketselecties." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "Selecteer..." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +#, fuzzy +msgid "Do not format" +msgstr "zal niet worden geformatteerd" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +#, fuzzy +msgid "Do not mount" +msgstr "Niet verbergen" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "Detecteer de Swap partitie(s)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" +"Salix Live Installer was niet in staat om een geldige Swap partitie te " +"detecteren op uw systeem. \n" +"U kunt nu Salix Live Installer afsluiten en eerst Gparted, of een andere " +"partitionering tool naar keuze, gebruiken om een Swap partitie op uw systeem " +"te maken alvorens het Salix Live Installer-proces te hervatten." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +#, fuzzy +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "en zal worden gemount als swap" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +#, fuzzy +msgid "No partition to mount" +msgstr "Home partitie" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "Home partitie" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +#, fuzzy +msgid "No number..." +msgstr "November" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +#, fuzzy +msgid "Password strength:" +msgstr "Wachtwoord aangemaakt:" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#, fuzzy +msgid "Your login name is empty." +msgstr "Uw login naam is leeg" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "Gelieve te verifiëren en te corrigeren" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" +"Hier moet u uw login naam definiëren welke alleen alfanumerieke karakters " +"zonder spatie of hoofdletters mag bevatten." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "Uw wachtwoord invoer is leeg" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "Uw 2 wachtwoord invoeren komen niet overeen" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +#, fuzzy +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "U staat op het punt Salix te installeren met de volgende instellingen" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +#, fuzzy +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "Tijdzone:" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "Toetsen_bord" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +#, fuzzy +msgid "activated" +msgstr "Activeer IBus" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "Systeemtaal" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "Partities" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Standard User:" +msgstr "Standaardgebruiker" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#, fuzzy +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "Gebruik de LiveClone login." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Packages:" +msgstr "Pakketten" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +#, fuzzy +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "U hebt gekozen voor de %(mode)s installatiemodus.\n" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "Het installatie proces is succesvol voltooid..." + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "Installeer Salix op uw computer van een SalixLive sessie" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "Salix Installer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "Selecteer _toetsenbord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "Selecteer taa_l" + +#~ msgid "core" +#~ msgstr "core" + +#~ msgid "basic" +#~ msgstr "basis" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "volledig" + +#~ msgid "Apply _settings " +#~ msgstr "Activeer _settings" + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "SalixLive Installer" + +#~ msgid "Main partition" +#~ msgstr "Hoofdpartitie" + +#~ msgid "Windows partitions" +#~ msgstr "Windows partities" + +#~ msgid "Swap partitions" +#~ msgstr "Swap partities" + +#~ msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +#~ msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Dit programma is vrije software; u kan het herdistribueren\n" +#~ "en/of aanpassen onder de voorwaarden van de GNU General\n" +#~ "Public License zoals gepubliceerd door de Free Software\n" +#~ "Foundation; zowel versie 2, als (naar uw keuze) enige latere\n" +#~ "versie.\n" +#~ "\n" +#~ "Dit programma is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig\n" +#~ "kan zijn, maar ZONDER GARANTIE; zonder zelfs de impliciete\n" +#~ "garantie van verhandelbaarheid of geschiktheid voor een\n" +#~ "bepaald doel. Zie de GNU General Public License voor meer\n" +#~ "details.\n" +#~ "\n" +#~ "U behoort een copie vna de GNU General Public License\n" +#~ "te hebben ontvangen samen met dit programma; indien niet,\n" +#~ "schrijf naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n" +#~ "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "Message about the particular choice: " +#~ msgstr "Bericht over de specifieke keuze:" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Opmaak" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Locale" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beschrijving" + +#~ msgid "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" +#~ "\n" +#~ "The actual installation process will not be launched." +#~ msgstr "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is alleen bedoeld voor een SaLT LiveCD omgeving.\n" +#~ "\n" +#~ "U kunt het blijven gebruiken, maar dan in beperkte demo-modus.\n" +#~ "\n" +#~ "Het echte installatie proces zal niet worden gestart." + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "on your system before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "Salix Live Installer was niet in staat om een geldige partitie te " +#~ "detecteren op uw systeem. U moet nu Salix Live Installer afsluiten en " +#~ "eerst Gparted, of een andere partitionering tool naar keuze, gebruiken om " +#~ "geldige partities op uw systeem te maken alvorens het Salix Live " +#~ "Installer-proces te hervatten." + +#~ msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " +#~ msgstr "Salix Live Installer heeft een Swap partitie gedetecteerd op" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "Salix Live Installer was niet in staat om een geldige partitie te " +#~ "detecteren op uw systeem. U zou nu Salix Live Installer kunnen afsluiten " +#~ "en eerst Gparted, of een andere partitionering tool naar keuze, gebruiken " +#~ "om geldige partities op uw systeem te maken alvorens het Salix Live " +#~ "Installer-proces te hervatten." + +#~ msgid "The time zone has not been set" +#~ msgstr "De tijdzone is niet ingesteld" + +#~ msgid "will be formatted with" +#~ msgstr "zal worden geformatteerd met" + +#~ msgid "and will be mounted as" +#~ msgstr "en zal worden gemount als" + +#~ msgid "and will not be mounted" +#~ msgstr "en zal niet worden gemount" + +#~ msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" +#~ msgstr "Uw login naam mag alleen alfanumerieke tekens bevatten" + +#~ msgid "Your login name should not contain any space" +#~ msgstr "Uw login naam mag geen spatie bevatten" + +#~ msgid "Your login name should not contain any upper case letter" +#~ msgstr "Uw login naam mag geen hoofdletter bevatten" + +#~ msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" +#~ msgstr "Uw wachtwoord is te kort. Het moet minstens 5 tekens bevatten" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Tijdzone" + +#~ msgid "but will not be mounted" +#~ msgstr "maar zal niet worden gemount" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "Salix Live Installer was niet in staat om een geldige Swap partitie te " +#~ "detecteren op uw systeem." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " +#~ msgstr "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Het is niet mogelijk om LiloSetup te starten, u moet LILO 'handmatig' " +#~ "instellen." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You cannot proceed any further! " +#~ msgstr "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is alleen bedoeld voor een SaLT LiveCD omgeving.\n" +#~ "\n" +#~ "U kunt niet verder gaan!" + +#~ msgid "Formatting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Bezig met het formatteren van de Linux-partitie(s)..." + +#~ msgid "Mounting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Bezig met het mounten van de Linux-partitie (s) ..." + +#~ msgid "Installing your LiveClone system..." +#~ msgstr "Installeren van uw LiveClone systeem..." + +#~ msgid "Installing %s " +#~ msgstr "Bezig met het installeren van %s" + +#~ msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." +#~ msgstr "" +#~ "Tijd, toetsenbord, locale, de login en andere systeemconfiguraties..." + +#~ msgid "" +#~ "Salix installation was executed with success!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " +#~ "and\n" +#~ "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "De Salix installatie is met succes uitgevoerd!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup zal nu worden gestart, zodat u Salix kan toevoegen aan de " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(Als u liever van een andere bootloader gebruik wilt maken, klik dan op " +#~ "de knop Nee\n" +#~ "en kies de applicatie van uw keuze voor de herstart van het systeem.)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Het is niet mogelijk om de nieuwe toetsenbordselectie in te stellen op " +#~ "het doelsysteem." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new language selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Het is niet mogelijk om de nieuwe taalselectie in te stellen op het " +#~ "doelsysteem." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to create the new user on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Het is niet mogelijk om de nieuwe gebruiker aan te maken op het " +#~ "doelsysteem." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new user's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Het is niet mogelijk om het nieuwe gebruikerswachtwoord in te stellen op " +#~ "het doelsysteem." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set root's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Het is niet mogelijk om het nieuwe root wachtwoord in te stellen op het " +#~ "doelsysteem." + +#~ msgid "" +#~ "Installation process is fully completed but you have chosen not to " +#~ "install LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader " +#~ "manager to setup Salix new system or it will not be operational." +#~ msgstr "" +#~ "Het installatieproces is volledig voltooid, maar u hebt gekozen om om " +#~ "LILO niet te installeren.\n" +#~ "\n" +#~ "Voordat u de machine herstart, moet u eerst gebruik maken van een andere " +#~ "bootloader manager om het nieuwe Salix systeem in te stellen, anders zal " +#~ "deze niet operationeel zijn." diff --git a/data/po/pl.po b/data/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..988f3b1 --- /dev/null +++ b/data/po/pl.po @@ -0,0 +1,1481 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Cyrille Pontvieux , 2011. +# , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/pl/)\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "Instalacja SalixOS z środowiskiem graficznym z SalixLive" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "tłumacze" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "Instalator Salix Live" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "Startuj Salix _instalację" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "_Czas" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "Kla_wiatura" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "Lo_kalizacja" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Partycje" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "Uż_ytkownicy" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "O_programowanie" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" +"Instalator SalixLive dokona standardowej instalacji systemu Salix na " +"komputerze. \n" +"\n" +"Wystarczy kliknąć na jedną z kategorii po lewej stronie sekcji, aby " +"skonfigurować odpowiednie ustawienia. Potwierdzenie będzie wyświetlane obok " +"każdego ustawienia, gdy zostanie skonfigurowane. Wszystkie ustawienia muszą " +"być skonfigurowane zanim przycisk 'Uruchomienie instalacji Salix' stanie się " +"dostępny.\n" +"\n" +"Zależnie od systemu, ustawienia 'Partycje' składają się z kolejnych kroków, " +"które muszą zostać skonfigurowane, zanim będzie można przejść na inne " +"ustawienie. \n" +"\n" +"Każdą konfiguracji można cofnąć i ponowić tyle razy, ile jest to konieczne. " +"Zmiany wejdą w życie dopiero po kliknięciu na przycisk 'Uruchom instalację " +"Salix'. \n" +"\n" +"Pomoc kontekstowa jest wywołana przez zmianę pozycji myszy i jest dostępna " +"dla każdego kroku i będzie wyświetlany w powyższej sekcji." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "Proszę ustaw czas, datę i strefę czasową:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +#, fuzzy +msgid "hour : min : sec" +msgstr "godzina:min:sek" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "Rok:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "Miesiąc:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "Dzień:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Strefa czasowa:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "Użyj serwisu NTP" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "Proszę wybrać układ klawiatury:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +#, fuzzy +msgid "Apply _settings" +msgstr "Zastosuj u_stawienia" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "Uruchom numlock" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +#, fuzzy +msgid "Activate IBus" +msgstr "Włącz IBus" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "Zaznaczony układ klawiatury: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Proszę wybrać swój język" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "Zaznaczony język: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" +" Ważne! \n" +"\n" +"Salix potrzebuje minimum jedną partycję swap i jedną partycję Linuksa " +"trzymaną w głównym drzewie katalogów. Jeśli to możliwe, zalecane jest " +"również co najmniej kolejna partycja Linuxa do przechowywania katalogu / " +"home. \n" +"\n" +"Jeśli nie masz jeszcze tych niezbędnych partycji, powinieneś teraz kliknąć " +"na przycisk 'Modyfikuj schemat partycji' w celu stworzenia nich. Należy " +"pamiętać, że partycjonowanie dysku jest delikatną operacją, która mogłyby " +"doprowadzić do utraty danych, jeśli nie jest wykonywana ostrożnie. Dlatego " +"jest wysoce wskazane do tworzenia kopii zapasowych ważnych danych przed " +"rozpoczęciem tej procedury. \n" +"\n" +"Jeśli masz już wszystkie potrzebne partycje, kliknij na przycisk 'Nie należy " +"modyfikować schematu partycji', aby kontynuować bez zmiany aktualnego " +"schematu partycjonowania." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "Modyfikuj schemat partycji" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "Nie modyfikuj schematu partycji" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Zaznacz główną partycję dla Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "Dysk" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "Partycja" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "System plików" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "Wyświetl dołączone zewnętrzne urządzenia" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" +"Z powyższych partycji znalezionych w twoim systemie, zaznacz tą gdzie główne " +"drzewo katalogów Salixa (/) powinno być zainstalowane.\n" +"Uwaga! Ta parycja będzie sformatowana i wszystkie dane z niej zostaną " +"nieodwracalnie usunięte." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +#, fuzzy +msgid "Format with:" +msgstr "Formatuj z:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "Zaznacz_partycję" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +#, fuzzy +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "Proszę skonfiguruj swoje inne partycję(e) Linux:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "Obecny FS" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "Formatuj jako:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "Montuj jako:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" +"Wydaje się, że masz więcej niż jedną partycję LInuksa. Jeśli chcesz, możesz " +"katalogi drzewa umieścić na osobnych partycjach. Jest wysoce zalecane aby " +"katalog /home znajdował się na osobnej partycji." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +#, fuzzy +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "Proszę skonfiguruj partycję(e) Windows:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" +"Wydaje się że niektóre partycje są partycjami Windows. Tutaj możesz ustawić " +"punkt montowania dla każdej z nich, jeśli chcesz, aby były dostępne w " +"systemie Salix." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "Główna partycja Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "Inne partycje Linux:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "Windows partycje:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "Partycja swap:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "Przeniesienie konta logowania LiveClone" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "Załóż nowego użytkownika:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +#, fuzzy +msgid "Enter login:" +msgstr "Wpisz login:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +#, fuzzy +msgid "Enter password:" +msgstr "Wpisz hasło:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +#, fuzzy +msgid "Re-enter password:" +msgstr "Ponownie wprowadź hasło:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "Nie ukrywaj" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +#, fuzzy +msgid "User created:" +msgstr "Użytkownik utworzony: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "Proszę utwórz nowe hasło administratora:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +#, fuzzy +msgid "Enter root password:" +msgstr "Wprowadź hasło root:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +#, fuzzy +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "Ponownie wprowadź hasło:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "Hasło utworzone: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "Proszę zaznaczyć tryb instalacji:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "Jądro" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "Podstawowy" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "Pełny" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "Proszę zaznaczyć tryb instalacji:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "Instalacja Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +#, fuzzy +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "Bądź cierpliwy, instalacja Salix w toku... " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "Potrzebne potwierdzenie" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "Czy chcesz kontynuować z tym" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "Startuję proces instalacji..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +#, fuzzy +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "Instalacja Salix" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "Formatowanie i montowanie partycji głównej" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +#, fuzzy +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "Formatowanie i montowanie partycj(s) Linux" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +#, fuzzy +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "instalacja %(mode)s trybu pakietów ..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "Tworzenie /etc/fstab..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +#, fuzzy +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "Układ klawiatury" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +#, fuzzy +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "instalacja %(mode)s trybu pakietów ..." + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +#, fuzzy +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" +"Sorry! \n" +"\n" +"Prawa roota są potrzebne do uruchomienia tego programu." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "Pomoc kontekstowa." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "Użytkowanie ogólne." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "O instalatorze Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "Wyjście z Salix instalatora" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" +"Uruchom instalację Salix. Ten przycisk nie będzie aktywny, dopóki wszystkie " +"ustawienia są poprawnie skonfigurowane." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "Dostęp do ustawień czasu." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "Użyj Network Time Protocol do synchronizacji czasu przez Internet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "Anuluj ustawienia czasu." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "Aktywuj ustawienia czasu gdy opcje zostaną zdefiniowane." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "Ustaw datę & czas ręcznie jeśli nie używasz serwisu NTP." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "Ustaw strefę czasową." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "Dostęp do ustawień klawiatury." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" +"Wyróżnij swoje ulubione układy klawiatury z \n" +"listy przed kliknięciem w przycisk \"Wybierz klawiaturę\"." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" +"Zaznacz to pole jeśli chcesz aby klawiatura numeryczna była aktywna podczas " +"procesu uruchamiania." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" +"Zaznacz to pole, jeśli chcesz aktywować iBus podczas startu. IBus jest " +"wejściową metodą (IM) dla wielojęzycznych wejść." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "Anuluj wybór układu klawiatury." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "Potwierdź wybór przez podświetlenie układu klawiatury." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Jest to układ klawiatury, który wybrałeś. 'Brak' będzie wyświetlany aż do " +"czasu potwierdzenia wyboru." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "Dostęp do ustawień języka." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" +"Zaznacz język z tej listy, zanim klikniesz na przycisk 'Wybierz język' ." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Jest to układ klawiatury, który wybrałeś. \"Brak\" będzie to język systemu, " +"który wybrałeś. \"Brak\" będzie wyświetlany aż do czasu potwierdzenia wyboru." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "Anuluj wybór języka." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "Potwierdź twój wybór po podświetleniu języka systemowego." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "Dostęp do ustawień partycji." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" +"Zaznacz partycję z tej listy przed kliknięciem przycisku 'Wybierz partycję'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" +"Zaznacz to pole, jeśli chcesz by zewnętrzny dysk(i) były wyświetlane na " +"liście powyżej." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "Potwierdź wybór po podświetleniu partycji." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "System plików będzie użyty do formatowania głównej partycji Salixa." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" +"Kliknij na odpowiedni 'Wybierz ...' komórek, jeśli chcesz zmienić system " +"plików partycji i/lub jeśli chcesz przypisać jej punkt montowania.Możesz " +"wybrać jeden z zaproponowanych punktów montowania lub wprowadzić własne. " +"Należy skonfigurować wszystkie potrzebne partycje przed kliknięciem " +"przycisku \"Zastosuj ustawienia\". Wszelkie nieustawione parametry będą " +"ignorowane." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "Potwierdź ustawienia z listy partycja(i) Linux." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" +"Kliknij na odpowiedni 'Wybierz ...' komórki, jeśli chcesz przypisać punkt " +"montowania na partycji. Należy skonfigurować wszystkie potrzebne partycje " +"przed kliknięciem przycisku \"Zastosuj ustawienia\". Wszelkie nieustawione " +"parametry będą ignorowane." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "Potwierdź ustawienia partycja(i) z listy powyżej." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +#, fuzzy +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "Podsumowanie ustawień twoich partycja(i)." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +#, fuzzy +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "Anuluj ustawienia wszystkich partycja(i)." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "Dostęp do ustawień użytkowników i haseł." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" +"Salix Live Instalator wykrył LiveClone środowiska użytkownika. Możesz " +"przenieść dane istniejącego konta logowania LiveClone wraz z pasującymi " +"osobistymi katalogami do celu instalacji lub możesz wyczyścić je i tworzyć " +"zupełnie nowe konto login." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "Transfer istniejących użytkowników." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "Anuluj transfer użytkowników." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" +"System Linux może zarządzać wieloma zarejestrowanymi użytkownikami i każdy z " +"nich wymaga, aby zalogować się i do produkcji niektórych formy " +"uwierzytelniania (zwykle w połączeniu z login hasło) przed umożliwieniem " +"użytkownikowi dostępu do zasobów systemowych." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" +"Tutaj należy zdefiniować nazwę użytkownika, która powinna zawierać tylko " +"znaki alfanumeryczne bez spacji lub dużych liter." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Wybierz hasło lub hasła, które powinny towarzyszyć nazwie użytkownika. Twoje " +"hasło powinno zawierać zarówno duże jak i małe litery, cyfry, a nawet " +"symbole (takie jak @,!, I &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "" +"Tutaj musisz ponownie wprowadzić twoje hasło aby potwierdzić twój wybór" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "Zaznacz to pole jeśli chcesz zobaczyć pisanie hasła." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "Tworzenie nowego użytkownika." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "Anuluj tworzenie nowego użytkownika." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +#, fuzzy +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" +"W systemach Linux, superuser lub root jest specjalnym użytkownikiem " +"uprawnionym do administracji systemem. Tutaj należy ustawić jego hasło. " +"Pamiętaj, że hasło należy włączyć duże i małe litery, cyfry, a nawet symbole " +"(takie jak @,!, I &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "" +"Tutaj musisz ponownie wpisać hasło administratora (root) jako potwierdzenie " +"swojego wyboru." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "Zastosuj nowe root hasło." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "Anuluj nowe root hasło." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "Uzyskaj dostęp do pakietów." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" +"Instalacja j: ⏎ Tylko minimalna przewodnik dla systemu konsoli, aby " +"rozpocząć zostały uwzględnione.Środowisko graficzne nie jest przewidziane. " +"Jest to idealne rozwiązanie, jeśli jesteś doświadczonym użytkownikiem i " +"chcesz dostosować instalację do konkretnych zastosowań, takich jak serwer " +"WWW, serwer plików itd." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" +" Podstawowa instalacja: \n" +"Instaluje tylko podstawowe środowisko graficzne, z niewielką ilością " +"dodatkowych aplikacji zainstalowanych na górze, takich jak przeglądarka " +"internetowa i gslapt menedżer pakietów. Idealne dla zaawansowanych " +"użytkowników, którzy chcieliby zainstalować lekki system i dokonać własnego " +"wyboru aplikacji." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" +"Pełna instalacja:\n" +"Salix Live instalator wykrył środowisko LiveClone . Jądro i podstawowa " +"instalacja są więc niedostępne.\n" +"Możesz tylko wykonać pełną instalację: wszystkie programy zawarte w twojej, " +"dostosowanej LiveClone zostaną zainstalowane." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" +" Pełna instalacja: \n" +"Wszystko na iso jest zainstalowane. Zawiera kompletne środowisko graficzne " +"oraz zestaw dopasowanych aplikacji, zawsze po 'jednej aplikacji na jedno " +"zadanie'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "Potwierdź wybór pakietów." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "Anuluj cały wybór pakietów." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +#, fuzzy +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "Uzyskaj dostęp do pakietów." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +#, fuzzy +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "Potwierdź wybór pakietów." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +#, fuzzy +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "Anuluj cały wybór pakietów." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "Zaznacz..." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "Styczeń" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "Marzec" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "Kwiecień" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "Czerwiec" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "Lipiec" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "Sierpień" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "Wrzesień" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "Październik" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "Grudzień" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +#, fuzzy +msgid "Do not format" +msgstr "nie będzie sformatowane" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +#, fuzzy +msgid "Do not mount" +msgstr "Nie ukrywaj" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "Partycja(s) Swap wykryta" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" +"Instalator Salix Live nie był w stanie znaleźć właściwej partycji Swap w " +"twoim systemie.\n" +"Partycja Swap może poprawić ogólne osiągi systemu. Możesz wyjść z Salix Live " +"i użyć Gparted lub innego narzędzia do partycjonowania, najpierw utwórz " +"partycję Swap przed ponownym uruchomieniem Salix Live instalator." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +#, fuzzy +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "i będzie zamontowana jako swap" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +#, fuzzy +msgid "No partition to mount" +msgstr "Partycja home" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "Partycja home" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +#, fuzzy +msgid "No number..." +msgstr "Listopad" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +#, fuzzy +msgid "Password strength:" +msgstr "Hasło utworzone: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#, fuzzy +msgid "Your login name is empty." +msgstr "Twój login jest pusty" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "Proszę zweryfikować i poprawić" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" +"Tutaj należy zdefiniować nazwę użytkownika, która powinna zawierać tylko " +"znaki alfanumeryczne bez spacji lub dużych liter." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "Twoje hasło jest puste" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "Twoje 2 hasło nie pasuje" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +#, fuzzy +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "Masz zamiar zainstalować Salix z następującymi ustawieniami" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +#, fuzzy +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "Strefa czasowa:" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "Kla_wiatura" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +#, fuzzy +msgid "activated" +msgstr "Włącz IBus" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "Język systemowy" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "Partycja" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Standard User:" +msgstr "Użytkownik" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#, fuzzy +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "Użyj LiveClone loginu." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Packages:" +msgstr "Pakiety" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +#, fuzzy +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "Wybrałeś %(mode)s trybu instalacji.\n" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "Proces instalacji zakończony sukcesem ..." + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "Instalacja Salix na twojej maszynie z sesji SalixLive" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "Instalator Salix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "Zaznacz_klawiaturę" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "Zaznacz_język" + +#~ msgid "core" +#~ msgstr "jądro" + +#~ msgid "basic" +#~ msgstr "podstawowy" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "pełny" + +#~ msgid "Apply _settings " +#~ msgstr "Zastosuj u_stawienia" + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "SalixLive Instalator" + +#~ msgid "Main partition" +#~ msgstr "Główna partycja" + +#~ msgid "Windows partitions" +#~ msgstr "Windows partycje" + +#~ msgid "Swap partitions" +#~ msgstr "Partycja swap" + +#~ msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +#~ msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Ten program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go redystrybuować i/lub " +#~ "modyfikować\n" +#~ "na warunkach licencji GNU opublikowanej przez\n" +#~ "Free Software Foundation; jako 2 wersję tej Licencji, lub\n" +#~ "(do wyboru) którąś z poprzednich wersji.\n" +#~ " \n" +#~ "Ten program jest dystrybuowany z nadzieją że będzie użyteczny,\n" +#~ "ale bez ŻADNEJ GWARANCJI; a nawet bez żadnej domniemanej gwarancji\n" +#~ "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. Zobacz\n" +#~ "GNU General Public License aby zobaczyć szczegóły.\n" +#~ " \n" +#~ "Powinieneś otrzymać kopię GNU General Public License\n" +#~ "razem z tym programem; jeśli nie, napisz do Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA" + +#~ msgid "Message about the particular choice: " +#~ msgstr "Wiadomość o szczegółowym wyborze: " + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Układ" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Lokalizacja" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" +#~ "\n" +#~ "The actual installation process will not be launched." +#~ msgstr "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Instalator Salix Live jest przeznaczony wyłącznie do stosowania w SaLT " +#~ "LiveCD środowisku.\n" +#~ "\n" +#~ "Możesz kontynuować jego używanie, ale w ograniczonym trybie demo.\n" +#~ "\n" +#~ "Sam proces instalacji nie będzie uruchomiony." + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "on your system before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "Instalator Salix Live nie był w stanie wykryć właściwej partycji w " +#~ "systemie. Należy wyjść z Salix Live Instalator i użyć Gparted, lub innego " +#~ "narzędzia do podziału na partycje, najpierw należy utworzyć właściwe " +#~ "partycje przed ponownym uruchomieniem Salix Live instalatora." + +#~ msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " +#~ msgstr "Instalator Salix Live wykrył włączoną partycję Swap." + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "Instalator Salix Live nie był w stanie wykryć właściwej partycji w " +#~ "systemie. Powinieneś wyjść z Salix Live instalator i użyć Gparted lub " +#~ "innego narzędzia do partycjonowania, najpierw utwórz właściwą partycję " +#~ "przed ponownym uruchomieniem Salix Live instalator." + +#~ msgid "The time zone has not been set" +#~ msgstr "Strefa czasowa nie została ustawiona" + +#~ msgid "will be formatted with" +#~ msgstr "będzie formatowane z" + +#~ msgid "and will be mounted as" +#~ msgstr "i będzie zamontowane jako" + +#~ msgid "and will not be mounted" +#~ msgstr "i nie będzie zamontowane" + +#~ msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" +#~ msgstr "Twój login powinien mieć tylko znaki alfanumeryczne" + +#~ msgid "Your login name should not contain any space" +#~ msgstr "Twój login nie powinien mieć spacji" + +#~ msgid "Your login name should not contain any upper case letter" +#~ msgstr "Twój login nie powinien mieć dużych liter" + +#~ msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" +#~ msgstr "Twoje hasło jest za krótkie. Powinno mieć conajmniej 5 znaków" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Strefa czasowa" + +#~ msgid "but will not be mounted" +#~ msgstr "ale nie będzie zamontowana" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "Instalator Salix Live nie był w stanie wykryć prawidłowej partycji Swap w " +#~ "twoim systemie" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " +#~ msgstr "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Niemożliwe uruchomienie LiloSetup, musisz ustawić LILO 'ręcznie'." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You cannot proceed any further! " +#~ msgstr "" +#~ " Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Instalator jest przeznaczony wyłącznie do stosowania w " +#~ "środowisku LiveCD SaLT. \n" +#~ "\n" +#~ "Nie można postępować dalej!" + +#~ msgid "Formatting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Formatowanie partycji(s) Linux..." + +#~ msgid "Mounting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Montowanie partycji(s) Linux..." + +#~ msgid "Installing your LiveClone system..." +#~ msgstr "Instaluje twój LiveClone system..." + +#~ msgid "Installing %s " +#~ msgstr "Instalowanie %s" + +#~ msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." +#~ msgstr "" +#~ "Czas, klawiatura, lokalizacja, login i inne elementy konfiguracji " +#~ "systemu..." + +#~ msgid "" +#~ "Salix installation was executed with success!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " +#~ "and\n" +#~ "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Instalacja Salix zakończyła się sukcesem!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup będzie uruchomiony aby dodać Salix do bootloadera.\n" +#~ "(Jeśli preferujesz inny bootloader, kliknij na Nie i\n" +#~ "użyj aplikacji wyboru przed reebotem twojej maszyny.)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Niemożliwe ustawienie nowej klawiatury." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new language selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Niemożliwe ustawienie nowego języka." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to create the new user on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Niemożliwe ustawienie nowego użytkownika." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new user's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Niemożliwe ustawienie nowego hasła." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set root's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Niemożliwe ustawienie nowego root hasła." + +#~ msgid "" +#~ "Installation process is fully completed but you have chosen not to " +#~ "install LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader " +#~ "manager to setup Salix new system or it will not be operational." +#~ msgstr "" +#~ "Proces instalacji jest w pełni ukończony, ale zdecydowałeś się nie " +#~ "instalować LILO. \n" +#~ "\n" +#~ "Przed ponownym uruchomieniem urządzenia, należy użyć innego menedżera " +#~ "bootloadera do ustawienia Salixa jako nowego systemu bo nie będzie " +#~ "możliwe jego uruchomienie." diff --git a/data/po/pt_PT.po b/data/po/pt_PT.po new file mode 100644 index 0000000..bec89da --- /dev/null +++ b/data/po/pt_PT.po @@ -0,0 +1,1499 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Hugo Carvalho , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-12 23:26+0000\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: pt_PT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "Instalação SalixOS a partir de ambiente gráfico SalixLive's " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "créditos-de-tradutor" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "Instalador Salix Live" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "Lançar a instalação_Salix " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "_Hora" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "Tec_lado" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "Lo_calidade" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Partições" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "U_tilizadores" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "S_oftware" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" +"O instalador SalixLive irá executar uma instalação padrão do Sistema " +"Operativo Salix no seu computador.\n" +"\n" +"Basta clicar numa das categorias na seção esquerda para configurar as " +"definições correspondentes. A seleção será exibida ao lado de cada " +"definição, uma vez que for configurado. Todas as configurações devem ser " +"definidas antes de o botão 'iniciar a instalação Salix' torna-se acessível.\n" +"\n" +"Dependendo do seu sistema, as configurações das 'partições' são compostas de " +"etapas sucessivas, que todos devem ser configurados antes que você possa ir " +"para outra configuração.\n" +"\n" +"Uma vez definido, cada configuração pode ser desfeita e redefinir tantas " +"vezes quanto necessário. Nenhuma mudança terá efeito até que você clique no " +"botão 'Iniciar a instalação Salix'.\n" +"\n" +"Ajuda contextual provocada pela posição do rato está disponível em cada " +"passo do caminho e será exibido na secção acima." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "Por favor, defina o fuso horário, data e hora:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +#, fuzzy +msgid "hour : min : sec" +msgstr " hora: min: seg " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "Ano:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "Mês:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "Dia:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Fuso horário: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "Use o serviço NTP" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "Por favor selecione a disposição do seu teclado:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +#, fuzzy +msgid "Apply _settings" +msgstr "Aplicar _definições " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "Ativar numlock" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +#, fuzzy +msgid "Activate IBus" +msgstr "Ativar IBus " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "Disposição do teclado selecionado:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Por favor, selecione o idioma do sistema::" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "Idioma do sistema selecionado:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" +"Importante!\n" +"\n" +"Salix necessita, no mínimo, de uma partição swap e uma partição Linux para " +"realizar a sua árvore de diretórios principal. Se possível, é recomendável " +"ter também pelo menos uma outra partição Linux para manter seu diretório /" +"home.\n" +"\n" +"Se você não tiver estas partições necessários prontas, você deve agora " +"clicar sobre o botão 'Modificar esquema de partição' a fim de criá-los. " +"Esteja ciente de que particionar um disco rígido é uma operação delicada que " +"pode levar à perda de dados caso não sejam realizadas com cautela. Portanto, " +"é altamente recomendável fazer backup de dados importantes antes de iniciar " +"este procedimento.\n" +"\n" +"Se você já tem todas as partições necessárias, por favor clique no botão " +"'Não modifique esquema de partição' para continuar sem alterar o esquema de " +"particionamento atual." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "Modifique o esquema de partição" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "Não modifique o esquema de partição" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Por favor selecione a partição principal Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "Partição" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de ficheiros" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "Exibir dispositivos externos ligados" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" +"Das partições acima encontradas no seu sistema, por favor selecione aquela " +"onde a árvore do diretório principal Salix (/) deve ser instalado.\n" +"Aviso! Esta partição será reformatada e os seus dados serão " +"permanentemente apagados.\n" +" " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +#, fuzzy +msgid "Format with:" +msgstr "Formatar com: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "Selecionar_partição " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +#, fuzzy +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "Por favor, configure sua outra(s) partição Linux:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "SF Atual" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "Formatar como:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "Montar como:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" +"Parece que você tem mais de uma partição Linux. Se desejar, você pode agora " +"espalhar a sua árvore de diretórios Salix em partições separadas. Na " +"verdade, é altamente recomendável ter o diretório /home numa partição " +"separada." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +#, fuzzy +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "Por favor, configure a sua(s) partição do Windows:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" +"Parece que algumas de suas partições tem uma formatação do Windows. Aqui " +"você pode definir um ponto de montagem para cada um, se você deseja que eles " +"sejam acessíveis no sistema Salix." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "Partição principal Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "Outras partições Linux:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "Partições Windows" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "Particções Swap:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "Transferir contas login LiveClone" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "Por favor, crie um novo utilizador padrão:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +#, fuzzy +msgid "Enter login:" +msgstr "Introduzir Utilizador: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +#, fuzzy +msgid "Enter password:" +msgstr "Introduzir palavra-passe: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +#, fuzzy +msgid "Re-enter password:" +msgstr "Reintroduzir palavra-passe: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "Não se esconda" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +#, fuzzy +msgid "User created:" +msgstr "Utilizador criado:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "Por favor crie uma nova palavra-passe do administrador:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +#, fuzzy +msgid "Enter root password:" +msgstr "Introduzir palavra-passe do administrador: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +#, fuzzy +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "Reintroduzir palavra-passe do administrador: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "Palavra-passe criada: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "Selecione seu modo de instalação:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "Núcleo" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "Selecione seu modo de instalação:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "Instalação Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +#, fuzzy +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "Por favor, seja paciente, a instalação Salix está em andamento ... " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "Confirmação necessária" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "Você quer continuar com isto?" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "Iniciando o processo de instalação ..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +#, fuzzy +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "Instalação Salix" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "Formatando e montando a partição principal ..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +#, fuzzy +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "Formatando e montando a partição(s) Linux" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +#, fuzzy +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "Instalando o %(mode)s modo de pacotes ..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "Criando/etc/fstab..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +#, fuzzy +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "Disposição do teclado" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +#, fuzzy +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "Instalando o %(mode)s modo de pacotes ..." + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +#, fuzzy +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" +"Desculpe!\n" +"\n" +"Privilégios de root são necessários para executar este programa. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "Ajuda contextual." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "Uso geral." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "Sobre o Instalador Salix" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "Sair do Instalador Salix" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" +"Iniciar a instalação de Salix. Este botão não estará ativo até que todas as " +"definições estejam configuradas corretamente." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "Acessar as configurações da hora." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "" +"Usar o daemon do protocolo de hora de rede para sincronizar o tempo via " +"Internet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "Cancelar as definições da hora." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "Ativar as definições da hora depois das opções serem definidas." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "Defina a data e hora manualmente, se você não usar o serviço NTP." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "Definir o fuso horário." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "Acesse as definições do teclado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" +"Destacar a sua disposição de teclado favorita nesta\n" +"lista antes de clicar no botão 'Selecionar teclado'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" +"Marque esta caixa se você quiser que o seu teclado numérico seja ativado " +"durante o processo de inicialização." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" +"Marque esta caixa se você quiser que o iBus seja ativado durante o processo " +"de inicialização. O IBus é uma moldura de método de entrada (IM) para uma " +"entrada multilíngua." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "Cancelar a seleção de disposição do teclado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "Confirmar sua seleção depois de destacar a disposição do teclado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Esta é a disposição de teclado que você selecionou. 'Nenhum' será exibido " +"até que você tenha confirmado essa seleção." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "Acesse as definições de idioma." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" +"Destaque o seu idioma desta lista antes de clicar no botão 'Selecionar " +"idioma'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Este é o idioma do sistema que você selecionou. 'Nenhum' será exibido até " +"que você tenha confirmado essa seleção. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "Cancelar a seleção de idioma." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "Confirmar sua seleção depois de destacar o idioma do sistema." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "Acessar as configurações de partições." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" +"Destaque a partição da lista antes de clicar no botão 'Selecionar partição'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" +"Marque esta caixa se você quiser que a sua unidade(s) de disco externo seja " +"exibida na lista acima. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "Confirmar sua seleção depois de destacar a partição" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" +"O sistema de ficheiros que será usado para formatar a partição principal " +"Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" +"Clique no apropriado 'Selecionar ... \"célula, se você deseja alterar o " +"sistema de ficheiros de uma partição e/ou se você deseja atribuir seu ponto " +"montagem. Você pode escolher um dos pontos de montagem sugeridos ou digitar " +"o seu próprio. Você deve configurar todas as partições desejadas antes de " +"clicar no botão 'Aplicar configurações'. Quaisquer parâmetros não " +"configurados serão ignorados. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "Confirmar as configurações de partição(s) Linux da lista." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" +"Clique na apropriada 'Selecionar ... \"célula, se você deseja atribuir o " +"ponto de montagem de uma partição. Você deve configurar todas as partições " +"desejadas antes de clicar no botão 'Aplicar configurações'. Quaisquer " +"parâmetros não preparados serão ignorados. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "Confirmar as configurações da partição(s) do Windows da lista acima." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +#, fuzzy +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "Resumo da configuração das suas partição(s)." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +#, fuzzy +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "Cancelar todas as configurações da partições(s)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "Acessar as configurações dos utilizadores e senhas." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" +"O instalador Salix Live detetou um ambiente LiveClone personalizado. Você " +"pode transferir suas contas de login LiveClone existentes juntamente com a " +"correspondência de diretórios pessoais para o destino da instalação ou você " +"pode exterminá-los e criar uma conta de login completamente nova em seu " +"lugar." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "Transferência de utilizadores existentes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "Cancelar transferência de utilizadores." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" +"Um sistema Linux pode gerir muitos utilizadores registados e exige que cada " +"um faça o login, e para produzir alguma forma de autenticação (geralmente um " +"nome de login juntamente com uma senha), antes de permitir ao utilizador o " +"acesso aos recursos do sistema." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" +"Aqui você deve definir seu nome de login que só deve incluir caracteres " +"alfanuméricos sem espaços ou letras maiúsculas. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Escolha uma senha ou palavra-passe para ser acoplada ao seu nome de login. " +"Sua senha ou palavra-passe deve incluir uma mistura de letras maiúsculas e " +"minúsculas, números, e até mesmo símbolos (tais como o @, !, e &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "" +"Aqui você deve digitar a sua senha novamente como uma confirmação da sua " +"escolha." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "" +"Marque esta caixa se você quer ser capaz de ver a senha que está digitando." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "Criar novo utilizador." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "Cancelar a criação de novo utilizador." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +#, fuzzy +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Em sistemas Linux, o super-utilizador, ou root, é uma conta utilizada pelo " +"utilizador especial para administração do sistema. Aqui você deve definir a " +"sua senha ou palavra-passe. Lembre-se, esta senha ou palavra-passe deve " +"conter uma combinação de letras maiúsculas e minúsculas, números, e até " +"mesmo símbolos (tais como o @. !, e &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "" +"Aqui você deve digitar novamente a senha de super-utilizador (root) como uma " +"confirmação de sua escolha." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "Aplicar nova senha root." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "Cancelar nova senha root." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "Acessar a seleção de pacotes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" +"Instalação de Núcleo:\n" +"Apenas o essencial mínimo para um sistema de consola iniciar estão " +"incluídos. Um ambiente gráfico não é fornecido. Isto é ideal se você é um " +"utilizador experiente e quer personalizar a sua instalação para qualquer " +"propósito específico, tais como um servidor web, servidor de ficheiros etc. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" +"Instalação Básica:\n" +"Isto instala apenas um ambiente de área de trabalho básico, com muito poucas " +"aplicações extras instaladas em cima, tais como um navegador web e o gestor " +"de pacotes GSlapt. Ideal para usuários avançados que gostariam de instalar " +"um sistema leve e adicionar sua própria escolha de aplicações. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" +"Instalação Completa:\n" +"O instalador Salix Live detetou um ambiente LiveClone personalizado.Os modos " +"de instalação Núcleo e Básico não estão portanto disponíveis.\n" +"Você só pode executar uma instalação completa: todo o software incluído no " +"seu LiveClone personalizado será instalado." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" +"\n" +"Tudo o que está incluído na iso está instalado. Que inclui um ambiente de " +"área de trabalho completo e uma seleção completa de aplicações de " +"correspondência, sempre seguindo a lógica de \"um aplicativo por tarefa\". " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "Confirmar a sua seleção de pacotes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "Cancelar todas as seleções de pacotes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +#, fuzzy +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "Acessar a seleção de pacotes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +#, fuzzy +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "Confirmar a sua seleção de pacotes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +#, fuzzy +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "Cancelar todas as seleções de pacotes." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "Selecione ..." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +#, fuzzy +msgid "Do not format" +msgstr "não vai ser formatado" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +#, fuzzy +msgid "Do not mount" +msgstr "Não se esconda" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "Partição(s) Swap detectada." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" +"O instalador Salix Live não foi capaz de detetar uma partição Swap válida em " +"seu sistema.\n" +"A partição Swap pode melhorar o desempenho geral. Você pode sair do " +"instalador Salix Live agora e usar o Gparted, ou qualquer outra ferramenta " +"de particionamento de sua escolha, para primeiro criar uma partição Swap " +"antes de retomar com o processo de instalação Salix Live." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +#, fuzzy +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "e será montado como swap" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +#, fuzzy +msgid "No partition to mount" +msgstr "Partição Home" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "Partição Home" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +#, fuzzy +msgid "No number..." +msgstr "Novembro" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +#, fuzzy +msgid "Password strength:" +msgstr "Palavra-passe criada: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#, fuzzy +msgid "Your login name is empty." +msgstr "" +"\n" +"Tudo o que está incluído na iso está instalado. Que inclui um ambiente de " +"área de trabalho completo e uma seleção completa de aplicações de " +"correspondência, sempre seguindo a lógica de \"um aplicativo por tarefa\". " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "Por favor, verificar e corrigir" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" +"Aqui você deve definir seu nome de login que só deve incluir caracteres " +"alfanuméricos sem espaços ou letras maiúsculas. " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "Sua senha está vazia" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "As suas 2 entradas de senha não correspondem" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +#, fuzzy +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "Você está prestes a instalar Salix com as seguintes configurações" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +#, fuzzy +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "Fuso horário: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "Tec_lado" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +#, fuzzy +msgid "activated" +msgstr "Ativar IBus " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "Idioma do sistema" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "Partições" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Standard User:" +msgstr "Utilizador Padrão" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#, fuzzy +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "Usando login LiveClone " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Packages:" +msgstr "Pacotes" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +#, fuzzy +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "Você escolheu o %(mode)s modo de instalação.\n" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "Processo de instalação concluído com êxito ..." + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "Instalar Salix no seu computador de uma sessão SalixLive" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "Instalador Salix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "Selecionar_Teclado " + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "Selecionar_idioma" + +#~ msgid "core" +#~ msgstr "núcleo" + +#~ msgid "basic" +#~ msgstr "básico" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "completo" + +#~ msgid "Apply _settings " +#~ msgstr "Aplicar _definições " + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "Instalador SalixLive" + +#~ msgid "Main partition" +#~ msgstr "Partição principal" + +#~ msgid "Windows partitions" +#~ msgstr "Partições Windows" + +#~ msgid "Swap partitions" +#~ msgstr "Partições Swap" + +#~ msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +#~ msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modifica-lo " +#~ "sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free " +#~ "Software Foundation, tanto a versão 2 da Licença, ou (a seu critério) " +#~ "qualquer versão posterior.\n" +#~ " \n" +#~ "Este programa é distribuído na esperança de que ele será útil,\n" +#~ "mas SEM NENHUMA GARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de " +#~ "COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja o GNU " +#~ "General Public License para mais detalhes.\n" +#~ " \n" +#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n" +#~ "junto com este programa; Se não, escreva para a Free Software Foundation, " +#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA." + +#~ msgid "Message about the particular choice: " +#~ msgstr "Mensagem sobre a escolha particular:" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Disposição" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Localidade" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Descrição" + +#~ msgid "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" +#~ "\n" +#~ "The actual installation process will not be launched." +#~ msgstr "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "O instalador Salix Live serve apenas para ser usado num ambiente SaLT " +#~ "LiveCD.\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode continuar a usá-lo, mas no modo de demonstração restrita " +#~ "apenas.\n" +#~ "\n" +#~ "O processo atual de instalação não será lançado." + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "on your system before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "O instalador Salix Live não foi capaz de detetar uma partição válida em " +#~ "seu sistema.\n" +#~ "Você deve sair do instalador Salix Live agora e usar o Gparted, ou " +#~ "qualquer outra ferramenta de particionamento de sua escolha, para " +#~ "primeiro criar partições válidas no seu sistema antes de retomar com o " +#~ "processo de instalação Salix Live." + +#~ msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " +#~ msgstr "O instalador Salix Live detetou uma partição Swap em " + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "O instalador Salix Live não foi capaz de detetar uma partição válida em " +#~ "seu sistema.\n" +#~ "Você deve sair do instalador Salix Live agora e usar o Gparted, ou " +#~ "qualquer outra ferramenta de particionamento de sua escolha, para " +#~ "primeiro criar partições válidas antes de retomar com o processo de " +#~ "instalação Salix Live." + +#~ msgid "The time zone has not been set" +#~ msgstr "O fuso horário não foi definido" + +#~ msgid "will be formatted with" +#~ msgstr "será formatado com" + +#~ msgid "and will be mounted as" +#~ msgstr "e será montado como" + +#~ msgid "and will not be mounted" +#~ msgstr "e não vai ser montado" + +#~ msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" +#~ msgstr "Seu nome de login deve conter apenas caracteres alfanuméricos" + +#~ msgid "Your login name should not contain any space" +#~ msgstr "Seu nome de login não deve conter qualquer espaço" + +#~ msgid "Your login name should not contain any upper case letter" +#~ msgstr "Seu nome de login não deve conter qualquer letra maiúscula" + +#~ msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" +#~ msgstr "A sua senha é muito curta. Ela deve ter pelo menos 5 caracteres" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Fuso horário" + +#~ msgid "but will not be mounted" +#~ msgstr "mas não vai ser montado" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "O instalador Salix Live não foi capaz de detetar uma partição Swap válida " +#~ "no seu sistema." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " +#~ msgstr "" +#~ "Desculpe!\n" +#~ "\n" +#~ "Não é possível iniciar LiloSetup, você deve definir o LILO 'manualmente'. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You cannot proceed any further! " +#~ msgstr "" +#~ "Desculpe!\n" +#~ "\n" +#~ "O instalador Salix Live serve apenas para ser usado num ambiente SaLT " +#~ "LiveCD.\n" +#~ "\n" +#~ "Você não pode avançar mais! " + +#~ msgid "Formatting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Formatando a partição(s) Linux..." + +#~ msgid "Mounting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Montando a partição(s) Linux..." + +#~ msgid "Installing your LiveClone system..." +#~ msgstr "Instalando o seu sistema LiveClone..." + +#~ msgid "Installing %s " +#~ msgstr "Instalando %s. " + +#~ msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." +#~ msgstr "" +#~ "Hora. teclado, localidade, login e outras configurações do sistema..." + +#~ msgid "" +#~ "Salix installation was executed with success!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " +#~ "and\n" +#~ "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "A Instalação Salix foi executada com sucesso!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup será agora lançado para permitir que você adicione Salix ao seu " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(Se você preferir usar outro aplicativo bootloader, clique no botão Não e " +#~ "use o aplicativo de sua escolha antes de reiniciar sua máquina.)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Desculpe!\n" +#~ "\n" +#~ "Não é possível definir a nova seleção de teclado no destino da " +#~ "instalação. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new language selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Desculpe!\n" +#~ "\n" +#~ "Não é possível definir a nova seleção de idioma no destino da instalação. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to create the new user on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Desculpe!\n" +#~ "\n" +#~ "Não é possível criar o novo utilizador no destino da instalação. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new user's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Desculpe!\n" +#~ "\n" +#~ "Não é possível definir a senha do novo utilizador no destino da " +#~ "instalação. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set root's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Desculpe!\n" +#~ "\n" +#~ "Não é possível definir a senha do root no destino da instalação. " + +#~ msgid "" +#~ "Installation process is fully completed but you have chosen not to " +#~ "install LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader " +#~ "manager to setup Salix new system or it will not be operational." +#~ msgstr "" +#~ "O Processo de instalação está totalmente concluído, mas você escolheu não " +#~ "instalar o LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Antes de reiniciar a sua máquina, você deve agora usar outro gestor de " +#~ "inicialização para configurar o novo sistema Salix ou ele não estará " +#~ "operacional." diff --git a/data/po/salix-live-installer.pot b/data/po/salix-live-installer.pot new file mode 100644 index 0000000..bffb490 --- /dev/null +++ b/data/po/salix-live-installer.pot @@ -0,0 +1,1008 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +msgid "hour : min : sec" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +msgid "Time zone:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +msgid "Apply _settings" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +msgid "Activate IBus" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +msgid "Selected system language:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +msgid "Format with:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +msgid "Select _partition" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +msgid "Enter login:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +msgid "Re-enter password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +msgid "User created:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +msgid "Enter root password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +msgid "Do not format" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +msgid "Do not mount" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +msgid "No partition to mount" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +msgid "No partition" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +msgid "No number..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +msgid "Password strength:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +msgid "Your login name is empty." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +msgid "Keyboard:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +msgid "activated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +msgid "System language:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +msgid "Partitions:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +msgid "Standard User:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +msgid "Packages:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "" diff --git a/data/po/sv.po b/data/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..2f39613 --- /dev/null +++ b/data/po/sv.po @@ -0,0 +1,1474 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Cyrille Pontvieux , 2011. +# gapan , 2011. +# Ingemar Karlsson , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "SalixOS installation från SalixLive grafiska miljön" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "Ingemar Karlsson " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "Salix Live installerare" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "Starta Salix _installation" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "_Tid" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "Tangent_bord" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "Sp_råk" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Partition" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "An_vändare" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "M_jukvara" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" +"SalixLive Installer kommer att utföra en standardinstallation av Salix " +"operativsystem på din dator. \n" +"\n" +"Klicka bara på en av kategorierna i den vänstra delen för att konfigurera " +"motsvarande inställningar. En markering kommer att visas bredvid varje " +"inställning när det väl har konfigurerats. Alla inställningar måste " +"konfigureras innan \"Starta Salix installation\" knappen blir tillgänglig. \n" +"\n" +"Beroende på ditt system, är \"Partitioner\" Inställningar bestående av " +"successiva steg som alla måste konfigureras innan du kan gå till en annan " +"inställning. \n" +"\n" +"Efter inställningar, kan varje konfiguration ångras och återställas så många " +"gånger som behövs. Ingen förändring kommer att börja gälla förrän du klickar " +"på \"Starta Salix installation\" knappen. \n" +"\n" +"Sammanhangsberoende hjälp utlöses av musens position och är tillgänglig vid " +"varje steg på vägen och kommer att visas i ovanstående område." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "Ställ in tid, datum och tidszon:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +#, fuzzy +msgid "hour : min : sec" +msgstr " hour : min : sec " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "År:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "Månad:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "Dag:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Tids zon:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "Använd NTP tjänst" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "Välj din tangentbordslayout:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +#, fuzzy +msgid "Apply _settings" +msgstr "Verkställ _Konfiguration" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "Aktivera numlock" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +#, fuzzy +msgid "Activate IBus" +msgstr "Aktivera IBus" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "Vald tangentbordslayout: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Välj dit system språk:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "Valt system språk: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" +"Viktigt! \n" +"\n" +"Salix behöver, allra minst en swap-partition och en Linux-partition för att " +"hålla sina viktigaste katalogträd. Om möjligt, rekommenderas också att ha " +"minst en annan Linux-partition för att hålla din /home katalog.\n" +"\n" +"Om du inte redan har dessa nödvändiga partitioner klara, bör du nu klicka på " +"knappen 'Ändra partitionsschemat \"för att skapa dem. Var medveten om att " +"dela en hårddisk är en känslig operation som kan leda till dataförlust om " +"det inte utförs försiktigt. Det är därför mycket lämpligt att " +"säkerhetskopiera viktiga data innan detta förfarande. \n" +"\n" +"Om du redan har alla nödvändiga partitioner, klicka på knappen \"Ändra inte " +"partitionsplan 'för att fortsätta utan att ändra din nuvarande " +"partitioneringsplan." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "Ändra partitionsschemat" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "Ändra inte partitionsschemat" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Välj Salix huvud partition:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "Partition" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "Fil system" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "Visa anslutna externa enheter" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" +"Av ovanstående partitionerna som hittades på ditt system, välj där Salix " +"root katalogträdet (/) ska installeras. \n" +"Varning! Den här partitionen kommer att formateras och dess data " +"kommer att permanent raderas." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +#, fuzzy +msgid "Format with:" +msgstr "Formatera med:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "Välj _partition" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +#, fuzzy +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "Var god och konfigurera dina andra Linux-partition (er):" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "Nuvarande FS" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "Formatera som:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "Montera som:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" +"Det verkar som om du har mer än en Linux-partition. Om du vill kan du sprida " +"ut Salix katalogträd på olika partitioner. I själva verket är det mycket " +"rekommenderat att ha katalogen /home på en separat partition." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +#, fuzzy +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "Konfigurera din Windows-partition(er):" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" +"Det verkar som om några av dina partitioner har en Windows-formatering. Här " +"kan du ställa en monteringspunkt för var och en om du vill de skall vara " +"tillgängliga i Salix-systemet." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "Salix huvud partition:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "Andra Linux-partitioner:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "Windows partitioner:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "Swap partitioner:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "Överför LiveClone inloggnings konton" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "Skapa en ny standard användare:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +#, fuzzy +msgid "Enter login:" +msgstr "Skriv in inloggning:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +#, fuzzy +msgid "Enter password:" +msgstr "Skriv in lösenord:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +#, fuzzy +msgid "Re-enter password:" +msgstr "Skriv in lösenordet igen:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "Göm inte" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +#, fuzzy +msgid "User created:" +msgstr "Användare skapad:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "Skapa ett nytt administratörs lösenord:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +#, fuzzy +msgid "Enter root password:" +msgstr "Skriv in root lösenordet:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +#, fuzzy +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "Skriv in root lösenordet igen:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "Lösenord skapat: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "Välj installations läge:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "Kärna" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "Grundläggande" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "Fullständig" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "Välj installations läge:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "Salix installation" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +#, fuzzy +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "Var vänlig vänta, Salix installeras..." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "Bekräftelse behövs" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "Vill du fortsätta med detta?" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "Starta installationen ..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +#, fuzzy +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "Salix installation" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "Formatering och montering av huvud partitionen ..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +#, fuzzy +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "Formatering och montering av Linux-partition(en)..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +#, fuzzy +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "Installerar %(mode)s paketen..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "Skapar /etc/fstab..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +#, fuzzy +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "Tangentbords layout" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +#, fuzzy +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "Installerar %(mode)s paketen..." + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +#, fuzzy +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" +"Tyvärr! \n" +"\n" +"Root privilegier krävs för att köra programmet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "Kontextuell hjälp." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "Allmän användning." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "Om Salix Installer:" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "Avsluta Salix Installer." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" +"Starta Salix installation. Den här knappen kommer inte att vara aktiv förrän " +"alla inställningar är korrekt konfigurerade." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "Öppna tidsinställningarna." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "" +"Använd Network Time Protocol demonen att synkronisera tiden via Internet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "Avbryt tidsinställningarna." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "Aktivera tidsinställningarna efter alternativ har definierats." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "Ställ in datum och tid manuellt om du inte använder NTP-tjänst." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "Välj tids zon." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "Öppna tangentbordet inställningar." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" +"Markera din favorit tangentbordslayout från denna \n" +"lista innan du klickar på 'Välj tangentbordet'-knappen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" +"Markera denna box om du vill att dina numeriska tangentbordet för att " +"aktiveras under uppstartsprocessen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" +"Markera den här rutan om du vill att iBus skall aktiveras under " +"startprocessen. iBus är en inmatningsmetod (IM) ramverk för flerspråkig " +"inmatning." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "Avbryt tangentbordslayout urval." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "Bekräfta ditt val efter val av tangentbordslayout." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Detta är den tangentbordslayout du har valt. 'Ingen' kommer att visas tills " +"du har bekräftat valet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "Öppna språkinställningarna." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" +"Markera ditt språk från listan innan du klickar på 'Välj språk'-knappen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Detta är det system språk som du har valt. 'Ingen' kommer att visas tills du " +"har bekräftat valet." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "Avbryt språkval." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "Bekräfta ditt val efter val av system språket." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "Öppna partitions inställningar." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" +"Markera partition från listan innan du klickar på \"Välj partitionen\"-" +"knappen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" +"Markera den här rutan om du vill att dina externa hårddisk(ar) skall visas i " +"listan ovan." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "Bekräfta ditt val efter val partitionen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" +"Filsystemet som kommer att användas för att formatera Salix root partitionen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" +"Klicka på lämplig \"Välj ...\" cell om du vill ändra filsystem på en " +"partition och/eller om du vill tilldela dess monterings punkt. Du kan " +"antingen välja ett av de föreslagna monteringspunkter eller ange en egen. Du " +"måste konfigurera alla önskade partitioner innan du klickar på \"Tillämpa " +"inställningar\"-knappen. Alla omkonfigurerade parametrar kommer att " +"ignoreras." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "Bekräfta Linux partition(er) inställningar från listan." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" +"Klicka på lämplig \"Välj ...\" cell om du vill tilldela den " +"monteringspunkten för en partition. Du måste konfigurera alla önskade " +"partitioner innan du klickar på \"Tillämpa inställningar\"-knappen. Alla " +"omkonfigurerade parametrar kommer att ignoreras." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "Bekräfta Windows-partition(er) inställningar från listan ovan." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +#, fuzzy +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "Sammanfattning av din partition(s) inställningar." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +#, fuzzy +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "Avbryt alla partition(s) inställningar." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "Öppna användare och lösenords inställningar." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" +"Salix Live Installerare har hittat en LiveClone anpassad miljö. Du kan " +"överföra din befintliga LiveClone inloggnings konton med matchande kataloger " +"till installations målet eller så kan du radera dem och skapa ett helt nytt " +"konto istället." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "Överför existerande användare." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "Avbryt överföring av användare." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" +"Ett Linux-system kan hantera många registrerade användare och kräver att " +"varje användare loggar in och producera någon form av autentisering " +"(vanligtvis ett inloggningsnamn tillsammans med ett lösenord) innan man ger " +"användaren tillgång till system resurserna." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" +"Här måste du ange ditt inloggningsnamn som endast skall omfatta " +"alfanumeriska tecken utan mellanslag eller övre bokstäver." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Välj ett lösenord eller lösenordsfras måste förenas med ditt " +"inloggningsnamn. Ditt lösenord eller lösenordsfras bör innehålla en " +"blandning av gemener och versaler, siffror och även symboler (såsom @, !, " +"Och &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "Här måste du skriva in ditt lösenord som bekräftelse på ditt val." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "Markera den här rutan om du vill kunna se det lösenord du skriver." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "Skapa ny användare." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "Avbryt skapande av ny användare." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +#, fuzzy +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" +"På Linux-system är superanvändaren eller root, en speciell användare för " +"systemadministration. Här måste du ställa in lösenordet eller lösenordsfras. " +"Kom ihåg att detta lösenord eller lösenordsfras bör innehålla en blandning " +"av gemener och versaler, siffror och även symboler (såsom @, !, Och &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "" +"Här måste du skriva om superanvändarens (root) lösenord som bekräftelse på " +"ditt val." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "Verkställ nya root-lösenord." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "Avbryt nytt root-lösenord." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "Öppna paket valen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" +"Core installation:\n" +"Det minsta du behöver för ett konsol system. En grafisk miljö ingår inte. " +"Detta är perfekt om du är en van användare och vill anpassa installationen " +"för något speciellt ändamål, t.ex. en webbserver, filserver etc." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" +"Grundläggande installation:\n" +"Detta installerar bara ett grundläggande skrivbordsmiljö, med mycket få " +"extra program installerade, till exempel en webbläsare och gslapt " +"pakethanterare. Idealisk för avancerade användare som vill installera ett " +"lättviktigt system och lägga till sina egna val av applikationer." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" +"\n" +"Salix Live Installerare har hittat en LiveClone anpassad miljö. Kärna och " +"Grundläggande installation är därför inte tillgängliga.\n" +"Du kan endast utföra en fullständig installation: alla program i din " +"anpassade LiveClone kommer att installeras." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" +"Fullständig installation:\n" +"Allt som ingår i ISO är installerad. Det innefattar en komplett " +"skrivbordsmiljö och ett komplett utbud av matchande applikationer, alltid " +"efter \"ett program per uppgift\" filosofin." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "Bekräfta ditt paket val." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "Avbryt alla paket urval." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +#, fuzzy +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "Öppna paket valen." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +#, fuzzy +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "Bekräfta ditt paket val." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +#, fuzzy +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "Avbryt alla paket urval." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "Välj..." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "Augusti" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "Decembar" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +#, fuzzy +msgid "Do not format" +msgstr "kommer inte att formateras" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +#, fuzzy +msgid "Do not mount" +msgstr "Göm inte" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "upptäckta Swap partition(er)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" +"Salix Live Installerare kunde inte hitta någon giltig Swap partition på ditt " +"system.\n" +"En Swap partition kan öka prestandan. Du bör avsluta Salix Live Installerare " +"nu och använda Gparted, eller annat partitions program för att först skapa " +"en Swap partition före du återupptar Salix Live Installerare." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +#, fuzzy +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "och kommer att monteras som swap" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +#, fuzzy +msgid "No partition to mount" +msgstr "Hem partition" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "Hem partition" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +#, fuzzy +msgid "No number..." +msgstr "November" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +#, fuzzy +msgid "Password strength:" +msgstr "Lösenord skapat: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#, fuzzy +msgid "Your login name is empty." +msgstr "Ditt inloggningsnamn är tom" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "Kontrollera och korrigera" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" +"Här måste du ange ditt inloggningsnamn som endast skall omfatta " +"alfanumeriska tecken utan mellanslag eller övre bokstäver." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "Ditt lösenord är tom" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "Dina två lösenord matchar inte" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +#, fuzzy +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "Du håller på att installera Salix med följande inställningar" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +#, fuzzy +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "Tids zon:" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "Tangent_bord" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +#, fuzzy +msgid "activated" +msgstr "Aktivera IBus" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "System språk" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "Partitioner" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Standard User:" +msgstr "Standard Användare" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#, fuzzy +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "Använder LiveClone inloggning." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Packages:" +msgstr "Paket" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +#, fuzzy +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "Du har valt %(mode)s för installations läge.\n" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "Installationen klar..." + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "Installera Salix på datorn från en SalixLive session" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "Salix Installerare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "Välj tangent_bord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "Välj _språk" + +#~ msgid "core" +#~ msgstr "kärna" + +#~ msgid "basic" +#~ msgstr "grundläggande" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "fullständig" + +#~ msgid "Apply _settings " +#~ msgstr "Verkställ _Konfiguration" + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "SalixLive installerare" + +#~ msgid "Main partition" +#~ msgstr "Huvud partition" + +#~ msgid "Windows partitions" +#~ msgstr "Windows-partitioner" + +#~ msgid "Swap partitions" +#~ msgstr "Swap partition" + +#~ msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +#~ msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Detta program är fri programvara; du kan distribuera det och/eller " +#~ "modifiera \n" +#~ "Det under villkoren i GNU General Public License, publicerad \n" +#~ " Free Software Foundation, antingen version 2 av licensen, eller \n" +#~ " (om du så vill) någon senare version. \n" +#~ "\n" +#~ "Programet distribueras i hopp om att det ska vara användbart, \n" +#~ "men UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti \n" +#~ "MERCHANTABILITY eller LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE. Se \n" +#~ "GNU General Public License för fler detaljer. \n" +#~ "\n" +#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License \n" +#~ "med det här programmet, om inte, skriv till Free Software \n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, femte våningen, Boston, \n" +#~ "MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "Message about the particular choice: " +#~ msgstr "Meddelande om särskild val:" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Layout" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Språk" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrivning" + +#~ msgid "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" +#~ "\n" +#~ "The actual installation process will not be launched." +#~ msgstr "" +#~ "Info\n" +#~ "Salix Live Installer är endast avsedd att användas i en SaLT LiveCD " +#~ "miljö.\n" +#~ "Du kan fortsätta att använda det, men i begränsad demo-läge.\n" +#~ "Själva installationen kommer inte att köras." + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "on your system before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "Salix Live Installerare kunde inte hitta en giltig partition på dit " +#~ "system. Du bör avsluta Salix Live Installerare och använda Gparted, eller " +#~ "annat partitionerings program, för att först skapa giltiga partitioner på " +#~ "ditt system före du återupptar Salix Live Installerare." + +#~ msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " +#~ msgstr "Salix Lice Installerare har hittat en Swap partition på " + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "Salix Live Installerare kunde inte hitta en giltig partition på ditt " +#~ "system. Du bör avsluta Salix Live Installerare och använda Gparted, eller " +#~ "annat pertitionerings program, för att först skapa en giltig partitioner " +#~ "på ditt system före du återupptar Salix Live Installerare." + +#~ msgid "The time zone has not been set" +#~ msgstr "Tidszon har inte ställts in" + +#~ msgid "will be formatted with" +#~ msgstr "formateras med" + +#~ msgid "and will be mounted as" +#~ msgstr "och kommer att monteras som" + +#~ msgid "and will not be mounted" +#~ msgstr "och kommer inte att monteras" + +#~ msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" +#~ msgstr "Ditt användarnamn bör bara innehålla alfanumeriska tecken" + +#~ msgid "Your login name should not contain any space" +#~ msgstr "Ditt användarnamn får inte innehålla mellanslag" + +#~ msgid "Your login name should not contain any upper case letter" +#~ msgstr "Ditt användarnamn bör inte innehålla någon bokstav" + +#~ msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" +#~ msgstr "Ditt lösenord är för kort. Den bör ha minst 5 tecken" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Tidszon" + +#~ msgid "but will not be mounted" +#~ msgstr "men kommer inte att monteras" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "Salix Live Installerare kunde inte hitta någon giltig Swap partition på " +#~ "ditt system." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " +#~ msgstr "" +#~ "Tyvärr! \n" +#~ "\n" +#~ "Kunde inte starta LiloSetup du måste ställa in LILO \"manuellt\"." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You cannot proceed any further! " +#~ msgstr "" +#~ "Ledsen!\n" +#~ "Salix Live Installer är endast avsedd att användas i en SaLT LiveCD " +#~ "miljö. \n" +#~ "Du kan inte fortsätta längre!" + +#~ msgid "Formatting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Formaterar Linux-partition(en)..." + +#~ msgid "Mounting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Montering av Linux-partition(en)..." + +#~ msgid "Installing your LiveClone system..." +#~ msgstr "Installerar din LiveClone system..." + +#~ msgid "Installing %s " +#~ msgstr "Installerar %s" + +#~ msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." +#~ msgstr "" +#~ "Tid, tangentbord, språk, inloggning och andra systemkonfiguration ..." + +#~ msgid "" +#~ "Salix installation was executed with success!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " +#~ "and\n" +#~ "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Salix installationen utfördes med framgång!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup kommer nu att starta så att du kan lägga till Salix till din " +#~ "starthanterare. \n" +#~ "(Om du föredrar att använda en annan starthanterare, klicka på någon " +#~ "knapp \n" +#~ "och använda valfritt program före omstart din dator.)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Tyvärr! \n" +#~ "\n" +#~ "Kunde inte sätta det nya tangentbords val på installations målet." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new language selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Tyvärr! \n" +#~ "\n" +#~ "Kunde inte ställa in det nya språkvalet på installations målet." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to create the new user on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Tyvärr! \n" +#~ "\n" +#~ "Kunde inte skapa den nya användaren på installations målet." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new user's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Tyvärr! \n" +#~ "\n" +#~ "Kunde inte sätta den nya användarens lösenord på installations målet." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set root's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Tyvärr! \n" +#~ "\n" +#~ "Kunde inte sätta root lösenord på installations målet." + +#~ msgid "" +#~ "Installation process is fully completed but you have chosen not to " +#~ "install LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader " +#~ "manager to setup Salix new system or it will not be operational." +#~ msgstr "" +#~ "Installationen är klar, men du har valt att inte installera LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Innan du startar om datorn, måste du nu använda någon annan bootloader " +#~ "för att sätta upp det nya Salix systemet annars kan du inte starta Salix." diff --git a/data/po/tr.po b/data/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..ea70d89 --- /dev/null +++ b/data/po/tr.po @@ -0,0 +1,1029 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "_Zaman" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "Klav_ye" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Bölümler" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +msgid "hour : min : sec" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "Yıl" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "Ay" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "Gün" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +msgid "Time zone:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +msgid "Apply _settings" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +msgid "Activate IBus" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "_Klavye Seçin" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Lütfen sistem dilini seçiniz:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "Lütfen sistem dilini seçiniz:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +msgid "Format with:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "_Bölüm seçin" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +msgid "Enter login:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +msgid "Enter password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +msgid "Re-enter password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +msgid "User created:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +msgid "Enter root password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "Lütfen sistem dilini seçiniz:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +msgid "Do not format" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +msgid "Do not mount" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "_Bölüm seçin" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +msgid "No partition to mount" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "_Bölümler" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +msgid "No number..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +msgid "Password strength:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +msgid "Your login name is empty." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "Klav_ye" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +msgid "activated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "_Dil seçin" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "_Bölümler" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +msgid "Standard User:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +msgid "Packages:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "_Klavye Seçin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "_Dil seçin" + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "Salix Kurulum Aracı" diff --git a/data/po/uk.po b/data/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..d215a60 --- /dev/null +++ b/data/po/uk.po @@ -0,0 +1,1481 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Cyrille Pontvieux , 2011. +# gapan , 2011. +# Yarema aka Knedlyk , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Salix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-24 17:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" +"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:20 +msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" +msgstr "Встановлення SalixOS з графічного середовища SalixLive" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:38 +msgid "translator-credits" +msgstr "Yarema aka Knedlyk " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:337 +msgid "Salix Live Installer" +msgstr "Встановлювач Salix Live" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Launch Salix _installation" +msgstr "Запустити _встановлення Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:551 +msgid "_Time" +msgstr "_Час" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:606 +msgid "Key_board" +msgstr "Кла_віатура" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:658 +msgid "Lo_cale" +msgstr "Ло_каль" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:710 +msgid "_Partitions" +msgstr "_Розділи" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:763 +msgid "U_sers" +msgstr "К_ористувачі" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:815 +msgid "S_oftware" +msgstr "П_рограмне забезпечення" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:868 +msgid "Boot_loader" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1187 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer will perform a standard installation of Salix Operating " +"System on your computer.\n" +"\n" +"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " +"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " +"it has been configured. All the settings must be configured before the " +"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" +"\n" +"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " +"successive steps which must all be configured before you can go onto another " +"setting.\n" +"\n" +"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " +"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " +"installation' button.\n" +"\n" +"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " +"the way and will be displayed in the above section." +msgstr "" +"Встановлювач SalixLive виконає стандартну установку операційної системи " +"Salix на Вашому комп'ютері.\n" +"Просто натисніть на одну з категорій у лівій частині для настроювання " +"відповідних параметрів. Перевірка буде відображатися поруч з кожним " +"параметром, відразу ж після налаштовання. Всі параметри повинні бути " +"налаштовані, і після цього кнопка \"Запустити установку Salix\" стане " +"доступною.\n" +"Залежно від системи, настройки \"Розділів\" складаються з послідовних " +"кроків, причому всі вони повинні бути налаштовані перед переходом до іншої " +"установки.\n" +"Після установки будь-яка опція конфігурації може бути скасована і скинути " +"стільки разів, скільки необхідно. Ніякі зміни не вступлять в силу, поки Ви " +"не натиснете кнопку 'Запустити установку Salix'.\n" +"Контекстна допомога викликається положенням курсору миші і доступна на " +"кожному кроці і буде показана в розділі вище." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1224 +msgid "Please set the time, date and time zone:" +msgstr "Будь ласка, встановіть час, дату і часову зону:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1379 +#, fuzzy +msgid "hour : min : sec" +msgstr " год : хв : сек " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1416 +msgid "Year:" +msgstr "Рік:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1430 +msgid "Month:" +msgstr "Місяць:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1444 +msgid "Day:" +msgstr "День" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1579 +#, fuzzy +msgid "Time zone:" +msgstr "Часова зона:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1637 +msgid "Use NTP service" +msgstr "Використовувати NTP сервіс" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1731 +msgid "Please select your keyboard layout:" +msgstr "Будь ласка, виберіть Вашу розкладку клавіатури:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1794 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2071 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2828 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3035 +#, fuzzy +msgid "Apply _settings" +msgstr "Застосувати _налаштування" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1878 +msgid "Activate numlock" +msgstr "Активувати numlock" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1896 +#, fuzzy +msgid "Activate IBus" +msgstr "Включити IBus" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1940 +#, fuzzy +msgid "Selected keyboard layout:" +msgstr "Вибрана розкладка клавіатури: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:1954 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2180 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3576 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3811 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:652 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:697 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1082 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1093 +msgid "None" +msgstr "Нема" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2008 +msgid "Please select your system language:" +msgstr "Будь ласка, виберіть мову Вашої системи:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2166 +#, fuzzy +msgid "Selected system language:" +msgstr "Вибрана мова системи: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2234 +msgid "" +"Important!\n" +"\n" +"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " +"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " +"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" +"\n" +"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " +"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " +"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " +"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " +"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" +"\n" +"If you already have all the needed partitions, please click on the button " +"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " +"partitioning scheme." +msgstr "" +"Важливо!\n" +"\n" +"Salix потребує, принаймні, один розділ підкачки і один розділ Linux для " +"свого основного дерева каталогів. Якщо є можливість, рекомендується також " +"мати принаймні ще один розділ Linux для зберігання Вашого домашнього " +"каталогу /home. \n" +"\n" +"Якщо у Вас ще немає цих розділів, тоді Вам потрібно натиснути на кнопку " +"\"Змінити схему розілів\", щоб створити їх. Врахуйте, що створення розділів " +"диску є делікатною операцією, яка може привести до втрати даних. Тому " +"рекомендується зробити резервну копію важливих даних, перш ніж розпочати цю " +"процедуру. \n" +"\n" +"Якщо ж у Вас вже є всі необхідні розділи, будь ласка, натисніть на кнопку " +"'Не змінювати схему розділів \", щоб продовжити без зміни поточної схеми " +"розділів." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2270 +msgid "Modify partition scheme" +msgstr "Змінити конфігурацію розділів" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2314 +msgid "Do not modify partition scheme" +msgstr "Не змінювати конфігурацію розділів" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2367 +msgid "Please select Salix main partition:" +msgstr "Будь ласка, виберіть основний розділ Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2399 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2677 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2907 +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2411 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2688 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2918 +msgid "Partition" +msgstr "Розділ" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2423 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2700 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2930 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2435 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2942 +msgid "File System" +msgstr "Файлова система" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2456 +msgid "Display attached external devices" +msgstr "Показати приєднані зовнішні пристрої" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2478 +msgid "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." +msgstr "" +"From the above partitions found on your system, please select the one where " +"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" +"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " +"permanently erased." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2508 +#, fuzzy +msgid "Format with:" +msgstr "Форматувати як:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2601 +#, fuzzy +msgid "Select _partition" +msgstr "Вибрати _розділ" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2645 +#, fuzzy +msgid "Please configure your other Linux partitions:" +msgstr "Будь ласка, налаштуйте Ваші інші розділи Linux:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2712 +msgid "Current FS" +msgstr "Поточна файлова с-ма" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2724 +msgid "Format as:" +msgstr "Форматувати як:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2747 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2954 +msgid "Mount as:" +msgstr "Монтувати як:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2783 +msgid "" +"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " +"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " +"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." +msgstr "" +"Схоже, що у Вас є більше ніж один розділ Linux. Якщо ви бажаєте, Ви можете " +"розширити дерево тек Salix на окремі розділи. Справді, дуже рекомендується " +"мати /home теку на окремому розділі." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2874 +#, fuzzy +msgid "Please configure your Windows partitions:" +msgstr "Будь ласка, налаштуйте Ваші розділи Windows:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:2990 +msgid "" +"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " +"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " +"Salix system." +msgstr "" +"Схоже, що деякі з Ваших розділів мають формат Windows. Тут Ви можете " +"встановити точки монтування для кожного з них, якщо Ви бажаєте, щоб вони " +"були доступні в системі Salix." + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3090 +msgid "Salix main partition:" +msgstr "Основний розділ Salix:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3120 +msgid "Other Linux partitions:" +msgstr "Інші розділи Linux:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3149 +msgid "Windows partitions:" +msgstr "Розділи Windows:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3178 +msgid "Swap partitions:" +msgstr "Розділи підкачки:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3279 +msgid "Transfer LiveClone login accounts" +msgstr "Перенести рахунки користувачів LiveClone" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3381 +msgid "Please create a new standard user:" +msgstr "Будь ласка, створіть нового стандартного користувача:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3400 +#, fuzzy +msgid "Enter login:" +msgstr "Введіть логін:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3442 +#, fuzzy +msgid "Enter password:" +msgstr "Введіть пароль:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3500 +#, fuzzy +msgid "Re-enter password:" +msgstr "Введіть пароль ще раз:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3528 +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3763 +msgid "Do not hide" +msgstr "Не приховувати" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3562 +#, fuzzy +msgid "User created:" +msgstr "Користувач створений: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3658 +msgid "Please create a new administrator's password:" +msgstr "Будь ласка, створіть новий пароль адміністратора:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3677 +#, fuzzy +msgid "Enter root password:" +msgstr "Введіть пароль root'а:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3735 +#, fuzzy +msgid "Re-enter root password:" +msgstr "Ще раз введіть пароль root'а:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3797 +msgid "Password created: " +msgstr "Пароль створений: " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3901 +msgid "Please select your installation mode:" +msgstr "Будь ласка, виберіть Ваш режим встановлення:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:3969 +msgid "Core" +msgstr "Основний" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4023 +msgid "Basic" +msgstr "Базовий" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4116 +msgid "Full" +msgstr "Повний" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4361 +#, fuzzy +msgid "Please select your bootloader:" +msgstr "Будь ласка, виберіть Ваш режим встановлення:" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4374 +msgid "No bootloader. I already have one" +msgstr "" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4520 +msgid "Salix installation" +msgstr "Встановлення Salix" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4568 +#, fuzzy +msgid "Please be patient, Salix installation is in progress..." +msgstr "Будьте терплячі, встановлення Salix в процесі... " + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4693 +msgid "Confirmation needed" +msgstr "Потрібне підтвердження" + +#: src/resources/salix-live-installer.glade:4706 +msgid "Do you want to proceed with this?" +msgstr "Ви бажаєте продовжити?" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +msgid "" +"You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\n" +"You have version {1}.\n" +"\n" +"Installation will not be possible" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/config.py:46 +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +msgid "Sorry!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:58 +msgid "Starting installation process..." +msgstr "Початок процесу встановлення..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:72 +#, fuzzy +msgid "Cancelling installation..." +msgstr "Встановлення Salix" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:166 +msgid "" +"Cannot install!\n" +"Not enougth space on main partition ({size} needed)" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:172 +msgid "Formatting and mounting the main partition..." +msgstr "Форматування і монтування основного розділу..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:177 +#, fuzzy +msgid "Formatting and mounting the Linux partitions..." +msgstr "Форматування і монтування розділу(ів) Linux..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:181 +#, fuzzy +msgid "Installing the {mode} mode packages..." +msgstr "Встановлення пакунків режиму %(mode)s" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:185 +msgid "Creating /etc/fstab..." +msgstr "Створення /etc/fstab..." + +#: src/salix_live_installer/installer.py:190 +msgid "Date and time configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:195 +#, fuzzy +msgid "Keyboard configuration..." +msgstr "Розкладка клавіатури" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:200 +msgid "Locale configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:205 +msgid "Users configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:210 +msgid "Services configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:215 +msgid "System configuration..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/installer.py:278 +#: src/salix_live_installer/installer.py:287 +#, fuzzy +msgid "Installing the {module} module..." +msgstr "Встановлення пакунків режиму %(mode)s" + +#: src/salix_live_installer/installer_gtk.py:22 +#: src/salix_live_installer/installer_curses.py:17 +#, fuzzy +msgid "Root privileges are required to run this program." +msgstr "" +"Вибачте! \n" +"\n" +"Для запуску цієї програми вимагаються привілеї root'а." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:214 +msgid "Contextual help." +msgstr "Контекстна довідка." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:210 +msgid "General usage." +msgstr "Загальне використання" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:212 +msgid "About Salix Installer." +msgstr "Про встановлювач Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:216 +msgid "Exit Salix Installer." +msgstr "Вийти з встановлювача Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:218 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:221 +msgid "" +"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " +"are configured correctly." +msgstr "" +"Запустити встановлення Salix. Ця кнопка не буде активною, поки всі " +"налаштування не будуть зроблені правильно." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:226 +msgid "Access the time settings." +msgstr "Доступ до налаштувань часу." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:228 +msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." +msgstr "" +"Використати Мережний Протокол Часу (NTP) для синхронізації через мережу." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:230 +msgid "Cancel time settings." +msgstr "Відмінити налаштування часу." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:232 +msgid "Activate the time settings after options have been defined." +msgstr "Активувати налаштування часу після визначених опцій." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:234 +msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." +msgstr "Встановити дату і час вручну, якщо Ви не використовуєте сервіс NTP." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:236 +msgid "Set the time zone." +msgstr "Встановити часову зону." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:240 +msgid "Access the keyboard settings." +msgstr "Доступ до налаштувань клавіатури." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:242 +#, fuzzy +msgid "" +"Highlight your favorite keyboard layout from this list before clicking on " +"the 'Select keyboard' button." +msgstr "" +"Виберіть Вашу улюблену розкладку клавіатури з цього \n" +"списку, натискаючи на кнопку 'Виберіть клавіатуру'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:245 +msgid "" +"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " +"boot process." +msgstr "" +"Відмітьте це галочкою, якщо Ви бажаєте активувати цифрову клавіатуру під час " +"процесу завантаження." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:248 +msgid "" +"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " +"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." +msgstr "" +"Виберіть цю опцію, якщо Ви бажаєте, щоб iBus запустився під час процесу " +"завантаження. iBus є методом вводу (IM) для багатомовного введення." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:251 +msgid "Cancel keyboard layout selection." +msgstr "Відмінити вибір розкладки клавіатури." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:253 +msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." +msgstr "Підтвердити вибір після вибору розкладки клавіатури." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:255 +msgid "" +"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Це є розкладка клавіатури, яку Ви вибрали. 'Нема' буде показуватися, поки Ви " +"не підтвердите цей вибір." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:260 +msgid "Access the language settings." +msgstr "Доступ до налаштування мови." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:262 +msgid "" +"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " +"language' button." +msgstr "" +"Виберіть Вашу мову з цього списку перед натискання на кнопку 'Вибрати мову'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:265 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " +"until you have confirmed that selection." +msgstr "" +"Це є мова системи, яку Ви вибрали. 'Нема' буде показуватися, поки Ви не " +"підтвердите цей вибір." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:268 +msgid "Cancel language selection." +msgstr "Відмінити налаштування мови." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:270 +msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." +msgstr "Підтвердіти Ваш вибір після виділення мови системи." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:274 +msgid "Access the partitions settings." +msgstr "Доступ до налаштувань розділів." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:276 +msgid "" +"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " +"partition' button." +msgstr "Виберіть розділ з списку перед натискання кнопки 'Вибрати розділ'." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:279 +#, fuzzy +msgid "" +"Check this box if you want your external disk drives to be displayed in the " +"list above." +msgstr "" +"Відмітьте галочкою, якщо Ви бажаєте, щоб Ваш зовнішній диск був показаний в " +"списку вище." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:282 +msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." +msgstr "Підтвердити ваш вибір після вибору розділу." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:284 +msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." +msgstr "" +"Файлова система, яка буде використана для форматування основного розділу " +"Salix." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:286 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " +"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " +"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " +"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " +"settings' button. Any unset parameters will be ignored." +msgstr "" +"Натисніть на відповідну клітинку 'Вибрати ...', якщо Ви бажаєте змінити " +"файлову систему розділу та/або якщо Ви бажаєте призначити його точку " +"монтування. Ви можете вибрати одну із запропонованих точок монтування або " +"ввести свою власну. Ви повинні налаштувати всі потрібні розділи, перш ніж " +"натиснути на кнопку \"Застосувати налаштування\". Будь-які не налаштовані " +"параметри будуть ігноруватися." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:292 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Linux partitions settings from the list." +msgstr "Підтвердити налаштування розділів з списку." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " +"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " +"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " +"ignored." +msgstr "" +"Натисніть на відповідну клітинку 'Вибрати ...', якщо Ви бажаєте призначити " +"його точку монтування. Ви повинні налаштувати всі потрібні розділи, перш ніж " +"натиснути на кнопку \"Застосувати налаштування\". Будь-які не налаштовані " +"параметри будуть ігноруватися." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:299 +#, fuzzy +msgid "Confirm the Windows partitions settings from the list above." +msgstr "Підтвердити налаштування розділів Windows з списку вище." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:301 +#, fuzzy +msgid "Summary of your partitions settings." +msgstr "Підсумок Ваших налаштувань розділів." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:303 +#, fuzzy +msgid "Cancel all partitions settings." +msgstr "Відмінити всі налаштування розділів." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:307 +msgid "Access the users and passwords settings." +msgstr "Доступ до налаштувань користувачів і паролів." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " +"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " +"personal directories to the installation target or you can wipe them out and " +"create a complete new login account instead." +msgstr "" +"Встановлювач Salix Live виявив середовище LiveClone. Ви можете перенести Ваш " +"існуючий рахунок користувача з усіма відповідними теками, або ж Ви можете " +"вилучити їх і і замість цього створити новий рахунок користувача." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:314 +msgid "Transfer existing users." +msgstr "Перенести існуючих користувачів" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:316 +msgid "Cancel users transfer." +msgstr "Відмінити перенесення користувачів." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:318 +msgid "" +"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " +"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " +"with a password) before allowing the user access to system resources." +msgstr "" +"Система Linux може керувати багатьма зареєстрованими користувачами і вимагає " +"від кожного входу в систему, а також зробити деякі форми розпізнавання " +"(зазвичай логін в поєднанні з паролем), перш ніж дозволити доступ " +"користувачів до ресурсів системи." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:323 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you must define your login name which should only include alphanumeric " +"characters with no space or upper case letters." +msgstr "" +"Тут ви повинні вказати Ваше логін, який повинен містити лише алфавітно-" +"цифрових символи без пропусків та великих літер." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose a password to be coupled with your login name. Your password should " +"include a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols " +"(such as @, !, and &)" +msgstr "" +"Виберіть пароль або фразу паролю, що поєднується з вашим логіном. Ваш пароль " +"або фраза паролю повинна включати в себе поєднання символів з верхнім та " +"нижнім регістром, цифр і навіть символів (таких як @,!, і &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:330 +msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." +msgstr "" +"Тут Вам потрібно ще раз ввести Ваш пароль для підтвердження Вашого вибору." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:333 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:348 +msgid "" +"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." +msgstr "Відмітьте це галочкою, якщо Ви бажаєте бачити пароль під час вводу." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:336 +msgid "Create new user." +msgstr "Створити нового користувача." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:338 +msgid "Cancel new user creation." +msgstr "Відмінити створення нового користувача." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:340 +#, fuzzy +msgid "" +"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountreserved " +"for system administration. Here you must set its password. Remember, " +"password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, and " +"even symbols (such as @, !, and &)" +msgstr "" +"На Linux системах суперкористувач, або root, є спеціальним користувачем, " +"який відповідає за адміністрацію системи. Тут Ви повинні встановити пароль " +"або фразу паролю. Пам’ятайте, цей пароль або фраза паролю повинна включати в " +"себе поєднання символів з верхнім та нижнім регістром, цифр і навіть " +"символів (таких як @,!, і &)" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:345 +msgid "" +"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " +"choice." +msgstr "" +"Тут Вам потрібно ще раз ввести пароль суперкористувача (root'а) для " +"підтвердження Вашого вибору." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:351 +msgid "Apply new root password." +msgstr "Застосувати новий пароль root'а." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:353 +msgid "Cancel new root password." +msgstr "Відмінити новий пароль root'а." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:357 +msgid "Access the packages selection." +msgstr "Доступ до вибору пакунків." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:359 +#, fuzzy +msgid "" +"Core installation:\n" +"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " +"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " +"experienced user and want to customize your installation for any specific " +"purpose, such as a web server, file server etc." +msgstr "" +"Основне встановлення:\n" +"Включені тільки мінімальні необхідні пакунки для запуску консольної системи. " +"Графічне середовище не передбачено. Це ідеальний варіант, якщо Ви є " +"досвідченим користувачем і бажаєте налаштувати Ваше встановлення для " +"конкретних цілей, таких як веб-сервер, файл сервер і т.д." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic installation:\n" +"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " +"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " +"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " +"system and add their own choice of applications." +msgstr "" +"Базова установка: \n" +"Ця установка встановлює тільки основне середовище робочого столу, з лише " +"кількома додатковими програмами, встановленими по замовчуванню, таких як веб-" +"переглядач і менеджер пакетів gslapt. Ця установка ідеально підходить для " +"досвідчених користувачів, які хотіли б встановити легку систему з власним " +"вибором програм." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:373 +msgid "" +"Full installation:\n" +"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " +"and Basic installation modes are therefore not available. \n" +"You can only perform a full installation: all software included in your " +"customized LiveClone will be installed." +msgstr "" +"Повне встановлення:\n" +"Встановлювач Salix Live виявив середовище LiveClone. Тому основний і Базовий " +"режим встановлення недоступні.\n" +"Ви можете виконати повне встановлення: будуть встановлені всі програми, що " +"включені у Ваш змінений LiveClone." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Full installation:\n" +"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " +"complete desktop environment and a complete selection of matching " +"applications, always following the \"one application per task\" rationale." +msgstr "" +"Повна установка: \n" +"Все, що включено в ISO-файл, буде встановлено. До цього входить повне " +"середовище робочого столу і повний набір відповідних програм, завжди " +"користуючись правилом \"одна програма на завдання\"." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:384 +msgid "Confirm your packages selection." +msgstr "Підтвердити Ваш вибір пакунків." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:386 +msgid "Cancel all packages selection." +msgstr "Відмінити весь вибір пакунків." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:390 +#, fuzzy +msgid "Access the bootloader selection." +msgstr "Доступ до вибору пакунків." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:392 +msgid "" +"No bootloader:\n" +"This is not recommended unless you already have another bootloader and know " +"how to add Salix to it. Salix will not boot without a bootloader." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:396 +msgid "" +"LiLo:\n" +"Basic Linux bootloader that simply do the job with a nice graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:399 +msgid "" +"Grub2:\n" +"Full featured bootloader with editable graphical menu." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:402 +#, fuzzy +msgid "Confirm your bootloader selection." +msgstr "Підтвердити Ваш вибір пакунків." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:404 +#, fuzzy +msgid "Cancel all bootloader selection." +msgstr "Відмінити весь вибір пакунків." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:428 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:604 +msgid "Select..." +msgstr "Вибрати..." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "January" +msgstr "Січень" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "February" +msgstr "Лютий" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "March" +msgstr "Березень" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "April" +msgstr "Квітень" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "May" +msgstr "Травень" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:437 +msgid "June" +msgstr "Червень" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "July" +msgstr "Липень" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "August" +msgstr "Серпень" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "September" +msgstr "Вересень" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "October" +msgstr "Жовтень" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "November" +msgstr "Листопад" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:438 +msgid "December" +msgstr "Грудень" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:451 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:906 +#, fuzzy +msgid "Do not format" +msgstr "не буде відформатовано" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:459 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:470 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:873 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:875 +#, fuzzy +msgid "Do not mount" +msgstr "Не приховувати" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:784 +#, fuzzy +msgid "Detected Swap partitions:" +msgstr "Знайдено розділ(и) підкачки" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:785 +#, fuzzy +msgid "" +"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " +"system.\n" +"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " +"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " +"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " +"Live Installer process." +msgstr "" +"Встановлювач Salix Live не в змозі виявити потрібний розділ підкачки у Вашій " +"системі. \n" +"Розділ підкачки може збільшити продуктивність Вашої системи. Бажано вийти з " +"встановлювача Salix Live і використати Gparted, або іншу утиліту розбиття " +"диску на Ваш вибір, і спочатку створити розділ підкачки і тоді знову " +"запустити встановлювач Salix Live." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:797 +#, fuzzy +msgid "{device} will be automatically used as swap." +msgstr "і буде змонтовано як розділ підкачки" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:851 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:959 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1022 +msgid "{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:856 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:964 +msgid "" +"{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:948 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1012 +#, fuzzy +msgid "No partition to mount" +msgstr "Домашній розділ" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1038 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1039 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1040 +#, fuzzy +msgid "No partition" +msgstr "Домашній розділ" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1091 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1134 +msgid "Less than {min} characters" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1141 +msgid "No upper case letter..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1145 +#, fuzzy +msgid "No number..." +msgstr "Листопад" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1149 +msgid "No punctuation..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1153 +msgid "No symbol..." +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1156 +msgid "Satisfactory!" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1177 +#, fuzzy +msgid "Password strength:" +msgstr "Пароль створений: " + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#, fuzzy +msgid "Your login name is empty." +msgstr "Ваш логін порожній" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1189 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Please verify and correct!" +msgstr "Будь ласка, перевірте і виправте" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1192 +#, fuzzy +msgid "" +"Your login name should only contain alphanumeric lowercase characters with " +"no space and should start with a letter." +msgstr "" +"Тут ви повинні вказати Ваше логін, який повинен містити лише алфавітно-" +"цифрових символи без пропусків та великих літер." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1198 +#, fuzzy +msgid "Your password entry is empty." +msgstr "Ваш пароль порожній" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1201 +#, fuzzy +msgid "Your two password entries do not match." +msgstr "Ваші два вводи паролю не збігаються" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1332 +#, fuzzy +msgid "You are about to install Salix with the following settings:" +msgstr "Ви збираєтеся встановити Salix з наступними налаштуваннями" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1333 +msgid "Date and Time:" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1334 +#, fuzzy +msgid "- Time zone: {tz}" +msgstr "Часова зона:" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Keyboard:" +msgstr "Кла_віатура" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1341 +msgid "- Layout: {layout}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1343 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1347 +#, fuzzy +msgid "activated" +msgstr "Включити IBus" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1345 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1349 +msgid "deactivated" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1350 +msgid "- Numlock: {nl}, Ibus: {ibus}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1351 +#, fuzzy +msgid "System language:" +msgstr "Мова системи" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1353 +#, fuzzy +msgid "Partitions:" +msgstr "Розділи" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1364 +#, fuzzy +msgid "Standard User:" +msgstr "Стандартний користувач" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1362 +#, fuzzy +msgid "Using LiveClone login." +msgstr "Використовую назву користувача LiveClone." + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1365 +#, fuzzy +msgid "Packages:" +msgstr "Пакунки" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1366 +#, fuzzy +msgid "You have chosen the {mode} installation mode." +msgstr "Ви вибрали режим встановлення %(mode)s.\n" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1369 +msgid "No bootloader" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1370 +msgid "Bootloader choosen: {bootloader}" +msgstr "" + +#: src/salix_live_installer/gathergui.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Installation process completed successfully..." +msgstr "Процес встановлення успішно закінчено..." + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:1 +msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" +msgstr "Встановити Selix на Ваш комп’ютер з сесії SalixLive" + +#: data/salix-live-installer.desktop.in.h:2 +msgid "Salix Installer" +msgstr "Встановлювач Selix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _keyboard" +#~ msgstr "Вибрати _клавіатуру" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select _language" +#~ msgstr "Вибрати _мову" + +#~ msgid "core" +#~ msgstr "основний" + +#~ msgid "basic" +#~ msgstr "базовий" + +#~ msgid "full" +#~ msgstr "повний" + +#~ msgid "Apply _settings " +#~ msgstr "Застосувати _налаштування" + +#~ msgid "SalixLive Installer" +#~ msgstr "Встановлювач SalixLive" + +#~ msgid "Main partition" +#~ msgstr "Основний розділ" + +#~ msgid "Windows partitions" +#~ msgstr "Розділи Windows" + +#~ msgid "Swap partitions" +#~ msgstr "Розділи підкачки" + +#~ msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" +#~ msgstr "Всі права застережено © 2010 Pierrick Le Brun" + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +#~ "(at your option) any later version.\n" +#~ " \n" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ " \n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" +#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" +#~ "MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "Message about the particular choice: " +#~ msgstr "Повідомлення про особливості вибору: " + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Розкладка" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Локаль" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Опис" + +#~ msgid "" +#~ "Info\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" +#~ "\n" +#~ "The actual installation process will not be launched." +#~ msgstr "" +#~ "Інформація\n" +#~ "\n" +#~ "Встановлювач Salix Live призначений тільки для використання в середовищі " +#~ "SaLT LiveCD. \n" +#~ "\n" +#~ "Ви можете продовжувати використовувати його, але тільки в обмеженому демо-" +#~ "режимі. \n" +#~ "\n" +#~ "Сам процес установки не буде запущений." + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "on your system before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "Встановлювач Salix Live не в стані виявити потрібні розділи у Вашій " +#~ "системі. Ви повинні зараз вийти з встановлювача Salix Live і використати " +#~ "Gparted, або ж іншу утиліту на Ваш вибір для розподілу диску, спочатку " +#~ "створити потрібні розділи і потім знову запустити встановлювач Salix Live." + +#~ msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " +#~ msgstr "Встановлювач Salix Live визначив розділ підкачки на" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " +#~ "system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " +#~ "other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " +#~ "before resuming with Salix Live Installer process." +#~ msgstr "" +#~ "Встановлювач Salix Live не в стані виявити потрібні розділи у Вашій " +#~ "системі. Ви повинні зараз вийти з встановлювача Salix Live і використати " +#~ "Gparted, або ж іншу утиліту на Ваш вибір для розподілу диску, спочатку " +#~ "створити потрібні розділи і потім знову запустити встановлювач Salix Live." + +#~ msgid "The time zone has not been set" +#~ msgstr "Часова зона не встановлена" + +#~ msgid "will be formatted with" +#~ msgstr "буде відформатовано з" + +#~ msgid "and will be mounted as" +#~ msgstr "і буде змонтовано як" + +#~ msgid "and will not be mounted" +#~ msgstr "і не буде змонтовано " + +#~ msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" +#~ msgstr "Ваш логін повинен містити тільки букви і цифри" + +#~ msgid "Your login name should not contain any space" +#~ msgstr "Ваш логін не повинен містити жодного пропуску" + +#~ msgid "Your login name should not contain any upper case letter" +#~ msgstr "Ваш логін не повинен містити жодної великої букви" + +#~ msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" +#~ msgstr "Ваш пароль закороткий. Він повинен містити мінімум 5 символів" + +#~ msgid "Time zone" +#~ msgstr "Часова зона" + +#~ msgid "but will not be mounted" +#~ msgstr "але не буде змонтовано" + +#~ msgid "" +#~ "Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on " +#~ "your system." +#~ msgstr "" +#~ "Встановлювач Salix Live не в змозі визначити розділ підкачки у Вашій " +#~ "системі." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " +#~ msgstr "" +#~ "Вибачте! \n" +#~ "\n" +#~ "Yt vj;e pfgecnbnb LiloSetup, Вам потрібно встановити LILO 'вручну'. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry!\n" +#~ "\n" +#~ "Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD " +#~ "environment.\n" +#~ "\n" +#~ "You cannot proceed any further! " +#~ msgstr "" +#~ "Вибачте!\n" +#~ "\n" +#~ "Встановлювач Salix Live може використовуватися тільки в середовищі " +#~ "LiveCD. \n" +#~ "\n" +#~ "Ви не можете продовжувати далі! " + +#~ msgid "Formatting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Форматування розділу(ів) Linux..." + +#~ msgid "Mounting the Linux partition(s)..." +#~ msgstr "Монтування розділу(ів) Linux..." + +#~ msgid "Installing your LiveClone system..." +#~ msgstr "Встановлення Вашої LiveClone системи..." + +#~ msgid "Installing %s " +#~ msgstr "Встановлення %s " + +#~ msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." +#~ msgstr "Час, клавіатура, локаль, логін і інші системні налаштування..." + +#~ msgid "" +#~ "Salix installation was executed with success!\n" +#~ "\n" +#~ "LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " +#~ "bootloader.\n" +#~ "(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " +#~ "and\n" +#~ "use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Встановлення Salix успішно почалося!\n" +#~ "\n" +#~ "Зараз запуститься LiloSetup і дозволить додати Salix до Вашого " +#~ "завантажувача систем.\n" +#~ "(Якщо Ви віддаєте перевагу використанню іншої утиліти завантажувача, " +#~ "натисніть на кнопку Ні \n" +#~ "і використайте програму за Вашим вибором перед перезавантаження " +#~ "комп’ютера.)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Вибачте! \n" +#~ "\n" +#~ "Не можу встановити вибір нової клавіатури на інсталяційну ціль. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new language selection on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Вибачте! \n" +#~ "\n" +#~ "Не можу встановити вибір нової мови на інсталяційну ціль. " + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to create the new user on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Вибачте! \n" +#~ "\n" +#~ "Не можу створити нового користувача на інсталяційну ціль." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set the new user's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Вибачте! \n" +#~ "\n" +#~ "Не можу встановити новий пароль користувача на інсталяційну ціль." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry! \n" +#~ "\n" +#~ "Unable to set root's password on the installation target. " +#~ msgstr "" +#~ "Вибачте! \n" +#~ "\n" +#~ "Не можу встановити новий пароль root'а на інсталяційну ціль." + +#~ msgid "" +#~ "Installation process is fully completed but you have chosen not to " +#~ "install LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Before rebooting your machine, you must now use another bootloader " +#~ "manager to setup Salix new system or it will not be operational." +#~ msgstr "" +#~ "Процес інсталяції повністю завершився, але Ви не вибрали встановлення " +#~ "LILO.\n" +#~ "\n" +#~ "Перед перезавантаженням машини Вам потрібно використати інший " +#~ "завантажувач для встановлення нової системи Salix, в протилежному випадку " +#~ "система буде недієздатна." diff --git a/src/salix-live-installer.desktop.in b/data/salix-live-installer.desktop.in similarity index 72% rename from src/salix-live-installer.desktop.in rename to data/salix-live-installer.desktop.in index 505dc44..611d100 100644 --- a/src/salix-live-installer.desktop.in +++ b/data/salix-live-installer.desktop.in @@ -1,13 +1,12 @@ [Desktop Entry] -Categories=Application;System; -Exec=gksu /usr/sbin/salix-live-installer.py -Icon=salix-live-installer -StartupNotify=true -Terminal=false Type=Application Encoding=UTF-8 -NoDisplay=false -NotShowIn=KDE +GenericName=Salix Live Installer _Name=Salix Installer -_GenericName=Salix Live Installer _Comment=Install Salix on your computer from a SalixLive session +Exec=xsu /usr/sbin/salix-live-installer.py +Icon=salix-live-installer +Terminal=false +StartupNotify=true +NoDisplay=false +Categories=Application;System; diff --git a/docs/AUTHORS b/docs/AUTHORS index aa49a4e..5a144e8 100644 --- a/docs/AUTHORS +++ b/docs/AUTHORS @@ -1,2 +1,2 @@ Pierrick Le Brun -Cyrille Pontvieux +Cyrille Pontvieux diff --git a/docs/ChangeLog b/docs/ChangeLog index 4890a59..73df470 100644 --- a/docs/ChangeLog +++ b/docs/ChangeLog @@ -1,5 +1,8 @@ Version 0.4 + * Rewritten to use classes and libraries * Add a salix live installer python library + * Bootloader choice (none, lilo or grub2). Grub2 is disabled for now + * Possibility to add a curses version (not developped yet) Version 0.3 * Port from LLS to SaLT diff --git a/docs/TRANSLATORS b/docs/TRANSLATORS index 91f66bb..c93295f 100644 --- a/docs/TRANSLATORS +++ b/docs/TRANSLATORS @@ -6,6 +6,7 @@ Danish: Kris Thomsen Dutch: Imar van Erven Dorens French: Pierrick Le Brun + Cyrille Pontvieux German: Andreas Born Thorsten Mühlfelder @@ -22,4 +23,4 @@ Spanish(Castilian): Fernando Velo Swedish: Ingemar Karlsson -Ukrainian: Yarema aka Knedly \ No newline at end of file +Ukrainian: Yarema aka Knedly diff --git a/install.sh b/install.sh index 5726288..e34e74f 100755 --- a/install.sh +++ b/install.sh @@ -1,45 +1,32 @@ #!/bin/sh - -VER=$(grep 'version =' src/salix-live-installer.py | head -n 1 | sed "s/.*'\(.*\)'/\1/") - cd $(dirname $0) -install -d -m 755 $DESTDIR/usr/doc/salix-live-installer-$VER -install -d -m 755 $DESTDIR/install -install -d -m 755 $DESTDIR/usr/sbin -install -d -m 755 $DESTDIR/usr/share/applications -install -d -m 755 $DESTDIR/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps -install -d -m 755 $DESTDIR/usr/share/icons/hicolor/64x64/apps -install -d -m 755 $DESTDIR/usr/share/icons/hicolor/128x128/apps -install -d -m 755 $DESTDIR/usr/share/icons/hicolor/scalable/apps -install -d -m 755 $DESTDIR/usr/share/salix-live-installer - -install -m 755 src/salix-live-installer.py $DESTDIR/usr/sbin/salix-live-installer.py -install -m 644 src/world-timezones.png \ -$DESTDIR/usr/share/salix-live-installer -install -m 644 src/salix-live-installer.glade \ -$DESTDIR/usr/share/salix-live-installer -install -m 644 src/salix-live-installer.desktop \ -$DESTDIR/usr/share/applications/ -install -m 644 src/salix-live-installer-kde.desktop \ -$DESTDIR/usr/share/applications/ -install -m 644 icons/salix-live-installer-24.png \ -$DESTDIR/usr/share/icons/hicolor/24x24/apps/salix-live-installer.png -install -m 644 icons/salix-live-installer-64.png \ -$DESTDIR/usr/share/icons/hicolor/64x64/apps/salix-live-installer.png -install -m 644 icons/salix-live-installer-128.png \ -$DESTDIR/usr/share/icons/hicolor/128x128/apps/salix-live-installer.png -install -m 644 icons/salix-live-installer.svg \ -$DESTDIR/usr/share/icons/hicolor/scalable/apps/ -install -m 644 src/salix-live-installer.png \ -$DESTDIR/usr/share/salix-live-installer/ - -for i in `ls po/*.mo|sed "s|po/\(.*\).mo|\1|"`; do - install -d -m 755 $DESTDIR/usr/share/locale/${i}/LC_MESSAGES - install -m 644 po/${i}.mo \ - $DESTDIR/usr/share/locale/${i}/LC_MESSAGES/salix-live-installer.mo +if [ ! -d build ]; then + echo "Run compile.sh first" >&2 + exit 1 +fi +if [ -z "$DESTDIR" ] || [ ! -d "$DESTDIR" ]; then + echo "DESTDIR variable not set or directory does not exist" >&2 + exit 2 +fi +VER=$(python -c " + import os + os.chdir('src') + import launcher as l + print l.__version__, + ") +install -D -m 755 xsu $DESTDIR/usr/bin/ +install -D -m 755 build/salix-live-installer $DESTDIR/usr/sbin/ +install -D -m 644 build/salix-live-installer.desktop $DESTDIR/usr/share/applications/ +for size in 24 64 128; do + install -D -m 644 icons/salix-live-installer-${size}.png $DESTDIR/usr/share/icons/hicolor/${size}x${size}/apps/salix-live-installer.png +install -D -m 644 icons/salix-live-installer.svg $DESTDIR/usr/share/icons/hicolor/scalable/apps/ +for d in resources salix_live_installer salix_livetools_library + install -D -m 644 src/$d/*.py $DESTDIR/usr/share/salix-live-installer/$d/ +install -D -m 755 src/launcher.py $DESTDIR/usr/share/salix-live-installer/ +for m in build/*.mo; do + l=$(basename $m .mo) + install -D -m 644 $m $DESTDIR/usr/share/locale/$l/LC_MESSAGES/salix-live-installer.mo done - -for i in `ls docs`; do - install -m 644 docs/${i} \ - $DESTDIR/usr/doc/salix-live-installer-$VER/ +for f in docs/*; do + install -D -m 644 $f $DESTDIR/usr/doc/salix-live-installer-$VER/ done diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po deleted file mode 100644 index 3fa3a49..0000000 --- a/po/ar.po +++ /dev/null @@ -1,1038 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# cobraJoker , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "مثبت Salix الحي" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "_الوقت " - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "Key_board" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "Lo_cale" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Partitions" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "U_sers" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "S_oftware" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "الرجاء ضبط الوقت والتاريخ والمنطقة الزمنية :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr "ساعة : دقيقة : ثانية" - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "السنة :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "الشهر :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "اليوم :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "المنطقة الزمنية :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "استخدام خدمة NTP" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "الرجاء تحديد تخطيط لوحة المفاتيح الخاص بك :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "تنشيط numlock" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "تحديد تخطيط لوحة المفاتيح :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "حدد _keyboard" - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "يرجى تحديد لغة نظامك :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "لغة النظام المحددة :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "حدد_لغة" - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "الرجاء اختيار partition Salix الأساسي :" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "" - - diff --git a/po/da.po b/po/da.po deleted file mode 100644 index ee32897..0000000 --- a/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,1143 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Cyrille Pontvieux , 2011. -# gapan , 2011. -# Kris Thomsen , 2011. -# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "SalixLive-installationsprogram" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "_Tid" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "Tast_atur" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "_Sprog" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Partitioner" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "_Brugere" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "S_oftware" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "Angiv venligst tid, dato og tidszone:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr " timer : min : sek " - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "År:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "Måned:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "Dag:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "Tidszone: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "Brug NTP-tjeneste" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "Vælg venligst din tastaturudlægning:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "Aktivér numlock" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "Valgte tastaturudlægning: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "Vælg _tastatur " - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "Vælg venligst dit systemsprog:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "Valgte systemsprog: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "Vælg _sprog " - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "Vælg venligst hovedpartitionen for Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "Vis tilsluttede eksterne enheder" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" -"Udfra de ovenstående partitioner fundet på dit system skal du vælge en hvor Salix' hovedmappetræ (/) skal installeres.\n" -"Advarsel! Denne partition vil blive formateret og dens data vil blive slettet for bestandigt." - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "Formatér med: " - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "Vælg _partition " - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "Konfigurér venligst dine andre Linux-partitioner:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" -"Det ser ud til at du har mere end en Linux-partition. Hvis du vil, kan du nu" -" sprede Salix-mappestrukturen ud over separate partitioner. Faktisk " -"anbefales det, at du har /home-mappen på en separat partition." - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "Anvend _indstillinger " - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "Konfigurér venligst dine Windows-partitioner:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" -"Det ser ud til at du har nogle partitioner med Windows-formatering. Her kan " -"du angive monteringspunkt for hver af dem som du vil have adgang til i dit " -"Salix-system." - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "Hovedpartition for Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "Hovedpartition" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "Andre Linux-partitioner:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "Hjemmepartition" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "Windows-partitioner:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "Windows-partitioner" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "Swap-partitioner:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "Swap-partitioner" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "Overfør LiveClone-logindkonti" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "Opret venligst en ny standardbruger:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "Indtast brugernavn: " - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "Indtast adgangskode: " - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "Skjul ikke" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "Indtast adgangskode igen: " - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "Bruger oprettet: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "Opret venligst en ny administratoradgangskode:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "Indtast root-adgangskode: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "Indtast root-adgangskode igen: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "Adgangskode oprettet: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "Vælg venligst din installationstype:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "Kerne" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "Grundlæggende" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "Fuld" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "Installation af SalixOS fra SalixLives grafiske miljø" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller\n" -"modificere det under de betingelserne som er angivet i GNU General\n" -"Public License, som er udgivet af Free Software Foundation.\n" -"Enten version 2 af licensen eller (efter eget valg) enhver senere\n" -"version.\n" -"\n" -"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt,\n" -"men UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede \n" -"garantier omkring SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.\n" -"Yderligere detaljer kan læses i GNU General Public License.\n" -"\n" -"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen\n" -"med dette program. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation,\n" -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Kris Thomsen \n" -"mjjzf http://www.transifex.net/accounts/profile/mjjzf/" - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "Bekræftelse er nødvendig" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "Besked om det pågældende valg: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "Vil du fortsætte med dette?" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "Installation af Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "Vær venligst tålmodig, installationen af Salix er i gang... " - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "Sprog og region" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "Partition" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "Filsystem" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "Nuværende filsystem" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "Formatér som:" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "Montér som:" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "Vælg..." - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "Marts" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "Maj" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "Fundne swap-partition(er)" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "Installationsprogrammet Salix Live har fundet en swap-partition på " - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "Konteksthjælp." - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "Om Salix-installationsprogram." - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "Afslut Salix-installationsprogram." - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" -"Start Salix-installationen. Denne knap vil ikke være aktiv før alle " -"indstillingerne er konfigureret korrekt." - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "Tilgå tidsindstillingerne." - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "" -"Brug Network Time Protocol-dæmonen til at synkronisere tiden via " -"internettet." - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "Annullér tidsindstillinger." - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "Aktivér tidsindstillingerne efter tilvalgene er blevet defineret." - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "Angiv dato og tid manuelt hvis du ikke bruger NTP-tjeneste." - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "Angiv tidszonen." - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "Tilgå indstillingerne for tastaturet." - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" -"Markér din foretrukne tastaturudlægning fra denne \n" -"liste før du klikker på \"Vælg tastatur\"-knappen." - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" -"Sæt kryds i denne boks hvis du vil have dit numeriske tastatur aktiveret " -"under opstartsprocessen." - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "Annullér tastaturudlægningsvalget." - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "Bekræft valget efter markering af tastaturudlægningen." - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" -"Dette er tastaturudlægningen, som du har valgt. \"Ingen\" vil blive vist " -"indtil du har bekræftet valget." - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "Tilgå sprogindstillingerne." - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "Markér dit sprog fra listen før du klikker på \"Vælg sprog\"-knappen." - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" -"Dette er systemsproget, som du har valgt. \"Ingen\" vil blive vist indtil du" -" har bekræftet valget. " - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "Annullér valg af sprog." - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "Bekræft dit valg efter markering af systemets sprog." - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "Tilgå partitionsindstillingerne." - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" -"Markér partitionerne fra listen før du klikker på \"Vælg " -"partition\"-knappen." - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" -"Sæt kryds i denne boks hvis du vil have eksterne diskenheder vist i listen " -"ovenfor. " - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "Bekræft dit valg efter markering af partitionen." - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "" -"Filsystemet som vil blive brugt til at formatere Salix' hovedpartition." - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" -"Klik på den passende \"Vælg...\"-celle hvis du vil redigere filsystemet på " -"en partition og/eller hvis du vil tildele dens monteringspunkt. Du kan enten" -" vælge et af de følgende monteringspunkter eller indtaste dit eget. Du skal " -"konfigurere alle de ønskede partitioner før du klikker på \"Anvend " -"indstillinger\"-knappen. Enhver parameter som ikke er angivet vil blive " -"ignoreret. " - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "Bekræft indstillinger for Linux-partitionerne fra listen." - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" -"Klik på den passende \"Vælg...\"-celle hvis du vil tildele monteringspunktet" -" på en partition. Du skal konfigurere alle de ønskede partitioner før du " -"klikker på \"Anvend indstillinger\"-knappen. Enhver parameter som ikke er " -"angivet vil blive ignoreret. " - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "Bekræft indstillingerne for Windows-partitionerne fra listen ovenfor." - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "Resumé over indstillingerne for dine partitioner." - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "Annullér alle partitionsindstillinger." - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "Tilgå indstillingerne for brugere og adgangskoder." - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" -"SalixLive-installationsprogrammet har fundet en LiveClone-tilpasset version." -" Du kan overføre dine eksisterende LiveClone-loginkonti og de tilhørende " -"personlige mapper til installationen, eller du kan slette dem helt og " -"oprette en helt ny loginkonto i stedet." - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "Overfør eksisterende brugere." - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "Annullér brugeroverførsel." - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" -"Et Linux-system kan håndtere flere registrerede brugere. Hver bruger skal " -"opnå godkendelse (typisk brugerens navn sammen med en adgangskode) før " -"brugeren får tilladelse til at tilgå systemets ressourcer." - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" -"Her skal du angive din brugers navn som kun må indeholde alfanumeriske tegn " -"og ingen mellemrum eller store bogstaver. " - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Vælg en adgangskode eller adgangsfrase som skal tilknyttes din brugers navn." -" Din adgangskode eller adgangsfrase bør inkludere en blanding af store og " -"små bogstaver, numre og selv symboler (som f.eks. @, ! og &)" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "" -"Her skal du indtaste din brugers adgangskode igen for at bekræfte dit valg." - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "" -"Sæt kryds i denne boks hvis du vil kunne se den adgangskode du indtaster." - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "Opret ny bruger." - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "Annullér oprettelse af ny bruger." - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"På Linux-systemer er superbrugeren, eller root, en speciel brugerkonto brugt" -" til system administration. Her kan du angive dens adgangskode eller " -"adgangsfrase. Husk, denne adgangskode eller adgangsfrase bør inkludere en " -"blanding af store og små bogstaver, numre og selv symboler (som f.eks. @, ! " -"og &)" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "" -"Her skal du indtaste superbrugerens (root) adgangskode igen for at bekræfte " -"dit valg." - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "Anvend ny root-adgangskode." - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "Forkast ny root-adgangskode." - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "Tilgå pakkevalget." - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" -"Kerneinstallation:\n" -"Kun de mest nødvendige værktøjer for at et konsolsystem kan starte er inkluderet. Et grafisk miljø er ikke udbudt. Dette er ideelt hvis du er en erfaren bruger og vil tilpasse din installation til et bestemt formål, som for eksempel webserver, filserver osv. " - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "Bekræft dit pakkevalg." - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "Annullér alle pakkevalg." - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "Tidszonen er ikke blevet angivet" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "Verificér og ret venligst" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "vil blive formateret med" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "og vil blive monteret som" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "og vil ikke blive monteret" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "vil ikke blive formateret" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "Din brugers navn er tomt" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "Din brugers navn må kun indeholde alfanumeriske tegn" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "Din brugers navn må ikke indeholde nogen mellemrum" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "Din brugers navn må ikke indeholde nogen store bogstaver" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "Dit adgangskodefelt er tomt" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "Din adgangskode er for kort. Det skal mindst være på fem tegn" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "Dine to adgangskoder er ikke ens" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "kerne" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "grundlæggende" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "fuld" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "Du er i gang med at installere Salix med følgende indstillinger" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "Tidszone" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Tastaturudlægning" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "Systemsprog" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "Partitioner" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "men vil ikke blive monteret" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "og vil blive monteret som swap" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" -"Installationsprogrammet Salix Live var ikke i stand til at finde en gyldig " -"swap-partition på dit system." - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "Standardbruger" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "Brug LiveClone-logind. " - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "Pakker" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "Du har valgt installationstypen %(mode)s.\n" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" -"Beklager! \n" -"\n" -"Kunne ikke åbne LiloSetup, du må angive LILO \"manuelt\". " - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "Starter installationsprocessen..." - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "Installerer dit LiveClone-system..." - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "Installerer pakker for installationstypen %(mode)s..." - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "Opretter /etc/fstab..." - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "Tid, tastatur, sprog, logind og andre systemkonfigurationer..." - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "Installationsprocessen blev gennemført uden problemer ..." - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" -"Installationen af Salix blev udført med succes!\n" -"\n" -"LiloSetup vil nu blive startet, så du kan tilføje Salix til din opstartsindlæser.\n" -"(Hvis du foretrækker at bruge et andet opstartsindlæserværktøj, skal du trykke på knappen Nej og\n" -"bruge dit foretrukne program før du genstarter maskinen).\n" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" -"Beklager! \n" -"\n" -"Kunne ikke sætte det nye tastaturvalg på installationsmålet. " - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" -"Beklager! \n" -"\n" -"Kunne ikke sætte det nye sprogvalg på installationsmålet. " - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" -"Beklager! \n" -"\n" -"Kunne ikke oprette den nye bruger på installationsmålet. " - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" -"Beklager! \n" -"\n" -"Kunne ikke sætte den nye brugers adgangskode på installationsmålet. " - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" -"Beklager! \n" -"\n" -"Kunne ikke sætte roots adgangskode på installationsmålet. " - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" -"Beklager! \n" -"\n" -"Du skal have root-privilegier for at køre dette program. " - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "Installér Salix på din computer fra en SalixLive-session" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "SalixLive-installationsprogram" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "Installationsprogrammet Salix Live" - - diff --git a/po/de.po b/po/de.po deleted file mode 100644 index e126736..0000000 --- a/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,1194 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Cyrille Pontvieux , 2011. -# , 2011. -# gapan , 2011. -# Manfred Mueller <>, 2011. -# Thorsten , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-29 15:56+0000\n" -"Last-Translator: shador \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/de/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "SalixLive-Installer" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "Zei_t" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "Tastatur" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "Gebietsschema" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Partitionen" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "Nutzer" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "S_oftware" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" -"Der SalixLive Installer führt eine Standardinstallation des Salix Betriebsystems auf Ihrem Computer durch.\n" -"\n" -"Klicken Sie lediglich eine der Kategorien im linken Teil des Fensters an, um die entsprechenden Einstellungen vorzunehmen. Ein Haken wird neben jeder Einstellung angezeigt, wenn es fertig konfiguriert wurde. Alle Einstellungen müssen abgeschlossen sein bevor der Knopf \"Starte Salix-Installation\" betätigt werden kann.\n" -"\n" -"Abhängig von ihrem System besteht die Kategorie \"Paritionen\" aus mehreren aufeinanderfolgenden Schritten. Diese müssen alle abgeschlossen werden bevor Sie zu einer anderen Kategorie wechseln.\n" -"\n" -"Jede abgeschlossene Konfiguration kann so oft wie nötig rückgängig gemacht oder zurückgesetzt werden. Keine Änderung hat Auswirkungen bevor Sie den \"Starte Salix-Installation\"-Knopf betätigen.\n" -"\n" -"Kontextabhängige Hilfe kann zu jedem Schritt mit der Maus abgerufen werden und wird im oberen Teil des Fensters eingeblendet." - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "Bitte wählen Sie Zeit, Datum und Zeitzone:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr "Std. : Min. : Sek." - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "Jahr:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "Monat:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "Tag:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "Zeitzone:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "Nutze NTP-Dienst" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "Bitte wählen Sie Ihr bevorzugtes Tastaturlayout:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "Numlock aktivieren" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "iBus aktivieren" - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "Ausgewähltes Tastaturlayout: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "Tastaturlayout wählen" - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "Bitte wählen Sie Ihre System-Sprache:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "Ausgewählte Systemsprache: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "Sprache wäh_len" - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" -"Wichtig!\n" -"\n" -"Salix braucht zumindest eine swap-Partition und eine Linux-Partition für den Hauptverzeichnisbaum. Falls möglich, wird empfohlen mindestens eine weitere Linux-Partition anzulegen für Ihr /home Verzeichnis.\n" -"\n" -"Falls Sie diese Partitionen nicht bereits angelegt haben, sollten Sie jetzt den Knopf \"Partitionierung verändern\" betätigen um dies jetzt zu machen. Beachten Sie bitte, dass das Partitionieren einer Festplatte eine heikle Angelegenheit ist und zu Datenverlust führen kann, wenn Sie nicht vorsichtig sind. Daher ist es überaus empfehlenswert wichtige Daten vor diesem Schritt zu sichern.\n" -"\n" -"Wenn Sie bereits alle benötigten Partitionen angelegt haben, betätigen Sie den Knopf \"Paritionierung nicht verändern\" um ohne Änderungen an Ihrer jetzigen Partitionierung fortzufahren." - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "Partitionierung verändern" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "Partitionierung nicht verändern" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "Bitte wählen Sie die Salix Hauptpartition:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "Zeige angeschlossene externe Geräte" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" -"Wählen Sie aus den obigen auf Ihren System gefundenen Partition bitte die wo Salix Hauptverzeichnisbaum (/) installiert werden soll.\n" -"Achtung!Diese Partition wird formattiert und beinhaltete Daten werden vollständig und unwiderruflich vernichtet." - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "Formatieren mit:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "_Partition wählen" - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "Bitte konfigurieren Sie Ihre anderne Linuxpartitionen:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" -"Sie haben anscheinend mehr als eine Linuxpartition. Wenn Sie wollen, können " -"Sie den Salix Verzeichnisbaum über mehrere Partitionen verteilen. Es wird " -"empfohlen zumindest für Ihr \"/home\"-Verzeichnis eine seperate Partition zu" -" wählen." - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "Ein_stellungen anwenden" - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "Bitte konfigurieren Sie Ihre Windows-Partitionen:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" -"Anscheinend enthält mindestens eine Ihrer Partitionen ein Windows-" -"Dateisystem. Hier können Sie Sie für diese Einhängepunkte festlegen, wenn " -"Sie in Ihrem Salix-System darauf Zugriff haben wollen." - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "Salix Hauptpartition:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "Hauptpartition" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "Andere Linux-Partitionen:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "Home-Partition" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "Windows-Partitionen:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "Windows-Partitionen" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "Swap-Partitionen:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "Swap-Partition" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "Übertrage LiveClone Login Accounts" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "Bitte legen Sie einen neuen Standard-Nutzer an:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "Nutzername:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "Passwort:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "Anzeigen" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "Passwort bestätigen:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "Nutzer angelegt: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "Bitte wählen Sie ein neues Administratorpasswort:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "Administratorpasswort" - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "Administratorpasswort bestätigen:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "Passwort angelegt: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "Bitte wählen Sie den gewünschen Installationsmodus:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "Minimal" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "Grundlegend" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "Vollständig" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "Starte Salix-_Installation" - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "SalixOS Installation aus der grafischen SalixLive-Umgebung" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "Thorsten Mühlfelder " - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "Bestätigung nötig" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr " " - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "Wollen Sie damit fortfahren?" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "Salix Installation" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "Bitte warten, Salix wird installiert..." - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "Gebietsschema" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "Festplatte" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "Partition" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "Dateisystem" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "Momentanes Dateisystem" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "Formatieren mit:" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "Einbinden als:" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer ist nur zur Nutzung in einer SaLT LiveCD Umgebung.\n" -"\n" -"Sie können das Program auch so nutzen, aber nur im eingeschränkten Demo-Modus.\n" -"\n" -"Eine echte Installation wird nicht begonnen." - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "Auswählen..." - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Salix Live Installer konnte keine gültige Partition auf Ihrem System finden." -" Sie sollten den Installer zunächst beenden und mit Gparted oder einem " -"Partitionierungswerkzeug Ihrer Wahl eine gültige Partition anlegen, bevor " -"Sie mit der Installation fortfahren." - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "Swap Partition(en) gefunden" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Salix Live Installer konnte keine gültige Swap Partition auf Ihrem System finden. \n" -" Eine Swap Partition kann die Systemperformance verbessern. Sie können den Installer zunächst beenden und mit Gparted oder einem Partitionierungswerkzeug Ihrer Wahl eine gültige Swap Partition anlegen, bevor Sie mit der Installation fortfahren." - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "Salix Live Installer hat eine Swap Partition gefunden auf " - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Salix Live Installer konnte keine gültige Partition auf Ihrem System finden." -" Sie sollten den Installer zunächst beenden und mit Gparted oder einem " -"Partitionierungswerkzeug Ihrer Wahl eine gültige Partition anlegen, bevor " -"Sie mit der Installation fortfahren." - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "Kontextabhängige Hilfe." - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "Allgemeine Benutzung." - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "Über den Salix-Installer" - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "Salix Installer verlassen." - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" -"Starte Salix Installation. Dieser Knopf wird nicht aktiviert bis alle " -"Einstellungen vollständig und korrekt sind." - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "Ändern der Zeiteinstellungen." - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "" -"Nutze den \"Network Time Protocol\"-Dämon um die Zeit über das Internet zu " -"synchronisieren" - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "Zeiteinstellungen abbrechen." - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "" -"Übernimmt Zeiteinstellungen nachdem alle obigen Optionen gewählt wurden." - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "" -"Stellen Sie Datum & Zeit manuell ein, wenn Sie den NTP-Dienst nicht nutzen." - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "Zeitzone einstellen." - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "Ändern der Tastatureinstellungen." - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" -"Wählen Sie Ihr bevorzugtes Tastaturlayout aus dieser \n" -"Liste, bevor Sie es mit \"Tastaturlayout wählen\" bestätigen." - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" -"Markieren Sie dieses Kästchen, wenn Sie den Ziffernblock beim Starten von " -"Salix aktivieren wollen." - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" -"Markieren Sie dieses Kästchen, wenn iBus während des Startvorgangs aktiviert" -" werden soll. iBus ist eine Eingabemethode (EM) für die mehrsprachige " -"Eingabe." - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "Auswahl des Tastaturlayouts abbrechen." - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "Bestätigen Sie Ihre Auswahl des Tastaturlayouts." - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" -"Das ist Ihr ausgewähltes Tastaturlayout. \"Keine\" wird angezeigt bis Sie " -"Ihre Auswahl bestätigen." - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "Ändern der Spracheinstellungen." - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" -"Wählen Sie Ihre Sprache aus dieser Liste bevor Sie diese mit \"Sprache " -"wählen\" bestätigen." - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" -"Das ist Ihre ausgewählte Systemsprache. \"Keine\" wird angezeigt bis Sie " -"Ihre Auswahl bestätigen." - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "Sprachauswahl abbrechen." - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "Bestätigen Sie Ihre Auswahl der Systemsprache." - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "Ändern der Partitionseinstellungen." - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" -"Wählen Sie eine Partition von dieser Liste bevor Sie Ihre Auswahl mit " -"\"Partition wählen\" bestätigen." - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" -"Wählen Sie dieses Kästchen, wenn Sie externe Festplatten in der obigen Liste" -" zeigen wollen." - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "Bestätigen Sie Ihre Partitionsauswahl." - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "Das Dateisystem mit dem die Salix Hauptpartition formatiert wird." - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" -"Klicken Sie auf das dazugeörige \"Wählen...\"-Feld, wenn Sie das Dateisystem" -" einer Partition ändern und/oder eine Einhängepunkt zuweisen wollen. Sie " -"können entweder aus den vorgeschlagenen Einhängepunkten wählen oder einen " -"eigenen eingeben. Sie müssen alle gewünschten Partition konfigurieren, bevor" -" Sie mit \"Einstellungen anwenden\" bestätigen. Undefinierte Optionen werden" -" ignoriert." - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "Übernimmt die Linuxpartitions-Einstellungen von der obigen Liste." - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" -"Klicken Sie auf das dazugeörige \"Wählen...\"-Feld, wenn einer Partition " -"eine Einhängepunkt zuweisen wollen. Sie müssen alle gewünschten Partition " -"konfigurieren, bevor Sie mit \"Einstellungen anwenden\" bestätigen. " -"Undefinierte Optionen werden ignoriert." - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "Übernimmt die Windows-Partitions-Einstellungen aus der obigen Liste." - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "Zusammenfassung Ihrer Partitionseinstellungen." - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "Alle Partitionseinstellungen zurücksetzen." - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "Zugriff auf Nutzer- und Passworteinstellungen." - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" -"Salix Live Installer hat eine angepasste LiveClone Umgebung gefunden. Sie " -"können die existierenden LiveClone Benutzeraccounts sowie die entsprechenden" -" persönlichen Verzeichnisse übertragen oder neue Benutzer anlegen." - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "Übertrage existierende Benutzer" - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "Übertragen der Benutzer abbrechen." - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" -"Eine Linuxsystem kann viele registrierte Nutzer verwalten und verlangt von " -"jedem sich einzuloggen und sich auf irgendeine Weise zu authentifizieren " -"(normalerweise ein Nutzername kombiniert mit einem Passwort), bevor der " -"Nutzer Zugriff auf das System erhält." - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" -"Hier müssen Sie Ihren Nutzernamen festlegen, der nur aus alphanumerische " -"Zeichen ohne Leerzeichen oder Großbuchstaben bestehen darf." - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Wählen Sie ein Passwort oder eine Passphrase für Ihren Nutzernamen. Ihr " -"Passwort oder Ihre Passphrase sollte aus Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen " -"sowie Symbolen (wie z.B. @, ! und &) bestehen." - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "Hier müssen Sie Ihr Nutzerpasswort bestätigen." - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "" -"Wählen Sie dieses Kästchen, wenn Sie Ihr eingegebenes Passwort sehen wollen." - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "Neuen Nutzer anlegen." - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "Anlegen des neuen Nutzers abbrechen." - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Auf Linuxsystem ist der Administrator, oder \"root\", ein spezielles " -"Nutzerkonto für die Systemadministration. Hier müssen Sie das Passwort oder " -"die Passphrase dafür festlegen. Dieses Passwort oder diese Passphrase sollte" -" aus Groß- und Kleinbuchstaben, Zahlen sowie Symbolen (wie z.B. @, ! und &) " -"bestehen." - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "Hier müssen Sie Ihr Administratorpasswort bestätigen." - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "Neues Root-Passwort anwenden." - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "Neues Root-Passwort zurücksetzen." - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "Ändern der Paketeinstellungen." - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" -"Minimale Installatation:\n" -"Nur das Wesentliche um eine Konsolensystem zu starten wird installiert. Es wird keine graphische Umgebung bereitgestellt. Dieser Modus ist ideal, wenn Sie ein erfahrener Nutzer sind und Ihre Installation für irgeneinen speziellen Zweck anpassen wollen, wie z.B. einen Webserver, Dateiserver etc." - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" -"Grundlegende Installation:\n" -"Hierbei wird nur eine grundlegende Desktop-Umgebung mit wenigen zusätzlichen Programmen darüberhinaus installiert. Dazu gehören ein Webbrowser und als Paketverwaltung gslapt. Ideal für fortgeschrittene Nutzer, die ein leichtes System installieren und ihre eigene Anwendungsauswahl zusammenstellen wollen. " - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" -"Vollständige Installation\n" -"Alle im CD-Abbild enhaltenen Inhalte werden installiert. Dazu gehört eine vollständige Desktop-Umgebung mit einer kompletten Auwahl passender Anwendungen nach dem Prinzip: \"eine Anwendung pro Aufgabe\". " - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer hat eine angepasste LiveClone Umgebung gefunden. Core und Basic Modus sind daher nicht verfügbar. \n" -"Sie können lediglich eine Full Installation durchführen, welche alle in Ihrer LiveClone Umgebung installiere Software installiert." - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "Bestätigen Sie Ihre Paketauswahl." - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "Paketauswahl abbrechen." - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "Es wurde noch keine Zeitzone festgelegt" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "Bitte überprüfen und verbessern" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "wird formatiert mit" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "und wird eingebunden als" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "und nicht eingebunden" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "wird nicht formatiert" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "Ihr Nutzername ist leer" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "Ihr Nutzername darf nur Zahlen und Kleinbuchstaben enthalten" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "Ihr Nutzername darf keine Leerzeichen enthalten" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "Ihr Nutzername darf keine Großbuchstaben enthalten" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "Ihre Passworteingabe ist leer" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "Ihr Passwort ist zu kurz. Es muss aus mindestens 5 Zeichen bestehen." - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "Ihre Passworteingaben stimmen nicht überein" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "minimalen" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "grundlegenden" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "vollständigen" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "Sie sind dabei Salix mit den folgenden Einstellungen zu installieren" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "Zeitzone" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Tastaturlayout" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "Systemsprache" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "Partitionen" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "aber wird nicht eingehängt" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "und wird eingebunden als Swap" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" -"Salix Live Installer konnte keine gültige Swap Partition auf Ihrem System " -"finden." - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "Standardnutzer" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "Verwende LiveClone Login." - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "Pakete" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "Sie haben den %(mode)s Installationsmodus gewählt.\n" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" -"Entschuldigung! \n" -"\n" -"Konnte LiloSetup nicht starten. Sie müssen LILO \"manuell\" installieren." - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" -"Entschuldigung!\n" -"\n" -"Der Salix Live Installer ist nur dazu gedacht in einer SaLT LiveCD Umgebung benutzt zu werden.\n" -"\n" -"Sie können nicht fortfahren!" - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "Installation wird gestartet..." - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "Formatiere und mounte die Hauptpartition..." - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formatiere und mounte die Linux-Partition(en)..." - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formatiere die Linux-Partition(en)..." - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Mounte die Linux-Partition(en)..." - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "Installiere Ihr LiveClone System..." - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "Pakete aus dem %(mode)s Paketset werden installiert..." - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "Installiere %s" - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "Erzeuge /etc/fstab..." - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "Zeit, Tastatur, Gebietsschema und andere Systemkonfiguration" - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "Installation erfolgreich abgeschlossen..." - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" -"Die Salix-Installation wurde erfolgreich abgeschlossen!\n" -"\n" -"LiloSetup wird jetzt gestartet, um ihnen die Möglichkeit zu geben Salix zum Bootloader hinzuzufügen.\n" -"(Wenn Sie lieber einen anderen Bootloader benutzen, wählen Sie \"Nein\" und\n" -"nutzen die andere Anwendung bevor Sie Ihren Rechner neu starten.)\n" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" -"Entschuldigung! \n" -"\n" -"Konnte die neue Tastaturauswahl nicht für das Installationsziel übernehmen." - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" -"Entschuldigung! \n" -"\n" -"Konnte die neue Sprachauswahl nicht für das Installationsziel übernehmen." - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" -"Entschuldigung! \n" -"\n" -"Konnte den neuen Nutzer nicht auf dem Installationsziel anlegen." - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" -"Entschuldigung! \n" -"\n" -"Konnte das neue Nutzerpasswort nicht auf dem Installationsziel übernehmen." - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" -"Entschuldigung! \n" -"\n" -"Konnte das neue Administratorpasswort nicht auf dem Installationsziel übernehmen." - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" -"Der Installationsvorgang ist abgeschlossen, aber ohne LILO zu installieren, wie von Ihnen ausgewählt.\n" -"\n" -"Bevor Sie Ihren Rechner neu starten, müssen Sie einen anderen Bootloader zum Starten von Salix konfigurieren oder Ihr System ist nicht funktionsfähig." - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" -"Entschuldigung! \n" -"\n" -"Administratorrechte werden benötig, um dieses Programm auszuführen." - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "Installiere von einer SalixLive Sitzung aus Salix auf dem Computer" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "Salix Installationsprogramm" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "Salix Live Installer" - - diff --git a/po/el.po b/po/el.po deleted file mode 100644 index d9bb3fa..0000000 --- a/po/el.po +++ /dev/null @@ -1,1198 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Cyrille Pontvieux , 2011. -# , 2011. -# gapan , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "Εφαρμογή εγκατάστασης SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "_Χρόνος" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "_Πληκτρολόγιο" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "_Γλώσσα" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Κατατμήσεις" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "_Χρήστες" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "Λογισμικό" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" -"Η εφαρμογή εγκατάστασης SalixLive θα εκτελέσει μια τυπική εγκατάσταση του λειτουργικού συστήματος Salix στον υπολογιστή σας.\n" -"Απλά κάντε κλικ σε μία από τις κατηγορίες στο αριστερό τμήμα για να ρυθμίσετε τις αντίστοιχες ρυθμίσεις. Ένας έλεγχος θα εμφανιστεί δίπλα σε κάθε ρύθμιση τη στιγμή που θα έχει διαμορφωθεί. Όλες οι ρυθμίσεις πρέπει να γίνουν πριν το κουμπί 'Έναρξη εγκατάστασης του Salix » γίνει προσιτό. \n" -"Ανάλογα με το σύστημά σας, οι ρυθμίσεις των «κατατμήσεων» που γίνονται με διαδοχικά βήματα πρέπει να γίνουν όλες για να μπορέσετε να πάτε στο επόμενο βήμα. \n" -"Μόλις γίνει η ρύθμιση, κάθε ρύθμιση μπορεί να αναιρεθεί και να την επαναφέρετε όσες φορές χρειάζεται. Καμία αλλαγή δεν θα ισχύσει μέχρι να κάνετε κλικ στο κουμπί 'Έναρξη εγκατάστασης του Salix». \n" -"Συγκυριακά βοήθεια που ενεργοποιείται από τη θέση του δείκτη του ποντικιού είναι διαθέσιμη σε κάθε βήμα της διαδρομής και θα εμφανίζεται στο πιο πάνω τμήμα." - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε ώρα, ημερομηνία και ζώνη ώρας:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr " ώρες:λεπτά:δεύτερα" - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "Έτος:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "Μήνας:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "Ημέρα:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "Ζώνη ώρας:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "Χρήση της υπηρεσίας NTP." - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το διάταξη πληκτρολογίου:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "Ενεργοποίηση numlock" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "Ενεργοποίηση IBus" - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "Επιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "Δεν υπάρχει" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "_Επιλογή πληκτρολογίου" - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη γλώσσα συστήματος:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "Επιλογή της γλώσσας συστήματος: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "_Επιλογή γλώσσας" - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" -"Σημαντικό!\n" -"Το Salix χρειάζεται, το ελάχιστο, ένα διαμέρισμα swap και ένα διαμέρισμα Linux για να κρατήσει τη κύρια δενδρική δομή καταλόγου. Εάν είναι δυνατόν, συνιστάται να έχετε τουλάχιστον ένα άλλο διαμέρισμα Linux για να κρατήσει το /home καταλογό σας.\n" -"Αν δεν έχετε ήδη αυτές τις απαραίτητες κατατμήσεις έτοιμες, κάντε τώρα κλικ στο κουμπί «Τροποποίηση συστήματος κατατμήσεων' για να τα δημιουργήσετε. Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι η κατάτμηση μιας μονάδας δίσκου είναι μια λεπτή πράξη που θα μπορούσε να οδηγήσει σε απώλεια δεδομένων εάν δεν εκτελείται με προσοχή. Επομένως, συνιστάται να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας των σημαντικών δεδομένων πριν από την έναρξη αυτής της διαδικασίας. \n" -"Εάν έχετε ήδη όλες τις απαραίτητες κατατμήσεις, κάντε κλικ στο κουμπί «Μην τροποποιείτε τον τρόπο κατάτμησης, 'για να συνεχίσετε χωρίς να μεταβάλετε το ισχύον σύστημα κατατμήσεων σας." - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "Τροποποίηση συστήματος κατατμήσεων" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "Μην τροποποιήσετε τον τρόπο κατάτμησης" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την κύρια κατάτμηση του Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "Εμφάνιση συνδεδεμένων εξωτερικών συσκευών" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" -"Από τις παραπάνω κατατμήσεις που βρέθηκαν στο σύστημα, παρακαλώ επιλέξτε αυτή που θα περιέχει τον κύριο κατάλογο (/) του Salix.\n" -"Προσοχή! Η κατάτμηση αυτή θα διαμορφωθεί και τα δεδομένα της θα διαγραφούν." - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "Διαμόρφωση με:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "Επιλογή _κατάτμησης" - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τις υπόλοιπες κατατμήσεις linux:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" -"Φαίνεται πως έχετε περισσόρες από μία κατατμήσεις Linux. Αν επιθυμείτε, " -"μπορείτε να διαχωρίσετε την εγκατάσταση του Salix σε πολλαπλές κατατμήσεις. " -"Eίναι προτεινομενο ο κατάλογος /home να είναι σε αυτόνομη κατάτμηση." - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "Εφαρμογή _ρυθμίσεων" - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε τις κατατμήσεις Windows:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" -"Φαίνεται πως κάποιες από τις κατατμήσεις είναι διαμορφωμένες με Windows. " -"Μπορείτε να θέσετε ένα σημείο προσάρτησης για κάθε μία αν επιθυμείτε να " -"έχετε πρόσβαση σε αυτές μέσω του Salix." - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "Κύρια κατάτμηση του Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "Κύρια κατάτμηση" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "Άλλες κατατμήσεις Linux:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "Κατάτμηση home" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "Κατατμήσεις Windows:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "Κατατμήσεις Windows" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "Κατατμήσεις εικονικής μνήμης:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "Κατατμήσεις εικονικής μνήμης" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "Μεταφορά των λογαριασμών χρηστών" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε ένα νέο χρήστη:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "Όνομα χρήστη:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "Κωδικός:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "Χωρίς απόκρυψη" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "Επανεισαγωγή κωδικού:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "Χρήστης: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε νέο κωδικό διαχειριστή συστήματος:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "Κωδικός διαχειριστή:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "Επανεισαγωγή του κωδικού διαχειριστή:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "Κωδικός: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τρόπο εγκατάστασης:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "Core" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "Βασική" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "Πλήρης" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "Εκκίνηση _εγκατάστασης του Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "Εγκατάσταση του Salix μέσω του περιβάλλοντος SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "μνεία" - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "Χρειάζεται επαλήθευση" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "Μύνημα για τη συγκεκριμένη επιλογή: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "Επιθυμείτε να συνεχίσετε;" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "Εγκατάσταση του Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε όσο πραγματοποιείται η εγκατάσταση του Salix..." - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "Διάταξη" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "Γλώσσα" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "Δίσκος" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "Κατάτμηση" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "Σύστημα αρχείων" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "Τρέχον σύστημα αρχείων" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "Διαμόρφωση ως:" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "Προσάρτηση ως:" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" -"Πληροφορίες Η Εφαρμογή εγκατάστασης του SalixLive προορίζεται μόνο " -"για χρήση σε περιβάλλον SaLT LiveCD. Μπορείτε να συνεχίσετε να την " -"χρησιμοποιείτε, αλλά σε περιορισμένη λειτουργία επίδειξης μόνο. Η πραγματική" -" διαδικασία εγκατάστασης δεν θα ξεκινήσει." - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "Επιλογή..." - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "Ιανουάριος" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "Φεβρουάριος" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "Μάρτιος" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "Απρίλιος" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "Μάιος" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "Ιούνιος" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "Ιούλιος" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "Αύγουστος" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "Σεπτέμβριος" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "Οκτώβριος" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "Νοέμβριος" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "Δεκέμβριος" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Η εφαρμογή εγκατάστασης του Salix δεν μπόρεσε να εντοπίσει ένα έγκυρο " -"διαμέρισμα στο σύστημά σας. Θα πρέπει να κλείσετε την εφαρμογή εγκατάστασης " -"τώρα και να χρησιμοποιήσετε το Gparted, ή οποιοδήποτε άλλο εργαλείο " -"κατάτμησης της επιλογής σας, ώστε να δημιουργήσετε πρώτα έγκυρες κατατμήσεις" -" στο σύστημά σας, προτού συνεχίσετε με το υπόλοιπο της εγκατάστασης." - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "Κατατμήσεις εικονικής μνήμης που εντοπίστηκαν." - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Η εφαρμογή εγκατάστασης του Salix δεν μπόρεσε να εντοπίσει μια έγκυρη κατάτμηση εικονικής μνήμης στο σύστημά σας.\n" -"Μια κατάτμηση εικονικής μνήμης θα μπορούσε να βελτιώσει τη συνολική απόδοση του συστήματος. Μπορεί αν θέλετε να κλείσετε την εφαρμογή εγκατάστασης τώρα και να χρησιμοποιήσετε το Gparted, ή οποιοδήποτε άλλο εργαλείο κατάτμησης της επιλογής σας, ώστε να δημιουργήσετε πρώτα μια κατάτμηση εικονικής μνήμης, προτού συνεχίσετε με το υπόλοιπο της εγκατάστασης." - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "" -"Η εφαρμογή εγκατάστασης του Salix εντόπισε μια κατάτμηση εικονικής μνήμης " -"στο" - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Η εφαρμογή εγκατάστασης του Salix δεν μπόρεσε να εντοπίσει μια έγκυρη " -"κατάτμηση στο σύστημά σας. Θα πρέπει να κλείσετε την εφαρμογή εγκατάστασης " -"τώρα και να χρησιμοποιήσετε το Gparted, ή οποιοδήποτε άλλο εργαλείο " -"κατάτμησης της επιλογής σας, ώστε να δημιουργήσετε πρώτα έγκυρες κατατμήσεις" -" στο σύστημά σας, προτού συνεχίσετε με το υπόλοιπο της εγκατάστασης." - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "" -"Εδώ εμφανίζονται μυνήματα βοήθειας για την εφαρμογή εγκατάστασης του Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "Γενική χρήση." - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "Σχετικά με την εφαρμογή εγκατάστασης του Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή εγκατάστασης του Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" -"Έναρξη της εγκατάστασης του Salix. Το πλήκτρο δεν θα είναι ενεργό, προτού " -"όλες οι ρυθμίσεις εγκατάστασης έχουν πραγματοποιηθεί." - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις ώρας." - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "" -"Χρήση του Network Time Protocol για συγχρονισμό της ώρας μέσω Internet." - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "Ακύρωση των ρυθμίσεων ώρας." - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση των ρυθμίσεων ώρας μόνο αφού οι ανωτέρω ρυθμίσεων έχουν " -"πραγματοποιηθεί." - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "" -"Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας χειροκίνητα αν δεν χρησιμοποιείτε την " -"υπηρεσία NTP." - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "Ρύθμιση της ζώνης ώρας." - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις πληκτρολογίου." - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" -"Επιλέξτε τη διάταξη πληκτρολογίου προτού\n" -"χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο \"Επιλογή πληκτρολογίου\"." - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" -"Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να είναι ενεργοποιημένο το numlock κατά την " -"εκκίνηση του συστήματος." - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" -"Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο αν θέλετε το IBus να ενεργοποιηθεί κατά τη διάρκεια" -" της διαδικασίας εκκίνησης. Το IBus είναι μια μέθοδο εισαγωγής (IM) " -"πολύγλωσσων χαρακτήρων." - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "Ακύρωση της επιλογής διάταξης πληκτρολογίου." - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "Επαλήθευση της επιλογής αφού επιλέξετε τη διάταξη πληκτρολογίου." - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" -"Αυτή είναι η διάταξη πληκτρολογίου που έχετε επιλέξει. Θα εμφανίζεται ως " -"'Καμία' εως ότου επαληθεύσετε την επιλογή." - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις γλώσσας." - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" -"Επιλέξτε τη γλώσσα από τη λίστα προτού χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο \"Επιλογή " -"γλώσσας\"." - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" -"Αυτή είναι η γλώσσα συστήματος που έχετε επιλέξει. Θα εμφανίζεται ως 'Καμία'" -" εως ότου έχετε επαληθεύσει την επιλογή σας." - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "Ακύρωση της επιλογής γλώσσας." - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "Επαλήθευση της επιλογής αφού επιλέξετε τη γλώσσα συστήματος." - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις κατατμήσεων." - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" -"Επιλογή της κατάτμησης προτού χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο \"Επιλογή " -"κατάτμησης\"." - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" -"Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να εμφανίζονται οι συνδεδεμένες εξωτερικές " -"αποθήκευσης στην παραπάνω λίστα." - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "Επαλήθευση της επιλογής μετά την επιλογή της κατάτμησης." - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "" -"Το σύστημα αρχείων που θα χρησιμοποιηθεί για τη διαμόρφωση της κύριας " -"κατάτμησης του Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" -"Επιλέξτε κάποιο κελί αν επιθυμείτε να αλλάξετε το σύστημα αρχείων ή αν " -"επιθυμείτε να αντιστοιχίσετε ένα σημείο προσάρτησης. Μπορείτε να επιλέξετε " -"ένα από τα έτοιμα σημείο προσάρτησης, ή να πληκτρολογήσετε αυτό που θέλετε. " -"Πρέπει να ρυθμίσετε όλες τις κατατμήσεις που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε " -"προτού πατήσετε το πλήκτρο \"Εφαρμογή ρυθμίσεων\". Κάθε παράμετρος που δεν " -"έχει ρυθμιστεί θα αγνοηθει." - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "Επαλήθευση των ρυθμίσεων κατατμήσεων Linux από την παραπάνω λίστα." - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" -"Επιλέξτε το αντίστοιχο κελί αν επιθυμείτε να θέσετε το σημείο προσάρτησης " -"μιας κατάτμησης. Πρέπει να ρυθμίσετε όλες τις κατατμήσεις που επιθυμείτε να " -"χρησιμοποιήσετε προτού πατήσετε το πλήκτρο \"Εφαρμογή ρυθμίσεων\". Κάθε " -"παράμετρος που δεν θα ρυθμιστεί, θα αγνοηθεί." - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "Επαληθεύστε τις ρυθμίσεις κατατμήσεων Windows από την παραπάνω λίστα." - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "Περίληψη των ρυθμίσεων κατατμήσεων." - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "Ακύρωση όλων των ρυθμίσεων κατατμήσεων." - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "Πρόσβαση στις ρυθμίσεις χρηστών και κωδικών." - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" -"Η εφαρμογή εγκατάστασης του Salix ανίχνευσε ένα προσαρμοσμένο περιβάλλον " -"LiveClone. Μπορείτε να μεταφέρετε τους υπάρχοντες λογαριασμούς μαζί με τους " -"αρχικούς καταλόγους χρηστών στο νέο σύστημα ή μπορείτε να τους διαγράψετε " -"και να δημιουργήσετε νέους λογαριασμούς." - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "Μεταφορά υπάρχοντων χρηστών." - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "Ακύρωση της μεταφοράς χρηστών." - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" -"Ένα σύστημα Linux μπορεί να περιλαμβάνει πολλούς χρήστες και απαιτεί από τον" -" καθένα να εισέρχεται στο σύστημα χρησιμοποιώντας κάποια μέθοδο αναγνώρισης " -"(συνήθως το όνομα και ο κωδικός χρήστη) προτού επιτρέψει στον χρήστη να " -"χρησιμοποιήσει το σύστημα." - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" -"Εδώ πρέπει να εισάγετε το όνομα χρήστη το οποίο πρέπει να περιλαμβάνει μόνο " -"αλφαριθμητικούς χαρακτήρες χωρίς κενά και κεφαλαία." - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Εισάγετε έναν κωδικό χρήστη. Ο κωδικός χρήστη θα πρέπει να περιλαμβάνει πεζά" -" και κεφαλαία, νούμερα, ακόμα και σύμβολα (όπως @, ! και &)." - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "Εδώ πρέπει να επανεισάγετε των κωδικό χρήστη για επαλήθευση." - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "" -"Επιλέξτε το αν επιθυμείτε να εμφανίζεται ο κωδικός κατά την πληκτρολόγηση." - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη." - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "Ακύρωση της δημιουργίας νέου χρήστη." - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Στα συστήματα Linux, ο διαχειριστής συστήματος, ή root, αποτελεί ένα ειδικό " -"λογαριασμό χρήστη που χρησιμοποιείται για τη διαχείρηση συστήματος. Πρέπει " -"να εισάγετε ένα κωδικό χρήστη. Ο κωδικός θα πρέπει να περιλαμβάνει πεζά και " -"κεφαλαία, νούμερα, ακόμα και σύμβολα (όπως @, ! και &)" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "" -"Εδώ πρέπει να επανεισάγετε τον κωδικό του διαχειριστή του συστήματος για " -"επαλήθευση." - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "Εφαρμογή νέου κωδικού διαχειριστή συστήματος." - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "Ακύρωση νέου κωδικού διαχειριστή συστήματος." - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "Πρόσβαση στις επιλογές πακέτων." - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" -"Εγκατάσταση Core:\n" -"Μόνο τα ελάχιστα για τη λειτουργία ενός συστήματος κονσόλας Linux θα εγκατασταθούν. Δεν περιλαμβάνεται κανένα γραφικό περιβάλλον. Ιδανικό για έμπειρους χρήστες που επιθυμούν να τροποποιήσουν μια εγκατάσταση για οποιοδήποτε σκοπό, όπως web server, file server κλπ." - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" -"Βασική εγκατάσταση: Εγκαθιστά μόνο ένα βασικό περιβάλλον εργασίας, με" -" πολύ λίγες επιπλέον εφαρμογές που είναι εγκατεστημένες στην κορυφή, όπως " -"ένα πρόγραμμα περιήγησης στο Web και το Gslapt διαχειριστή πακέτων. Ιδανικό " -"για προχωρημένους χρήστες που θα ήθελαν να εγκαταστήσουν ένα ελαφρύ σύστημα " -"και να προσθέσουν τη δική τους επιλογή εφαρμογών." - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" -"Πλήρης εγκατάσταση: Ό, τι περιλαμβάνεται στο πρότυπο ISO θα " -"εγκατασταθεί. Αυτό περιλαμβάνει ένα πλήρες περιβάλλον desktop και μια πλήρη " -"επιλογή εφαρμογών, πάντα σύμφωνα με τη λογική \"μία εφαρμογή για κάθε " -"εργασία\"." - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" -"Πλήρης εγκατάσταση:\n" -"Η εφαρμογή εγκατάστασης του Salix εντόπισε ένα προσαρμοσμένο περιβάλλον. Οι Core και Βασικές επιλογές εγκατάστασης κατά συνέπεια δεν είναι διαθέσιμα. Μπορείτε να εκτελέσει μόνο μια πλήρη εγκατάσταση: όλα τα προϊόντα λογισμικού που περιλαμβάνονται στο προσαρμοσμένο περιβάλλον σας θα εγκατασταθούν." - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "Επαλήθευση της επιλογής πακέτων λογισμικού." - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "Ακύρωση της επιλογής πακέτων λογισμικού." - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "Η ζώνη ώρας δεν έχει οριστεί." - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε και διορθώστε" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "θα διαμορφωθεί ως" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "και θα προσαρτηθεί στο" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "και δεν θα προσαρτηθεί" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "δε θα διαμορφωθεί" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "Το όνομα χρήστη είναι κενό" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "" -"Το όνομα χρήστη πρέπει να περιλαμβάνει μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "Το όνομα χρήστη δεν πρέπει να περιλαμβάνει κενούς χαρακτήρες" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "Το όνομα χρήστη δεν πρέπει να περιλαμβάνει κεφαλαία" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "Ο κωδικός χρήστη είναι κενός" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "" -"Ο κωδικός χρήστης είναι πολύ μικρός. Πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 5 " -"χαρακτήρες" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "Οι κωδικοί χρήστη που εισάγατε δεν είναι ίδιοι" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "core" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "basic" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "full" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "Είστε έτοιμοι να εγκαταστήσετε το Salix με τις ακόλουθες ρυθμίσεις" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "Ζώνη ώρας" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "Γλώσσα συστήματος" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "Κατατμήσεις" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "δεν θα προσαρτηθεί" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "και θα προσαρτηθεί ως εικονική μνήμη" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός μιας έγκυρης κατάτμησης εικονικής μνήμης στο " -"σύστημά σας." - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "Τυπικός χρήστης" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "Χρησιμοποιούνται οι υπάρχοντες λογαριασμοί χρηστών." - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "Πακέτα" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "Έχετε επιλέξει %(mode)s εγκατάσταση.\n" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" -"Συγγνώμη! \n" -"\n" -"Δεν ήταν δυνατό να εκκινήσει το LiloSetup, πρέπει να εγκαταστήσετε το LILO μόνοι σας." - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" -"Συγγνώμη! Η εφαρμογή εγκατάστασης Salix Live προορίζεται μόνο για " -"χρήση σε περιβάλλον SaLT LiveCD. Δεν μπορείτε να προχωρήσετε περαιτέρω!" - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "Έναρξη της εγκατάστασης..." - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "Μορφοποίηση και προσάρτηση κύριας κατάτμησης..." - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Μορφοποίηση και προσάρτηση της κατάτμησης (εων) του Linux ..." - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "Διαμόρφωση της κατάτμησης (εων) του Linux ..." - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr " Προσάρτηση της κατάτμησης (εων) του Linux ..." - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "Εγκατάσταση του προσαρμοσμένου συστήματος..." - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων του σετ %(mode)s..." - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "Εγκατάσταση %s" - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "Δημιουργία του /etc/fstab..." - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "Ρυθμίσεις ώρας, πληκτρολογίου, χρηστών κλπ..." - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε με επιτυχία..." - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" -"Η εγκατάσταση του Salix ολοκληρώθηκε με επιτυχία!\n" -"\n" -"Το LiloSetup θα εκκινηθεί ώστε να μπορέσετε να προσθέσετε το Salix\n" -"στο bootloader. (αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο άλλο\n" -"πρόγραμμα εκκίνησης, εκτός του Lilo, επιλέξτε Όχι και ρυθμίστε το μόνοι\n" -"σας πριν επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας).\n" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" -"Συγγνώμη! \n" -"\n" -"Δεν ήταν δυνατό να γίνει η ρύθμιση της διάταξης πληκτρολογίου." - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" -"Συγγνώμη! \n" -"\n" -"Δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστεί η γλώσσα συστήματος." - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" -"Συγγνώμη! \n" -"\n" -"Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί ο χρήστης." - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" -"Συγγνώμη! \n" -"\n" -"Δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστεί ο κωδικός χρήστη." - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" -"Συγγνώμη! \n" -"\n" -"Δεν ήταν δυνατό να ρυθμιστεί ο κωδικός του διαχειριστή συστήματος." - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" -"Η διαδικασία εγκατάστασης έχει ολοκληρωθεί πλήρως, αλλά έχετε επιλέξει να " -"μην εγκαταστήσετε το LILO. \\ n \\ Πριν να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή " -"σας, πρέπει τώρα να χρησιμοποιήσετε άλλο διαχειριστή εκκίνησης (bootloader) " -"για να ρυθμίσετε το νέο σύστημα Salix διαφορετικά η εγκατάσταση δεν θα είναι" -" λειτουργική." - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" -"Συγγνώμη! \n" -"\n" -"Πρέπει να έχετε δικαιώματα διαχειριστή συστήματος για να εκτελέσετε αυτή την εφαρμογή." - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "" -"Εγκατάσταση του Salix στον υπολογιστή σας μέσω του περιβάλλοντος SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "Εγκατάσταση του Salix" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "Εφαρμογή εγκατάστασης SalixLive" - - diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index c66d2ea..0000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,1203 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Cyrille Pontvieux , 2011. -# gapan , 2011. -# , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "Instalador de SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "_Hora" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "Te_clado" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "Lo_cale" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Particiones" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "U_suarios" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "S_oftware" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" -"El Instalador de SalixLive realizará una instalación estándar del Sistema Operativo en su computadora.\n" -"\n" -"Simplemente haga clic en una de las categorías de la sección izquierda para configurar los parámetros correspondientes. Al lado de cada parámetro se mostrará una marca una vez que esté configurado. Se tienen que configurar todos los parámetros para que el botón 'Iniciar la instalación de Salix' quede accesible.\n" -"\n" -"Dependiendo de sus sistema, el parámetro 'Particiones' está compuesto de pasos sucesivos que se tienen que configurar antes de continuar con otro parámetro.\n" -"\n" -"Una vez establecidas, todas las configuraciones se pueden deshacer y restaurar las veces que sea necesario. Ningún cambio tendrá efecto hasta que haga clic en el botón \"Iniciar la instalación de Salix\".\n" -"\n" -"La ayuda contextual disparada por la posición del ratón está disponible en cada paso del camino y se mostrará en la sección inferior." - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "Por favor, establezca la fecha, hora y zona horaria:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr " hr : min : seg " - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "Año:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "Mes:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "Día:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "Zona horaria:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "Usar servicio NTP" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "Por favor, seleccione su distribución de teclado:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "Activar numlock" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "Activar IBus" - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "Distribución de teclado seleccionada: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "Seleccionar _teclado " - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "Por favor, seleccione el idioma del sistema:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "Idioma del sistema seleccionado: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "Seleccionar _idioma " - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" -"¡Importante!\n" -"\n" -"Salix necesita, como mínimo, una partición de intercambio y una partición Linux para mantener su árbol de directorios principal. Si es posible, se recomienda también tener al menos otra partición Linux para mantener su directorio /home.\n" -"\n" -"Si no tiene listas estas particiones necesarias, debería hacer clic ahora en el botón 'Modificar el esquema de particiones' para crearlas.Tenga en cuenta que particionar un disco es una operación delicada que podría conducir a la pérdida de datos si no se realiza con cuidado. Por tanto, es muy recomendable hacer copias de seguridad de datos importantes antes de iniciar este procedimiento.\n" -"\n" -"Si ya tiene todas las particiones necesarias, por favor haga clic en el botón 'No modificar el esquema de particiones' para continuar sin alterar el esquema de aprticiones actual." - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "Modificar el esquema de particiones" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "No modificar el esquema de particiones" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "Por favor, seleccione la partición principal de Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "Mostrar los dispositivos externos conectados" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" -"De las particiones de arriba, encontradas en su sistema, por favor elija una donde debería instalarse el árbol de directorios principal de Salix (/).\n" -"¡Advertencia! Esta partición será reformateada y su contenido borrado permanentemente." - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "Dar formato con:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "Seleccionar _partición" - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "Por favor, configure su(s) otra(s) particion(es) Linux:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" -"Parece que tiene más de una partición Linux. Si lo desea, puede abrir el " -"árbol de directorios de Salix en particiones separadas. De hecho, es " -"altamente recomendable tener el directorio /home en una partición separada" - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "Aplicar _valores" - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "Por favor, configure su(s) particion(es) Windows:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" -"Parece que algunas de sus particiones tienen formato Windows. Aquí puede " -"establecer un punto de montaje para cada una, si desea que sean accesibles " -"en el sistema Salix." - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "Partición principal de Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "Partición principal" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "Otras particiones Linux:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "Partición Home" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "Particiones Windows:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "Particiones Windows" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "Particiones de intercambio:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "Particiones de intercambio" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "Transferir cuentas de inicio de sesión de LiveClone" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "Por favor, crear un nuevo usuario estándar:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "Ingresar usuario:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "Ingresar contraseña:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "No ocultar" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "Re-ingresar contraseña:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "Usuario creado: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "Por favor, crear una nueva contraseña del administrador:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "Ingresar la contraseña de root: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "Re-ingresar la contraseña de root: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "Contraseña creada: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "Por favor, seleccione el modo de instalación:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "Núcleo" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "Inicar la _instalación de Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "Instalación de SalixOS desde el entorno gráfico de SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n" -"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU según es publicada\n" -"por la Fundación de Software Libre; tanto en versión 2 de la Licencia, o\n" -"(según su elección) cualquier versión posterior.\n" -"\n" -"Este programa se distribuye con la esperanza de ser útil, pero SIN\n" -"GARANTIA ALGUNA; sin siquiera la garantía implícita de COMERCIABILIDAD\n" -"o IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Para más detalles,\n" -"lea la Licencia Pública General de GNU.\n" -"\n" -"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n" -"junto con este programa. Si no es así, escriba a Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "Traductor-Créditos" - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "Se necesita confirmación" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "Mensaje acerca de la opción particular: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "¿Quiere continuar con esto?" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "Instalación de Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "" -"Por favor, sea paciente. La instalación de Salix se está realizando..." - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "Distribución" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "Localización" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "Partición" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de archivos" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "Sistema de archivo actual" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "Dar formato como:" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "Montar como:" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" -"Información⏎\n" -"⏎\n" -"El Instalador de Salix Live está destinado solamente para usarse en un entorno SaLT LiveCD.⏎\n" -"⏎\n" -"Puede seguir utilizándolo, pero en modo de demostración restringido solamente.⏎\n" -"⏎\n" -" El proceso de instalación real no se iniciará." - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición válida en su " -"sistema. Debería salir ahora del instalador de Salix Live y usar Gparted, o " -"cualquier otra herramienta de particionado de su elección, para crear " -"particiones válidas antes de continuar con el proceso de instalación de " -"Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "Particiones de intercambio detectadas" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición de intercambio válida en su sistema. \n" -"Una partición de intercambio podría mejorar el rendimiento general. Puede salir ahora del instalador de Salix Live y usar Gparted, o cualquier otra herramienta de particionado de su elección, para crear una partición de intercambio antes de continuar con el proceso de instalación de Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "" -"El instalador de Salix Live detectó una partición de intercambio activa" - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición válida en su " -"sistema. Debería salir ahora del instalador de Salix Live y usar Gparted, o " -"cualquier otra herramienta de particionado de su elección, para crear " -"particiones válidas antes de continuar con el proceso de instalación de " -"Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "Ayuda sensible al contexto." - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "Uso general." - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "Acerca del Instalador de Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "Salir del Instalador de Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" -"Lanzar la instalación de Salix. Este botón no estará activo hasta que todos " -"los valores se configuren correctamente." - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "Accede a la configuración de la hora." - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "" -"Usar el demonio Network Time Protocol para sincronizar la hora vía Internet." - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "Cancelar la configuración horaria." - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "" -"Activar la configuración de la hora después que se hayan definido las " -"opciones." - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "Establecer la fecha y hora manualmente si no se usa el servicio NTP." - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "Establecer la zona horaria." - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "Accede a la configuración del teclado." - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" -"Resalte su distribución de teclado favorita en esta\n" -"lista antes de hacer clic en el botón 'Seleccionar teclado'." - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" -"Marque esta caja si quiere que el teclado numérico se active durante el " -"proceso de arranque." - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" -"Marque esta caja si desea que IBus se active durante el proceso de arranque." -" IBus es un framework de método de entrada para entradas multiidioma." - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "Cancelar la selección de distribución del teclado." - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "Confirme su selección después de resaltar la distribución de teclado." - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" -"Esta es la distribución de teclado que Ud seleccionó. Se mostrará 'Ninguno' " -"hasta que haya confirmado esa selección." - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "Accede a la configuración del idioma." - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" -"Resalte su idioma de la lista, antes de hacer clic en el botón 'Seleccionar " -"idioma'." - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" -"Este es el idioma del sistema que Ud seleccionó. Se mostrará 'Ninguno' hasta" -" que haya confirmado esa selección." - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "Cancelar la selección del idioma." - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "Confirme su selección después de resaltar el idioma del sistema." - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "Accede a la configuración de particiones." - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" -"Resalte la partición de la lista, antes de hacer clic en el botón " -"'Seleccionar partición'." - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" -"Marque esta caja si desea que su(s) unidad(es) de disco externa(s) se " -"muestre(n) en la lista." - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "Confirme su selección después de resaltar la partición." - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "" -"El sistema de archivos que se usará para dar formato a la partición " -"principal de Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" -"Haga clic en la celda 'Seleccionar...' adecuada si desea modificar el " -"sistema de archivos de una partición y/o si desea asignar su punto de " -"montaje. Tanto puede elegir uno de los puntos de montaje sugeridos, como " -"ingresar el suyo. Tiene que configurar todas las particiones deseadas antes " -"de hacer clic en el botón 'Aplicar configuración'. Cualquier parámetro no " -"establecido será ignorado." - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "Confirme la configuración de la(s) particion(es) Linux de la lista." - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" -"Haga clic en la celda 'Seleccionar...' adecuada si desea el punto de montaje" -" de una partición. Tiene que configurar todas las particiones deseadas antes" -" de hacer clic en el botón 'Aplicar configuración'. Cualquier parámetro no " -"establecido será ignorado." - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "Confirme la configuración de la(s) particion(es) Windows de la lista." - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "Resumen de la configuración de su(s) particion(es)." - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "Cancelar todas las configuraciones de la/s) particion(es)." - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "Accede a la configuración de usuarios y contraseñas." - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" -"El instalador de Salix Live detectó un entorno LiveClone personalizado. " -"Puede transferir sus cuentas existentes de inicio de sesión de LiveClone " -"junto con los directorios personales a la instalación destino o puede " -"eliminarlos y crear una nueva cuenta de inicio de sesión en su lugar." - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "Tranferir usuarios existentes." - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "Cancelar la tranferencia de usuarios." - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" -"Un sistema Linux puede administrar varios usuarios registrados y necesita " -"que cada uno inicie sesión y produzca algún tipo de autenticación " -"(usualmente un nombre de usuario junto con una contraseña) antes de permitir" -" al usuario acceder a los recursos del sistema." - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" -"Aquí tiene que definir su nombre de usuario, el que debería incluir " -"solamente caracteres alfanuméricos, sin espacios o letras en mayúsculas. " - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Elija una contraseña que se usará junto con su nombre de usuario. Su " -"contraseña debería incluir una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas, " -"números e incluso símbolos (tales como @, !, &)" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "" -"Aquí tiene que volver a escribir la contraseña del usuario a modo de " -"confirmación." - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "" -"Marcar esta caja si desea ser capaz de ver la contraseña mientras la " -"escribe." - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "Crear un nuevo usuario." - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "Cancelar la creación del usuario nuevo." - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"En sistemas Linux, el superusuario o root, es una cuenta de usuario especial" -" para la administración del sistema. Aquí tiene que establecer su " -"contraseña. Recuerde, esta contraseña debería incluir una mezcla de letras " -"en mayúsculas y minúsculas, números e incluso símbolos (tales como @, !, &)" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "" -"Aquí tiene que volver a escribir la contraseña del superusuario (root) a " -"modo de confirmación." - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "Aplicar la nueva contraseña de root." - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "Cancelar la nueva contraseña de root." - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "Accede a la selección de paquetes." - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" -"Instalación Núcleo:\n" -"Solamente se incluye el mínimo esencial para que arranque el sistema de consola. No se provee entorno gráfico. Es ideal si Ud es un usuario experimentado y quiere personalizar su instalación para algún propósito especial, tal como un servidor de Web, servidor de archivos, etc." - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" -"Instalación básica:\n" -"Esto instala solamente un entorno de escritorio básico, con muy pocas aplicaciones adicionales, tales como un navegador web y el administrador de paquetes gslapt. Ideal para usuarios avanzados que quieran instalar un sistema ligero y agregar su propia selección de aplicaciones." - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" -"Instalación completa:\n" -"Se instala todo lo que está incluido en el ISO. Incluye un entorno de escritorio completo y una selección completa de aplicaciones, siguiendo siempre la lógica \"una aplicación por tarea\". " - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" -"Instalación completa:\n" -"El instalador de Salix Live detectó un entorno LiveClone personalizado. Por lo tanto, los modos de instalación Core y Básico no están disponibles. \n" -"Se puede realizar solamente una instalación completa: se instalará todo el software incluido en su LiveClone personalizado." - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "Confirmar su selección de paquetes." - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "Cancelar la selección de todos los paquetes." - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "No se configuró la zona horaria" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "Por favor, verificar y corregir" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "se formateará como" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "y se montará como" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "y no se montará" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "no se formateará" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "Su nombre de usuario está vacío" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "" -"Su nombre de usuario solamente debería contener caracteres alfanuméricos" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "Su nombre de usuario no debería contener espacios" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "Su nombre de usuario no debería contener ninguna letra mayúscula" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "Su entrada de contraseña está vacía" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "Su contraseña es demasiado corta. Debería tener al menos 5 caracteres" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "Sus dos entradas de contraseña no coinciden" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "núcleo" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "básico" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "completo" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "Está a punto de instalar Salix con la siguiente configuración" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "Zona horaria" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Distribución de teclado" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "Idioma del sistema" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "Particiones" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "pero no se montará" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "y se montará como intercambio" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" -"El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición de intercambio " -"válida en su sistema." - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "Usuario estándar" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "Usando el inicio de sesión LiveClone." - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "Eligió el modo de instalación %(mode)s.\n" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" -"¡Lo siento! \n" -"\n" -"Imposible lanzar LiloSetup, tiene que configurar LILO 'manualmente'. " - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" -"¡Lo siento!⏎\n" -"⏎\n" -"El Instalador de Salix Live está destinado solamente para usarse en un entorno SaLT LiveCD.⏎.\n" -"⏎\n" -"¡No se puede seguir adelante!" - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "Comenzando el proceso de instalación..." - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "Formateando y montando la partición principal..." - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formatenado y montando las particiones Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formateando las particones Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Montando las particiones Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "Instalando su sistema LiveClone..." - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "Instalando los paquetes del modo %(mode)s..." - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "Instalando %s " - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "Creando /etc/fstab..." - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "" -"Fecha/hora, teclado, locale, inicio de sesión y otras configuraciones del " -"sistema..." - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "Proceso de instalación terminado exitosamente..." - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" -"¡La instalación de Salix se ejecutó correctamente!\n" -"\n" -"Ahora se lanzará LiloSetup para permitirle agregar Salix a su cargador de arranque.\n" -"(Si prefiere usar otra utilidad de cargador de arranque, haga clic en el botón No\n" -"y use la aplicación de su elección antes de reiniciar la máquina.)\n" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" -"¡Lo siento! \n" -"\n" -"Imposible establecer la selección del nuevo teclado en la instalación." - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" -"¡Lo siento! \n" -"\n" -"Imposible establecer la selección del nuevo idioma en la instalación." - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" -"¡Lo siento! \n" -"\n" -"Imposible crear el usuario nuevo en la instalación." - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" -"¡Lo siento! \n" -"\n" -"Imposible establecer la contraseña del nuevo usuario en la instalación." - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" -"¡Lo siento! \n" -"\n" -"Imposible establecer la contraseña de root en la instalación. " - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" -"El proceso de instalación terminó completamente, pero eligió no instalar LILO.\n" -"\n" -" Antes de reiniciar su máquina, entonces, tiene que usar otro cargador de arranque para configurar su nuevo sistema Salix, o éste no estará operacional." - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" -"¡Lo siento! \n" -"\n" -"Se necesitan privilegios de root para ejecutar este programa. " - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "Instalar Salix en su computadora desde una sesión SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "Instalador de SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "Instalador de SalixLive" - - diff --git a/po/es_AR.po b/po/es_AR.po deleted file mode 100644 index 1c8ce0b..0000000 --- a/po/es_AR.po +++ /dev/null @@ -1,1203 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Cyrille Pontvieux , 2011. -# gapan , 2011. -# , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es_AR\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "Instalador de SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "_Hora" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "Te_clado" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "Lo_cale" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Particiones" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "U_suarios" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "S_oftware" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" -"El Instalador de SalixLive realizará una instalación estándar del Sistema Operativo en su computadora.\n" -"\n" -"Simplemente haga clic en una de las categorías de la sección izquierda para configurar los parámetros correspondientes. Al lado de cada parámetro se mostrará una marca una vez que esté configurado. Se tienen que configurar todos los parámetros para que el botón 'Iniciar la instalación de Salix' quede accesible.\n" -"\n" -"Dependiendo de sus sistema, el parámetro 'Particiones' está compuesto de pasos sucesivos que se tienen que configurar antes de continuar con otro parámetro.\n" -"\n" -"Una vez establecidas, todas las configuraciones se pueden deshacer y restaurar las veces que sea necesario. Ningún cambio tendrá efecto hasta que haga clic en el botón \"Iniciar la instalación de Salix\".\n" -"\n" -"La ayuda contextual disparada por la posición del ratón está disponible en cada paso del camino y se mostrará en la sección inferior." - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "Por favor, establezca la fecha, hora y zona horaria:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr " hr : min : seg " - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "Año:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "Mes:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "Día:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "Zona horaria:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "Usar servicio NTP" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "Por favor, seleccione su distribución de teclado:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "Activar numlock" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "Activar IBus" - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "Distribución de teclado seleccionada: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "Seleccionar _teclado " - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "Por favor, seleccione el idioma del sistema:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "Idioma del sistema seleccionado: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "Seleccionar _idioma " - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" -"¡Importante!\n" -"\n" -"Salix necesita, como mínimo, una partición de intercambio y una partición Linux para mantener su árbol de directorios principal. Si es posible, se recomienda también tener al menos otra partición Linux para mantener su directorio /home.\n" -"\n" -"Si no tiene listas estas particiones necesarias, debería hacer clic ahora en el botón 'Modificar el esquema de particiones' para crearlas.Tenga en cuenta que particionar un disco es una operación delicada que podría conducir a la pérdida de datos si no se realiza con cuidado. Por tanto, es muy recomendable hacer copias de seguridad de datos importantes antes de iniciar este procedimiento.\n" -"\n" -"Si ya tiene todas las particiones necesarias, por favor haga clic en el botón 'No modificar el esquema de particiones' para continuar sin alterar el esquema de aprticiones actual." - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "Modificar el esquema de particiones" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "No modificar el esquema de particiones" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "Por favor, seleccione la partición principal de Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "Mostrar los dispositivos externos conectados" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" -"De las particiones de arriba, encontradas en su sistema, por favor elija una donde debería instalarse el árbol de directorios principal de Salix (/).\n" -"¡Advertencia! Esta partición será reformateada y su contenido borrado permanentemente." - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "Dar formato con:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "Seleccionar _partición" - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "Por favor, configure su(s) otra(s) particion(es) Linux:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" -"Parece que tiene más de una partición Linux. Si lo desea, puede abrir el " -"árbol de directorios de Salix en particiones separadas. De hecho, es " -"altamente recomendable tener el directorio /home en una partición separada" - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "Aplicar _valores" - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "Por favor, configure su(s) particion(es) Windows:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" -"Parece que algunas de sus particiones tienen formato Windows. Aquí puede " -"establecer un punto de montaje para cada una, si desea que sean accesibles " -"en el sistema Salix." - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "Partición principal de Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "Partición principal" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "Otras particiones Linux:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "Partición Home" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "Particiones Windows:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "Particiones Windows" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "Particiones de intercambio:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "Particiones de intercambio" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "Transferir cuentas de inicio de sesión de LiveClone" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "Por favor, crear un nuevo usuario estándar:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "Ingresar usuario:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "Ingresar contraseña:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "No ocultar" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "Re-ingresar contraseña:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "Usuario creado: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "Por favor, crear una nueva contraseña del administrador:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "Ingresar la contraseña de root: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "Re-ingresar la contraseña de root: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "Contraseña creada: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "Por favor, seleccione el modo de instalación:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "Núcleo" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "Iniciar la _instalación de Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "Instalación de SalixOS desde el entorno gráfico de SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n" -"bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU según es publicada\n" -"por la Fundación de Software Libre; tanto en versión 2 de la Licencia, o\n" -"(según su elección) cualquier versión posterior.\n" -"\n" -"Este programa se distribuye con la esperanza de ser útil, pero SIN\n" -"GARANTIA ALGUNA; sin siquiera la garantía implícita de COMERCIABILIDAD\n" -"o IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Para más detalles,\n" -"lea la Licencia Pública General de GNU.\n" -"\n" -"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n" -"junto con este programa. Si no es así, escriba a Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "Traductor-Créditos" - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "Se necesita confirmación" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "Mensaje acerca de la opción particular: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "¿Quiere continuar con esto?" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "Instalación de Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "" -"Por favor, sea paciente. La instalación de Salix se está realizando..." - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "Distribución" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "Localización" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "Partición" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de archivos" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "Sistema de archivo actual" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "Dar formato como:" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "Montar como:" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" -"Información⏎\n" -"⏎\n" -"El Instalador de Salix Live está destinado solamente para usarse en un entorno SaLT LiveCD.⏎\n" -"⏎\n" -"Puede seguir utilizándolo, pero en modo de demostración restringido solamente.⏎\n" -"⏎\n" -" El proceso de instalación real no se iniciará." - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "Seleccionar..." - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "Enero" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "Febrero" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "Mayo" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "Septiembre" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "Noviembre" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "Diciembre" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición válida en su " -"sistema. Debería salir ahora del instalador de Salix Live y usar Gparted, o " -"cualquier otra herramienta de particionado de su elección, para crear " -"particiones válidas antes de continuar con el proceso de instalación de " -"Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "Particiones de intercambio detectadas" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición de intercambio válida en su sistema. \n" -"Una partición de intercambio podría mejorar el rendimiento general. Puede salir ahora del instalador de Salix Live y usar Gparted, o cualquier otra herramienta de particionado de su elección, para crear una partición de intercambio antes de continuar con el proceso de instalación de Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "" -"El instalador de Salix Live detectó una partición de intercambio activa" - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición válida en su " -"sistema. Debería salir ahora del instalador de Salix Live y usar Gparted, o " -"cualquier otra herramienta de particionado de su elección, para crear " -"particiones válidas antes de continuar con el proceso de instalación de " -"Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "Ayuda sensible al contexto." - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "Uso general." - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "Acerca del Instalador de Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "Salir del Instalador de Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" -"Lanzar la instalación de Salix. Este botón no estará activo hasta que todos " -"los valores se configuren correctamente." - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "Accede a la configuración de la hora." - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "" -"Usar el demonio Network Time Protocol para sincronizar la hora vía Internet." - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "Cancelar la configuración horaria." - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "" -"Activar la configuración de la hora después que se hayan definido las " -"opciones." - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "Establecer la fecha y hora manualmente si no se usa el servicio NTP." - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "Establecer la zona horaria." - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "Accede a la configuración del teclado." - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" -"Resalte su distribución de teclado favorita en esta\n" -"lista antes de hacer clic en el botón 'Seleccionar teclado'." - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" -"Marque esta caja si quiere que el teclado numérico se active durante el " -"proceso de arranque." - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" -"Marque esta caja si desea que IBus se active durante el proceso de arranque." -" IBus es un framework de método de entrada para entradas multiidioma." - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "Cancelar la selección de distribución del teclado." - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "Confirme su selección después de resaltar la distribución de teclado." - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" -"Esta es la distribución de teclado que Ud seleccionó. Se mostrará 'Ninguno' " -"hasta que haya confirmado esa selección." - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "Accede a la configuración del idioma." - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" -"Resalte su idioma de la lista, antes de hacer clic en el botón 'Seleccionar " -"idioma'." - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" -"Este es el idioma del sistema que Ud seleccionó. Se mostrará 'Ninguno' hasta" -" que haya confirmado esa selección." - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "Cancelar la selección del idioma." - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "Confirme su selección después de resaltar el idioma del sistema." - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "Accede a la configuración de particiones." - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" -"Resalte la partición de la lista, antes de hacer clic en el botón " -"'Seleccionar partición'." - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" -"Marque esta caja si desea que su(s) unidad(es) de disco externa(s) se " -"muestre(n) en la lista." - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "Confirme su selección después de resaltar la partición." - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "" -"El sistema de archivos que se usará para dar formato a la partición " -"principal de Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" -"Haga clic en la celda 'Seleccionar...' adecuada si desea modificar el " -"sistema de archivos de una partición y/o si desea asignar su punto de " -"montaje. Tanto puede elegir uno de los puntos de montaje sugeridos, como " -"ingresar el suyo. Tiene que configurar todas las particiones deseadas antes " -"de hacer clic en el botón 'Aplicar configuración'. Cualquier parámetro no " -"establecido será ignorado." - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "Confirme la configuración de la(s) particion(es) Linux de la lista." - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" -"Haga clic en la celda 'Seleccionar...' adecuada si desea el punto de montaje" -" de una partición. Tiene que configurar todas las particiones deseadas antes" -" de hacer clic en el botón 'Aplicar configuración'. Cualquier parámetro no " -"establecido será ignorado." - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "Confirme la configuración de la(s) particion(es) Windows de la lista." - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "Resumen de la configuración de su(s) particion(es)." - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "Cancelar todas las configuraciones de la/s) particion(es)." - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "Accede a la configuración de usuarios y contraseñas." - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" -"El instalador de Salix Live detectó un entorno LiveClone personalizado. " -"Puede transferir sus cuentas existentes de inicio de sesión de LiveClone " -"junto con los directorios personales a la instalación destino o puede " -"eliminarlos y crear una nueva cuenta de inicio de sesión en su lugar." - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "Tranferir usuarios existentes." - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "Cancelar la tranferencia de usuarios." - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" -"Un sistema Linux puede administrar varios usuarios registrados y necesita " -"que cada uno inicie sesión y produzca algún tipo de autenticación " -"(usualmente un nombre de usuario junto con una contraseña) antes de permitir" -" al usuario acceder a los recursos del sistema." - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" -"Aquí tiene que definir su nombre de usuario, el que debería incluir " -"solamente caracteres alfanuméricos, sin espacios o letras en mayúsculas. " - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Elija una contraseña que se usará junto con su nombre de usuario. Su " -"contraseña debería incluir una mezcla de letras mayúsculas y minúsculas, " -"números e incluso símbolos (tales como @, !, &)" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "" -"Aquí tiene que volver a escribir la contraseña del usuario a modo de " -"confirmación." - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "" -"Marcar esta caja si desea ser capaz de ver la contraseña mientras la " -"escribe." - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "Crear un nuevo usuario." - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "Cancelar la creación del usuario nuevo." - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"En sistemas Linux, el superusuario o root, es una cuenta de usuario especial" -" para la administración del sistema. Aquí tiene que establecer su " -"contraseña. Recuerde, esta contraseña debería incluir una mezcla de letras " -"en mayúsculas y minúsculas, números e incluso símbolos (tales como @, !, &)" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "" -"Aquí tiene que volver a escribir la contraseña del superusuario (root) a " -"modo de confirmación." - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "Aplicar la nueva contraseña de root." - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "Cancelar la nueva contraseña de root." - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "Accede a la selección de paquetes." - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" -"Instalación Núcleo:\n" -"Solamente se incluye el mínimo esencial para que arranque el sistema de consola. No se provee entorno gráfico. Es ideal si Ud es un usuario experimentado y quiere personalizar su instalación para algún propósito especial, tal como un servidor de Web, servidor de archivos, etc." - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" -"Instalación básica:\n" -"Esto instala solamente un entorno de escritorio básico, con muy pocas aplicaciones adicionales, tales como un navegador web y el administrador de paquetes gslapt. Ideal para usuarios avanzados que quieran instalar un sistema ligero y agregar su propia selección de aplicaciones." - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" -"Instalación completa:\n" -"Se instala todo lo que está incluido en el ISO. Incluye un entorno de escritorio completo y una selección completa de aplicaciones, siguiendo siempre la lógica \"una aplicación por tarea\". " - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" -"Instalación completa:\n" -"El instalador de Salix Live detectó un entorno LiveClone personalizado. Por lo tanto, los modos de instalación Core y Básico no están disponibles. \n" -"Se puede realizar solamente una instalación completa: se instalará todo el software incluido en su LiveClone personalizado." - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "Confirmar su selección de paquetes." - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "Cancelar la selección de todos los paquetes." - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "No se configuró la zona horaria" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "Por favor, verificar y corregir" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "se formateará como" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "y se montará como" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "y no se montará" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "no se formateará" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "Su nombre de usuario está vacío" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "" -"Su nombre de usuario solamente debería contener caracteres alfanuméricos" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "Su nombre de usuario no debería contener espacios" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "Su nombre de usuario no debería contener ninguna letra mayúscula" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "Su entrada de contraseña está vacía" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "Su contraseña es demasiado corta. Debería tener al menos 5 caracteres" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "Sus dos entradas de contraseña no coinciden" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "núcleo" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "básico" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "completo" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "Está a punto de instalar Salix con la siguiente configuración" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "Zona horaria" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Distribución de teclado" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "Idioma del sistema" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "Particiones" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "pero no se montará" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "y se montará como intercambio" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" -"El instalador de Salix Live no pudo detectar una partición de intercambio " -"válida en su sistema." - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "Usuario estándar" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "Usando el inicio de sesión LiveClone." - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "Paquetes" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "Eligió el modo de instalación %(mode)s.\n" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" -"¡Lo siento! \n" -"\n" -"Imposible lanzar LiloSetup, tiene que configurar LILO 'manualmente'. " - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" -"¡Lo siento!⏎\n" -"⏎\n" -"El Instalador de Salix Live está destinado solamente para usarse en un entorno SaLT LiveCD.⏎.\n" -"⏎\n" -"¡No se puede seguir adelante!" - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "Comenzando el proceso de instalación..." - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "Formateando y montando la partición principal..." - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formateando y montando las particiones Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formatendo las particiones Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Montando las particiones Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "Instalando su sistema LiveClone..." - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "Instalando los paquetes del modo %(mode)s..." - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "Instalando %s " - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "Creando /etc/fstab..." - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "" -"Fecha/hora, teclado, locale, inicio de sesión y otras configuraciones del " -"sistema..." - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "Proceso de instalación terminado exitosamente..." - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" -"¡La instalación de Salix se ejecutó correctamente!\n" -"\n" -"Ahora se lanzará LiloSetup para permitirle agregar Salix a su cargador de arranque.\n" -"(Si prefiere usar otra utilidad de cargador de arranque, haga clic en el botón No\n" -"y use la aplicación de su elección antes de reiniciar la máquina.)\n" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" -"¡Lo siento! \n" -"\n" -"Imposible establecer la selección del nuevo teclado en la instalación." - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" -"¡Lo siento! \n" -"\n" -"Imposible establecer la selección del nuevo idioma en la instalación." - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" -"¡Lo siento! \n" -"\n" -"Imposible crear el usuario nuevo en la instalación." - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" -"¡Lo siento! \n" -"\n" -"Imposible establecer la contraseña del nuevo usuario en la instalación." - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" -"¡Lo siento! \n" -"\n" -"Imposible establecer la contraseña de root en la instalación. " - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" -"El proceso de instalación terminó completamente, pero eligió no instalar LILO.\n" -"\n" -" Antes de reiniciar su máquina, entonces, tiene que usar otro cargador de arranque para configurar su nuevo sistema Salix, o éste no estará operacional." - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" -"¡Lo siento! \n" -"\n" -"Se necesitan privilegios de root para ejecutar este programa. " - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "Instalar Salix en su computadora desde una sesión SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "Instalador de SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "Instalador de SalixLive" - - diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index 3fc2175..0000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,1212 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# , 2011. -# Cyrille Pontvieux , 2011. -# gapan , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-29 13:26+0000\n" -"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/fr/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "Installeur SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "_Heure" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "Cla_vier" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "Lan_gage" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Partitions" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "U_tilisateurs" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "L_ogiciels" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" -"L'installeur Salix Live va effectuer une installation standard du système d'exploitation Salix sur votre ordinateur.\n" -"\n" -"Il suffit de cliquer sur l'une des catégories de la partie gauche pour configurer les paramètres correspondants. Une coche de confirmation s'affichera à côté de chaque paramètre une fois qu'il a été configuré. Tous les paramètres doivent être configurés avant que le bouton « Lancer l'installation de Salix » ne devienne accessible. \n" -"\n" -"Selon votre système, le paramétrages des « partitions » est composé d'étapes successives qui doivent tous être configurées avant que vous ne puissiez vous déplacer sur une autre section de configuration.\n" -"\n" -"Une fois paramétré, chaque configuration peut être annulée et remise à zéro autant de fois que nécessaire. Aucune modification ne prendra effet jusqu'à ce que vous cliquiez sur le bouton « Lancer l'installation de Salix ».\n" -"\n" -"Une aide contextuelle déclenchée par la position de la souris est disponible à chaque étape de configuration et sera affichée dans la partie supérieure de l'installeur." - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "Veuillez définir l'heure, la date et le fuseau horaire :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr " heure : min : sec " - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "Année :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "Mois :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "Jour :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "Fuseau horaire : " - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "Utiliser le service NTP" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "Veuillez sélectionner la disposition de votre clavier :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "Activer le bloc numérique" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "Activer IBus " - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "Clavier sélectionné : " - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "Sélection du _clavier " - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "Veuillez sélectionner la langue du système :" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "Langage sélectionné : " - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "Sélection du langage " - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" -"Important! \n" -"\n" -"Salix nécessite, au minimum, une partition swap et une partition Linux pour son arborescence principale. Si possible, il est également recommandé d'avoir au moins une autre partition Linux pour le répertoire /home.\n" -"\n" -"Si ces partitions nécessaires ne sont pas déjà prêtes, vous devriez maintenant cliquer sur le bouton « Modifier le schéma de partition » afin de les créer. Sachez que le partitionnement d'un disque est une opération délicate qui pourrait conduire à la perte de vos données si cette opération n'est pas effectuée avec prudence. Il est donc fortement conseillé de sauvegarder vos données importantes avant de commencer cette procédure.\n" -"\n" -"Si toutes les partitions nécessaires sont déjà prêtes, veuillez alors sur le bouton « Ne pas modifier le schéma de partition » afin de continuer sans modifier votre schéma de partitionnement actuel." - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "Modifier le schéma de partition" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "Ne pas modifier le schéma de partition" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "Veuillez sélectionner la partition principale de Salix :" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "Afficher les périphériques externes" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" -"À partir des partitions détectées ci-dessus, veuillez sélectionner celle sur laquelle l'arborescence principale (/) de Salix OS devra être installée.\n" -"Avertissement ! Cette partition sera de nouveau formatée et toutes ses données seront irrémédiablement supprimées." - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "Formater avec : " - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "Sélection de la partition " - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "Veuillez configurer vos autres partitions Linux :" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" -"Il semble que vous disposez de plus d'une partition Linux. Si vous le " -"désirez, vous pouvez étendre l'arborescence des répertoires de Salix sur " -"plusieurs partitions. D'ailleurs il est fortement recommandé d'avoir au " -"moins le répertoire /home sur une partition séparée." - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "A_ppliquer les paramètres " - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "Veuillez configurer vos partitions Windows :" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" -"Il semble que certaines de vos partitions possèdent un système de fichier " -"Windows. Si vous le désirez, vous pouvez leur définir un point de montage " -"afin d'y avoir accès à partir du système Salix." - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "Partition principale de Salix :" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "Partition principale" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "Autres partitions Linux :" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "Partition 'Home'" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "Partitions Windows :" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "Partitions Windows" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "Partitions Swap :" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "Partitions Swap" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "Transférer les identifiants de LiveClone" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "Veuillez créer un nouvel utilisateur ordinaire :" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "Saisir l'identifiant : " - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "Saisir le mot de passe : " - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "Ne pas cacher" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "Saisir à nouveau le mot de passe : " - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "Utilisateur créé : " - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "Veuillez créer un nouveau mot de passe administrateur :" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "Saisir le mot de passe 'root' : " - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "Saisir à nouveau le mot de passe : " - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "Mot de passe créé : " - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "Veuillez sélectionner votre mode d'installation :" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "Essentiel" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "De base" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "Complet" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "Lancer l' _installation de Salix " - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "" -"Installation de SalixOS à partir de l'environnement graphique de SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer \n" -"et/ou le modifier conformément aux dispositions de la Licence \n" -"Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software \n" -"Foundation ; version 2 de la licence ou, à votre choix, toute version ultérieure.\n" -"\n" -"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais \n" -"SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de \n" -"COMMERCIALISATION ou D'ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. \n" -"Pour plus de détails, voir la Licence Publique Générale GNU.\n" -"\n" -"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être \n" -"fourni avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pierrick Le Brun \n" -"Cyrille Pontvieux " - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "Confirmation nécessaire" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "Message à propos du choix particulier : " - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "Voulez vous vraiment continuer ?" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "Installation de Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "Veuillez patienter, l'installation de Salix est en cours… " - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "Disposition" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "Langage" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "Disque" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "Partition" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "Système de fichiers" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "Système actuel" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "Formater avec :" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "Monter sur :" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" -"Infos\n" -"\n" -"L'installeur Salix Live est uniquement destiné à être utilisé dans un environnement de CD Live produit avec SaLT.\n" -"\n" -"Vous pouvez continuer à l'utiliser, mais uniquement en mode démo limité.\n" -"\n" -"Le processus d'installation lui-même ne pourra pas être lancé." - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "Sélectionner..." - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "janvier" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "février" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "avril" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "mai" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "juin" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "juillet" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "août" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "septembre" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "octobre" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "décembre" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"L'installeur Salix Live n'a détecté aucune partition valide dans votre " -"système. Vous devez maintenant quitter l'installeur Salix Live et utiliser " -"Gparted ou tout autre utilitaire de partitionnement de votre choix afin de " -"créer des partitions utilisables dans votre système avant de pouvoir " -"terminer le processus d'installation de Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "Partitions(s) Swap détectée(s)" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"L'installeur Salix Live n'a détecté aucune partition Swap valide dans votre système. \n" -"Une partition Swap pourrait fortement améliorer les performances de votre système. Vous devriez maintenant quitter l'installeur Salix Live et utiliser Gparted ou tout autre utilitaire de partitionnement de votre choix afin de créer une partition Swap avant de reprendre le processus d'installation de Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "L'installeur Salix Live a détecté une partition Swap sur " - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"L'installeur Salix Live n'a détecté aucune partition valide dans votre " -"système. Vous devez maintenant quitter l'installeur Salix Live et utiliser " -"Gparted ou tout autre utilitaire de partitionnement de votre choix afin de " -"créer des partitions utilisables dans votre système avant de pouvoir " -"terminer le processus d'installation de Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "Aide contextuelle." - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "Utilisation." - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "À propos de l'installeur SalixLive." - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "Quitter l'installeur SalixLive." - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" -"Lancer l'installation de Salix. Ce bouton ne sera pas accessible tant que " -"tous les paramétrages nécessaires n'auront pas été effectués." - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "Accéder au paramétrage de l'heure." - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "" -"Utiliser le Protocole d'Heure Réseau (Network Time Protocol) pour " -"synchroniser l'heure via Internet." - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "Annuler les paramètres." - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "" -"Activer les paramétrages de date, heure et fuseau horaire après les avoir " -"définis ci-dessus." - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "" -"Configurer la date et le temps manuellement si vous n'utilisez pas le " -"service NTP." - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "Configurer le fuseau horaire." - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "Accéder au paramétrage de la disposition du clavier." - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" -"À partir de cette liste, veuillez mettre la disposition de votre clavier \n" -"en surbrillance avant de cliquer sur le bouton « Sélection du clavier »." - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" -"Cocher cette case si vous désirez que le bloc numérique soit activé au " -"démarrage de l'ordinateur." - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" -"Cochez cette case si vous souhaitez que iBus soit activé au démarrage de " -"votre système. IBus est un gestionnaire de méthode d'entrée (IM) pour saisie" -" multilingue d'écritures complexes." - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "Annuler le choix de disposition du clavier." - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "" -"Confirmation du choix après avoir mis la disposition de clavier \n" -"en surbrillance." - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" -"Voici la disposition du clavier que vous avez choisie. « Aucun » sera " -"affiché jusqu'à la confirmation de votre sélection. " - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "Accéder au paramétrage de la langue du système." - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" -"À partir de cette liste, veuillez mettre votre choix de langue en " -"surbrillance avant de cliquer sur le bouton « Sélection du langage »." - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" -"Voici le langage choisi. « Aucun » sera affiché jusqu'à la confirmation de " -"votre sélection." - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "Annuler le choix de la langue." - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "Confirmation du choix après avoir mis une langue en surbrillance." - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "Accéder au paramétrage des partitions." - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" -"À partir de cette liste, veuillez mettre la partition en surbrillance avant " -"de cliquer sur le bouton « Sélection de la partition »." - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" -"Cocher cette case si vous désirez que vos disques durs externes apparaissent" -" dans la liste ci-dessus." - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "" -"Confirmer la sélection après avoir mis la partition désirée en surbrillance." - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "" -"Le système de fichier qui sera utilisé pour formater la partition principale" -" de Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" -"Veuillez cliquer sur la cellule « Sélectionner… » adéquate pour modifier le " -"formatage de la partition ou pour lui assigner un point de montage. Vous " -"pouvez choisir l'un des points de montage suggérés ou en créer un de votre " -"choix. Vous devez configurer toutes les partitions désirées avant de cliquer" -" sur le bouton « Appliquer les paramètres ». Tout paramètre non-défini sera " -"ignoré. " - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "" -"Confirmer le paramétrage des partitions Linux définis dans la liste ci-" -"dessus." - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" -"Cliquer sur la cellule « Sélectionner… » adéquate pour assigner un point de " -"montage à une partition. Vous devez paramétrer toutes les partitions " -"désirées avant de cliquer sur le bouton « Appliquer les paramètres ». Tout " -"paramètre non-défini sera ignoré." - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "Confirmer le paramétrage des partitions Windows effectué ci-dessus." - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "Récapitulatif du paramétrage de vos partitions." - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "Annuler le paramétrage de toutes les partitions." - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "Accéder au paramétrage des identifiants et des mots de passe." - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" -"L'installeur Salix Live a détecté une environnement LiveClone personnalisé. " -"Si vous le désirez, vous pouvez transférer les comptes utilisateurs " -"existants dans votre CD Live personnalisé ainsi que leurs répertoires " -"personnels vers la nouvelle installation, ou bien vous pouvez les supprimer " -"et les remplacer par des nouveaux comptes." - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "Transférer les utilisateurs existants." - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "Annuler le transfert de l'utilisateur." - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" -"Un système Linux peut gérer de nombreux utilisateurs différents et impose à " -"chacun de s'identifier en produisant une authentification (généralement un " -"identifiant couplé à un mot de passe) avant de leur permettre d'accéder aux " -"ressources du système." - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" -"Ici, vous devez définir votre identifiant qui ne doit contenir uniquement " -"que des caractères alphanumériques sans espace ni majuscules. " - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Veuillez choisir une phrase ou un mot de passe qui sera couplé à votre " -"identifiant. Cette phrase ou mot de passe devrait inclure une combinaison de" -" chiffres, de lettres minuscules et majuscules et même de symboles (tels que" -" @, !, and &)" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "" -"Ici vous devez saisir à nouveau le mot de passe afin de confirmer votre " -"choix." - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "Cocher cette case pour afficher le mot de passe lors de sa saisie." - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "Créer le nouvel utilisateur." - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "Annuler la création du nouvel utilisateur." - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Dans un système Linux, le Super Utilisateur, dit « root », est un compte " -"spécial utilisé pour l'administration du système. Ici vous devez définir son" -" mot de passe. Rappel : cette phrase ou mot de passe devrait inclure une " -"combinaison de chiffres, de lettres minuscules et majuscules et même de " -"symboles (tels que @, !, and &)" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "" -"Ici vous devez saisir à nouveau le mot de passe du Super Utilisateur (root) " -"pour confirmer votre choix." - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe administrateur (root)." - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "Annuler le nouveau mot de passe administrateur (root)." - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "Accéder à la sélection des logiciels." - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" -"Installation en mode essentiel :\n" -"Seul le minimum vital pour obtenir un système démarrant en console est installé. Il n'y a aucun environnement graphique. Idéal si vous êtes un utilisateur expérimenté et que vous souhaitez personnaliser votre installation pour un usage spécifique tel qu'un serveur Web, un serveur de fichiers, etc. " - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" -"Installation de base :\n" -"Seul un environnement de bureau de base sera installé, avec très peu d'applications supplémentaires, comme un navigateur Web et le gestionnaire d'installation de logiciel Gslapt. Idéal pour les utilisateurs avancés qui souhaitent installer un système léger et ajouter leur propre choix d'applications. " - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" -"Installation complète:\n" -"Tout ce qui est inclus dans l'iso sera installé. Cela inclut un environnement de bureau complet et une sélection complète d'applications correspondante, tout en respectant la philosophie « d'une application par tâche ». " - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" -"Installation complète:\n" -"L'installeur Salix Live a détecté un environnement LiveClone personnalisé. Par conséquent, les installations en mode essentiel ou en mode de base ne seront pas disponibles. \n" -"Vous pouvez uniquement effectuer une installation complète : tous les logiciels qui sont inclus dans votre LiveClone personnalisé seront installés." - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "Confirmer votre choix de packs logiciels." - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "Annuler toute sélection de packs logiciels." - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "Le fuseau horaire n'est pas configuré" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "Veuillez vérifier et corriger" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "sera formaté en" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "et sera accessible sur" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "et ne sera pas accessible" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "ne sera pas formaté" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "Votre saisie d'identifiant est vide" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "" -"Votre identifiant ne doit comporter que des caractères alphanumériques" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "Votre identifiant ne doit comporter aucun espace" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "Votre identifiant ne doit comporter aucune majuscule" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "Votre saisie de mot de passe est vide" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "" -"Votre mot de passe est trop court. Il devrait comporter au moins 5 " -"caractères" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "Vos deux saisies de mot de passe ne sont pas identiques" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "essentiel" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "de base" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "complet" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "Vous vous apprêtez à installer Salix avec les paramètres suivants" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "Fuseau horaire" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Disposition du clavier" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "Langue du système" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "Partitions" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "mais ne sera pas accessible" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "et sera activée comme Swap" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" -"L'installeur Salix Live n'a pas pu détecter de partition Swap valide dans " -"votre système." - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "Utilisateur" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "Utilisation des identifiants du LiveClone. " - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "Paquets logiciels" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "Vous avez sélectionné le mode d'installation %(mode)s.\n" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" -"Désolé ! \n" -"\n" -"Impossible d'exécuter LiloSetup, vous allez devoir configurer LILO 'manuellement'. " - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" -"Désolé !\n" -"L'installeur Salix Live est uniquement destiné à être utilisé dans un environnement de CD Live généré par SaLT.\n" -"\n" -"Vous ne pouvez continuer ! " - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "Démarrage de d'installation…" - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "Formatage et montage de la partition principale..." - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formatage et montage de(s) la partition(s) Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formatage de(s) la partition(s) Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Montage de(s) la partition(s) Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "Installation de votre système LiveClone..." - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "Installation des logiciels du mode %(mode)s…" - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "Installation de %s " - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "Création du fichier /etc/fstab…" - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "Heure, clavier, langue, identifiant et autre configuration système…" - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "L'installation s'est déroulée avec succès..." - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" -"L'installation de Salix s'est déroulée avec succès !\n" -"\n" -"LiloSetup sera maintenant exécuté afin d'ajouter Salix à votre gestionnaire de démarrage.\n" -"(Si vous préférez utiliser un autre gestionnaire de démarrage, \n" -"veuillez cliquer sur le bouton « Non » puis utiliser l'application de votre choix avant de redémarrer votre machine.)\n" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" -"Désolé ! \n" -"\n" -"Impossible de paramétrer la nouvelle disposition du clavier. " - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" -"Désolé ! \n" -"\n" -"Impossible de paramétrer la langue du nouveau système. " - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" -"Désolé ! \n" -"\n" -"Impossible de créer un nouveau compte d'utilisateur." - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" -"Désolé ! \n" -"\n" -"Impossible de définir le mot de passe du nouvel identifiant. " - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" -"Désolé ! \n" -"\n" -"Impossible de définit le mot de passe de l'administrateur 'root'. " - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" -"Le processus d'installation est entièrement achevé cependant vous avez choisi de ne pas installer LILO.\n" -"\n" -"Avant de redémarrer votre machine, vous devez maintenant utiliser un autre gestionnaire d’amorçage afin de configurer votre nouveau système Salix ou il ne sera pas opérationnel. " - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" -"Désolé ! \n" -"\n" -"Les droits d'administrateur (Root) sont requis pour exécuter ce programme. " - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "Installer Salix sur son ordinateur à partir d'une session SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "Installeur Salix" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "Installeur Salix Live" - - diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index 91d5d72..0000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,1190 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Cyrille Pontvieux , 2011. -# gapan , 2011. -# Laszlo Dvornik , 2011. -# Peter Polonkai , 2011. -# Péter Polonkai , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "SalixLive Telepítő" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "_Idő" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "_Billentyűzet" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "_Nyelvi beállítás" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Partíciók" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "Felha_sználók" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "Sz_oftver" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" -"A SalixLive telepítő elvégzi a Salix operációs rendszer telepítését\n" -"a számítógépére.\n" -"\n" -"Kattintson a kategóriák egyikére a bal oldalon a megfelelő beállítások elvégzéséhez. A beállított kategóriákat a bejelölt jelölőnégyzet jelzi. Mindet be kell állítania ahhoz, hogy a 'Salix telepítés indítása' gomb elérhető legyen.\n" -"\n" -"A rendszerétől függően a partícióbeállítások egymást követő lépésekből állnak, amiket be kell állítania, mielőtt másik beállításra lépne.\n" -"\n" -"Minden egyes beállítás visszavonható és visszaállítható ahányszor szükséges. A változtatások nem lépnek életbe, amíg nem kattint a 'Salix telepítés indítása' gombra.\n" -"\n" -"Minden egyes lépésnél helyzetérzékeny súgó érhető el az egérrel, amely az elem felett jelenik meg." - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "Állítsa be az időt, a dátumot és az időzónát:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr "óra : perc : mp" - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "Év:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "Hónap:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "Nap:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "Időzóna: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "NTP szolgáltatás használata" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztást:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "Numlock aktiválása" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "IBus aktiválása " - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "Kiválasztott billentyűzetkiosztás: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "_Billentyűzet kiválasztása" - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "Válassza ki a rendszernyelvet:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "Kiválasztott rendszernyelv: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "_Nyelv kiválasztása " - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" -"Fontos!\n" -"\n" -"A Salixhoz minimálisan szükséges egy swap partíció és egy Linux partíció, amely a rendszer fő könyvtárstruktúráját tárolja. Ha lehetséges, akkor ajánlott még legalább egy Linux partíció a /home könyvtár számára.\n" -"Ha még nincsenek meg a szükséges partíciók, kattintson a 'Partícióséma módosítása' gombra, hogy létrehozza őket. Ne feledje, hogy a lemezmeghajtó particionálása kényes művelet, amely adatvesztést okozhat, ha nem megfelelően végzi el. Erősen ajánlott, hogy a fontos adatokról biztonsági mentést készítsen a folyamat megkezdése előtt.\n" -"\n" -"Ha már megvannak a szükséges partíciók, kattintson a 'Ne módosítsa a partíciósémát' gombra partícióséma módosítása nélküli folytatáshoz." - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "Partícióséma módosítása" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "Ne módosítsa a partíciósémát" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "Válasszon fő partíciót a Salixnak:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "Külső csatlakoztatott eszközök megjelenítése" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" -"A fenti partíciók találhatóak a rendszerben, válassza ki azt, ahova a Salix fő könyvtárstruktúra (/) legyen telepítve.\n" -"Figyelmeztetés! Ez a partíció formázva lesz és a rajta lévő adatok véglegesen törlődni fognak." - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "Formázás ezzel: " - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "_Partíció kiválasztása " - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "Állítsa be az egyéb Linux partíciókat:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy egynél több Linux partíció van. Ha szeretné, a Salix " -"könyvtárstruktúrát most külön partíciókra helyezheti. Különösen ajánlott, " -"hogy a /home könyvtár külön partíción legyen." - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "Beállítá_sok alkalmazása" - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "Állítsa be a Windows partíció(ka)t:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy néhány partíció Windows alatt lett formázva. Csatolási " -"pontot állíthat be hozzájuk, ha el szeretné érni őket a Salix rendszerben." - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "Salix fő partíció:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "Fő partíció" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "Egyéb Linux partíciók:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "Home partíció" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "Windows partíciók:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "Windows partíciók" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "Swap partíciók:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "Swap partíciók" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "LiveClone felhasználói fiókok átvitele" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "Hozzon létre egy új szabványos felhasználót:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "Adja meg a bejelentkezési nevet: " - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "Adja meg a jelszót: " - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "Ne legyen rejtett" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "Új jelszó ismét: " - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "Felhasználó létrehozva: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "Hozzon létre új rendszergazdai jelszót:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "Adja meg a root jelszót: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "Új root jelszó ismét: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "Jelszó létrehozva: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "Válasszon telepítési módot:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "Minimális" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "Alap" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "Teljes" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "Salix telepítés _indítása " - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "SalixOS telepítése a SalixLive grafikus környezetből" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Ez a program szabad szoftver; terjeszthető illetve módosítható a Free\n" -"Software Foundation által kiadott GNU General Public License dokumentumában\n" -"leírtak; akár a licenc 2-es, akár (tetszőleges) későbbi változata szerint.\n" -"\n" -"Ez a program abban a reményben kerül közreadásra, hogy hasznos lesz, de\n" -"minden egyéb GARANCIA NÉLKÜL, az ELADHATÓSÁGRA vagy VALAMELY CÉLRA VALÓ\n" -"ALKALMAZHATÓSÁGRA való származtatott garanciát is beleértve. További\n" -"részleteket a GNU General Public License tartalmaz.\n" -"\n" -"A felhasználónak a programmal együtt meg kell kapnia a GNU General Public License egy példányát; ha mégsem kapta meg, akkor ezt a Free Software\n" -"Foundationnek küldött levélben jelezze. Cím: Free Software Foundation Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Dvornik László \n" -"Polonkai Péter " - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "Megerősítés szükséges" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "Üzenet az adott választáshoz: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "Szeretné folytatni?" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "Salix telepítés" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "Legyen türelemmel, a Salix telepítése folyamatban van..." - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "Elrendezés" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "Területi beállítás" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "Lemez" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "Partíció" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "Fájlrendszer" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "Aktuális fájlrendszer" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "Formázás:" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "Csatolás:" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" -"Információ\n" -"\n" -"A Salix Live telepítő csak SaLT LiveCD környezetből használható.\n" -"\n" -"Folytathatja a használatát, de csak korlátozott demó módban.\n" -"\n" -"A jelenlegi telepítési folyamat nem lesz elindítva." - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "Kiválasztás..." - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "Január" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "Február" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "Március" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "Április" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "Május" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "Június" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "Július" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "Augusztus" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "Szeptember" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "Október" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"A Salix Live telepítő nem érzékelt érvényes partíciókat a rendszerén. Lépjen" -" ki a Salix Live telepítőből és használja a Gparted programot vagy bármilyen" -" más particionáló segédprogramot, hogy létrehozzon érvényes partíciókat a " -"rendszeren, mielőtt folytatná a Salix Live telepítő futtatását." - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "Swap partíció(k) felismerve" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"A Salix Live telepítő nem érzékelt érvényes swap partíciót a rendszerén.\n" -"A swap partíció megnöveli az általános teljesítményt. Lépjen ki a Salix Live telepítőből és használja a Gparted programot vagy bármilyen más particionáló segédprogramot, hogy létrehozzon egy swap partíciót a rendszeren, mielőtt folytatná a Salix Live telepítő futtatását." - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "A Salix Live telepítő swap partíciót talált itt: " - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"A Salix Live telepítő nem érzékelt érvényes partíciókat a rendszerén. Lépjen" -" ki a Salix Live telepítőből és használja a Gparted programot vagy bármilyen" -" más particionáló segédprogramot, hogy létrehozzon érvényes partíciókat a " -"rendszeren, mielőtt folytatná a Salix Live telepítő futtatását." - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "Helyzetérzékeny súgó." - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "Általános használat." - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "Salix telepítő névjegye." - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "Kilépés a Salix telepítőből." - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" -"Salix telepítés indítása. A gomb addig nem válik aktívvá, amíg minden " -"beállítás nincs rendesen konfigurálva." - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "Időbeállítások." - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "NTP szolgáltatás használata az internetes időszinkronizációhoz." - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "Időbeállítások megszakítása." - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "Az időbeállítások aktiválása a paraméterek megadása után." - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "Dátum és idő kézi beállítása, ha nem használ NTP szolgáltatást." - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "Időzóna beállítása." - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "Billentyűzet beállítások." - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" -"Jelölje ki az Ön által használt billentyűzetkiosztást\n" -"a listából, mielőtt a 'Billentyűzet kiválasztása' gombra kattintana." - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha szeretné, hogy a numerikus billentyűzet " -"aktiválva legyen a rendszerindítás folyamán." - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha szeretné, hogy az iBus aktiválva legyen a " -"rendszerindítás folyamán. Az IBus egy beviteli eljárás (IM) keretrendszer a " -"többnyelvű bevitelhez." - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "Billentyűzet beállítások megszakítása." - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "Erősítse meg a választását a billentyűzetkiosztás kijelölése után." - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" -"Ez a billentyűzetkiosztás lesz a kiválasztott. Amíg nincs kiválasztva, addig" -" a 'Nincs' jelenik meg a választás helyett." - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "Nyelvi beállítások." - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" -"Válasszon nyelvet a listából, mielőtt a 'Nyelv kiválasztása' gombra " -"kattintana." - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" -"Ez a kiválasztott nyelv lesz a rendszer alapértelmezett nyelve. Amíg nincs " -"kiválasztva addig a 'Nincs' jelenik meg a választás helyett." - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "Nyelvi beállítások megszakítása." - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "Erősítse meg a választását a rendszernyelv kijelölése után." - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "Partícióbeállítások." - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" -"Jelölje ki a partíciót a listából, mielőtt a 'Partíció kiválasztása' gombra " -"kattintana." - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha látni szeretné a külső lemezmeghajtókat a " -"listában." - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "Erősítse meg a választását a partíció kijelölése után." - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "" -"A fájlrendszer, ami a Salix fő partíciójának formázásakor lesz használva." - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" -"Kattintson a megfelelő kiválasztás opcióra, ha szeretné módosítani a " -"fájlrendszer egy partícióját és/vagy szeretne hozzárendelni csatolási " -"pontot. Választhat a javasolt csatolási pontok közül, vagy megadhat sajátot " -"is. Be kell állítania az összes használni kívánt partíciót, mielőtt a " -"'Beállítások alkalmazása' gombra kattintana. A nem beállított paraméterek " -"figyelmen kívül lesznek hagyva. " - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "Erősítse meg a Linux partíció(k) beállításait a listából." - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" -"Kattintson a megfelelő kiválasztás opcióra, ha csatolási pontot szeretne " -"rendelni a partícióhoz. Be kell állítania az összes használni kívánt " -"partíciót, mielőtt a 'Beállítások alkalmazása' gombra kattintana. A nem " -"beállított paraméterek figyelmen kívül lesznek hagyva. " - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "Erősítse meg a Windows partíció(k) beállításait a listából." - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "Összegzés a partícióbeállításokról." - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "Partícióbeállítások megszakítása." - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "Felhasználó és jelszó beállítások." - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" -"A Salix Live telepítő testre szabott LiveClone környeztet észlelt. Átviheti " -"a létező LiveClone felhasználói fiókjait a saját könyvtáraikkal együtt a " -"telepítendő helyre vagy törölheti őket és létrehozhat teljesen új " -"felhasználói fiókot." - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "Létező felhasználók átvitele." - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "Felhasználók átvitelének megszakítása." - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" -"A Linux rendszer sok regisztrált felhasználót kezel és előírja, hogy minden " -"egyes bejelentkezéskor valamilyen formában legyen hitelesítés (általában " -"bejelentkezési név és jelszó párossal), mielőtt lehetővé teszi a felhasználó" -" hozzáférését a rendszer erőforrásaihoz." - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" -"Itt kell megadnia a bejelentkezési nevet, ami csak alfanumerikus " -"karaktereket tartalmazhat szóköz és nagybetűk nélkül." - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Válasszon jelszót vagy jelmondatot a saját felhasználói nevéhez. A jelszónak" -" vagy jelmondatnak tartalmaznia kell keverve nagy- és kisbetűket, számokat, " -"és szimbólumokat is (például @, ! és &)" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "Újra meg kell adnia a jelszavát, hogy megerősítse a választását." - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha látni szeretné a jelszót gépelés közben." - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "Új felhasználó létrehozása." - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "Új felhasználó létrehozásának megszakítása." - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"A Linux rendszereken a rendszergazda vagy a root egy speciális felhasználó a" -" rendszer adminisztrációjához. Itt kell beállítania a jelszót vagy a " -"jelmondatot. Ne feledje, ennek a jelszónak vagy jelmondatnak tartalmaznia " -"kell keverve kis- és nagybetűket, számokat és szimbólumokat is (például @, " -"!, és &)" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "" -"Újra meg kell adnia a rendszergazda (root) jelszavát, hogy megerősítse a " -"választását." - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "Új root jelszó alkalmazása." - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "Új root jelszó megszakítása." - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "Csomagválasztás." - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" -"Minimális telepítés:\n" -"Csak a minimális és a rendszer működése szempontjából létszükséges csomagokat telepíti fel, amely konzolos bejelentkezést tesz lehetővé. Grafikus felületet ez esetben nem kapunk. Azon tapasztalt felhasználók számára ideális, akik saját maguk szeretnék speciális célokra felépíteni a rendszert, például webkiszolgálónak, fájlkiszolgálónak stb." - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" -"Alap telepítés:\n" -"Alap asztali környezetet telepít fel és néhány további alkalmazást, például webböngészőt és a gslapt csomagkezelőt. Azon haladó felhasználók számára ideális, akik pehelysúlyú rendszert szeretnének és saját maguk kívánnak további alkalmazásokat hozzáadni. " - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" -"Teljes telepítés:\n" -"Mindent feltelepít, ami a telepítőmédián található. Ez egy teljes asztali környezetet és a hozzá tartozó összes alkalmazást jelenti, betartva az \"egy alkalmazást egy feladatra\" elvet. " - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" -"Teljes telepítés:\n" -"A Salix Live telepítő testre szabott LiveClone környeztet észlelt. A minimális és az alap telepítési mód emiatt nem érhető el. \n" -"Csak teljes telepítést végezhet: a testre szabott LiveClone minden programja telepítve lesz." - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "Erősítse meg a csomagválasztását." - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "Minden csomagkiválasztás megszakítása." - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "Az időzóna nincs beállítva" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "Ellenőrizze és javítsa" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "formázva lesz erre" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "és csatolva lesz mint" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "és nem lesz csatolva" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "nem lesz formázva" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "A felhasználóneve üres" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "A felhasználóneve csak alfanumerikus karaktereket tartalmazhat" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "A felhasználóneve nem tartalmazhat szóköz karaktert" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "A felhasználóneve nem tartalmazhat nagybetűket" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "A jelszó mező üres" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "A jelszó túl rövid. Legalább 5 karakter hosszúnak kell lennie" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "A 2 megadott jelszó nem egyezik" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "minimális" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "alap" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "teljes" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "Telepíteni készül a Salixot a következő beállításokkal" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "Időzóna" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Billentyűzetkiosztás" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "Rendszernyelv" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "Partíciók" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "de a kötet nem lesz csatolva" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "és csatolva lesz swapként" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" -"A Salix Live telepítő nem talált érvényes swap partíciót a rendszerben." - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "Szabványos felhasználó" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "LiveClone belépés használata." - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "Csomagok" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "A(z) %(mode)s telepítési módot választotta.\n" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" -"Sajnálom!\n" -"\n" -"Nem lehet elindítani a LiloSetup-ot, 'kézzel' kell beállítania a LILO-t." - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" -"Sajnálom!\n" -"\n" -"A Salix Live telepítő csak SaLT LiveCD környezetből használható.\n" -"\n" -"Nem folytathatja a folyamatot!" - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "Telepítési folyamat indítása..." - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "A fő partíció formázása és csatolása..." - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "A Linux partíció(k) formázása és csatolása..." - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "A Linux partíció(k) formázása..." - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "A Linux partíció(k) csatolása..." - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "A LiveClone rendszer telepítése..." - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "A(z) %(mode)s mód csomagjainak telepítése..." - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "%s telepítése " - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "Az /etc/fstab létrehozása..." - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "Idő, billentyűzet, nyelv, belépés és egyéb rendszerbeállítások..." - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "A telepítési folyamat sikeresen befejeződött ..." - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" -"A Salix telepítése sikeresen befejeződött!\n" -"\n" -"A LiloSetup most elindul, hogy hozzáadja a Salix rendszert a rendszerbetöltőhöz.\n" -"(Ha másik rendszerbetöltő programot használ, kattintson a Nem gombra és\n" -"használja a programját a számítógép újraindítása előtt.)\n" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" -"Sajnálom!\n" -"\n" -"Nem lehet beállítani az új billentyűzetkiosztást a célmeghajtón." - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" -"Sajnálom!\n" -"\n" -"Nem lehet beállítani az új nyelvet a célmeghajtón." - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" -"Sajnálom!\n" -"\n" -"Nem lehet létrehozni az új felhasználót a célmeghajtón." - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" -"Sajnálom!\n" -"\n" -"Nem lehet beállítani az új felhasználó jelszavát a célmeghajtón." - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" -"Sajnálom!\n" -"\n" -"Nem lehet beállítani a rendszergazda jelszavát a célmeghajtón." - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" -"A telepítési folyamat sikeresen befejeződött, de nem lett telepítve a LILO.\n" -"\n" -"A számítógép újraindítása előtt használjon egy rendszerbetöltő programot a Salix rendszer beállításához, ellenkező esetben nem lesz működőképes." - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" -"Sajnálom!\n" -"\n" -"Rendszergazda jogosultság szükséges a program futtatásához." - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "A Salix telepítése a számítógépére a SalixLive munkafolyamatból" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "Salix telepítő" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "Salix Live telepítő" - - diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index 163df43..0000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,1188 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Cyrille Pontvieux , 2011. -# gapan , 2011. -# , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "Installatore di SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "_Orario" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "_Tastiera" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "_Lingua" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Partizioni" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "_Utenti" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "S_oftware" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" -"L'Installatore SalixLive eseguirà una installazione standard di Salix OS sul vostro computer.⏎\n" -"⏎\n" -"Cliccate sulle sezioni sul lato sinistro per configurare le relative impostazioni. Un segno di spunta apparirà non appena l'impostazione sarà configurata. Tutte le impostazioni dovranno essere configurate prima che il bottone 'Lancia installazione di Salix' sia accessibile.⏎\n" -"⏎\n" -"A seconda del sistema le impostazioni di 'Partizionamento' sono composte di fasi successive che devono essere interamente configurate prima di passare ad impostazioni ulteriori.⏎\n" -"⏎\n" -"Tutto ciò che viene impostato può essere ripristinato e reimpostato a piacere. Le modifiche saranno rese effettiva solo quando verrà cliccato il bottone 'Lancia installazione di Salix'.⏎\n" -"⏎\n" -"Un aiuto contestuale apparirà nella sezione sopra quando muoverete il mouse sull'area di interesse." - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "Per favore impostate la data, l'ora e il fuso orario:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr "ore: min: sec" - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "Anno:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "Mese:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "Giorno:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "Fuso orario:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "Usare servizio NTP" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "Selezionate il layout della tastiera:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "Attivare Numlock" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "Attiva IBus" - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "Layout di tastiera selezionato:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "Seleziona _tastiera" - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "Per favore selezionate la lingua di sistema:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "Lingua di sistema selezionata:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "Seleziona _lingua" - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" -"Importante!⏎\n" -"⏎\n" -"Salix necessita al minimo di uan partizione swap e di una partizione Linux per contenere la struttura principale delle directory. Se possibile vi raccomandiamo di avere almeno un'altra partizione Linux che possa contenere i dati della vostra directory /home.⏎\n" -"⏎\n" -"Se non disponete di queste partizioni cliccate sul bottone 'Modifica schema della partizioni' per crearle. Attenzione: il partizionamento di un hard disk è un'operazione delicata che può comportare perdita di dati se non viene eseguito con le dovute cautele. Vi raccomandiamo di effettuare un backup dei dati importanti prima di procedere.⏎\n" -"⏎\n" -"Se le partizioni sono già disponibili cliccate sul bottone 'Non modificare schema delle partizioni' per continuare senza modifcare il partizionamento esistente." - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "Modifica schema delle partizioni" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "Non modificare schema delle partizioni" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "Per favore selezionate la partizione principale Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "Mostra i dispositivi esterni collegati" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" -"Dalla lista delle partizioni mostrate sopra selezionate quella dove dovrà essere installata la struttura principale (/) delle directory di Salix.⏎\n" -"Attenzione! Questa partizione verrà riformatattata e i dati in essa contenuti verranno cancellati per sempre." - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "Formattare in:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "Seleziona _partizione" - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "Prego configurare altra partizione(i)Linux:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" -"Sembra che ci sia più di una partizione Linux. Se lo desiderate potete " -"distribuire l'albero delle directory di Salix su partizioni seprate. In " -"effetti, è caldamente consigliato avere la directory /home su di una " -"partizione separata." - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "Applica_impostazioni" - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "Prego congurare partizione(i) Windows:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" -"Sembra che alcune partizioni abbiamo una formattazione Windows. Qui potete " -"inserire un punto di montaggio per ognuna di esse se volete renderle " -"accessibili a Salix." - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "Partizione principale Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "Partizione principale" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "Altre partizioni Linux:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "Partizione Home" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "Partizioni Windows:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "Partizioni Windows" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "Partizioni swap:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "Partizioni swap" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "Trasferisci gli account di accesso di LiveClone" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "Per favore crate un nuovo utente standard:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "Inserite login:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "Inserite password:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "Non nascondere" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "Re-inserite la password:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "Utente creato:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "Per favore create una nuova password per l'Amministratore:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "Digitate la password di amministratore:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "Ridigitate la password di amministratore:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "Password creata: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "Selezionate la modalità di installazione:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "Core" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "Basic" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "Full" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "Lancia Installazione_di_Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "Installazione di SalixOS dall'ambiente grafico di SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Questo programma è software libero; potete redistribuirlo e/o modificarlo secondo i termini della GNU General Public License pubblicati dalla Free Software Foundation, versione 2 della detta Licenza, oppure (a tua scelta) una qualunque versione successiva. \n" -"\n" -"Questo programma viene distribuito sperando sia utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA espressa o implicita, di COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n" -"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License assieme a questo programma; se non fosse così, scrivete alla Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "traduzione-crediti" - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "Prego confermare" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "Messaggio riguardante la scelta specifica: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "Desiderate procedere?" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "Installazione di Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "Prego attendere, l'installazione di Salix è in corso..." - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "Localizzazione" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "Partizione" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "File System" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "FS corrente" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "Formatta come:" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "Monta come:" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" -"Info⏎\n" -"⏎\n" -"Salix Live Installer è progettato per essere usato in un ambiente SaLT LiveCD.⏎\n" -"⏎\n" -"Potete continuare ad usarlo, ma in modalità demo con funzionalità limitate.⏎\n" -"⏎\n" -"Il processo di installazione effettiva non verrà eseguito." - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "Selezionare..." - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "Gennaio" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "Febbraio" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "Aprile" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "Maggio" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "Giugno" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "Luglio" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "Settembre" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "Ottobre" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "Dicembre" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"L'Installatore di Salix Live non è riuscito ad individuare una partizione " -"valida nel vostro sistema. Dovete uscire dalla procedura di installazione ed" -" usare Gparted o un qualunque altro strumenti di partizionamento per creare " -"partizioni valide nel sistema prima di riprendere il processo di " -"installazione di Salix Live. " - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "Partizione(i) di swap rilevata" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"L'Installatore di Salix Live non è riuscito ad individuare una partizione di swap valida nel sistema. ⏎\n" -"Una partizione di swap può migliorare le prestazioni generali del sistema. Dovete uscire dalla procedura di installazione ed usare Gparted o un qualunque altro strumento di partizionamento per creare una partizione di swap valida prima di riprendere il processo di installazione di Salix Live. " - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "" -"L'Installatore di Salix Live ha individuato una partizione di swap valida in" - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"L'Installatore di Salix Live non è riuscito ad individuare una partizione " -"valida nel vostro sistema. Dovete uscire dalla procedura di installazione ed" -" usare Gparted o un qualunque altro strumenti di partizionamento per creare " -"partizioni valide nel sistema prima di riprendere il processo di " -"installazione di Salix Live. " - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "Aiuto contestuale." - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "Utilizzo generale." - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "Riguardo l'Installatore di Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "Uscita dall'Installatore di Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" -"Lancia l'installazione di Salix. Il bottone non si attiverà finché tutte le " -"impostazioni non saranno correttamente configurate." - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "Accesso all'impostazione orario." - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "Usa il demone NTP per sincronizzare l'orario via internet." - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "Annulla le impostazioni dell'orario" - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "Attiva le impostazioni dell'orario dopo la definizione delle opzioni." - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "Imposta manualmente data & orario se non viene usato il servizio NTP." - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "Impostare il fuso orario." - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "Accesso alle impostazioni della tastiera:" - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" -"Selezionate la mappatura di tasteria preferita da questa ⏎\n" -"lista prima di cliccare il bottone 'Seleziona Tastiera'." - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" -"Spuntate questa casella se desiderate che il tastierino numerico sia " -"attivato all'avvio." - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" -"Spuntate questa casella se volete che IBus sia attivato all'avvio. IBUS è un" -" framework per l'input multilingua (IM)." - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "Annulla la scelta della mappatura della tastiera." - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "" -"Confermate la selezione dopo aver evidenziato la mappatura della tastiera. " - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" -"Questa è la mappatura della tastiera che avete selezionato. La dicitura " -"'Nessuna tastiera' apparirà finché non avrete confermato la selezione." - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "Accesso alle impostazioni lingua." - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" -"Evidenziate la lingua da questa lista prima di cliccare sul bottone " -"'Seleziona lingua'." - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" -"Questa è la lingua di sistema che avete selezionato. La dicitura 'Nessuna " -"lingua' apparirà finché non avrete confermato la selezione." - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "Annulla selezione lingua." - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "Confermate la selezione dopo aver evidenziato la lingua del sistema." - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "Accesso alla impostazione delle partizioni." - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" -"Evidenziate la partizione da questa lista prima di cliccare sul bottone " -"'Seleziona partizione'." - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" -"Spuntate questa casella se desiderate che disc(hi) esterni siano " -"visualizzati nella lista sopra. " - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "Confermate la selezione dopo aver evidenziato la partizione." - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "" -"Il filesystem che verrà usato per formattare la partizione principale di " -"Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" -"Cliccate sulla casella 'Seleziona...' se desiderate modificare il filesystem" -" di una partizione e/o se volete assegnarle il punto di montaggio. Potete " -"scegliere una dei punti di montaggio suggeriti oppure inserirne uno di " -"vostra scelta. E' necesario configurare tutte le partizioni desiderate prima" -" di cliccare sul bottone 'Applica Impostazioni'. Ogni parametro non " -"impostato verrà ignorato. " - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "Confermate le impostazioni di partizione(i) dalla lista." - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" -"Cliccate sulla casella 'Seleziona...' se desiderate assegnare il punto di " -"montaggio di una partizione. E' necessario configurare tutte le partizioni " -"desiderate prima di cliccare sul bottone 'Applica Impostazioni'. Ogni " -"parametro non impostato verrà ignorato. " - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "" -"Confermate le impostazioni di partizione(i) Windows dalla lista sopra." - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "Riepilogo delle impostazioni di partizione(i)." - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "Annulla tutte le impostazioni di partizione(i)." - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "Accesso alle impostazioni utenti e password." - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" -"L'Installatore Salix Live ha rilevato un ambiente LiveClone personalizzato. " -"Potete quindi trasferire il vostro account di accesso assieme a tutte le " -"directory personali al disco prescelto per l'installazione oppure eliminarle" -" e creare un account di accesso completamente nuovo. " - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "Trasferimento degli utenti esistenti in corso." - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "Annulla trasferimento utenti." - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" -"Un sistema Linux è in grado di gestire molteplici utenti; pertanto richiede " -"ad ognuno di essi di accedere al sistema attraverso l'inserimento delle " -"proprie credenziali di autenticazione (generalmente un nome di accesso " -"seguito da una password)." - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" -"Qui dovete definire il vostro nome di accesso che dovrà includere solo " -"caratteri alfanumerici senza spazi o caretteri maiuscoli. " - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Scegliete una password da associare al vostro accesso. Una buona password " -"dovrebbe mescolare lettere maiuscole e minuscole, numeri e persino simboli " -"(come @, !, e &)" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "Qui dovete ridigitare la vostra password per conferma." - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "" -"Spuntate questa casella se volete vedere la password durante la digitazione." - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "Crea un nuovo utente." - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "Annulla creazione nuovo utente." - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Nei sistemi Linux il superutente, detto anche utente root, è un account " -"utente speciale che svolge compiti di amministrazione del sistema. Qui " -"divete inserire la sua password. Ricordate che una buona password dovrebbe " -"mescolare lettere maiuscole e minuscole, numeri e persino simboli (come @, " -"!, e &)" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "" -"Qui dovete ridigitare la password del superutente (root) per conferma." - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "Applica nuova password per root." - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "Annulla la nuova password per root." - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "Accesso alla selezione dei pacchetti." - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" -"Installazione Core:⏎\n" -"Contiene solo il minimo indispensabile per l'avvio del sistema in modalità console. Non dispone di ambiente grafico. E' la soluzione ideale se siete utenti esperti e intendete destinare l'installazione ad uno scopo specifico, come web server, file server, etc. " - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" -"Installazione Basic:⏎\n" -"Installa un ambiente desktop di base con uan selezione minima di applicazioni, quali browser web ed il gestore di pacchetti gslapt. E' la soluzione ideale per l'utente esperto che vuole installare un sistema leggero aggiungendovi le applicazioni desiderate. " - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" -"Installazione Full:⏎\n" -"Viene installato l'intero contenuto del disco. Include un ambiente desktop completo e le relative applicazioni, selezionate secondo il principio 'singola applicazione per singola attività' . " - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" -"Installazione Full:⏎\n" -"Salix Live Installer ha rilevato un ambiente personalizzato Live Clone. Le installazioni di tipo Core e Basic non sono quindi disponibili. ⏎\n" -"Potete procedere solo ad una installazione completa: tutto il software contenuto nel vostro ambiente LiveClone personalizzato verrà installato." - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "Confermare la selezione dei pacchetti." - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "Annulla la selezione dei pacchetti." - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "Il fuso orario non è stato impostato" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "Si prega di verificare e correggere" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "sarà formattato come:" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "e verrà montato in" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "e non verrà montato" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "non sarà formattato" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "Il nome di accesso non è inserito" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "Il vostro nome di accesso deve contenere solo caratteri alfanumerici" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "Il vostro nome di accesso non deve contenere spazi" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "Il vostro nome di accesso non deve contenere caratteri maiuscoli" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "La password non è inserita" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "La password è troppo corta. Deve avere almeno 5 caratteri" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "Le 2 password inserite non combaciano" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "core" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "basic" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "full" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "State per installare Salix con le seguenti impostazioni" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "Fuso orario" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Layout della tastiera" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "Lingua di sistema" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "Partizioni" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "ma non verrà montato" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "e verrà montato come swap" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" -"L'Installatore di Salix Live non è riuscito ad individuare una partizione di" -" swap valida sul vostro sistema." - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "Utente standard" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "Accesso per l'uso di LiveClone." - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "Pacchetti" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "Avete scelto l'installazione %(mode)s.⏎\n" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" -"Spiacente! ⏎\n" -"⏎\n" -"Avvio di LiloSetup non riuscito, dovete impostare LILO 'manualmente'. " - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" -"Spiacente!⏎\n" -"⏎\n" -"Salix Live Installer è progettato per essere usato in un ambiente SaLT LiveCD.⏎\n" -"⏎\n" -"Non è possibile procedere! " - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "Avvio del processo di installazione..." - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "Formattazione e montaggio della partizione principale..." - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formattazione e montaggio di partizione(i) Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formattazione di partizione(i) Linux in corso..." - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Montaggio di partizione(i) Linux in corso..." - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "Installazione del sistema LiveClone in corso..." - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "Installazione dei pacchetti modalità %(mode)s in corso..." - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "Installazione %s " - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "Creazione di /etc/fstab in corso..." - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "" -"Configurazione di Orario, Tastiera, Accesso ed altre impostazione di sistema" -" in corso..." - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "Il processo di installazione è stato completato con sueccesso..." - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" -"L'installazione di Salix è stata eseguita con successo!⏎\n" -"⏎\n" -"Ora si avvierà LiloSetup per consentirvi di aggiungere Salix al vostro bootloader.⏎\n" -"(Se intendete usare un'altra utilità di bootloader, cliccate su No e⏎\n" -"usate la vostra applicazione preferita prima di riavviare il computer.)⏎\n" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" -"Spiacente! ⏎\n" -"⏎\n" -"Non è stato possibile impostare la nuova configurazione di tastiera sul dispositivo destinato all'installazione. " - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" -"Spiacente! ⏎\n" -"⏎\n" -"Non è stato possibile impostare la lingua selezionata sul dispositivo destinato all'installazione. " - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" -"Spiacente! ⏎\n" -"⏎\n" -"Non è stato possibile creare il nuovo utente sul dispositivo destinato all'installazione. " - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" -"Spiacente! ⏎\n" -"⏎\n" -"Non è stato possibile impostare la password del nuovo utente sul dispositivo destinato all'installazione. " - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" -" Spiacente! ⏎\n" -"⏎\n" -"Non è stato possibile impostare la password di root sul dispositivo destinato all'installazione." - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" -"Il processo di installazione è completato ma avete scelto di non installare LILO.⏎\n" -"⏎\n" -"Prima di avviare la macchina dovete usare un altro gestore di bootloader per impostare Salix altrimenti non sarà attivo all'avvio." - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" -"Spiacente! ⏎\n" -"⏎\n" -"Per avviare questo programma sono necessair i prilivegi di Amministratore. " - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "Installa Salix sul computer da una sessione SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "Installatore di Salix" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "Installatore di Salix Live" - - diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po deleted file mode 100644 index 4d6affa..0000000 --- a/po/ja.po +++ /dev/null @@ -1,1138 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Cyrille Pontvieux , 2011. -# gapan , 2011. -# , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "SalixLiveインストーラー" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "時間(_t)" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "キーボード(_k)" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "ローカル(_c)" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "パーティション(_p)" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "ユーザ(_s)" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "ソフトウェア(_o)" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" -"SalixLiveインストーラは、Salixオペレーティングシステムを標準インストールします。\n" -"\n" -"設定を完成させるためには、一つ一つ左側のセクションのカテゴリをクリックしていってください。各セクションの設定後、横にチェックが、表示されます。 すべてのカテゴリーの設定を終了すると、\"SalixOSをインストールする\"のボタンがアクセス可能になります。\n" -"\n" -"使用しているシステムによっては、\"パーティション\"の設定を、別の設定に行く前にすべて設定ステップを完了させる必要があります。\n" -"\n" -"一度設定したら、すべての設定を戻したり、必要に応じて何度でもリセットすることができます。あなたが\"SalixOSをインストールする\"のボタンをクリックするまで変更内容は実行されません。\n" -"\n" -"コンテキスト·ヘルプを、マウスを使って表示することができます。" - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "時間、日付、時間帯を設定してください:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr "時: 分 : 秒 " - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "年:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "月:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "日:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "時間帯:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "NTP サービスを使う" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "キーボードのレイアウトを設定してください:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "数字キーパッドをアクチベートする" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "IBusをアクティブにする。" - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "選択されたキーボードのレイアウト: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "無し" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "キーボードを選ぶ(_k)" - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "システム用の言語を選択してください:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "選択されたシステム用の言語: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "言語を選択する(_l)" - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" -"重要!\n" -"Salixを使用するためには、最低、スワップパーティションを1つ、そして主要なディレクトリ·ツリーを保持するためのLinuxパーティションが少なくてももひとつ、必要です。もし可能であれば、/ homeディレクトリを保持するために、少なくとももうひとつのLinuxパーティションを用意することをお勧めします。\n" -"\n" -"既にこれらの必要なパーティションを用意していない場合、作成するために'パーティション構成の変更する\"のボタンをクリックしてください。ディスクドライブのパーティション分割は、慎重に実行しなければデータの損失につながる可能性のある微妙な操作であるため、とくに注意してください。したがって、この手順を開始する前に、重要なデータをバックアップすることを強く勧めます。\n" -"\n" -"既に必要なパーティションがすべてある場合は、現在のパーティション構成を変更せずに継続する\"パーティション構成を変更しない\"のボタンをクリックしてください。" - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "パーティション構成を変更する。" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "パーティション構成を変更しない。" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "Salixをインストールする主なパーティションを選んでください:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "接続された外部ドライブを表示する" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" -"上記のパーティションが、あなたのシステムで見つかりました。まずSalixをインストールするためのメイン・ディレクトリ(/)を選択してください。\n" -"注意 このパーティションは、Salixインストレーションする際、フォーマットされます。よってこのパーティションに書かれているデータはすべて消されてしまいます。" - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "フォーマット:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "パーティションを選ぶ(_p)" - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "他のLinuxのパーティションを設定してください:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" -"ひとつ以上のLinux用のパーティションが、ハードドライブにあるようです。Salixのディレクトリ・ツリーにこれらのパーティションを加えることが、できます。とくに/home(ホーム)ディレクトリは、メイン・パーティションとは別のパーティションであることが、のぞましいです。" - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "設定を使う(_s)" - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "ウィンドウズのパーティションを設定してください:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" -"ウィンドウズのパーティションが、ハードドライブに存在するようです。今ここでマウント・ポイントを設定することでSalixが、これらのパーティションにアクセスすることができます。" - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "Salixのメイン・パーティション:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "メイン・パーティション" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "他のLinuxのパーティション:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "Homeパーティション" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "ウィンドウズ用のパーティション:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "ウィンドウズ用のパーティション" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "スワップ·パーティション:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "スワップ·パーティション" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "LiveCloneログインアカウントをトランスファーする" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "新しい一般ユーザを作ってください:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "ログインを入力:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "パスワードを入力:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "隠さない" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "パスワードを再入力する:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "新しいユーザ: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "新しいルートユーザ用のパスワードを設定してください:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "ルート用のパスワードを入力:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "ルート用のパスワードを再入力:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "新しいパスワード: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "インストレーション・タイプを選択してください:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "コア版" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "ベーシック版" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "完全版" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "Salix_installationを起動" - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "著作権 © 2010-2011 Pierrick Le Brun" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "SalixOSをSalixLiveのグラフィックな環境からあなたのコンピュータにインストール" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"このライブラリはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェ\n" -"ア財団によって発行されたGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書(バージョン2.1 \n" -"か、希望によってはそれ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で\n" -"再頒布または改変することができます。\n" -"\n" -"このライブラリは有用であることを願って頒布されますが、*全くの無保証* \n" -"です。商業可能性の保証や特定の目的への適合性は、言外に示されたものも含\n" -"め全く存在しません。詳しくはGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書をご覧くださ\n" -"い。\n" -"\n" -"あなたはこのライブラリと共に、GNU 劣等一般公衆利用許諾契約書の複製物を\n" -"一部受け取ったはずです。もし受け取っていなければ、フリーソフトウェア財\n" -"団まで請求してください(宛先は the Free Software Foundation, Inc., 59\n" -"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA)。" - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "翻訳者" - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "再確認が必要です。" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "特別な選択事項についてのメッセージ: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "この設定でいいですか" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "Salixインストレーション" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "Salixが、インストールされています。時間がかかる場合があるので、終了するまで電源をきらないでください。" - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "レイアウト" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "タイプ" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "ローカル" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "説明" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "ディスク" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "パーティション" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "ファイル・システム" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "現在のファイル・システム" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "次の設定でフォーマットする:" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "次の名前でマウントする:" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" -"情報\n" -"Salixライブ·インストーラは、SaLT LiveCD環境のみで使用されることになっています。\n" -"このまま使用することはできますが、制限されたデモモードでのみとなります。\n" -"よって実際には、インストール·プロセスは起動されません。" - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "選択" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "一月" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "二月" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "三月" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "四月" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "五月" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "六月" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "七月" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "八月" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "九月" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "十月" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "十一月" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "十二月" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"SalixLiveインストーラは、システムで使用できるパーティションをみつけられませんでした。SalixLiveインストーラを閉じGParted、または別のパーティション分割ツールを使用し、インストール·プロセスを再開する前に、システムで使用できるパーティションを作成してください。" - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "使用できるスワップ·パーティション" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"SalixLiveインストーラは、システムで使用できるスワップ·パーティションをみつけられませんでした。 \n" -"スワップ·パーティションは、全体のパフォーマンス·レベルを向上させることができます。もしスワップ·パーティションを使いたい場合は、まずSalixLiveインストーラを閉じ、インストール再開する前に、スワップ·パーティションを作成してください。GParted、もしくは、べつのパーティション分割ツールを使用することで可能です。" - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "SalixLiveインストーラは、スワップ·パーティションをみつけました:" - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"SalixLiveインストーラは、システムで使用できるパーティションをみつけられませんでした。インストレーションを進める前にまずSalixLiveインストーラを閉じ、GParted、もしくは、べつのパーティション分割ツールをつかい、使用できるパーティションを作成してください。" - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "コンテクスト・ヘルプ" - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "使用法" - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "Salixインストーラーについて" - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "SalixLiveインストーラーを閉じる" - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "Salixのインストレーションを始める。このボタンは、全ての設定がなされないかぎり、押すことはできません。" - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "時間設定にアクセスする。" - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "インターネットを通してNetwork Time Protocol サービスdaemonを使い時間をシンクロナイズする。" - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "時間設定をキャンセルする" - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "オプションが設定しだい時間設定をアクチベートする。" - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "NTPサービスを使いたくない場合は、時間と日付をマニュアルで設定してください。" - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "時間帯を設定してください。" - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "キーボード設定にアクセスします。" - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" -"使いたいキーボードのレイアウトをこのリストから\n" -"’キーボードを選択する’のボタンをおす前にハイライトしてください。" - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "数字キーパッドをデフォでアクチベートしたい場合は、この箱をティックしてください。" - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" -"ブート·プロセス中にibusをアクティブにする場合は、このボックスをチェックしてください。ibusは多言語入力のためのインプットメソッド(IM)フレームワークです。" - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "キーボードのレイアウト設定をキャンセルする。" - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "キーボードのレイアウトをハイライトした後、選択を再確認してください。" - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "これは、あなたの選択したキーボードのレイアウトです。選んだレイアウトを決定しないかぎり、ここは、’無し’と表示されます。" - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "言語設定にアクセスします。" - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "使用したい言語をハイライトしてください。そして’言語を選ぶ’のボタンをおしてください。" - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "これは、あなたの選択した言語設定です。選んだ言語を決定しないかぎり、ここは、’無し’と表示されます。" - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "選んだ言語を全てキャンセルする。" - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "システム用の言語をハイライトした後、選択を決定してください。" - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "パーティション設定にアクセスします。" - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "’パーティションを選ぶ’のボタンを、パーティションをハイライトした後におしてください。" - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "外部のディスク・ドライブを上のリストに表示したい場合は、この箱をティックしてください。" - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "パーティションをハイライトしたあと、選択を確認してください。" - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "Salixのメイン・パーティションとしてつかわれるファイル・システムのフォーマット" - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" -"ファイル・システムの変更、または別のマウント・ポイントをセットしたい場合は、変更したい事項の’…選ぶ’をクリックしてください。すでに自動的に選ばれた、もしくは、あなた自身が選択したマウントポイントを選ぶことができます。’設定を使う’のボタンをクリックするためには、使用したいパーティションの全てがきちんと設定されている必要があります。セットされていないユーザ設定は、無効となります。" - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "リストのLinux用のパーティション設定を確認してください。" - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" -"パーティションのマウント・ポイントをセットしたい場合は、適切な事項の’…選ぶ’をクリックしてください。’設定を使う’のボタンをクリックするためには、使用したいパーティションの全てがきちんと設定されている必要があります。セットされていないユーザ設定は、無効となります。" - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "上のリストからウィンドウズのパーティション設定を確認してください。" - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "パーティション設定の概要" - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "全てのパーティション設定をキャンセルする。" - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "ユーザ設定、パスワード設定にアクセスする。" - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" -"Salix Live " -"インストーラは、LiveCloneでカスタマイズされた環境をみつけました。インストールするターゲットに、既存のLiveCloneログイン·アカウント及び個人用のディレクトリをトランスファーすることができます。当然、既存のアカウントを消去し、完全に新しいログイン·アカウントを作成することも可能です。" - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "既存のユーザをトランスファーする。" - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "ユーザのトランスファーをキャンセルする。" - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" -"Linuxでは、何人でもレジスターされたユーザがログインすることができます。当然、システムにアクセスするためには、ログインネームとそれに伴うパスワードが必要となります。" - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "アルファニュメリック文字をつかいあなたのログインネームを決めてください。スペース、または大文字の使用は、できません。" - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"ログインネームと対になっているパスワードをえらんでください。パスワードは、大文字、小文字、数字、@、!そして&などを含むシンボルを取り混ぜたものがのぞましいです。" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "パスワードを再確認のために再入力してください。" - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "タイプしているパスワードを見たい場合は、この箱をティックしてください。" - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "新しいユーザを作る。" - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "ユーザの作成をキャンセルする。" - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Linuxでは、スーパーユーザ、もしくは、ルートと言う特別なアカウントをアドミンのためにつかわれています。ここでは、そのアカウントのためのパスワードの設定を行ってください。パスワードは、大文字、小文字、数字、@、!そして&などを含むシンボルを取り混ぜたものがのぞましいです。" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "再確認のためにスーパーユーザ(ルート)用のパスワードを再入力してください。" - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "新しいルート用パスワードを設定する。" - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "新しいルート用パスワードを取り消す。" - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "パッケージ選択にアクセスする。" - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" -"コア版:\n" -"コンソール・システムのできる最低限のパッケージのみインストールされます。グラフィック・インターフェイスを使ったアプリは、一切インストールされません。経験のあるユーザ用、ウェブ・サーバー、ファイル・サーバーなど、特別なカスタム化が必要な場合、コア版が適切な選択となります。" - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" -"ベーシック·インストール:\n" -"これは、ウェブブラウザとgslaptパッケージマネージャーなどの他にごく少数のアプリケーションをインストールし、システム軽量化のための設定です。追加したいアプリケーションを独自で選択したい上級ユーザのための理想的なオプションです。" - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" -"フル·インストール:\n" -"ISOに含まれているすべてのアプリがインストールされます。常に\"タスクごとに1つのアプリケーション\"の理論に基づいた、完成されたデスクトップ環境と厳選されたアプリケーションが含まれています。" - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" -"完全版:\n" -"Salix Live インストーラは、LiveCloneでカスタマイズされた環境をみつけました。よってコア版とベーシック版をインストールすることはできません。\n" -"カスタマイズされたLiveCloneをふくむ全てのアプリを完全版としてインストールしてください。" - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "選んだパッケージを確認" - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "全てのパッケージ選択を取り消す。" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "時間帯の設定が、なされていません。" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "確認し必要ならば修正してください" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "次の設定でフォーマットされます" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "そして次のようにマウントされます:" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "マウントされません" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "フォーマットされません" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "ログインの名前が、抜けています。" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "ログインの名前にアルファニュメリック以外の文字は、使えません。" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "ログインの名前にスペースは、使えません。" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "ログインの名前に大文字は、使えません。" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "パスワードが、入力されていません。" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "パスワードが短すぎます。最低五文字以上にしてください。" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "入力された二つのパスワードが、マッチしません。" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "はい" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "コア版" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "ベーシック版" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "完全版" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "Salixを次に示された設定をもとにインストールしようとしています。" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "時間帯" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "キーボードのレイアウト" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "システム用言語" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "パーティション" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "しかしマウントされません" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "そしてスワップとしてマウントされます" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "SalixLiveインストーラは、システムで使えるスワップ·パーティションをみつけられませんでした。" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "一般ユーザ" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "LiveCloneのログインを使用する。" - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "パッケージ" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "%(mode)sをインストレーション・タイプとして選択しました。\n" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" -"注意 \n" -"\n" -"LiloSetupを実行するのに失敗しました。マニュアルでLILOを設定してください。 " - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" -"申し訳ありません!\n" -"Salixライブ·インストーラは、SaLT LiveCD環境で使用されることになっています。\n" -"これ以上先には、進めません!" - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "インストレーションを始める。" - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "メイン·パーティションをフォーマット又はマウント中..." - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Linuxパーティションをフォーマット、又はマウントしてます..." - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "Linuxパーティションをフォーマット中..." - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Linuxパーティションをマウント中..." - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "LiveCloneシステムをインストールしています。" - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr " %(mode)s用のパッケージをインストールしています。" - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "%sをインストール中" - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "/etc/fstabを作っています。" - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "時間、キーボード、ローカル、ログイン、そのたのシステム設定" - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "インストレーション終了しました" - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" -"Salixのインストレーションが終了しました。\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Salix をブートローダーに加えるためにLiloSetupを起動します。\n" -" \n" -"(もしも、LILO以外のブートーローダーを使用したい場合は、\n" -"\n" -"いいえ、のボタンをクリックしてから使用したいブートーローダーのアプリをつかって設定を終わらしたのちに、再起動してください。)\n" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" -"注意 \n" -"\n" -"インストレーション先で新しいキーボード設定をすることが、できませんでした。" - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" -"注意 \n" -"\n" -"インストレーション先で新しい言語設定をすることが、できませんでした。" - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" -"注意 \n" -"\n" -"インストレーション先で新しいユーザをつくることが、できませんでした。" - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" -"注意 \n" -"\n" -"インストレーション先のユーザ用のパスワード設定が、できませんでした。" - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" -"注意 \n" -"\n" -"インストレーション先のルート用のパスワード設定が、できませんでした。" - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" -"インストレーション終了しましたが、ブートーローダーにSalixは、加えられていません。\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"再起動する前に、使用したいブートーローダーのアプリをつかって設定を行ってください。\\ n" - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" -"注意 \n" -"\n" -"ルート・ユーザである必要があります。" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "SalixをSalixLiveのセッションから、コンピュータにインストールする。" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "Salixインストーラー" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "SalixLiveインストーラ" - - diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po deleted file mode 100644 index b33189e..0000000 --- a/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,1196 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# <1149754e499c6e@ikbenspamvrij.nl>, 2011. -# Cyrille Pontvieux , 2011. -# , 2011. -# gapan , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/nl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "SalixLive Installer" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "_Tijd" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "Toetsen_bord" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "Lo_cale" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Partities" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "Gebruiker_s" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "S_oftware" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" -"De SalixLive installer zal een standaardinstallatie van het Salix-besturingssysteem uitvoeren op je computer.\n" -"\n" -"Klik één van de categoriëen links aan om de overeenkomstige instellingen te configureren. Een vinkje verschijnt naast elke instelling zodra die is configureerd. Alle instellingen dienen geconfigureerd voor je op de 'Start Salix-installatie'-knop kan klikken.\n" -"\n" -"Afhankelijk van je systeem bestaan de partitioneringsinstellingen uit opeenvolgende stappen die je allemaal dient te doorlopen voor je andere instellingen kan configureren.\n" -"\n" -"Je kan de instellingen steeds resetten en herconfigureren. De wijzigingen worden pas opgeslagen op het moment dat je de installatieknop aanklikt.\n" -"\n" -"Door de muisaanwijzer te positioneren kan je bij elke stap een hulptekst krijgen die worin de sectie hierboven." - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "Stel de tijd, datum en tijdzone in:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr "uur: min: sec" - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "Jaar:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "Maand:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "Dag:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "Tijdzone:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "Gebruik NTP-service" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "Selecteer uw toetsenbordindeling:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "Activeer NumLock" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "Activeer IBus" - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "Geselecteerde toetsenbordindeling:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "Selecteer _toetsenbord" - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "Selecteer uw systeemtaal alstublieft:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "Geselecteerde systeemtaal:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "Selecteer taa_l" - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" -"Belangrijk!\n" -"\n" -"Salix vereist minimaal één wisselbestandspartitie en één Linuxpartitie voor het systeem. Creëer indien mogelijk ook een tweede partitie die je /home-map zal bevatten.\n" -"\n" -"Indien deze partities nog niet aanwezig zijn kan je nu klikken op de 'Wijzig de partitielayout'-knop om ze aan te maken. " - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "Wijzig partitie schema" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "Wijzig partitie schema niet" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "Selecteer Salix hoofdpartitie:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "Extern aangesloten beeldapparaten" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" -"Selecteer alstublieft uit de bovenstaande gevonden partities op uw systeem waar de root folder van Salix (/) moet worden geïnstalleerd.\n" -"Waarschuwing! Deze partitie wordt opnieuw geformatteerd en de gegevens zullen permanent worden verwijderd." - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "Formatteer met:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "Selecteer _partitie" - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "Gelieve uw andere Linux partitie(s) te configureren:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" -"Het lijkt erop dat u meer dan 1 Linux partitie heeft. Indien wenselijk, kunt" -" u de Salix folderhierarchie op aparte partities verspreiden. In feite is " -"het sterk aanbevolen om de /home folder op een aparte partitie te hebben." - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "Activeer _settings" - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "Configureer uw Windows-partitie(s) alstublieft:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" -"Het lijkt erop dat sommige van uw partities een Windows formattering hebben." -" Hier kunt u een mountpoint maken voor elk als u ze toegankelijk wilt hebben" -" in het Salix besturingssysteem." - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "Salix hoofdpartitie:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "Hoofdpartitie" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "Andere Linux-partities:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "Home partitie" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "Windows-partities:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "Windows partities" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "Swap partities:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "Swap partities" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "LiveClone login accounts overzetten" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "Maak een nieuwe standaardgebruiker:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "Voer login in:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "Voer wachtwoord in:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "Niet verbergen" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "Voer wachtwoord opnieuw in:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "Gebruiker aangemaakt:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "Maak een nieuw administrator wachtwoord:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "Voer root wachtwoord in:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "Voer root wachtwoord opnieuw in:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "Wachtwoord aangemaakt:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "Selecteer uw installatiemodus:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "Core" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "Basis" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "Volledig" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "Start Salix _installatie" - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "SalixOS installatie vanuit SalixLive's grafische omgeving" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Dit programma is vrije software; u kan het herdistribueren\n" -"en/of aanpassen onder de voorwaarden van de GNU General\n" -"Public License zoals gepubliceerd door de Free Software\n" -"Foundation; zowel versie 2, als (naar uw keuze) enige latere\n" -"versie.\n" -"\n" -"Dit programma is gedistribueerd in de hoop dat het nuttig\n" -"kan zijn, maar ZONDER GARANTIE; zonder zelfs de impliciete\n" -"garantie van verhandelbaarheid of geschiktheid voor een\n" -"bepaald doel. Zie de GNU General Public License voor meer\n" -"details.\n" -"\n" -"U behoort een copie vna de GNU General Public License\n" -"te hebben ontvangen samen met dit programma; indien niet,\n" -"schrijf naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, \n" -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "vertaler-credits" - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "Bevestiging nodig" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "Bericht over de specifieke keuze:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "Wilt u hiermee doorgaan?" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "Salix installatie" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "Even geduld aub, de Salix installatie bezig..." - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "Opmaak" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "Locale" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "Partitie" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "Bestandssysteem" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "Huidig FS" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "Formatteer als:" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "Mount als:" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is alleen bedoeld voor een SaLT LiveCD omgeving.\n" -"\n" -"U kunt het blijven gebruiken, maar dan in beperkte demo-modus.\n" -"\n" -"Het echte installatie proces zal niet worden gestart." - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "Selecteer..." - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "Januari" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "Februari" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Salix Live Installer was niet in staat om een geldige partitie te detecteren" -" op uw systeem. U moet nu Salix Live Installer afsluiten en eerst Gparted, " -"of een andere partitionering tool naar keuze, gebruiken om geldige partities" -" op uw systeem te maken alvorens het Salix Live Installer-proces te " -"hervatten." - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "Detecteer de Swap partitie(s)" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Salix Live Installer was niet in staat om een geldige Swap partitie te detecteren op uw systeem. \n" -"U kunt nu Salix Live Installer afsluiten en eerst Gparted, of een andere partitionering tool naar keuze, gebruiken om een Swap partitie op uw systeem te maken alvorens het Salix Live Installer-proces te hervatten." - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "Salix Live Installer heeft een Swap partitie gedetecteerd op" - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Salix Live Installer was niet in staat om een geldige partitie te detecteren" -" op uw systeem. U zou nu Salix Live Installer kunnen afsluiten en eerst " -"Gparted, of een andere partitionering tool naar keuze, gebruiken om geldige " -"partities op uw systeem te maken alvorens het Salix Live Installer-proces te" -" hervatten." - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "Contextuele hulp." - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "Algemeen gebruik." - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "Over Salix Installer." - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "Salix Installer Afsluiten." - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" -"Start de Salix installatie. Deze knop zal niet actief zijn totdat alle " -"instellingen correct zijn geconfigureerd." - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "Toegang tot de tijdsinstellingen." - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "" -"Gebruik de Network Time Protocol daemon om de tijd te synchroniseren via " -"internet." - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "Annuleer de tijdsinstellingen." - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "Activeer de tijdsinstellingen nadat de opties zijn gedefinieerd." - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "" -"Stel de datum en tijd handmatig in als u geen gebruik maakt van een NTP-" -"service." - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "Stel de tijdzone in." - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "Toegang tot de toetsenbordinstellingen." - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" -"Markeer uw favoriete toetsenbord indeling van deze\n" -"lijst alvorens te klikken op de knop 'Selecteer toetsenbord'." - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" -"Vink dit aan als u wilt dat uw numerieke toetsenblok moet worden geactiveerd" -" tijdens het bootproces." - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" -"vink dit vakje aan als u wilt dat iBus wordt geactiveerd tijdens het " -"bootproces. IBus is een input-methode (IM) voor meertalige invoer." - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "Annuleer de toetsenbordindeling selectie." - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "Bevestig uw keuze na het markeren van de toetsenbordindeling." - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" -"Dit is de toetsenbordindeling welke u heeft geselecteerd. 'Geen' zal worden " -"weergegeven totdat u die selectie heeft bevestigd." - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "Toegang tot de taalinstellingen." - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" -"Markeer uw taal uit deze lijst alvorens te klikken op de knop 'Selecteer " -"taal'." - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" -"Dit is de systeemtaal welke u heeft geselecteerd. 'Geen' zal worden " -"weergegeven totdat u die selectie heeft bevestigd." - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "Taalkeuze annuleren." - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "Bevestig uw keuze na het markeren van de systeemtaal." - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "Toegang tot de partitie instellingen." - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" -"Markeer de partitie uit deze lijst alvorens te klikken op de knop 'Selecteer" -" partitie'." - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" -"Vink dit aan als u wilt dat uw externe schijven worden getoond in de " -"bovenstaande lijst." - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "Bevestig uw keuze na de markering van de partitie." - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "" -"Het bestandssysteem welke zal worden gebruikt voor de hoofdpartitie van " -"Salix te formatteren." - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" -"Klik op de juiste 'Selecteer...' cel als u het bestandssysteem van een " -"partitie wilt wijzigen en/of als u het mountpoint wilt toewijzen. U kunt " -"kiezen voor een van de voorgestelde mountpoints of voer uw eigen mountpoint " -"in. U moet alle gewenste partities configureren voordat u klikt op " -"'Instellngen toepassen'. Elke uitgeschakelde parameter wordt genegeerd." - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "Bevestig de Linux partitieinstellingen uit de lijst." - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" -"Klik op de juiste 'Selecteer...' cel als u het mountpoint wilt toewijzen. U " -"moet alle gewenste partities configureren voordat u klikt op 'Instellngen " -"toepassen'. Elke uitgeschakelde parameter wordt genegeerd." - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "Bevestig de Windowspartitie instellingen uit de lijst hierboven." - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "Samenvatting van de partitieinstellingen." - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "Annuleer alle partitieinstellingen." - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "Toegang tot de gebruikers en wachtwoordinstellingen." - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" -"Salix Live Installer heeft een aangepaste LiveClone omgeving ontdekt. U kunt" -" uw bestaande LiveClone login accounts met bijpassende Persoonlijke mappen " -"overzetten naar doelinstallatie of u kunt ze wissen en een compleet nieuw " -"account aanmaken." - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "Bestaande gebruikers overzetten." - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "Annuleer overzet gebruikers." - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" -"Een Linux-systeem kan een groot aantal geregistreerde gebruikers beheren en " -"vereist een login om enige vorm van authenticatie (meestal een naam van de " -"gebruiker gekoppeld met een wachtwoord) te hebben alvorens toegang te " -"verlenen tot de systeembronnen." - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" -"Hier moet u uw login naam definiëren welke alleen alfanumerieke karakters " -"zonder spatie of hoofdletters mag bevatten." - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Kies een wachtwoord of -zin welke wordt gekoppeld aan de login naam. Uw " -"wachtwoord of -zin moet een mix van hoofd- en kleine letters, cijfers en " -"zelfs symbolen (zoals @!, En &)" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "" -"Hier moet u opnieuw uw wachtwoord van de gebruiker ter bevestiging van uw " -"keuze." - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "" -"Vink dit vakje aan als u het wachtwoord dat u aan het typen bent wilt zien." - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken." - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "Annuleren creatie nieuwe gebruiker." - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Op Linux systemen is de superuser of root een speciale gebruikersaccount " -"bestemd voor systeembeheer. Hier dient u het wachtwoord of -zin invoeren. " -"Denk eraan, dit wachtwoord of -zin moet een mix van hoofd- en kleine " -"letters, cijfers en zelfs symbolen (zoals @!, En &)" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "" -"Hier moet u het superuser (root) wachtwoord invoeren als een bevestiging van" -" uw keuze." - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "Toepassen van nieuwe root wachtwoord." - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "Annuleren nieuwe root wachtwoord." - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "Toegang tot de pakketselectie." - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" -"Core installatie:\n" -"Alleen de minimale benodigdheden voor een console zijn inbegrepen. Een grafische omgeving is niet voorzien. Dit is ideaal als u een ervaren gebruiker bent en u wilt uw installatie aanpassen voor een bepaald doel, zoals een webserver, bestandsserver, enz." - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" -"Basisinstallatie:\n" -"Dit installeert alleen een basis desktop-omgeving, met zeer weinig extra programma's erin geïnstalleerd, zoals een web-browser en de gslapt package manager. Ideaal voor geavanceerde gebruikers die een lichtgewicht systeem willen installeren en hun eigen applicaties willen toevoegen." - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" -"Volledige installatie:\n" -"Alles wat is opgenomen in de iso wordt geïnstalleerd. Dit omvat een complete desktop omgeving en een volledige selectie van gerelateerde applicaties, altijd volgens de \"1 applicatie per taak\" redenatie." - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" -"Volledige installatie: \\ nSalix Live Installer heeft een aangepaste LiveClone omgeving ontdekt. Core en Basic installatie modi zijn derhalve niet beschikbaar. \n" -"U kunt alleen een volledige installatie uitvoeren: alle software in uw aangepaste LiveClone zal worden geïnstalleerd." - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "Bevestig uw pakketkeuze." - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "Annuleer alle pakketselecties." - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "De tijdzone is niet ingesteld" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "Gelieve te verifiëren en te corrigeren" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "zal worden geformatteerd met" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "en zal worden gemount als" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "en zal niet worden gemount" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "zal niet worden geformatteerd" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "Uw login naam is leeg" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "Uw login naam mag alleen alfanumerieke tekens bevatten" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "Uw login naam mag geen spatie bevatten" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "Uw login naam mag geen hoofdletter bevatten" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "Uw wachtwoord invoer is leeg" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "Uw wachtwoord is te kort. Het moet minstens 5 tekens bevatten" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "Uw 2 wachtwoord invoeren komen niet overeen" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "core" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "basis" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "volledig" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "U staat op het punt Salix te installeren met de volgende instellingen" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "Tijdzone" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Keyboard indeling" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "Systeemtaal" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "Partities" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "maar zal niet worden gemount" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "en zal worden gemount als swap" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" -"Salix Live Installer was niet in staat om een geldige Swap partitie te " -"detecteren op uw systeem." - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "Standaardgebruiker" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "Gebruik de LiveClone login." - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "Pakketten" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "U hebt gekozen voor de %(mode)s installatiemodus.\n" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Het is niet mogelijk om LiloSetup te starten, u moet LILO 'handmatig' instellen." - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is alleen bedoeld voor een SaLT LiveCD omgeving.\n" -"\n" -"U kunt niet verder gaan!" - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "installatieproces starten..." - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "Formatteer en mount de belangrijkste partitie..." - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formatteer en mount de Linux-partitie(s)..." - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "Bezig met het formatteren van de Linux-partitie(s)..." - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Bezig met het mounten van de Linux-partitie (s) ..." - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "Installeren van uw LiveClone systeem..." - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "Installeren van de %(mode)s modus pakketten..." - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "Bezig met het installeren van %s" - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "Creëren van /etc/fstab..." - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "Tijd, toetsenbord, locale, de login en andere systeemconfiguraties..." - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "Het installatie proces is succesvol voltooid..." - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" -"De Salix installatie is met succes uitgevoerd!\n" -"\n" -"LiloSetup zal nu worden gestart, zodat u Salix kan toevoegen aan de bootloader.\n" -"(Als u liever van een andere bootloader gebruik wilt maken, klik dan op de knop Nee\n" -"en kies de applicatie van uw keuze voor de herstart van het systeem.)\n" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Het is niet mogelijk om de nieuwe toetsenbordselectie in te stellen op het doelsysteem." - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Het is niet mogelijk om de nieuwe taalselectie in te stellen op het doelsysteem." - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Het is niet mogelijk om de nieuwe gebruiker aan te maken op het doelsysteem." - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Het is niet mogelijk om het nieuwe gebruikerswachtwoord in te stellen op het doelsysteem." - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Het is niet mogelijk om het nieuwe root wachtwoord in te stellen op het doelsysteem." - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" -"Het installatieproces is volledig voltooid, maar u hebt gekozen om om LILO niet te installeren.\n" -"\n" -"Voordat u de machine herstart, moet u eerst gebruik maken van een andere bootloader manager om het nieuwe Salix systeem in te stellen, anders zal deze niet operationeel zijn." - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Root privileges nodig zijn om dit programma uit te voeren." - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "Installeer Salix op uw computer van een SalixLive sessie" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "Salix Installer" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "Salix Live Installer" - - diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index aeddff4..0000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,1189 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Cyrille Pontvieux , 2011. -# , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/salix/team/pl/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "SalixLive Instalator" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "_Czas" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "Kla_wiatura" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "Lo_kalizacja" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Partycje" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "Uż_ytkownicy" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "O_programowanie" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" -"Instalator SalixLive dokona standardowej instalacji systemu Salix na komputerze. \n" -"\n" -"Wystarczy kliknąć na jedną z kategorii po lewej stronie sekcji, aby skonfigurować odpowiednie ustawienia. Potwierdzenie będzie wyświetlane obok każdego ustawienia, gdy zostanie skonfigurowane. Wszystkie ustawienia muszą być skonfigurowane zanim przycisk 'Uruchomienie instalacji Salix' stanie się dostępny.\n" -"\n" -"Zależnie od systemu, ustawienia 'Partycje' składają się z kolejnych kroków, które muszą zostać skonfigurowane, zanim będzie można przejść na inne ustawienie. \n" -"\n" -"Każdą konfiguracji można cofnąć i ponowić tyle razy, ile jest to konieczne. Zmiany wejdą w życie dopiero po kliknięciu na przycisk 'Uruchom instalację Salix'. \n" -"\n" -"Pomoc kontekstowa jest wywołana przez zmianę pozycji myszy i jest dostępna dla każdego kroku i będzie wyświetlany w powyższej sekcji." - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "Proszę ustaw czas, datę i strefę czasową:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr "godzina:min:sek" - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "Rok:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "Miesiąc:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "Dzień:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "Strefa czasowa:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "Użyj serwisu NTP" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "Proszę wybrać układ klawiatury:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "Uruchom numlock" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "Włącz IBus" - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "Zaznaczony układ klawiatury: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "Żaden" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "Zaznacz_klawiaturę" - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "Proszę wybrać swój język" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "Zaznaczony język: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "Zaznacz_język" - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" -" Ważne! \n" -"\n" -"Salix potrzebuje minimum jedną partycję swap i jedną partycję Linuksa trzymaną w głównym drzewie katalogów. Jeśli to możliwe, zalecane jest również co najmniej kolejna partycja Linuxa do przechowywania katalogu / home. \n" -"\n" -"Jeśli nie masz jeszcze tych niezbędnych partycji, powinieneś teraz kliknąć na przycisk 'Modyfikuj schemat partycji' w celu stworzenia nich. Należy pamiętać, że partycjonowanie dysku jest delikatną operacją, która mogłyby doprowadzić do utraty danych, jeśli nie jest wykonywana ostrożnie. Dlatego jest wysoce wskazane do tworzenia kopii zapasowych ważnych danych przed rozpoczęciem tej procedury. \n" -"\n" -"Jeśli masz już wszystkie potrzebne partycje, kliknij na przycisk 'Nie należy modyfikować schematu partycji', aby kontynuować bez zmiany aktualnego schematu partycjonowania." - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "Modyfikuj schemat partycji" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "Nie modyfikuj schematu partycji" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "Zaznacz główną partycję dla Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "Wyświetl dołączone zewnętrzne urządzenia" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" -"Z powyższych partycji znalezionych w twoim systemie, zaznacz tą gdzie główne drzewo katalogów Salixa (/) powinno być zainstalowane.\n" -"Uwaga! Ta parycja będzie sformatowana i wszystkie dane z niej zostaną nieodwracalnie usunięte." - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "Formatuj z:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "Zaznacz_partycję" - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "Proszę skonfiguruj swoje inne partycję(e) Linux:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" -"Wydaje się, że masz więcej niż jedną partycję LInuksa. Jeśli chcesz, możesz " -"katalogi drzewa umieścić na osobnych partycjach. Jest wysoce zalecane aby " -"katalog /home znajdował się na osobnej partycji." - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "Zastosuj u_stawienia" - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "Proszę skonfiguruj partycję(e) Windows:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" -"Wydaje się że niektóre partycje są partycjami Windows. Tutaj możesz ustawić " -"punkt montowania dla każdej z nich, jeśli chcesz, aby były dostępne w " -"systemie Salix." - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "Główna partycja Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "Główna partycja" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "Inne partycje Linux:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "Partycja home" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "Windows partycje:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "Windows partycje" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "Partycja swap:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "Partycja swap" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "Przeniesienie konta logowania LiveClone" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "Załóż nowego użytkownika:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "Wpisz login:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "Wpisz hasło:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "Nie ukrywaj" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "Ponownie wprowadź hasło:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "Użytkownik utworzony: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "Proszę utwórz nowe hasło administratora:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "Wprowadź hasło root:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "Ponownie wprowadź hasło:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "Hasło utworzone: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "Proszę zaznaczyć tryb instalacji:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "Jądro" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "Podstawowy" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "Pełny" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "Startuj Salix _instalację" - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "Instalacja SalixOS z środowiskiem graficznym z SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Ten program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go redystrybuować i/lub modyfikować\n" -"na warunkach licencji GNU opublikowanej przez\n" -"Free Software Foundation; jako 2 wersję tej Licencji, lub\n" -"(do wyboru) którąś z poprzednich wersji.\n" -" \n" -"Ten program jest dystrybuowany z nadzieją że będzie użyteczny,\n" -"ale bez ŻADNEJ GWARANCJI; a nawet bez żadnej domniemanej gwarancji\n" -"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. Zobacz\n" -"GNU General Public License aby zobaczyć szczegóły.\n" -" \n" -"Powinieneś otrzymać kopię GNU General Public License\n" -"razem z tym programem; jeśli nie, napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA" - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "tłumacze" - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "Potrzebne potwierdzenie" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "Wiadomość o szczegółowym wyborze: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "Czy chcesz kontynuować z tym" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "Instalacja Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "Bądź cierpliwy, instalacja Salix w toku... " - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "Układ" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "Lokalizacja" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "Dysk" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "Partycja" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "System plików" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "Obecny FS" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "Formatuj jako:" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "Montuj jako:" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" -"Info\n" -"\n" -"Instalator Salix Live jest przeznaczony wyłącznie do stosowania w SaLT LiveCD środowisku.\n" -"\n" -"Możesz kontynuować jego używanie, ale w ograniczonym trybie demo.\n" -"\n" -"Sam proces instalacji nie będzie uruchomiony." - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "Zaznacz..." - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "Styczeń" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "Luty" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "Marzec" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "Kwiecień" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "Maj" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "Czerwiec" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "Lipiec" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "Sierpień" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "Wrzesień" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "Październik" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "Listopad" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "Grudzień" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Instalator Salix Live nie był w stanie wykryć właściwej partycji w systemie." -" Należy wyjść z Salix Live Instalator i użyć Gparted, lub innego narzędzia " -"do podziału na partycje, najpierw należy utworzyć właściwe partycje przed " -"ponownym uruchomieniem Salix Live instalatora." - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "Partycja(s) Swap wykryta" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Instalator Salix Live nie był w stanie znaleźć właściwej partycji Swap w twoim systemie.\n" -"Partycja Swap może poprawić ogólne osiągi systemu. Możesz wyjść z Salix Live i użyć Gparted lub innego narzędzia do partycjonowania, najpierw utwórz partycję Swap przed ponownym uruchomieniem Salix Live instalator." - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "Instalator Salix Live wykrył włączoną partycję Swap." - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Instalator Salix Live nie był w stanie wykryć właściwej partycji w " -"systemie. Powinieneś wyjść z Salix Live instalator i użyć Gparted lub innego" -" narzędzia do partycjonowania, najpierw utwórz właściwą partycję przed " -"ponownym uruchomieniem Salix Live instalator." - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "Pomoc kontekstowa." - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "Użytkowanie ogólne." - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "O instalatorze Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "Wyjście z Salix instalatora" - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" -"Uruchom instalację Salix. Ten przycisk nie będzie aktywny, dopóki wszystkie " -"ustawienia są poprawnie skonfigurowane." - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "Dostęp do ustawień czasu." - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "Użyj Network Time Protocol do synchronizacji czasu przez Internet." - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "Anuluj ustawienia czasu." - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "Aktywuj ustawienia czasu gdy opcje zostaną zdefiniowane." - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "Ustaw datę & czas ręcznie jeśli nie używasz serwisu NTP." - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "Ustaw strefę czasową." - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "Dostęp do ustawień klawiatury." - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" -"Wyróżnij swoje ulubione układy klawiatury z \n" -"listy przed kliknięciem w przycisk \"Wybierz klawiaturę\"." - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" -"Zaznacz to pole jeśli chcesz aby klawiatura numeryczna była aktywna podczas " -"procesu uruchamiania." - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" -"Zaznacz to pole, jeśli chcesz aktywować iBus podczas startu. IBus jest " -"wejściową metodą (IM) dla wielojęzycznych wejść." - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "Anuluj wybór układu klawiatury." - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "Potwierdź wybór przez podświetlenie układu klawiatury." - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" -"Jest to układ klawiatury, który wybrałeś. 'Brak' będzie wyświetlany aż do " -"czasu potwierdzenia wyboru." - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "Dostęp do ustawień języka." - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" -"Zaznacz język z tej listy, zanim klikniesz na przycisk 'Wybierz język' ." - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" -"Jest to układ klawiatury, który wybrałeś. \"Brak\" będzie to język systemu, " -"który wybrałeś. \"Brak\" będzie wyświetlany aż do czasu potwierdzenia " -"wyboru." - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "Anuluj wybór języka." - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "Potwierdź twój wybór po podświetleniu języka systemowego." - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "Dostęp do ustawień partycji." - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" -"Zaznacz partycję z tej listy przed kliknięciem przycisku 'Wybierz partycję'." - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" -"Zaznacz to pole, jeśli chcesz by zewnętrzny dysk(i) były wyświetlane na " -"liście powyżej." - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "Potwierdź wybór po podświetleniu partycji." - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "System plików będzie użyty do formatowania głównej partycji Salixa." - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" -"Kliknij na odpowiedni 'Wybierz ...' komórek, jeśli chcesz zmienić system " -"plików partycji i/lub jeśli chcesz przypisać jej punkt montowania.Możesz " -"wybrać jeden z zaproponowanych punktów montowania lub wprowadzić własne. " -"Należy skonfigurować wszystkie potrzebne partycje przed kliknięciem " -"przycisku \"Zastosuj ustawienia\". Wszelkie nieustawione parametry będą " -"ignorowane." - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "Potwierdź ustawienia z listy partycja(i) Linux." - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" -"Kliknij na odpowiedni 'Wybierz ...' komórki, jeśli chcesz przypisać punkt " -"montowania na partycji. Należy skonfigurować wszystkie potrzebne partycje " -"przed kliknięciem przycisku \"Zastosuj ustawienia\". Wszelkie nieustawione " -"parametry będą ignorowane." - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "Potwierdź ustawienia partycja(i) z listy powyżej." - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "Podsumowanie ustawień twoich partycja(i)." - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "Anuluj ustawienia wszystkich partycja(i)." - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "Dostęp do ustawień użytkowników i haseł." - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" -"Salix Live Instalator wykrył LiveClone środowiska użytkownika. Możesz " -"przenieść dane istniejącego konta logowania LiveClone wraz z pasującymi " -"osobistymi katalogami do celu instalacji lub możesz wyczyścić je i tworzyć " -"zupełnie nowe konto login." - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "Transfer istniejących użytkowników." - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "Anuluj transfer użytkowników." - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" -"System Linux może zarządzać wieloma zarejestrowanymi użytkownikami i każdy z" -" nich wymaga, aby zalogować się i do produkcji niektórych formy " -"uwierzytelniania (zwykle w połączeniu z login hasło) przed umożliwieniem " -"użytkownikowi dostępu do zasobów systemowych." - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" -"Tutaj należy zdefiniować nazwę użytkownika, która powinna zawierać tylko " -"znaki alfanumeryczne bez spacji lub dużych liter." - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Wybierz hasło lub hasła, które powinny towarzyszyć nazwie użytkownika. Twoje" -" hasło powinno zawierać zarówno duże jak i małe litery, cyfry, a nawet " -"symbole (takie jak @,!, I &)" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "" -"Tutaj musisz ponownie wprowadzić twoje hasło aby potwierdzić twój wybór" - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "Zaznacz to pole jeśli chcesz zobaczyć pisanie hasła." - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "Tworzenie nowego użytkownika." - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "Anuluj tworzenie nowego użytkownika." - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"W systemach Linux, superuser lub root jest specjalnym użytkownikiem " -"uprawnionym do administracji systemem. Tutaj należy ustawić jego hasło. " -"Pamiętaj, że hasło należy włączyć duże i małe litery, cyfry, a nawet symbole" -" (takie jak @,!, I &)" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "" -"Tutaj musisz ponownie wpisać hasło administratora (root) jako potwierdzenie" -" swojego wyboru." - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "Zastosuj nowe root hasło." - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "Anuluj nowe root hasło." - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "Uzyskaj dostęp do pakietów." - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" -"Instalacja j: ⏎ Tylko minimalna przewodnik dla systemu konsoli, aby" -" rozpocząć zostały uwzględnione.Środowisko graficzne nie jest przewidziane. " -"Jest to idealne rozwiązanie, jeśli jesteś doświadczonym użytkownikiem i " -"chcesz dostosować instalację do konkretnych zastosowań, takich jak serwer " -"WWW, serwer plików itd." - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" -" Podstawowa instalacja: \n" -"Instaluje tylko podstawowe środowisko graficzne, z niewielką ilością dodatkowych aplikacji zainstalowanych na górze, takich jak przeglądarka internetowa i gslapt menedżer pakietów. Idealne dla zaawansowanych użytkowników, którzy chcieliby zainstalować lekki system i dokonać własnego wyboru aplikacji." - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" -" Pełna instalacja: \n" -"Wszystko na iso jest zainstalowane. Zawiera kompletne środowisko graficzne oraz zestaw dopasowanych aplikacji, zawsze po 'jednej aplikacji na jedno zadanie'." - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" -"Pełna instalacja:\n" -"Salix Live instalator wykrył środowisko LiveClone . Jądro i podstawowa instalacja są więc niedostępne.\n" -"Możesz tylko wykonać pełną instalację: wszystkie programy zawarte w twojej, dostosowanej LiveClone zostaną zainstalowane." - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "Potwierdź wybór pakietów." - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "Anuluj cały wybór pakietów." - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "Strefa czasowa nie została ustawiona" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "Proszę zweryfikować i poprawić" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "będzie formatowane z" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "i będzie zamontowane jako" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "i nie będzie zamontowane" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "nie będzie sformatowane" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "Twój login jest pusty" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "Twój login powinien mieć tylko znaki alfanumeryczne" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "Twój login nie powinien mieć spacji" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "Twój login nie powinien mieć dużych liter" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "Twoje hasło jest puste" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "Twoje hasło jest za krótkie. Powinno mieć conajmniej 5 znaków" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "Twoje 2 hasło nie pasuje" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "jądro" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "podstawowy" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "pełny" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "Masz zamiar zainstalować Salix z następującymi ustawieniami" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "Strefa czasowa" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Układ klawiatury" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "Język systemowy" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "Partycja" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "ale nie będzie zamontowana" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "i będzie zamontowana jako swap" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" -"Instalator Salix Live nie był w stanie wykryć prawidłowej partycji Swap w " -"twoim systemie" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "Użytkownik" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "Użyj LiveClone loginu." - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "Pakiety" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "Wybrałeś %(mode)s trybu instalacji.\n" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Niemożliwe uruchomienie LiloSetup, musisz ustawić LILO 'ręcznie'." - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" -" Sorry! \n" -"\n" -"Salix Live Instalator jest przeznaczony wyłącznie do stosowania w środowisku LiveCD SaLT. \n" -"\n" -"Nie można postępować dalej!" - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "Startuję proces instalacji..." - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "Formatowanie i montowanie partycji głównej" - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formatowanie i montowanie partycj(s) Linux" - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formatowanie partycji(s) Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Montowanie partycji(s) Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "Instaluje twój LiveClone system..." - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "instalacja %(mode)s trybu pakietów ..." - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "Instalowanie %s" - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "Tworzenie /etc/fstab..." - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "" -"Czas, klawiatura, lokalizacja, login i inne elementy konfiguracji systemu..." - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "Proces instalacji zakończony sukcesem ..." - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" -"Instalacja Salix zakończyła się sukcesem!\n" -"\n" -"LiloSetup będzie uruchomiony aby dodać Salix do bootloadera.\n" -"(Jeśli preferujesz inny bootloader, kliknij na Nie i\n" -"użyj aplikacji wyboru przed reebotem twojej maszyny.)\n" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Niemożliwe ustawienie nowej klawiatury." - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Niemożliwe ustawienie nowego języka." - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Niemożliwe ustawienie nowego użytkownika." - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Niemożliwe ustawienie nowego hasła." - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Niemożliwe ustawienie nowego root hasła." - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" -"Proces instalacji jest w pełni ukończony, ale zdecydowałeś się nie instalować LILO. \n" -"\n" -"Przed ponownym uruchomieniem urządzenia, należy użyć innego menedżera bootloadera do ustawienia Salixa jako nowego systemu bo nie będzie możliwe jego uruchomienie." - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Prawa roota są potrzebne do uruchomienia tego programu." - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "Instalacja Salix na twojej maszynie z sesji SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "Instalator Salix" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "Instalator Salix Live" - - diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po deleted file mode 100644 index 82f9d21..0000000 --- a/po/pt_PT.po +++ /dev/null @@ -1,1186 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Hugo Carvalho , 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-12 23:26+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_PT\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "Instalador SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "_Hora" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "Tec_lado" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "Lo_calidade" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Partições" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "U_tilizadores" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "S_oftware" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" -"O instalador SalixLive irá executar uma instalação padrão do Sistema Operativo Salix no seu computador.\n" -"\n" -"Basta clicar numa das categorias na seção esquerda para configurar as definições correspondentes. A seleção será exibida ao lado de cada definição, uma vez que for configurado. Todas as configurações devem ser definidas antes de o botão 'iniciar a instalação Salix' torna-se acessível.\n" -"\n" -"Dependendo do seu sistema, as configurações das 'partições' são compostas de etapas sucessivas, que todos devem ser configurados antes que você possa ir para outra configuração.\n" -"\n" -"Uma vez definido, cada configuração pode ser desfeita e redefinir tantas vezes quanto necessário. Nenhuma mudança terá efeito até que você clique no botão 'Iniciar a instalação Salix'.\n" -"\n" -"Ajuda contextual provocada pela posição do rato está disponível em cada passo do caminho e será exibido na secção acima." - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "Por favor, defina o fuso horário, data e hora:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr " hora: min: seg " - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "Ano:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "Mês:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "Dia:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "Fuso horário: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "Use o serviço NTP" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "Por favor selecione a disposição do seu teclado:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "Ativar numlock" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "Ativar IBus " - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "Disposição do teclado selecionado:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "Selecionar_Teclado " - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "Por favor, selecione o idioma do sistema::" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "Idioma do sistema selecionado:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "Selecionar_idioma" - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" -"Importante!\n" -"\n" -"Salix necessita, no mínimo, de uma partição swap e uma partição Linux para realizar a sua árvore de diretórios principal. Se possível, é recomendável ter também pelo menos uma outra partição Linux para manter seu diretório /home.\n" -"\n" -"Se você não tiver estas partições necessários prontas, você deve agora clicar sobre o botão 'Modificar esquema de partição' a fim de criá-los. Esteja ciente de que particionar um disco rígido é uma operação delicada que pode levar à perda de dados caso não sejam realizadas com cautela. Portanto, é altamente recomendável fazer backup de dados importantes antes de iniciar este procedimento.\n" -"\n" -"Se você já tem todas as partições necessárias, por favor clique no botão 'Não modifique esquema de partição' para continuar sem alterar o esquema de particionamento atual." - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "Modifique o esquema de partição" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "Não modifique o esquema de partição" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "Por favor selecione a partição principal Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "Exibir dispositivos externos ligados" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" -"Das partições acima encontradas no seu sistema, por favor selecione aquela onde a árvore do diretório principal Salix (/) deve ser instalado.\n" -"Aviso! Esta partição será reformatada e os seus dados serão permanentemente apagados.\n" -" " - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "Formatar com: " - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "Selecionar_partição " - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "Por favor, configure sua outra(s) partição Linux:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" -"Parece que você tem mais de uma partição Linux. Se desejar, você pode agora " -"espalhar a sua árvore de diretórios Salix em partições separadas. Na " -"verdade, é altamente recomendável ter o diretório /home numa partição " -"separada." - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "Aplicar _definições " - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "Por favor, configure a sua(s) partição do Windows:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" -"Parece que algumas de suas partições tem uma formatação do Windows. Aqui " -"você pode definir um ponto de montagem para cada um, se você deseja que eles" -" sejam acessíveis no sistema Salix." - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "Partição principal Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "Partição principal" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "Outras partições Linux:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "Partição Home" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "Partições Windows" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "Partições Windows" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "Particções Swap:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "Partições Swap" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "Transferir contas login LiveClone" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "Por favor, crie um novo utilizador padrão:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "Introduzir Utilizador: " - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "Introduzir palavra-passe: " - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "Não se esconda" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "Reintroduzir palavra-passe: " - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "Utilizador criado:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "Por favor crie uma nova palavra-passe do administrador:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "Introduzir palavra-passe do administrador: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "Reintroduzir palavra-passe do administrador: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "Palavra-passe criada: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "Selecione seu modo de instalação:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "Núcleo" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "Lançar a instalação_Salix " - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "Instalação SalixOS a partir de ambiente gráfico SalixLive's " - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modifica-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software Foundation, tanto a versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão posterior.\n" -" \n" -"Este programa é distribuído na esperança de que ele será útil,\n" -"mas SEM NENHUMA GARANTIA; mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja o GNU General Public License para mais detalhes.\n" -" \n" -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n" -"junto com este programa; Se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EUA." - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "créditos-de-tradutor" - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "Confirmação necessária" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "Mensagem sobre a escolha particular:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "Você quer continuar com isto?" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "Instalação Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "Por favor, seja paciente, a instalação Salix está em andamento ... " - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "Disposição" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "Localidade" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "Partição" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de ficheiros" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "SF Atual" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "Formatar como:" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "Montar como:" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" -"Info\n" -"\n" -"O instalador Salix Live serve apenas para ser usado num ambiente SaLT LiveCD.\n" -"\n" -"Você pode continuar a usá-lo, mas no modo de demonstração restrita apenas.\n" -"\n" -"O processo atual de instalação não será lançado." - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "Selecione ..." - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"O instalador Salix Live não foi capaz de detetar uma partição válida em seu sistema.\n" -"Você deve sair do instalador Salix Live agora e usar o Gparted, ou qualquer outra ferramenta de particionamento de sua escolha, para primeiro criar partições válidas no seu sistema antes de retomar com o processo de instalação Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "Partição(s) Swap detectada." - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"O instalador Salix Live não foi capaz de detetar uma partição Swap válida em seu sistema.\n" -"A partição Swap pode melhorar o desempenho geral. Você pode sair do instalador Salix Live agora e usar o Gparted, ou qualquer outra ferramenta de particionamento de sua escolha, para primeiro criar uma partição Swap antes de retomar com o processo de instalação Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "O instalador Salix Live detetou uma partição Swap em " - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"O instalador Salix Live não foi capaz de detetar uma partição válida em seu sistema.\n" -"Você deve sair do instalador Salix Live agora e usar o Gparted, ou qualquer outra ferramenta de particionamento de sua escolha, para primeiro criar partições válidas antes de retomar com o processo de instalação Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "Ajuda contextual." - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "Uso geral." - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "Sobre o Instalador Salix" - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "Sair do Instalador Salix" - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" -"Iniciar a instalação de Salix. Este botão não estará ativo até que todas as " -"definições estejam configuradas corretamente." - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "Acessar as configurações da hora." - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "" -"Usar o daemon do protocolo de hora de rede para sincronizar o tempo via " -"Internet." - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "Cancelar as definições da hora." - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "Ativar as definições da hora depois das opções serem definidas." - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "Defina a data e hora manualmente, se você não usar o serviço NTP." - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "Definir o fuso horário." - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "Acesse as definições do teclado." - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" -"Destacar a sua disposição de teclado favorita nesta\n" -"lista antes de clicar no botão 'Selecionar teclado'." - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" -"Marque esta caixa se você quiser que o seu teclado numérico seja ativado " -"durante o processo de inicialização." - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" -"Marque esta caixa se você quiser que o iBus seja ativado durante o processo " -"de inicialização. O IBus é uma moldura de método de entrada (IM) para uma " -"entrada multilíngua." - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "Cancelar a seleção de disposição do teclado." - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "Confirmar sua seleção depois de destacar a disposição do teclado." - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" -"Esta é a disposição de teclado que você selecionou. 'Nenhum' será exibido " -"até que você tenha confirmado essa seleção." - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "Acesse as definições de idioma." - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" -"Destaque o seu idioma desta lista antes de clicar no botão 'Selecionar " -"idioma'." - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" -"Este é o idioma do sistema que você selecionou. 'Nenhum' será exibido até " -"que você tenha confirmado essa seleção. " - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "Cancelar a seleção de idioma." - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "Confirmar sua seleção depois de destacar o idioma do sistema." - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "Acessar as configurações de partições." - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" -"Destaque a partição da lista antes de clicar no botão 'Selecionar partição'." - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" -"Marque esta caixa se você quiser que a sua unidade(s) de disco externo seja " -"exibida na lista acima. " - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "Confirmar sua seleção depois de destacar a partição" - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "" -"O sistema de ficheiros que será usado para formatar a partição principal " -"Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" -"Clique no apropriado 'Selecionar ... \"célula, se você deseja alterar o " -"sistema de ficheiros de uma partição e/ou se você deseja atribuir seu ponto " -"montagem. Você pode escolher um dos pontos de montagem sugeridos ou digitar " -"o seu próprio. Você deve configurar todas as partições desejadas antes de " -"clicar no botão 'Aplicar configurações'. Quaisquer parâmetros não " -"configurados serão ignorados. " - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "Confirmar as configurações de partição(s) Linux da lista." - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" -"Clique na apropriada 'Selecionar ... \"célula, se você deseja atribuir o " -"ponto de montagem de uma partição. Você deve configurar todas as partições " -"desejadas antes de clicar no botão 'Aplicar configurações'. Quaisquer " -"parâmetros não preparados serão ignorados. " - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "Confirmar as configurações da partição(s) do Windows da lista acima." - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "Resumo da configuração das suas partição(s)." - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "Cancelar todas as configurações da partições(s)" - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "Acessar as configurações dos utilizadores e senhas." - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" -"O instalador Salix Live detetou um ambiente LiveClone personalizado. Você " -"pode transferir suas contas de login LiveClone existentes juntamente com a " -"correspondência de diretórios pessoais para o destino da instalação ou você " -"pode exterminá-los e criar uma conta de login completamente nova em seu " -"lugar." - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "Transferência de utilizadores existentes." - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "Cancelar transferência de utilizadores." - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" -"Um sistema Linux pode gerir muitos utilizadores registados e exige que cada " -"um faça o login, e para produzir alguma forma de autenticação (geralmente um" -" nome de login juntamente com uma senha), antes de permitir ao utilizador o " -"acesso aos recursos do sistema." - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" -"Aqui você deve definir seu nome de login que só deve incluir caracteres " -"alfanuméricos sem espaços ou letras maiúsculas. " - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Escolha uma senha ou palavra-passe para ser acoplada ao seu nome de login. " -"Sua senha ou palavra-passe deve incluir uma mistura de letras maiúsculas e " -"minúsculas, números, e até mesmo símbolos (tais como o @, !, e &)" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "" -"Aqui você deve digitar a sua senha novamente como uma confirmação da sua " -"escolha." - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "" -"Marque esta caixa se você quer ser capaz de ver a senha que está digitando." - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "Criar novo utilizador." - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "Cancelar a criação de novo utilizador." - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Em sistemas Linux, o super-utilizador, ou root, é uma conta utilizada pelo " -"utilizador especial para administração do sistema. Aqui você deve definir a " -"sua senha ou palavra-passe. Lembre-se, esta senha ou palavra-passe deve " -"conter uma combinação de letras maiúsculas e minúsculas, números, e até " -"mesmo símbolos (tais como o @. !, e &)" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "" -"Aqui você deve digitar novamente a senha de super-utilizador (root) como uma" -" confirmação de sua escolha." - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "Aplicar nova senha root." - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "Cancelar nova senha root." - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "Acessar a seleção de pacotes." - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" -"Instalação de Núcleo:\n" -"Apenas o essencial mínimo para um sistema de consola iniciar estão incluídos. Um ambiente gráfico não é fornecido. Isto é ideal se você é um utilizador experiente e quer personalizar a sua instalação para qualquer propósito específico, tais como um servidor web, servidor de ficheiros etc. " - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" -"Instalação Básica:\n" -"Isto instala apenas um ambiente de área de trabalho básico, com muito poucas aplicações extras instaladas em cima, tais como um navegador web e o gestor de pacotes GSlapt. Ideal para usuários avançados que gostariam de instalar um sistema leve e adicionar sua própria escolha de aplicações. " - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" -"\n" -"Tudo o que está incluído na iso está instalado. Que inclui um ambiente de área de trabalho completo e uma seleção completa de aplicações de correspondência, sempre seguindo a lógica de \"um aplicativo por tarefa\". " - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" -"Instalação Completa:\n" -"O instalador Salix Live detetou um ambiente LiveClone personalizado.Os modos de instalação Núcleo e Básico não estão portanto disponíveis.\n" -"Você só pode executar uma instalação completa: todo o software incluído no seu LiveClone personalizado será instalado." - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "Confirmar a sua seleção de pacotes." - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "Cancelar todas as seleções de pacotes." - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "O fuso horário não foi definido" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "Por favor, verificar e corrigir" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "será formatado com" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "e será montado como" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "e não vai ser montado" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "não vai ser formatado" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "" -"\n" -"Tudo o que está incluído na iso está instalado. Que inclui um ambiente de área de trabalho completo e uma seleção completa de aplicações de correspondência, sempre seguindo a lógica de \"um aplicativo por tarefa\". " - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "Seu nome de login deve conter apenas caracteres alfanuméricos" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "Seu nome de login não deve conter qualquer espaço" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "Seu nome de login não deve conter qualquer letra maiúscula" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "Sua senha está vazia" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "A sua senha é muito curta. Ela deve ter pelo menos 5 caracteres" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "As suas 2 entradas de senha não correspondem" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "núcleo" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "básico" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "completo" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "Você está prestes a instalar Salix com as seguintes configurações" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "Fuso horário" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Disposição do teclado" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "Idioma do sistema" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "Partições" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "mas não vai ser montado" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "e será montado como swap" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" -"O instalador Salix Live não foi capaz de detetar uma partição Swap válida no" -" seu sistema." - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "Utilizador Padrão" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "Usando login LiveClone " - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "Você escolheu o %(mode)s modo de instalação.\n" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" -"Desculpe!\n" -"\n" -"Não é possível iniciar LiloSetup, você deve definir o LILO 'manualmente'. " - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" -"Desculpe!\n" -"\n" -"O instalador Salix Live serve apenas para ser usado num ambiente SaLT LiveCD.\n" -"\n" -"Você não pode avançar mais! " - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "Iniciando o processo de instalação ..." - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "Formatando e montando a partição principal ..." - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formatando e montando a partição(s) Linux" - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formatando a partição(s) Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Montando a partição(s) Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "Instalando o seu sistema LiveClone..." - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "Instalando o %(mode)s modo de pacotes ..." - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "Instalando %s. " - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "Criando/etc/fstab..." - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "Hora. teclado, localidade, login e outras configurações do sistema..." - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "Processo de instalação concluído com êxito ..." - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" -"A Instalação Salix foi executada com sucesso!\n" -"\n" -"LiloSetup será agora lançado para permitir que você adicione Salix ao seu bootloader.\n" -"(Se você preferir usar outro aplicativo bootloader, clique no botão Não e use o aplicativo de sua escolha antes de reiniciar sua máquina.)\n" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" -"Desculpe!\n" -"\n" -"Não é possível definir a nova seleção de teclado no destino da instalação. " - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" -"Desculpe!\n" -"\n" -"Não é possível definir a nova seleção de idioma no destino da instalação. " - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" -"Desculpe!\n" -"\n" -"Não é possível criar o novo utilizador no destino da instalação. " - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" -"Desculpe!\n" -"\n" -"Não é possível definir a senha do novo utilizador no destino da instalação. " - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" -"Desculpe!\n" -"\n" -"Não é possível definir a senha do root no destino da instalação. " - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" -"O Processo de instalação está totalmente concluído, mas você escolheu não instalar o LILO.\n" -"\n" -"Antes de reiniciar a sua máquina, você deve agora usar outro gestor de inicialização para configurar o novo sistema Salix ou ele não estará operacional." - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" -"Desculpe!\n" -"\n" -"Privilégios de root são necessários para executar este programa. " - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "Instalar Salix no seu computador de uma sessão SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "Instalador Salix" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "Instalador Salix Live" - - diff --git a/po/salix-live-installer.pot b/po/salix-live-installer.pot deleted file mode 100644 index 67044c5..0000000 --- a/po/salix-live-installer.pot +++ /dev/null @@ -1,1071 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating " -"System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the " -"corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once " -"it has been configured. All the settings must be configured before the " -"'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of " -"successive steps which must all be configured before you can go onto another " -"setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as " -"necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix " -"installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of " -"the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition " -"to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have " -"at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now " -"click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be " -"aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could " -"lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly " -"advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button " -"'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current " -"partitioning scheme." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where " -"Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be " -"permanently erased." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can " -"now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit " -"Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of " -"your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix " -"Live Installer process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings " -"are configured correctly." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log " -"in, and to produce some form of authentication (usually a login name coupled " -"with a password) before allowing the user access to system resources." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your " -"choice." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A " -"graphical environment is not provided. This is ideal if you are an " -"experienced user and want to customize your installation for any specific " -"purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra " -"applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package " -"manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight " -"system and add their own choice of applications. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a " -"complete desktop environment and a complete selection of matching " -"applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core " -"and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your " -"customized LiveClone will be installed." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your " -"bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button " -"and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install " -"LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager " -"to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index 8f55da3..0000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,1186 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Cyrille Pontvieux , 2011. -# gapan , 2011. -# Ingemar Karlsson , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "SalixLive installerare" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "_Tid" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "Tangent_bord" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "Sp_råk" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Partition" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "An_vändare" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "M_jukvara" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" -"SalixLive Installer kommer att utföra en standardinstallation av Salix operativsystem på din dator. \n" -"\n" -"Klicka bara på en av kategorierna i den vänstra delen för att konfigurera motsvarande inställningar. En markering kommer att visas bredvid varje inställning när det väl har konfigurerats. Alla inställningar måste konfigureras innan \"Starta Salix installation\" knappen blir tillgänglig. \n" -"\n" -"Beroende på ditt system, är \"Partitioner\" Inställningar bestående av successiva steg som alla måste konfigureras innan du kan gå till en annan inställning. \n" -"\n" -"Efter inställningar, kan varje konfiguration ångras och återställas så många gånger som behövs. Ingen förändring kommer att börja gälla förrän du klickar på \"Starta Salix installation\" knappen. \n" -"\n" -"Sammanhangsberoende hjälp utlöses av musens position och är tillgänglig vid varje steg på vägen och kommer att visas i ovanstående område." - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "Ställ in tid, datum och tidszon:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr " hour : min : sec " - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "År:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "Månad:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "Dag:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "Tids zon:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "Använd NTP tjänst" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "Välj din tangentbordslayout:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "Aktivera numlock" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "Aktivera IBus" - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "Vald tangentbordslayout: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "Välj tangent_bord" - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "Välj dit system språk:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "Valt system språk: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "Välj _språk" - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" -"Viktigt! \n" -"\n" -"Salix behöver, allra minst en swap-partition och en Linux-partition för att hålla sina viktigaste katalogträd. Om möjligt, rekommenderas också att ha minst en annan Linux-partition för att hålla din /home katalog.\n" -"\n" -"Om du inte redan har dessa nödvändiga partitioner klara, bör du nu klicka på knappen 'Ändra partitionsschemat \"för att skapa dem. Var medveten om att dela en hårddisk är en känslig operation som kan leda till dataförlust om det inte utförs försiktigt. Det är därför mycket lämpligt att säkerhetskopiera viktiga data innan detta förfarande. \n" -"\n" -"Om du redan har alla nödvändiga partitioner, klicka på knappen \"Ändra inte partitionsplan 'för att fortsätta utan att ändra din nuvarande partitioneringsplan." - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "Ändra partitionsschemat" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "Ändra inte partitionsschemat" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "Välj Salix huvud partition:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "Visa anslutna externa enheter" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" -"Av ovanstående partitionerna som hittades på ditt system, välj där Salix root katalogträdet (/) ska installeras. \n" -"Varning! Den här partitionen kommer att formateras och dess data kommer att permanent raderas." - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "Formatera med:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "Välj _partition" - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "Var god och konfigurera dina andra Linux-partition (er):" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" -"Det verkar som om du har mer än en Linux-partition. Om du vill kan du sprida" -" ut Salix katalogträd på olika partitioner. I själva verket är det mycket " -"rekommenderat att ha katalogen /home på en separat partition." - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "Verkställ _Konfiguration" - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "Konfigurera din Windows-partition(er):" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" -"Det verkar som om några av dina partitioner har en Windows-formatering. Här " -"kan du ställa en monteringspunkt för var och en om du vill de skall vara " -"tillgängliga i Salix-systemet." - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "Salix huvud partition:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "Huvud partition" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "Andra Linux-partitioner:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "Hem partition" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "Windows partitioner:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "Windows-partitioner" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "Swap partitioner:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "Swap partition" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "Överför LiveClone inloggnings konton" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "Skapa en ny standard användare:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "Skriv in inloggning:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "Skriv in lösenord:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "Göm inte" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "Skriv in lösenordet igen:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "Användare skapad:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "Skapa ett nytt administratörs lösenord:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "Skriv in root lösenordet:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "Skriv in root lösenordet igen:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "Lösenord skapat: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "Välj installations läge:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "Kärna" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "Grundläggande" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "Fullständig" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "Starta Salix _installation" - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "SalixOS installation från SalixLive grafiska miljön" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Detta program är fri programvara; du kan distribuera det och/eller modifiera \n" -"Det under villkoren i GNU General Public License, publicerad \n" -" Free Software Foundation, antingen version 2 av licensen, eller \n" -" (om du så vill) någon senare version. \n" -"\n" -"Programet distribueras i hopp om att det ska vara användbart, \n" -"men UTAN NÅGON GARANTI, även utan underförstådd garanti \n" -"MERCHANTABILITY eller LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE. Se \n" -"GNU General Public License för fler detaljer. \n" -"\n" -"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License \n" -"med det här programmet, om inte, skriv till Free Software \n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, femte våningen, Boston, \n" -"MA 02110-1301, USA." - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "Ingemar Karlsson " - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "Bekräftelse behövs" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "Meddelande om särskild val:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "Vill du fortsätta med detta?" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "Salix installation" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "Var vänlig vänta, Salix installeras..." - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "Språk" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "Disk" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "Partition" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "Fil system" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "Nuvarande FS" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "Formatera som:" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "Montera som:" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" -"Info\n" -"Salix Live Installer är endast avsedd att användas i en SaLT LiveCD miljö.\n" -"Du kan fortsätta att använda det, men i begränsad demo-läge.\n" -"Själva installationen kommer inte att köras." - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "Välj..." - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "Januari" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "Februari" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "Maj" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "Augusti" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "Decembar" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Salix Live Installerare kunde inte hitta en giltig partition på dit system. " -"Du bör avsluta Salix Live Installerare och använda Gparted, eller annat " -"partitionerings program, för att först skapa giltiga partitioner på ditt " -"system före du återupptar Salix Live Installerare." - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "upptäckta Swap partition(er)" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Salix Live Installerare kunde inte hitta någon giltig Swap partition på ditt system.\n" -"En Swap partition kan öka prestandan. Du bör avsluta Salix Live Installerare nu och använda Gparted, eller annat partitions program för att först skapa en Swap partition före du återupptar Salix Live Installerare." - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "Salix Lice Installerare har hittat en Swap partition på " - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Salix Live Installerare kunde inte hitta en giltig partition på ditt system." -" Du bör avsluta Salix Live Installerare och använda Gparted, eller annat " -"pertitionerings program, för att först skapa en giltig partitioner på ditt " -"system före du återupptar Salix Live Installerare." - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "Kontextuell hjälp." - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "Allmän användning." - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "Om Salix Installer:" - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "Avsluta Salix Installer." - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" -"Starta Salix installation. Den här knappen kommer inte att vara aktiv förrän" -" alla inställningar är korrekt konfigurerade." - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "Öppna tidsinställningarna." - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "" -"Använd Network Time Protocol demonen att synkronisera tiden via Internet." - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "Avbryt tidsinställningarna." - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "Aktivera tidsinställningarna efter alternativ har definierats." - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "Ställ in datum och tid manuellt om du inte använder NTP-tjänst." - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "Välj tids zon." - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "Öppna tangentbordet inställningar." - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" -"Markera din favorit tangentbordslayout från denna \n" -"lista innan du klickar på 'Välj tangentbordet'-knappen." - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" -"Markera denna box om du vill att dina numeriska tangentbordet för att " -"aktiveras under uppstartsprocessen." - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" -"Markera den här rutan om du vill att iBus skall aktiveras under " -"startprocessen. iBus är en inmatningsmetod (IM) ramverk för flerspråkig " -"inmatning." - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "Avbryt tangentbordslayout urval." - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "Bekräfta ditt val efter val av tangentbordslayout." - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" -"Detta är den tangentbordslayout du har valt. 'Ingen' kommer att visas tills " -"du har bekräftat valet." - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "Öppna språkinställningarna." - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" -"Markera ditt språk från listan innan du klickar på 'Välj språk'-knappen." - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" -"Detta är det system språk som du har valt. 'Ingen' kommer att visas tills du" -" har bekräftat valet." - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "Avbryt språkval." - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "Bekräfta ditt val efter val av system språket." - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "Öppna partitions inställningar." - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" -"Markera partition från listan innan du klickar på \"Välj " -"partitionen\"-knappen." - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" -"Markera den här rutan om du vill att dina externa hårddisk(ar) skall visas i" -" listan ovan." - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "Bekräfta ditt val efter val partitionen." - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "" -"Filsystemet som kommer att användas för att formatera Salix root " -"partitionen." - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" -"Klicka på lämplig \"Välj ...\" cell om du vill ändra filsystem på en " -"partition och/eller om du vill tilldela dess monterings punkt. Du kan " -"antingen välja ett av de föreslagna monteringspunkter eller ange en egen. Du" -" måste konfigurera alla önskade partitioner innan du klickar på \"Tillämpa " -"inställningar\"-knappen. Alla omkonfigurerade parametrar kommer att " -"ignoreras." - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "Bekräfta Linux partition(er) inställningar från listan." - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" -"Klicka på lämplig \"Välj ...\" cell om du vill tilldela den " -"monteringspunkten för en partition. Du måste konfigurera alla önskade " -"partitioner innan du klickar på \"Tillämpa inställningar\"-knappen. Alla " -"omkonfigurerade parametrar kommer att ignoreras." - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "Bekräfta Windows-partition(er) inställningar från listan ovan." - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "Sammanfattning av din partition(s) inställningar." - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "Avbryt alla partition(s) inställningar." - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "Öppna användare och lösenords inställningar." - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" -"Salix Live Installerare har hittat en LiveClone anpassad miljö. Du kan " -"överföra din befintliga LiveClone inloggnings konton med matchande kataloger" -" till installations målet eller så kan du radera dem och skapa ett helt nytt" -" konto istället." - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "Överför existerande användare." - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "Avbryt överföring av användare." - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" -"Ett Linux-system kan hantera många registrerade användare och kräver att " -"varje användare loggar in och producera någon form av autentisering " -"(vanligtvis ett inloggningsnamn tillsammans med ett lösenord) innan man ger " -"användaren tillgång till system resurserna." - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" -"Här måste du ange ditt inloggningsnamn som endast skall omfatta " -"alfanumeriska tecken utan mellanslag eller övre bokstäver." - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Välj ett lösenord eller lösenordsfras måste förenas med ditt " -"inloggningsnamn. Ditt lösenord eller lösenordsfras bör innehålla en " -"blandning av gemener och versaler, siffror och även symboler (såsom @, !, " -"Och &)" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "Här måste du skriva in ditt lösenord som bekräftelse på ditt val." - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "Markera den här rutan om du vill kunna se det lösenord du skriver." - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "Skapa ny användare." - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "Avbryt skapande av ny användare." - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"På Linux-system är superanvändaren eller root, en speciell användare för " -"systemadministration. Här måste du ställa in lösenordet eller lösenordsfras." -" Kom ihåg att detta lösenord eller lösenordsfras bör innehålla en blandning " -"av gemener och versaler, siffror och även symboler (såsom @, !, Och &)" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "" -"Här måste du skriva om superanvändarens (root) lösenord som bekräftelse på " -"ditt val." - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "Verkställ nya root-lösenord." - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "Avbryt nytt root-lösenord." - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "Öppna paket valen." - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" -"Core installation:\n" -"Det minsta du behöver för ett konsol system. En grafisk miljö ingår inte. Detta är perfekt om du är en van användare och vill anpassa installationen för något speciellt ändamål, t.ex. en webbserver, filserver etc." - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" -"Grundläggande installation:\n" -"Detta installerar bara ett grundläggande skrivbordsmiljö, med mycket få extra program installerade, till exempel en webbläsare och gslapt pakethanterare. Idealisk för avancerade användare som vill installera ett lättviktigt system och lägga till sina egna val av applikationer." - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" -"Fullständig installation:\n" -"Allt som ingår i ISO är installerad. Det innefattar en komplett skrivbordsmiljö och ett komplett utbud av matchande applikationer, alltid efter \"ett program per uppgift\" filosofin." - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" -"\n" -"Salix Live Installerare har hittat en LiveClone anpassad miljö. Kärna och Grundläggande installation är därför inte tillgängliga.\n" -"Du kan endast utföra en fullständig installation: alla program i din anpassade LiveClone kommer att installeras." - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "Bekräfta ditt paket val." - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "Avbryt alla paket urval." - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "Tidszon har inte ställts in" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "Kontrollera och korrigera" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "formateras med" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "och kommer att monteras som" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "och kommer inte att monteras" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "kommer inte att formateras" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "Ditt inloggningsnamn är tom" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "Ditt användarnamn bör bara innehålla alfanumeriska tecken" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "Ditt användarnamn får inte innehålla mellanslag" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "Ditt användarnamn bör inte innehålla någon bokstav" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "Ditt lösenord är tom" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "Ditt lösenord är för kort. Den bör ha minst 5 tecken" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "Dina två lösenord matchar inte" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "kärna" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "grundläggande" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "fullständig" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "Du håller på att installera Salix med följande inställningar" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "Tidszon" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Tangentbords layout" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "System språk" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "Partitioner" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "men kommer inte att monteras" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "och kommer att monteras som swap" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" -"Salix Live Installerare kunde inte hitta någon giltig Swap partition på ditt" -" system." - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "Standard Användare" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "Använder LiveClone inloggning." - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "Paket" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "Du har valt %(mode)s för installations läge.\n" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" -"Tyvärr! \n" -"\n" -"Kunde inte starta LiloSetup du måste ställa in LILO \"manuellt\"." - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" -"Ledsen!\n" -"Salix Live Installer är endast avsedd att användas i en SaLT LiveCD miljö. \n" -"Du kan inte fortsätta längre!" - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "Starta installationen ..." - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "Formatering och montering av huvud partitionen ..." - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formatering och montering av Linux-partition(en)..." - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "Formaterar Linux-partition(en)..." - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Montering av Linux-partition(en)..." - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "Installerar din LiveClone system..." - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "Installerar %(mode)s paketen..." - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "Installerar %s" - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "Skapar /etc/fstab..." - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "Tid, tangentbord, språk, inloggning och andra systemkonfiguration ..." - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "Installationen klar..." - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" -"Salix installationen utfördes med framgång!\n" -"\n" -"LiloSetup kommer nu att starta så att du kan lägga till Salix till din starthanterare. \n" -"(Om du föredrar att använda en annan starthanterare, klicka på någon knapp \n" -"och använda valfritt program före omstart din dator.)\n" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" -"Tyvärr! \n" -"\n" -"Kunde inte sätta det nya tangentbords val på installations målet." - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" -"Tyvärr! \n" -"\n" -"Kunde inte ställa in det nya språkvalet på installations målet." - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" -"Tyvärr! \n" -"\n" -"Kunde inte skapa den nya användaren på installations målet." - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" -"Tyvärr! \n" -"\n" -"Kunde inte sätta den nya användarens lösenord på installations målet." - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" -"Tyvärr! \n" -"\n" -"Kunde inte sätta root lösenord på installations målet." - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" -"Installationen är klar, men du har valt att inte installera LILO.\n" -"\n" -"Innan du startar om datorn, måste du nu använda någon annan bootloader för att sätta upp det nya Salix systemet annars kan du inte starta Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" -"Tyvärr! \n" -"\n" -"Root privilegier krävs för att köra programmet." - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "Installera Salix på datorn från en SalixLive session" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "Salix Installerare" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "Salix Live installerare" - - diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po deleted file mode 100644 index b711138..0000000 --- a/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,1038 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "Salix Kurulum Aracı" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "_Zaman" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "Klav_ye" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Bölümler" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "Yıl" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "Ay" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "Gün" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "_Klavye Seçin" - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "Lütfen sistem dilini seçiniz:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "_Dil seçin" - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "_Bölüm seçin" - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "" - - diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index 83ad5e9..0000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,1184 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Cyrille Pontvieux , 2011. -# gapan , 2011. -# Yarema aka Knedlyk , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Salix\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 15:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-01 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Cyrille Pontvieux \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" - -#: src/salix-live-installer.glade:358 -msgid "SalixLive Installer" -msgstr "Встановлювач SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.glade:471 -msgid "_Time" -msgstr "_Час" - -#: src/salix-live-installer.glade:518 -msgid "Key_board" -msgstr "Кла_віатура" - -#: src/salix-live-installer.glade:562 -msgid "Lo_cale" -msgstr "Ло_каль" - -#: src/salix-live-installer.glade:606 -msgid "_Partitions" -msgstr "_Розділи" - -#: src/salix-live-installer.glade:651 -msgid "U_sers" -msgstr "К_ористувачі" - -#: src/salix-live-installer.glade:695 -msgid "S_oftware" -msgstr "П_рограмне забезпечення" - -#: src/salix-live-installer.glade:922 -msgid "" -"SalixLive Installer will perform a standard installation of Salix Operating System on your computer.\n" -"\n" -"Simply click on one of the categories in the left section to configure the corresponding settings. A check will be displayed beside each setting once it has been configured. All the settings must be configured before the 'Launch Salix installation' button becomes accessible.\n" -"\n" -"Depending on your system, the 'Partitions' settings are composed of successive steps which must all be configured before you can go onto another setting.\n" -"\n" -"Once set, every configuration can be undone and reset as many times as necessary. No change will take effect until you click on the 'Launch Salix installation' button.\n" -"\n" -"Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the way and will be displayed in the above section." -msgstr "" -"Встановлювач SalixLive виконає стандартну установку операційної системи Salix на Вашому комп'ютері.\n" -"Просто натисніть на одну з категорій у лівій частині для настроювання відповідних параметрів. Перевірка буде відображатися поруч з кожним параметром, відразу ж після налаштовання. Всі параметри повинні бути налаштовані, і після цього кнопка \"Запустити установку Salix\" стане доступною.\n" -"Залежно від системи, настройки \"Розділів\" складаються з послідовних кроків, причому всі вони повинні бути налаштовані перед переходом до іншої установки.\n" -"Після установки будь-яка опція конфігурації може бути скасована і скинути стільки разів, скільки необхідно. Ніякі зміни не вступлять в силу, поки Ви не натиснете кнопку 'Запустити установку Salix'.\n" -"Контекстна допомога викликається положенням курсору миші і доступна на кожному кроці і буде показана в розділі вище." - -#: src/salix-live-installer.glade:953 -msgid "Please set the time, date and time zone:" -msgstr "Будь ласка, встановіть час, дату і часову зону:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1072 -msgid " hour : min : sec " -msgstr " год : хв : сек " - -#: src/salix-live-installer.glade:1102 -msgid "Year:" -msgstr "Рік:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1113 -msgid "Month:" -msgstr "Місяць:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1124 -msgid "Day:" -msgstr "День" - -#: src/salix-live-installer.glade:1236 -msgid "Time zone: " -msgstr "Часова зона:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1286 -msgid "Use NTP service" -msgstr "Використовувати NTP сервіс" - -#: src/salix-live-installer.glade:1371 -msgid "Please select your keyboard layout:" -msgstr "Будь ласка, виберіть Вашу розкладку клавіатури:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1435 -msgid "Activate numlock" -msgstr "Активувати numlock" - -#: src/salix-live-installer.glade:1452 -msgid "Activate IBus " -msgstr "Включити IBus" - -#: src/salix-live-installer.glade:1490 -msgid "Selected keyboard layout: " -msgstr "Вибрана розкладка клавіатури: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1503 src/salix-live-installer.glade:1702 -#: src/salix-live-installer.glade:2965 src/salix-live-installer.glade:3152 -#: src/salix-live-installer.py:1392 src/salix-live-installer.py:1419 -#: src/salix-live-installer.py:1532 src/salix-live-installer.py:1547 -#: src/salix-live-installer.py:1611 src/salix-live-installer.py:1629 -#: src/salix-live-installer.py:1741 src/salix-live-installer.py:1742 -#: src/salix-live-installer.py:1743 src/salix-live-installer.py:1770 -#: src/salix-live-installer.py:1771 src/salix-live-installer.py:1789 -#: src/salix-live-installer.py:1793 src/salix-live-installer.py:1798 -msgid "None" -msgstr "Нема" - -#: src/salix-live-installer.glade:1578 -msgid "Select _keyboard " -msgstr "Вибрати _клавіатуру" - -#: src/salix-live-installer.glade:1617 -msgid "Please select your system language:" -msgstr "Будь ласка, виберіть мову Вашої системи:" - -#: src/salix-live-installer.glade:1689 -msgid "Selected system language: " -msgstr "Вибрана мова системи: " - -#: src/salix-live-installer.glade:1777 -msgid "Select _language " -msgstr "Вибрати _мову" - -#: src/salix-live-installer.glade:1817 -msgid "" -"Important!\n" -"\n" -"Salix needs, at the very minimum, one swap partition and one Linux partition to hold its main directory tree. If possible, it is recommended to also have at least another Linux partition to hold your /home directory.\n" -"\n" -"If you do not already have these needed partitions ready, you should now click on the button 'Modify partition scheme' in order to create them. Be aware that partitioning a disk drive is a delicate operation which could lead to data loss if not performed cautiously. It is therefore highly advisable to backup important data before starting this procedure.\n" -"\n" -"If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do not modify partition scheme' to continue without altering your current partitioning scheme." -msgstr "" -"Важливо!\n" -"\n" -"Salix потребує, принаймні, один розділ підкачки і один розділ Linux для свого основного дерева каталогів. Якщо є можливість, рекомендується також мати принаймні ще один розділ Linux для зберігання Вашого домашнього каталогу /home. \n" -"\n" -"Якщо у Вас ще немає цих розділів, тоді Вам потрібно натиснути на кнопку \"Змінити схему розілів\", щоб створити їх. Врахуйте, що створення розділів диску є делікатною операцією, яка може привести до втрати даних. Тому рекомендується зробити резервну копію важливих даних, перш ніж розпочати цю процедуру. \n" -"\n" -"Якщо ж у Вас вже є всі необхідні розділи, будь ласка, натисніть на кнопку 'Не змінювати схему розділів \", щоб продовжити без зміни поточної схеми розділів." - -#: src/salix-live-installer.glade:1847 -msgid "Modify partition scheme" -msgstr "Змінити конфігурацію розділів" - -#: src/salix-live-installer.glade:1883 -msgid "Do not modify partition scheme" -msgstr "Не змінювати конфігурацію розділів" - -#: src/salix-live-installer.glade:1925 -msgid "Please select Salix main partition:" -msgstr "Будь ласка, виберіть основний розділ Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2012 -msgid "Display attached external devices" -msgstr "Показати приєднані зовнішні пристрої" - -#: src/salix-live-installer.glade:2032 -msgid "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." -msgstr "" -"From the above partitions found on your system, please select the one where Salix' main directory tree (/) should be installed.\n" -"Warning! This partition will be reformatted and its data will be permanently erased." - -#: src/salix-live-installer.glade:2059 -msgid "Format with: " -msgstr "Форматувати як:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2126 -msgid "Select _partition " -msgstr "Вибрати _розділ" - -#: src/salix-live-installer.glade:2164 -msgid "Please configure your other Linux partition(s):" -msgstr "Будь ласка, налаштуйте Ваші інші розділи Linux:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2296 -msgid "" -"It appears that you have more than one Linux partition. If you wish, you can" -" now spread Salix directory tree on separate partitions. In fact, it is " -"highly recommended to have the /home directory on a separate partition." -msgstr "" -"Схоже, що у Вас є більше ніж один розділ Linux. Якщо ви бажаєте, Ви можете " -"розширити дерево тек Salix на окремі розділи. Справді, дуже рекомендується " -"мати /home теку на окремому розділі." - -#: src/salix-live-installer.glade:2334 src/salix-live-installer.glade:2523 -msgid "Apply _settings " -msgstr "Застосувати _налаштування" - -#: src/salix-live-installer.glade:2374 -msgid "Please configure your Windows partition(s):" -msgstr "Будь ласка, налаштуйте Ваші розділи Windows:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2485 -msgid "" -"It appears that some of your partitions have a Windows formatting. Here you " -"can set a mount point for each one if you wish them to be accessible in " -"Salix system." -msgstr "" -"Схоже, що деякі з Ваших розділів мають формат Windows. Тут Ви можете " -"встановити точки монтування для кожного з них, якщо Ви бажаєте, щоб вони " -"були доступні в системі Salix." - -#: src/salix-live-installer.glade:2570 -msgid "Salix main partition:" -msgstr "Основний розділ Salix:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2583 -msgid "Main partition" -msgstr "Основний розділ" - -#: src/salix-live-installer.glade:2595 -msgid "Other Linux partitions:" -msgstr "Інші розділи Linux:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2608 -msgid "Home partition" -msgstr "Домашній розділ" - -#: src/salix-live-installer.glade:2620 -msgid "Windows partitions:" -msgstr "Розділи Windows:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2633 -msgid "Windows partitions" -msgstr "Розділи Windows" - -#: src/salix-live-installer.glade:2645 -msgid "Swap partitions:" -msgstr "Розділи підкачки:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2658 -msgid "Swap partitions" -msgstr "Розділи підкачки" - -#: src/salix-live-installer.glade:2732 -msgid "Transfer LiveClone login accounts" -msgstr "Перенести рахунки користувачів LiveClone" - -#: src/salix-live-installer.glade:2820 -msgid "Please create a new standard user:" -msgstr "Будь ласка, створіть нового стандартного користувача:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2837 -msgid "Enter login: " -msgstr "Введіть логін:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2869 -msgid "Enter password: " -msgstr "Введіть пароль:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2893 src/salix-live-installer.glade:3080 -msgid "Do not hide" -msgstr "Не приховувати" - -#: src/salix-live-installer.glade:2918 -msgid "Re-enter password: " -msgstr "Введіть пароль ще раз:" - -#: src/salix-live-installer.glade:2952 -msgid "User created: " -msgstr "Користувач створений: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3039 -msgid "Please create a new administrator's password:" -msgstr "Будь ласка, створіть новий пароль адміністратора:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3056 -msgid "Enter root password: " -msgstr "Введіть пароль root'а:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3105 -msgid "Re-enter root password: " -msgstr "Ще раз введіть пароль root'а:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3139 -msgid "Password created: " -msgstr "Пароль створений: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3230 -msgid "Please select your installation mode:" -msgstr "Будь ласка, виберіть Ваш режим встановлення:" - -#: src/salix-live-installer.glade:3246 -msgid "Core" -msgstr "Основний" - -#: src/salix-live-installer.glade:3292 -msgid "Basic" -msgstr "Базовий" - -#: src/salix-live-installer.glade:3368 -msgid "Full" -msgstr "Повний" - -#: src/salix-live-installer.glade:3667 -msgid "Launch Salix _installation " -msgstr "Запустити _встановлення Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:3709 -msgid "Copyright © 2010-2011 Pierrick Le Brun" -msgstr "Всі права застережено © 2010 Pierrick Le Brun" - -#: src/salix-live-installer.glade:3710 -msgid "SalixOS installation from SalixLive's graphic environment" -msgstr "Встановлення SalixOS з графічного середовища SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.glade:3713 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -" \n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -" \n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" -"MA 02110-1301, USA." - -#: src/salix-live-installer.glade:3728 -msgid "translator-credits" -msgstr "Yarema aka Knedlyk " - -#: src/salix-live-installer.glade:3758 -msgid "Confirmation needed" -msgstr "Потрібне підтвердження" - -#: src/salix-live-installer.glade:3776 -msgid "Message about the particular choice: " -msgstr "Повідомлення про особливості вибору: " - -#: src/salix-live-installer.glade:3789 -msgid "Do you want to proceed with this?" -msgstr "Ви бажаєте продовжити?" - -#: src/salix-live-installer.glade:3860 -msgid "Salix installation" -msgstr "Встановлення Salix" - -#: src/salix-live-installer.glade:3875 -msgid "Please be patient, Salix installation is in progress... " -msgstr "Будьте терплячі, встановлення Salix в процесі... " - -#: src/salix-live-installer.py:202 -msgid "Layout" -msgstr "Розкладка" - -#: src/salix-live-installer.py:203 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: src/salix-live-installer.py:204 -msgid "Locale" -msgstr "Локаль" - -#: src/salix-live-installer.py:205 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: src/salix-live-installer.py:206 -msgid "Disk" -msgstr "Диск" - -#: src/salix-live-installer.py:207 src/salix-live-installer.py:210 -#: src/salix-live-installer.py:215 -msgid "Partition" -msgstr "Розділ" - -#: src/salix-live-installer.py:208 src/salix-live-installer.py:211 -#: src/salix-live-installer.py:216 -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#: src/salix-live-installer.py:209 src/salix-live-installer.py:217 -msgid "File System" -msgstr "Файлова система" - -#: src/salix-live-installer.py:212 -msgid "Current FS" -msgstr "Поточна файлова с-ма" - -#: src/salix-live-installer.py:213 -msgid "Format as:" -msgstr "Форматувати як:" - -#: src/salix-live-installer.py:214 src/salix-live-installer.py:218 -msgid "Mount as:" -msgstr "Монтувати як:" - -#: src/salix-live-installer.py:237 -msgid "" -"Info\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You can continue to use it, but in restricted demo mode only.\n" -"\n" -"The actual installation process will not be launched." -msgstr "" -"Інформація\n" -"\n" -"Встановлювач Salix Live призначений тільки для використання в середовищі SaLT LiveCD. \n" -"\n" -"Ви можете продовжувати використовувати його, але тільки в обмеженому демо-режимі. \n" -"\n" -"Сам процес установки не буде запущений." - -#: src/salix-live-installer.py:409 src/salix-live-installer.py:425 -#: src/salix-live-installer.py:1083 src/salix-live-installer.py:1103 -#: src/salix-live-installer.py:1122 src/salix-live-installer.py:1276 -#: src/salix-live-installer.py:1326 src/salix-live-installer.py:1680 -#: src/salix-live-installer.py:1687 src/salix-live-installer.py:1715 -msgid "Select..." -msgstr "Вибрати..." - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "January" -msgstr "Січень" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "February" -msgstr "Лютий" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "March" -msgstr "Березень" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "April" -msgstr "Квітень" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "May" -msgstr "Травень" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "June" -msgstr "Червень" - -#: src/salix-live-installer.py:457 -msgid "July" -msgstr "Липень" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "August" -msgstr "Серпень" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "September" -msgstr "Вересень" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "October" -msgstr "Жовтень" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "November" -msgstr "Листопад" - -#: src/salix-live-installer.py:458 -msgid "December" -msgstr "Грудень" - -#: src/salix-live-installer.py:572 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions on " -"your system before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Встановлювач Salix Live не в стані виявити потрібні розділи у Вашій системі." -" Ви повинні зараз вийти з встановлювача Salix Live і використати Gparted, " -"або ж іншу утиліту на Ваш вибір для розподілу диску, спочатку створити " -"потрібні розділи і потім знову запустити встановлювач Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:580 -msgid "Detected Swap partition(s)" -msgstr "Знайдено розділ(и) підкачки" - -#: src/salix-live-installer.py:582 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system. \n" -"A Swap partition could improve overall performances. You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Встановлювач Salix Live не в змозі виявити потрібний розділ підкачки у Вашій системі. \n" -"Розділ підкачки може збільшити продуктивність Вашої системи. Бажано вийти з встановлювача Salix Live і використати Gparted, або іншу утиліту розбиття диску на Ваш вибір, і спочатку створити розділ підкачки і тоді знову запустити встановлювач Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:590 -msgid "Salix Live Installer has detected a Swap partition on " -msgstr "Встановлювач Salix Live визначив розділ підкачки на" - -#: src/salix-live-installer.py:593 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid partition on your " -"system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any " -"other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions " -"before resuming with Salix Live Installer process." -msgstr "" -"Встановлювач Salix Live не в стані виявити потрібні розділи у Вашій системі." -" Ви повинні зараз вийти з встановлювача Salix Live і використати Gparted, " -"або ж іншу утиліту на Ваш вибір для розподілу диску, спочатку створити " -"потрібні розділи і потім знову запустити встановлювач Salix Live." - -#: src/salix-live-installer.py:601 src/salix-live-installer.py:620 -msgid "Contextual help." -msgstr "Контекстна довідка." - -#: src/salix-live-installer.py:610 -msgid "General usage." -msgstr "Загальне використання" - -#: src/salix-live-installer.py:615 -msgid "About Salix Installer." -msgstr "Про встановлювач Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:625 -msgid "Exit Salix Installer." -msgstr "Вийти з встановлювача Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:630 src/salix-live-installer.py:636 -msgid "" -"Launch Salix installation. This button will not be active until all settings" -" are configured correctly." -msgstr "" -"Запустити встановлення Salix. Ця кнопка не буде активною, поки всі " -"налаштування не будуть зроблені правильно." - -#: src/salix-live-installer.py:644 -msgid "Access the time settings." -msgstr "Доступ до налаштувань часу." - -#: src/salix-live-installer.py:649 -msgid "Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet." -msgstr "" -"Використати Мережний Протокол Часу (NTP) для синхронізації через мережу." - -#: src/salix-live-installer.py:654 -msgid "Cancel time settings." -msgstr "Відмінити налаштування часу." - -#: src/salix-live-installer.py:659 -msgid "Activate the time settings after options have been defined." -msgstr "Активувати налаштування часу після визначених опцій." - -#: src/salix-live-installer.py:664 -msgid "Set the date & time manually if you do not use NTP service." -msgstr "Встановити дату і час вручну, якщо Ви не використовуєте сервіс NTP." - -#: src/salix-live-installer.py:669 -msgid "Set the time zone." -msgstr "Встановити часову зону." - -#: src/salix-live-installer.py:676 -msgid "Access the keyboard settings." -msgstr "Доступ до налаштувань клавіатури." - -#: src/salix-live-installer.py:681 -msgid "" -"Highlight your favorite keyboard layout from this \n" -"list before clicking on the 'Select keyboard' button." -msgstr "" -"Виберіть Вашу улюблену розкладку клавіатури з цього \n" -"списку, натискаючи на кнопку 'Виберіть клавіатуру'." - -#: src/salix-live-installer.py:687 -msgid "" -"Check this box if you want your numeric keypad to be activated during the " -"boot process." -msgstr "" -"Відмітьте це галочкою, якщо Ви бажаєте активувати цифрову клавіатуру під час" -" процесу завантаження." - -#: src/salix-live-installer.py:693 -msgid "" -"Check this box if you want iBus to be activated during the boot process. " -"IBus is an input method (IM) framework for multilingual input." -msgstr "" -"Виберіть цю опцію, якщо Ви бажаєте, щоб iBus запустився під час процесу " -"завантаження. iBus є методом вводу (IM) для багатомовного введення." - -#: src/salix-live-installer.py:699 -msgid "Cancel keyboard layout selection." -msgstr "Відмінити вибір розкладки клавіатури." - -#: src/salix-live-installer.py:704 -msgid "Confirm your selection after highlighting the keyboard layout." -msgstr "Підтвердити вибір після вибору розкладки клавіатури." - -#: src/salix-live-installer.py:709 -msgid "" -"This is the keyboard layout you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection." -msgstr "" -"Це є розкладка клавіатури, яку Ви вибрали. 'Нема' буде показуватися, поки Ви" -" не підтвердите цей вибір." - -#: src/salix-live-installer.py:717 -msgid "Access the language settings." -msgstr "Доступ до налаштування мови." - -#: src/salix-live-installer.py:722 -msgid "" -"Highlight your language from this list before clicking on the 'Select " -"language' button." -msgstr "" -"Виберіть Вашу мову з цього списку перед натискання на кнопку 'Вибрати мову'." - -#: src/salix-live-installer.py:728 -msgid "" -"This is the system language you have selected. 'None' will be displayed " -"until you have confirmed that selection. " -msgstr "" -"Це є мова системи, яку Ви вибрали. 'Нема' буде показуватися, поки Ви не " -"підтвердите цей вибір." - -#: src/salix-live-installer.py:734 -msgid "Cancel language selection." -msgstr "Відмінити налаштування мови." - -#: src/salix-live-installer.py:739 -msgid "Confirm your selection after highlighting the system language." -msgstr "Підтвердіти Ваш вибір після виділення мови системи." - -#: src/salix-live-installer.py:746 -msgid "Access the partitions settings." -msgstr "Доступ до налаштувань розділів." - -#: src/salix-live-installer.py:751 -msgid "" -"Highlight the partition from this list before clicking on the 'Select " -"partition' button." -msgstr "Виберіть розділ з списку перед натискання кнопки 'Вибрати розділ'." - -#: src/salix-live-installer.py:757 -msgid "" -"Check this box if you want your external disk drive(s) to be displayed in " -"the list above. " -msgstr "" -"Відмітьте галочкою, якщо Ви бажаєте, щоб Ваш зовнішній диск був показаний в " -"списку вище." - -#: src/salix-live-installer.py:763 -msgid "Confirm your selection after highlighting the partition." -msgstr "Підтвердити ваш вибір після вибору розділу." - -#: src/salix-live-installer.py:768 -msgid "The filesystem that will be used to format Salix main partition." -msgstr "" -"Файлова система, яка буде використана для форматування основного розділу " -"Salix." - -#: src/salix-live-installer.py:773 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the " -"filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.You " -"can either choose one of the suggested mount points or enter your own. You " -"must configure all the desired partitions before clicking on the 'Apply " -"settings' button. Any unset parameters will be ignored. " -msgstr "" -"Натисніть на відповідну клітинку 'Вибрати ...', якщо Ви бажаєте змінити " -"файлову систему розділу та/або якщо Ви бажаєте призначити його точку " -"монтування. Ви можете вибрати одну із запропонованих точок монтування або " -"ввести свою власну. Ви повинні налаштувати всі потрібні розділи, перш ніж " -"натиснути на кнопку \"Застосувати налаштування\". Будь-які не налаштовані " -"параметри будуть ігноруватися." - -#: src/salix-live-installer.py:782 -msgid "Confirm the Linux partition(s) settings from the list." -msgstr "Підтвердити налаштування розділів з списку." - -#: src/salix-live-installer.py:787 -msgid "" -"Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign the mount " -"point of a partition. You must configure all the desired partitions before " -"clicking on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be " -"ignored. " -msgstr "" -"Натисніть на відповідну клітинку 'Вибрати ...', якщо Ви бажаєте призначити " -"його точку монтування. Ви повинні налаштувати всі потрібні розділи, перш ніж" -" натиснути на кнопку \"Застосувати налаштування\". Будь-які не налаштовані " -"параметри будуть ігноруватися." - -#: src/salix-live-installer.py:795 -msgid "Confirm the Windows partition(s) settings from the list above." -msgstr "Підтвердити налаштування розділів Windows з списку вище." - -#: src/salix-live-installer.py:800 -msgid "Summary of your partition(s) settings." -msgstr "Підсумок Ваших налаштувань розділів." - -#: src/salix-live-installer.py:805 -msgid "Cancel all partition(s) settings." -msgstr "Відмінити всі налаштування розділів." - -#: src/salix-live-installer.py:812 -msgid "Access the users and passwords settings." -msgstr "Доступ до налаштувань користувачів і паролів." - -#: src/salix-live-installer.py:817 -msgid "" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. You " -"can transfer your existing LiveClone login accounts along with matching " -"personnal directories to the installation target or you can wipe them out & " -"create a complete new login account instead." -msgstr "" -"Встановлювач Salix Live виявив середовище LiveClone. Ви можете перенести Ваш" -" існуючий рахунок користувача з усіма відповідними теками, або ж Ви можете " -"вилучити їх і і замість цього створити новий рахунок користувача." - -#: src/salix-live-installer.py:825 -msgid "Transfer existing users." -msgstr "Перенести існуючих користувачів" - -#: src/salix-live-installer.py:830 -msgid "Cancel users transfer." -msgstr "Відмінити перенесення користувачів." - -#: src/salix-live-installer.py:836 -msgid "" -"A Linux system can manage many registered users and requires each one to log" -" in, and to produce some form of authentication (usually a login name " -"coupled with a password) before allowing the user access to system " -"resources." -msgstr "" -"Система Linux може керувати багатьма зареєстрованими користувачами і вимагає" -" від кожного входу в систему, а також зробити деякі форми розпізнавання " -"(зазвичай логін в поєднанні з паролем), перш ніж дозволити доступ " -"користувачів до ресурсів системи." - -#: src/salix-live-installer.py:844 -msgid "" -"Here you must define your login name which should only include " -"alphanumerical characters with no space or upper case letters. " -msgstr "" -"Тут ви повинні вказати Ваше логін, який повинен містити лише алфавітно-" -"цифрових символи без пропусків та великих літер." - -#: src/salix-live-installer.py:850 -msgid "" -"Choose a password or passphrase to be coupled with your login name. Your " -"password or passprase should include a mix of upper and lower case letters, " -"numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"Виберіть пароль або фразу паролю, що поєднується з вашим логіном. Ваш пароль" -" або фраза паролю повинна включати в себе поєднання символів з верхнім та " -"нижнім регістром, цифр і навіть символів (таких як @,!, і &)" - -#: src/salix-live-installer.py:858 -msgid "Here you must retype your password as a confirmation of your choice." -msgstr "" -"Тут Вам потрібно ще раз ввести Ваш пароль для підтвердження Вашого вибору." - -#: src/salix-live-installer.py:864 src/salix-live-installer.py:896 -msgid "" -"Check this box if you want to be able to see the password you are typing." -msgstr "Відмітьте це галочкою, якщо Ви бажаєте бачити пароль під час вводу." - -#: src/salix-live-installer.py:870 -msgid "Create new user." -msgstr "Створити нового користувача." - -#: src/salix-live-installer.py:875 -msgid "Cancel new user creation." -msgstr "Відмінити створення нового користувача." - -#: src/salix-live-installer.py:881 -msgid "" -"On Linux systems, the superuser, or root, is a special user accountused for " -"system administration. Here you must set its password orpassphrase. " -"Remember, this password or passphrase should include a mix of upper and " -"lower case letters, numbers, and even symbols (such as the @, !, and &)" -msgstr "" -"На Linux системах суперкористувач, або root, є спеціальним користувачем, " -"який відповідає за адміністрацію системи. Тут Ви повинні встановити пароль " -"або фразу паролю. Пам’ятайте, цей пароль або фраза паролю повинна включати в" -" себе поєднання символів з верхнім та нижнім регістром, цифр і навіть " -"символів (таких як @,!, і &)" - -#: src/salix-live-installer.py:890 -msgid "" -"Here you must retype the superuser (root) password as a confirmation of your" -" choice." -msgstr "" -"Тут Вам потрібно ще раз ввести пароль суперкористувача (root'а) для " -"підтвердження Вашого вибору." - -#: src/salix-live-installer.py:902 -msgid "Apply new root password." -msgstr "Застосувати новий пароль root'а." - -#: src/salix-live-installer.py:907 -msgid "Cancel new root password." -msgstr "Відмінити новий пароль root'а." - -#: src/salix-live-installer.py:914 -msgid "Access the packages selection." -msgstr "Доступ до вибору пакунків." - -#: src/salix-live-installer.py:919 -msgid "" -"Core installation:\n" -"Only the minimum essentials for a console system to start are included. A graphical environment is not provided. This is ideal if you are an experienced user and want to customize your installation for any specific purpose, such as a web server, file server etc. " -msgstr "" -"Основне встановлення:\n" -"Включені тільки мінімальні необхідні пакунки для запуску консольної системи. Графічне середовище не передбачено. Це ідеальний варіант, якщо Ви є досвідченим користувачем і бажаєте налаштувати Ваше встановлення для конкретних цілей, таких як веб-сервер, файл сервер і т.д." - -#: src/salix-live-installer.py:929 -msgid "" -"Basic installation:\n" -"This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal for advanced users that would like to install a lightweight system and add their own choice of applications. " -msgstr "" -"Базова установка: \n" -"Ця установка встановлює тільки основне середовище робочого столу, з лише кількома додатковими програмами, встановленими по замовчуванню, таких як веб-переглядач і менеджер пакетів gslapt. Ця установка ідеально підходить для досвідчених користувачів, які хотіли б встановити легку систему з власним вибором програм." - -#: src/salix-live-installer.py:939 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete desktop environment and a complete selection of matching applications, always following the \"one application per task\" rationale. " -msgstr "" -"Повна установка: \n" -"Все, що включено в ISO-файл, буде встановлено. До цього входить повне середовище робочого столу і повний набір відповідних програм, завжди користуючись правилом \"одна програма на завдання\"." - -#: src/salix-live-installer.py:944 -msgid "" -"Full installation:\n" -"Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. Core and Basic installation modes are therefore not available. \n" -"You can only perform a full installation: all software included in your customized LiveClone will be installed." -msgstr "" -"Повне встановлення:\n" -"Встановлювач Salix Live виявив середовище LiveClone. Тому основний і Базовий режим встановлення недоступні.\n" -"Ви можете виконати повне встановлення: будуть встановлені всі програми, що включені у Ваш змінений LiveClone." - -#: src/salix-live-installer.py:954 -msgid "Confirm your packages selection." -msgstr "Підтвердити Ваш вибір пакунків." - -#: src/salix-live-installer.py:959 -msgid "Cancel all packages selection." -msgstr "Відмінити весь вибір пакунків." - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -msgid "The time zone has not been set" -msgstr "Часова зона не встановлена" - -#: src/salix-live-installer.py:1142 src/salix-live-installer.py:1144 -#: src/salix-live-installer.py:1369 src/salix-live-installer.py:1372 -#: src/salix-live-installer.py:1375 src/salix-live-installer.py:1378 -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1383 -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1411 -#: src/salix-live-installer.py:1414 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Please verify and correct" -msgstr "Будь ласка, перевірте і виправте" - -#: src/salix-live-installer.py:1249 src/salix-live-installer.py:1280 -#: src/salix-live-installer.py:1284 src/salix-live-installer.py:1474 -#: src/salix-live-installer.py:1478 src/salix-live-installer.py:1482 -msgid "will be formatted with" -msgstr "буде відформатовано з" - -#: src/salix-live-installer.py:1250 src/salix-live-installer.py:1281 -#: src/salix-live-installer.py:1290 src/salix-live-installer.py:1334 -#: src/salix-live-installer.py:1475 src/salix-live-installer.py:1479 -#: src/salix-live-installer.py:1487 src/salix-live-installer.py:1491 -msgid "and will be mounted as" -msgstr "і буде змонтовано як" - -#: src/salix-live-installer.py:1285 src/salix-live-installer.py:1294 -#: src/salix-live-installer.py:1330 -msgid "and will not be mounted" -msgstr "і не буде змонтовано " - -#: src/salix-live-installer.py:1289 src/salix-live-installer.py:1293 -#: src/salix-live-installer.py:1329 src/salix-live-installer.py:1333 -#: src/salix-live-installer.py:1486 src/salix-live-installer.py:1490 -#: src/salix-live-installer.py:1494 -msgid "will not be formatted" -msgstr "не буде відформатовано" - -#: src/salix-live-installer.py:1369 -msgid "Your login name is empty" -msgstr "Ваш логін порожній" - -#: src/salix-live-installer.py:1371 -msgid "Your login name should only contain alphanumeric characters" -msgstr "Ваш логін повинен містити тільки букви і цифри" - -#: src/salix-live-installer.py:1374 -msgid "Your login name should not contain any space" -msgstr "Ваш логін не повинен містити жодного пропуску" - -#: src/salix-live-installer.py:1377 -msgid "Your login name should not contain any upper case letter" -msgstr "Ваш логін не повинен містити жодної великої букви" - -#: src/salix-live-installer.py:1380 src/salix-live-installer.py:1411 -msgid "Your password entry is empty" -msgstr "Ваш пароль порожній" - -#: src/salix-live-installer.py:1382 src/salix-live-installer.py:1413 -msgid "Your password is too short. It should have at least 5 characters" -msgstr "Ваш пароль закороткий. Він повинен містити мінімум 5 символів" - -#: src/salix-live-installer.py:1385 src/salix-live-installer.py:1416 -msgid "Your 2 password entries do not match" -msgstr "Ваші два вводи паролю не збігаються" - -#: src/salix-live-installer.py:1418 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: src/salix-live-installer.py:1440 src/salix-live-installer.py:1955 -msgid "core" -msgstr "основний" - -#: src/salix-live-installer.py:1442 src/salix-live-installer.py:1957 -msgid "basic" -msgstr "базовий" - -#: src/salix-live-installer.py:1444 src/salix-live-installer.py:1959 -msgid "full" -msgstr "повний" - -#: src/salix-live-installer.py:1469 -msgid "You are about to install Salix with the following settings" -msgstr "Ви збираєтеся встановити Salix з наступними налаштуваннями" - -#: src/salix-live-installer.py:1470 -msgid "Time zone" -msgstr "Часова зона" - -#: src/salix-live-installer.py:1471 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Розкладка клавіатури" - -#: src/salix-live-installer.py:1472 -msgid "System language" -msgstr "Мова системи" - -#: src/salix-live-installer.py:1473 -msgid "Partitions" -msgstr "Розділи" - -#: src/salix-live-installer.py:1483 -msgid "but will not be mounted" -msgstr "але не буде змонтовано" - -#: src/salix-live-installer.py:1495 -msgid "and will be mounted as swap" -msgstr "і буде змонтовано як розділ підкачки" - -#: src/salix-live-installer.py:1497 -msgid "" -"Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your " -"system." -msgstr "" -"Встановлювач Salix Live не в змозі визначити розділ підкачки у Вашій " -"системі." - -#: src/salix-live-installer.py:1500 src/salix-live-installer.py:1502 -msgid "Standard User" -msgstr "Стандартний користувач" - -#: src/salix-live-installer.py:1500 -msgid "Using LiveClone login. " -msgstr "Використовую назву користувача LiveClone." - -#: src/salix-live-installer.py:1503 -msgid "Packages" -msgstr "Пакунки" - -#: src/salix-live-installer.py:1505 -#, python-format -msgid "You have chosen the %(mode)s installation mode.\n" -msgstr "Ви вибрали режим встановлення %(mode)s.\n" - -#: src/salix-live-installer.py:1813 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. " -msgstr "" -"Вибачте! \n" -"\n" -"Yt vj;e pfgecnbnb LiloSetup, Вам потрібно встановити LILO 'вручну'. " - -#: src/salix-live-installer.py:1824 -msgid "" -"Sorry!\n" -"\n" -"Salix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment.\n" -"\n" -"You cannot proceed any further! " -msgstr "" -"Вибачте!\n" -"\n" -"Встановлювач Salix Live може використовуватися тільки в середовищі LiveCD. \n" -"\n" -"Ви не можете продовжувати далі! " - -#: src/salix-live-installer.py:1848 -msgid "Starting installation process..." -msgstr "Початок процесу встановлення..." - -#: src/salix-live-installer.py:1861 -msgid "Formatting and mounting the main partition..." -msgstr "Форматування і монтування основного розділу..." - -#: src/salix-live-installer.py:1875 -msgid "Formatting and mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Форматування і монтування розділу(ів) Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1892 -msgid "Formatting the Linux partition(s)..." -msgstr "Форматування розділу(ів) Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1905 -msgid "Mounting the Linux partition(s)..." -msgstr "Монтування розділу(ів) Linux..." - -#: src/salix-live-installer.py:1920 -msgid "Installing your LiveClone system..." -msgstr "Встановлення Вашої LiveClone системи..." - -#: src/salix-live-installer.py:1954 -#, python-format -msgid "Installing the %(mode)s mode packages..." -msgstr "Встановлення пакунків режиму %(mode)s" - -#: src/salix-live-installer.py:1981 -#, python-format -msgid "Installing %s " -msgstr "Встановлення %s " - -#: src/salix-live-installer.py:1987 -msgid "Creating /etc/fstab..." -msgstr "Створення /etc/fstab..." - -#: src/salix-live-installer.py:2023 src/salix-live-installer.py:2077 -msgid "Time, keyboard, locale, login and other system configuration..." -msgstr "Час, клавіатура, локаль, логін і інші системні налаштування..." - -#: src/salix-live-installer.py:2088 -msgid "Installation process completed successfully ..." -msgstr "Процес встановлення успішно закінчено..." - -#: src/salix-live-installer.py:2096 -msgid "" -"Salix installation was executed with success!\n" -"\n" -"LiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader.\n" -"(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and\n" -"use the application of your choice before rebooting your machine.)\n" -msgstr "" -"Встановлення Salix успішно почалося!\n" -"\n" -"Зараз запуститься LiloSetup і дозволить додати Salix до Вашого завантажувача систем.\n" -"(Якщо Ви віддаєте перевагу використанню іншої утиліти завантажувача, натисніть на кнопку Ні \n" -"і використайте програму за Вашим вибором перед перезавантаження комп’ютера.)\n" - -#: src/salix-live-installer.py:2127 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new keyboard selection on the installation target. " -msgstr "" -"Вибачте! \n" -"\n" -"Не можу встановити вибір нової клавіатури на інсталяційну ціль. " - -#: src/salix-live-installer.py:2131 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new language selection on the installation target. " -msgstr "" -"Вибачте! \n" -"\n" -"Не можу встановити вибір нової мови на інсталяційну ціль. " - -#: src/salix-live-installer.py:2139 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to create the new user on the installation target. " -msgstr "" -"Вибачте! \n" -"\n" -"Не можу створити нового користувача на інсталяційну ціль." - -#: src/salix-live-installer.py:2143 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set the new user's password on the installation target. " -msgstr "" -"Вибачте! \n" -"\n" -"Не можу встановити новий пароль користувача на інсталяційну ціль." - -#: src/salix-live-installer.py:2147 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Unable to set root's password on the installation target. " -msgstr "" -"Вибачте! \n" -"\n" -"Не можу встановити новий пароль root'а на інсталяційну ціль." - -#: src/salix-live-installer.py:2169 -msgid "" -"Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO.\n" -"\n" -"Before rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational." -msgstr "" -"Процес інсталяції повністю завершився, але Ви не вибрали встановлення LILO.\n" -"\n" -"Перед перезавантаженням машини Вам потрібно використати інший завантажувач для встановлення нової системи Salix, в протилежному випадку система буде недієздатна." - -#: src/salix-live-installer.py:2364 -msgid "" -"Sorry! \n" -"\n" -"Root privileges are required to run this program. " -msgstr "" -"Вибачте! \n" -"\n" -"Для запуску цієї програми вимагаються привілеї root'а." - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:1 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:1 -msgid "Install Salix on your computer from a SalixLive session" -msgstr "Встановити Selix на Ваш комп’ютер з сесії SalixLive" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:2 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Salix Installer" -msgstr "Встановлювач Selix" - -#: src/salix-live-installer.desktop.in.h:3 -#: src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h:3 -msgid "Salix Live Installer" -msgstr "Встановлювач Salix Live" - - diff --git a/src/.gitignore b/src/.gitignore index 1b2be22..0d20b64 100644 --- a/src/.gitignore +++ b/src/.gitignore @@ -1,2 +1 @@ *.pyc -locale diff --git a/src/launcher.py b/src/launcher.py new file mode 100755 index 0000000..96ac30e --- /dev/null +++ b/src/launcher.py @@ -0,0 +1,70 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: utf-8 -*- +# vim: set et ai sta sw=2 ts=2 tw=0: +""" +Salix Live Installer helps installing Salix on you computer. +This is the launcher. +""" +__app__ = 'salix-live-installer' +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__author__ = 'Pierrick Le Brun and Cyrille Pontvieux ' +__credits__ = ['Pierrick Le Brun', 'Cyrille Pontvieux'] +__maintainer__ = 'Cyrille Pontvieux' +__email__ = 'jrd~at~enialis~dot~net' +__license__ = 'GPL2+' +__version__ = '0.4' +__min_salt_version__ = '0.2.1' + +import os +import sys + +def usage(): + print """Salix Live Installer v{ver} +{copyright} +{license} +{author} + + launcher.py [--help] [--version] [--test [--clone] [--data]] + +Parameters: + --help: Show this help message + --version: Show the Salix Live Installer version + --test: Run it in test mode + --clone: Run it simulating a LiveClone environment + --data: Run itwith some pre-filled data +""".format(ver = __version__, copyright = __copyright__, license = __license__, author = __author__) + +if __name__ == '__main__': + os.chdir(os.path.dirname(__file__)) + is_graphic = bool(os.environ.get('DISPLAY')) + is_test = False + is_clone = False + use_test_data = False + for arg in sys.argv[1:]: # argv[0] = own name + if arg == '--help': + usage() + sys.exit(0) + elif arg == '--version': + print __version__ + sys.exit(0) + elif arg == '--test': + is_test = True + print "*** Testing mode ***" + elif is_test and arg == '--clone': + is_clone = True + print "*** Clone mode ***" + elif is_test and arg == '--data': + use_test_data = True + print "*** Test data mode ***" + else: + sys.stderr.write("Unrecognized parameter '{0}'.\n".format(arg)) + sys.exit(1) + locale_dir = '/usr/share/locale' + if is_test: + locale_dir = '../data/locale' + print 'Salix Live Installer v' + __version__ + if is_graphic: + from salix_live_installer.installer_gtk import * + else: + from salix_live_installer.installer_curses import * + run_install(__app__, locale_dir, __version__, __min_salt_version__, is_test, is_clone, use_test_data) diff --git a/src/real.sh b/src/real.sh deleted file mode 100755 index 86ecec6..0000000 --- a/src/real.sh +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -#!/bin/sh -cd $(dirname "$0") -if [ $(id -u) -ne 0 ]; then - echo "Root permissions needed" >&2 - exit 1 -fi -for p in ../po/*.po; do - d=$(basename $p .po) - if [ ! -f /usr/share/locale/$d/LC_MESSAGES/salix-live-installer.mo ]; then - mkdir -p /usr/share/locale/$d/LC_MESSAGES - echo "$p..." - msgfmt $p -o /usr/share/locale/$d/LC_MESSAGES/salix-live-installer.mo - fi -done -./salix-live-installer.py diff --git a/src/salix-live-installer.glade b/src/resources/salix-live-installer.glade similarity index 99% rename from src/salix-live-installer.glade rename to src/resources/salix-live-installer.glade index cf0cb2d..80ec789 100644 --- a/src/salix-live-installer.glade +++ b/src/resources/salix-live-installer.glade @@ -401,7 +401,7 @@ MA 02110-1301, USA. True False - Launch Salix _installation + Launch Salix _installation True @@ -864,6 +864,7 @@ MA 02110-1301, USA. True False + 1 Boot_loader True packages_tab @@ -1374,7 +1375,8 @@ Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the wa True False - hour : min : sec + 10 + hour : min : sec True @@ -1410,6 +1412,7 @@ Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the wa True False 1 + 5 Year: @@ -1423,6 +1426,7 @@ Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the wa True False 1 + 5 Month: @@ -1436,6 +1440,7 @@ Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the wa True False 1 + 5 Day: @@ -1571,7 +1576,7 @@ Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the wa True False - Time zone: + Time zone: False @@ -1595,6 +1600,7 @@ Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the wa False True + 5 1 @@ -1785,7 +1791,7 @@ Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the wa True False - Select _keyboard + Apply _settings True keyboard_apply @@ -1887,7 +1893,7 @@ Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the wa - Activate IBus + Activate IBus True True False @@ -1930,7 +1936,8 @@ Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the wa True False 0 - <b>Selected keyboard layout: </b> + 10 + <b>Selected keyboard layout:</b> True @@ -1949,6 +1956,7 @@ Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the wa True True + 5 1 @@ -2060,7 +2068,7 @@ Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the wa True False - Select _language + Apply _settings True locale_apply @@ -2155,7 +2163,7 @@ Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the wa True False 0 - <b>Selected system language: </b> + <b>Selected system language:</b> True @@ -2174,6 +2182,7 @@ Contextual help triggered by the mouse position is available each step of the wa True True + 5 1 @@ -2496,8 +2505,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True False - 1 - Format with: + Format with: False @@ -2521,6 +2529,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no False False + 5 1 @@ -2589,7 +2598,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True False - Select _partition + Select _partition True main_partition_apply @@ -2633,7 +2642,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True False 0 - <b>Please configure your other Linux partition(s):</b> + <b>Please configure your other Linux partitions:</b> True True @@ -2816,7 +2825,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True False - Apply _settings + Apply _settings True linux_partition_apply @@ -2862,7 +2871,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True False 0 - <b>Please configure your Windows partition(s):</b> + <b>Please configure your Windows partitions:</b> True True 54 @@ -3023,7 +3032,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True False - Apply _settings + Apply _settings True windows_partition_apply @@ -3388,7 +3397,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True False - Enter login: + Enter login: False @@ -3410,6 +3419,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no False False + 5 1 @@ -3429,7 +3439,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True False - Enter password: + Enter password: False @@ -3452,7 +3462,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no False False - 2 + 5 1 @@ -3487,7 +3497,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True False - Re-enter password: + Re-enter password: False @@ -3509,7 +3519,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no False False - 2 + 5 1 @@ -3549,7 +3559,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True False 0 - <b>User created: </b> + <b>User created:</b> True @@ -3568,7 +3578,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True True - 2 + 5 1 @@ -3664,7 +3674,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True False - Enter root password: + Enter root password: False @@ -3687,7 +3697,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no False False - 2 + 5 1 @@ -3722,7 +3732,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True False - Re-enter root password: + Re-enter root password: False @@ -3744,7 +3754,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no False False - 2 + 5 1 @@ -3803,6 +3813,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True True + 5 1 @@ -4360,7 +4371,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no - None. I already have one + No bootloader. I already have one True True False @@ -4554,7 +4565,7 @@ If you already have all the needed partitions, please click on the button 'Do no True False - Please be patient, Salix installation is in progress... + Please be patient, Salix installation is in progress... True diff --git a/src/salix-live-installer.png b/src/resources/salix-live-installer.png similarity index 100% rename from src/salix-live-installer.png rename to src/resources/salix-live-installer.png diff --git a/src/world-timezones.png b/src/resources/world-timezones.png similarity index 100% rename from src/world-timezones.png rename to src/resources/world-timezones.png diff --git a/src/salix-live-installer-kde.desktop.in b/src/salix-live-installer-kde.desktop.in deleted file mode 100644 index dafca06..0000000 --- a/src/salix-live-installer-kde.desktop.in +++ /dev/null @@ -1,13 +0,0 @@ -[Desktop Entry] -Categories=Application;System; -Exec=kdesu /usr/sbin/salix-live-installer.py -Icon=salix-live-installer -StartupNotify=true -Terminal=false -Type=Application -Encoding=UTF-8 -NoDisplay=false -OnlyShowIn=KDE -_Name=Salix Installer -_GenericName=Salix Live Installer -_Comment=Install Salix on your computer from a SalixLive session diff --git a/src/salix-live-installer-orig.py b/src/salix-live-installer-orig.py deleted file mode 100755 index 3ab1ea6..0000000 --- a/src/salix-live-installer-orig.py +++ /dev/null @@ -1,2396 +0,0 @@ -#!/usr/bin/env python -# vim: set et ai sta sw=2 st=2 tw=0: - -#+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++# -# # -# Salix installer will install Salix on your computer from the comfort of # -# SalixLive's graphic environment. # -# # -# Copyright Pierrick Le Brun . # -# # -# This program is free software; you can redistribute it and/or # -# modify it under the terms of the GNU General Public License # -# as published by the Free Software Foundation; either version 2 # -# of the License, or (at your option) any later version. # -# # -# This program is distributed in the hope that it will be useful, # -# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # -# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # -# GNU General Public License for more details. # -# # -# You should have received a copy of the GNU General Public License # -# along with this program; if not, write to the Free Software # -# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. # -# # -#+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++# - -# version = '0.3' - -import commands -import glob -import gobject -import gtk -import os -import subprocess -import sys -import thread -import time -import re - -# Internationalization -import gettext -import gtk.glade -import locale - -locale.setlocale(locale.LC_ALL, "") -gettext.bindtextdomain("salix-live-installer", "/usr/share/locale") -gettext.textdomain("salix-live-installer") -gettext.install("salix-live-installer", "/usr/share/locale", unicode=1) -gtk.glade.bindtextdomain("salix-live-installer", "/usr/share/locale") -gtk.glade.textdomain("salix-live-installer") - -# TODO => Install log -# TODO => More Error checking process -# TODO => External function module? - -class SalixLiveInstaller: - - def __init__(self): - - builder = gtk.Builder() - if os.path.exists("salix-live-installer.glade") : - builder.add_from_file("salix-live-installer.glade") - elif os.path.exists("/usr/share/salix-live-installer/salix-live-installer.glade") : - builder.add_from_file("/usr/share/salix-live-installer/salix-live-installer.glade") - elif os.path.exists("../share/salix-live-installer/salix-live-installer.glade") : - builder.add_from_file("../share/salix-live-installer/salix-live-installer.glade") - - # Get a handle on the glade file widgets we want to interact with - self.Window = builder.get_object("main_window") - self.ProgressWindow = builder.get_object("progress_dialog") - self.InstallProgressBar = builder.get_object("install_progressbar") - self.AboutDialog = builder.get_object("about_dialog") - self.TimeTab = builder.get_object("time_tab") - self.KeyboardTab = builder.get_object("keyboard_tab") - self.LocaleTab = builder.get_object("locale_tab") - self.PartitionTab = builder.get_object("partition_tab") - self.UsersTab = builder.get_object("users_tab") - self.PackagesTab = builder.get_object("packages_tab") - self.TimeCheck = builder.get_object("time_check") - self.KeyboardCheck = builder.get_object("keyboard_check") - self.LocaleCheck = builder.get_object("locale_check") - self.PartitionCheck = builder.get_object("partition_check") - self.UsersCheck = builder.get_object("users_check") - self.PackagesCheck = builder.get_object("packages_check") - self.TimeCheckMarker = builder.get_object("time_check_marker") - self.KeyboardCheckMarker = builder.get_object("keyboard_check_marker") - self.LocaleCheckMarker = builder.get_object("locale_check_marker") - self.PartitionCheckMarker = builder.get_object("partition_check_marker") - self.UsersCheckMarker = builder.get_object("users_check_marker") - self.PackagesCheckMarker = builder.get_object("packages_check_marker") - self.IntroBox = builder.get_object("intro_box") - self.TimeBox = builder.get_object("time_box") - self.KeyboardBox = builder.get_object("keyboard_box") - self.LocaleBox = builder.get_object("locale_box") - self.PartitioningBox = builder.get_object("partitioning_box") - self.MainPartitionBox = builder.get_object("main_partition_box") - self.LinuxPartitionBox = builder.get_object("linux_partition_box") - self.WindowsPartitionBox = builder.get_object("windows_partition_box") - self.RecapPartitionBox = builder.get_object("recap_partition_box") - self.UsersBox = builder.get_object("users_box") - self.PackagesBox = builder.get_object("packages_box") - self.KeyboardList = builder.get_object("keyboard_list") - self.KeyboardListStore = builder.get_object("keymap_list_store") - self.KeyboardSelection = builder.get_object("keyboard_selection") - self.LocaleList = builder.get_object("locale_list") - self.LocaleListStore = builder.get_object("locale_list_store") - self.LocaleSelection = builder.get_object("locale_selection") - self.MainPartitionList = builder.get_object("main_partition_list") - self.MainPartitionListStore = builder.get_object("main_partition_list_store") - self.MainFormatCombobox = builder.get_object("main_format_combobox") - self.LinuxPartitionList = builder.get_object("linux_partition_list") - self.LinuxPartitionListStore = builder.get_object("linux_partition_list_store") - self.WindowsPartitionList = builder.get_object("win_partition_list") - self.WindowsPartitionListStore = builder.get_object("win_partition_list_store") - self.RecapPartitionList = builder.get_object("recap_partition_list") - self.RecapPartitionListStore = builder.get_object("recap_partition_list_store") - self.YesNoDialog = builder.get_object("yes_no_dialog") - self.YesNoLabel = builder.get_object("yes_no_label") - self.LinuxNewSysComboCell = builder.get_object("linux_newsys_renderer_combo") - self.LinuxNewSysColumn = builder.get_object("linux_newsys_column") - self.LinuxFormatListStore = builder.get_object("linux_format_list_store") - self.LinuxNewMountComboCell = builder.get_object("linux_newmount_renderer_combo") - self.LinuxNewMountColumn = builder.get_object("linux_newmount_column") - self.LinuxMountListStore = builder.get_object("linux_mountpoint_list_store") - self.LinuxPartitionApply = builder.get_object("linux_partition_apply") - self.WindowsPartitionApply = builder.get_object("windows_partition_apply") - self.WinMountComboCell = builder.get_object("win_newmount_renderer_combo") - self.WinMountColumn = builder.get_object("win_newmount_column") - self.WinMountListStore = builder.get_object("win_mountpoint_list_store") - self.MainPartRecapLabel = builder.get_object("main_part_recap_label") - self.LinPartRecapLabel = builder.get_object("lin_part_recap_label") - self.WinPartRecapLabel = builder.get_object("win_part_recap_label") - self.SwapPartRecapLabel = builder.get_object("swap_part_recap_label") - self.CoreRadioButton = builder.get_object("core_radiobutton") - self.CoreHBox = builder.get_object("core_hbox") - self.BasicRadioButton = builder.get_object("basic_radiobutton") - self.BasicHBox = builder.get_object("basic_hbox") - self.FullRadioButton = builder.get_object("full_radiobutton") - self.PackagesApplyButton = builder.get_object("packages_apply") - self.TimeApplyButton = builder.get_object("time_apply") - self.KeyboardApplyButton = builder.get_object("keyboard_apply") - self.LocaleApplyButton = builder.get_object("locale_apply") - self.CloneLoginEventbox = builder.get_object("clone_login_eventbox") - self.UsersEventbox = builder.get_object("users_eventbox") - self.CloneLoginCheckbutton = builder.get_object("clone_login_checkbutton") - self.CloneLoginUndo = builder.get_object("clone_login_undo") - self.CloneLoginApply = builder.get_object("clone_login_apply") - self.RootPass1Entry = builder.get_object("root_pass1_entry") - self.RootPass2Entry = builder.get_object("root_pass2_entry") - self.UserPass1Entry = builder.get_object("user_pass1_entry") - self.UserPass2Entry = builder.get_object("user_pass2_entry") - self.UserLoginEntry = builder.get_object("user_login_entry") - self.UserVisibleCheckButton = builder.get_object("user_visible_checkbutton") - self.RootVisibleCheckButton = builder.get_object("root_visible_checkbutton") - self.ExternalDeviceCheckButton = builder.get_object("external_device_checkbutton") - self.NumLockCheckButton = builder.get_object("numlock_checkbutton") - self.IBusCheckButton = builder.get_object("ibus_checkbutton") - self.RootPassCreated = builder.get_object("root_pass_created") - self.NewUserLogin = builder.get_object("new_user_login") - self.UsersApplyButton = builder.get_object("users_apply") - self.RootPassApplyButton = builder.get_object("rootpass_apply") - self.InstallButton = builder.get_object("install_button") - self.YearCombobox = builder.get_object("year_combobox") - self.MonthCombobox = builder.get_object("month_combobox") - self.DayCombobox = builder.get_object("day_combobox") - self.ContinentZoneCombobox = builder.get_object("continent_zone_combobox") - self.CountryZoneCombobox = builder.get_object("country_zone_combobox") - self.YearListStore = builder.get_object("year_list_store") - self.MonthListStore = builder.get_object("month_list_store") - self.DayListStore = builder.get_object("day_list_store") - self.ContinentZoneListStore = builder.get_object("continent_zone_list_store") - self.CountryZoneListStore = builder.get_object("country_zone_list_store") - self.NTPCheckButton = builder.get_object("ntp_checkbutton") - self.ManualTimeBox = builder.get_object("manual_time_box") - self.HourSpinButton = builder.get_object("hour_spinbutton") - self.MinuteSpinButton = builder.get_object("minute_spinbutton") - self.SecondSpinButton = builder.get_object("second_spinbutton") - self.TimeZoneBox = builder.get_object("time_zone_box") - self.ContextLabel = builder.get_object("context_label") - self.LayoutColumn = builder.get_object("layout_column") - self.TypeColumn = builder.get_object("type_column") - self.LocaleColumn = builder.get_object("locale_column") - self.DescriptColumn = builder.get_object("descript_column") - self.MainDiskColumn = builder.get_object("main_disk_column") - self.MainPartColumn = builder.get_object("main_part_column") - self.MainSizeColumn = builder.get_object("main_size_column") - self.MainFormatColumn = builder.get_object("main_format_column") - self.LinuxPartColumn = builder.get_object("linux_part_column") - self.LinuxSizeColumn = builder.get_object("linux_size_column") - self.LinuxOldSysColumn = builder.get_object("linux_oldsys_column") - self.LinuxNewSysColumn = builder.get_object("linux_newsys_column") - self.LinuxNewMountColumn = builder.get_object("linux_newmount_column") - self.WinPartColumn = builder.get_object("win_part_column") - self.WinSizeColumn = builder.get_object("win_size_column") - self.WinOldSysColumn = builder.get_object("win_oldsys_column") - self.WinNewMountColumn = builder.get_object("win_newmount_column") - - # Connect signals - builder.connect_signals(self) - -### INITIALIZATION ### - - # Set the column names - self.LayoutColumn.set_title(_('Layout')) - self.TypeColumn.set_title(_('Type')) - self.LocaleColumn.set_title(_('Locale')) - self.DescriptColumn.set_title(_('Description')) - self.MainDiskColumn.set_title(_('Disk')) - self.MainPartColumn.set_title(_('Partition')) - self.MainSizeColumn.set_title(_('Size')) - self.MainFormatColumn.set_title(_('File System')) - self.LinuxPartColumn.set_title(_('Partition')) - self.LinuxSizeColumn.set_title(_('Size')) - self.LinuxOldSysColumn.set_title(_('Current FS')) - self.LinuxNewSysColumn.set_title(_('Format as:')) - self.LinuxNewMountColumn.set_title(_('Mount as:')) - self.WinPartColumn.set_title(_('Partition')) - self.WinSizeColumn.set_title(_('Size')) - self.WinOldSysColumn.set_title(_('File System')) - self.WinNewMountColumn.set_title(_('Mount as:')) - - ### Initialise some global variables ### - global liveclone_users - liveclone_users = [] - global login_transfer - login_transfer = False - # Initialize the lock system preventing the Install button to be activated prematurely - global ConfigurationSet - ConfigurationSet = ['no'] * 7 - # SaLT change # - # Get the LiveCD mountpoint - global LiveCdMountPoint - try : - global LiveCdMountPoint - with open('/mnt/salt/tmp/distro_infos') as LiveCdMountInfo : - LiveCdMountPoint = "/mnt/salt" + LiveCdMountInfo.read().splitlines()[0].split(':')[0] - except : - LiveCdMountPoint = '' - info_dialog(_("""Info -\nSalix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment. -\nYou can continue to use it, but in restricted demo mode only. -\nThe actual installation process will not be launched.""")) - # Get the LiveCD SaLT root dir - global SaLTBaseDir - global SaLTRootDir - SaLTBaseDir = '' - SaLTRootDir = 'salixlive' - if LiveCdMountPoint != '' : - SaLTIdentFile = '' - with open('/mnt/salt/etc/salt.cfg') as SaLTConfig : - for line in SaLTConfig.read().splitlines() : - if line.startswith("ROOT_DIR="): - SaLTRootDir = line.split("ROOT_DIR=")[1] - if line.startswith("IDENT_FILE="): - SaLTIdentFile = line.split("IDENT_FILE=")[1] - # Read /proc/cmdline for identfile kernel parameter to override SalTIdentFile - identFileRegexp = re.compile('.* identfile=([^ ]+).*', re.I) - kcmdline = open('/proc/cmdline', 'r').read() - if identFileRegexp.match(kcmdline) : - SaLTIdentFile = identFileRegexp.sub('\\1', kcmldline) - if len(SaLTIdentFile) > 0 : - with open(LiveCdMountPoint + "/" + SaLTIdentFile) as SaLTIdent : - for line in SaLTIdent.read().splitlines() : - if line.startswith("BASEDIR="): - SaLTBaseDir = line.split("BASEDIR=")[1] - break - if len(SaLTBaseDir) > 0 and not SaLTBaseDir.endswith("/") : - SaLTBaseDir = SaLTBaseDir + "/" - # Detect if the installer is running out of a LiveClone or a regular Salix LiveCD - global liveclone_install - if os.path.exists(LiveCdMountPoint + "/" + SaLTBaseDir + SaLTRootDir + "/modules/01-clone.salt") == True : - liveclone_install = True - self.CloneLoginEventbox.show() - self.CoreRadioButton.set_sensitive(False) - self.CoreHBox.set_sensitive(False) - self.BasicRadioButton.set_sensitive(False) - self.BasicHBox.set_sensitive(False) - self.CloneLoginCheckbutton.set_active(True) - self.CloneLoginUndo.set_sensitive(True) - self.CloneLoginApply.set_sensitive(True) - - else: - liveclone_install = False - self.CloneLoginEventbox.hide() - # Prevent switching to another tab until the current configuration is completed or cancelled - global switch_tab_lock - switch_tab_lock = '' - # Control which partition box is shown depending if the configuration is set or not - global partition_done_lock - partition_done_lock = '' - # The other partition lists needs to know what has been chosen as the main partition - global Selected_Main_Partition - Selected_Main_Partition = '' - # Initialise default value for the external device checkbutton - global show_external_device - show_external_device = 'no' - # Initialise default value for Lilosetup execution - global LaunchLiloSetup - LaunchLiloSetup = False - # Initialise default value for the Linux partitions confirmation dialog - global LinPartConfirmLabel - LinPartConfirmLabel = '' - # Initialise default value for NTP configuration settings - global set_ntp - set_ntp = 'yes' - - # Initialize the passwords entry box to not display characters - self.UserPass1Entry.set_visibility(False) - self.UserPass2Entry.set_visibility(False) - self.RootPass1Entry.set_visibility(False) - self.RootPass2Entry.set_visibility(False) - - # Initialize the keymap list - self.KeyboardListStore.clear() - KeymapsFeedList = [] - global UsedKeyMap - UsedKeyMap = 'None' - # Open & parse SalixTools keymaps file - SalixKeymapList = open('/usr/share/salixtools/keymaps', 'r') - for line in SalixKeymapList: - # Nothing interesting in the commented lines - if '#' not in line: - # Only retrieve the available keymaps, the first 'argument' of each line - AvailableKeymap = line.split('|')[0] - # Put each available keymap in a list - KeymapsFeedList.append(AvailableKeymap) - # Prepare the available keymaps list along with their matching type - global keyb_item - for keyb_item in KeymapsFeedList: - # Check if it is the one being used by the environment by parsing rc.keymap: - if os.path.exists('/etc/rc.d/rc.keymap'): - UsedKeymapFile = open('/etc/rc.d/rc.keymap', 'r') - for line in UsedKeymapFile: - if keyb_item +'.map' in line: - UsedKeyMap = keyb_item - UsedKeymapFile.close() - # Or by parsing /proc/cmdline: - elif os.path.exists('/proc/cmdline'): - UsedKeymapFile = open('/proc/cmdline', 'r') - for line in UsedKeymapFile: - if 'keyb=' + keyb_item + ' ' in line: - UsedKeyMap = keyb_item - UsedKeymapFile.close() - # Determine if azerty is the type of keyboard - if os.path.exists('/usr/share/kbd/keymaps/i386/azerty/'+keyb_item+'.map.gz'): - type = 'azerty' - # If so, make a set of the keyboard & its corresponding type - keyb_feedline = (keyb_item, type) - # And populate the GUI keymap list view - self.KeyboardListStore.append(keyb_feedline) - # Determine if dvorak is the type of keyboard - elif os.path.exists('/usr/share/kbd/keymaps/i386/dvorak/'+keyb_item+'.map.gz'): - type = 'dvorak' - # If so, make a set of the keyboard & its corresponding type - keyb_feedline = (keyb_item, type) - # And populate the GUI keymap list view - self.KeyboardListStore.append(keyb_feedline) - # Determine if qwerty is the type of keyboard - elif os.path.exists('/usr/share/kbd/keymaps/i386/qwerty/'+keyb_item+'.map.gz'): - type = 'qwerty' - # If so, make a set of the keyboard & its corresponding type - keyb_feedline = (keyb_item, type) - # And populate the GUI keymap list view - self.KeyboardListStore.append(keyb_feedline) - # Determine if qwertz is the type of keyboard - elif os.path.exists('/usr/share/kbd/keymaps/i386/qwertz/'+keyb_item+'.map.gz'): - type = 'qwertz' - # If so, make a set of the keyboard & its corresponding type - keyb_feedline = (keyb_item, type) - # And populate the GUI keymap list view - self.KeyboardListStore.append(keyb_feedline) - # Detect & set the status of the numlock checkbutton - global set_numlock - if os.access('/etc/rc.d/rc.numlock', os.X_OK): - set_numlock = 'on' - self.NumLockCheckButton.set_active(True) - else : - set_numlock = 'off' - self.NumLockCheckButton.set_active(False) - # SaLT changes (well ibus actually) - # Detect & set the status of the Ibus checkbutton - global set_ibus - if os.access('/usr/bin/ibus-daemon', os.X_OK): - if os.access('/etc/profile.d/ibus.sh', os.X_OK): - set_ibus = 'on' - self.IBusCheckButton.set_active(True) - else : - set_ibus = 'off' - self.IBusCheckButton.set_active(False) - else : - set_ibus = 'off' - self.IBusCheckButton.set_active(False) - # Close the opened files - UsedKeymapFile.close() - SalixKeymapList.close() - - # Initialize the locale list - self.LocaleListStore.clear() - global UsedLocale - UsedLocale = 'None' - locale_list = [] - descript_list = [] - # Use non-localized environment to avoid problems - os.environ['LANG'] = 'en_US' - # Parse locale output with a basic stripping of relevant lines - locale_shell_output = "locale -cva | grep -A 2 utf8 | sed -e '/^-/d' -e 's/ *directory.*utf8//' -e 's/^ *title | //'" - stripped_locale_output = commands.getoutput(locale_shell_output) - # Break the lines into list items - locale_output_list = stripped_locale_output.splitlines() - # Further stripping & categorizing of relevant info - for item in locale_output_list: - if 'utf8' in item: - locale_item = item.replace('locale: ', '') - # Store the locale - locale_list.append(locale_item) - # Check if it is the one being used by the environment: - UsedLocaleFile = open('/etc/profile.d/lang.sh', 'r') - for line in UsedLocaleFile: - if locale_item in line: - UsedLocale = locale_item - UsedLocaleFile.close() - else: - # Store the locale description - descript_list.append(item) - # Make a set of the locale & its description - LocaleFeedList = zip(locale_list,descript_list) - # Populate the GUI locale list view - global locale_set - for locale_set in LocaleFeedList: - locale_set = list(locale_set) - self.LocaleListStore.append(locale_set) - - # Initialize continent time zone - global set_continent_zone - def set_continent_zone (): - self.ContinentZoneListStore.clear() - self.ContinentZoneListStore.append([_("Select...")]) - global continent_zonelist, continent_current_zone, continent_current_zone_index - continent_zonelist = sorted(glob.glob("/usr/share/zoneinfo/*")) - continent_current_zone = commands.getoutput("ls -l /etc/localtime-copied-from").split()[-1].split('/')[-2] - continent_zone_index = 0 - for i in continent_zonelist: - if os.path.isdir(i): - continent_zone_info = i.replace('/usr/share/zoneinfo/', '') - self.ContinentZoneListStore.append([continent_zone_info]) - if continent_current_zone == continent_zone_info: - continent_current_zone_index = continent_zone_index + 1 - continent_zone_index += 1 - - global set_country_zone - def set_country_zone (): - self.CountryZoneListStore.clear() - self.CountryZoneListStore.append([_('Select...')]) - global country_zonelist, country_current_zone_index - try: - country_zonelist = sorted(glob.glob("/usr/share/zoneinfo/" + continent_current_zone + "/*")) - country_current_zone = commands.getoutput("ls -l /etc/localtime-copied-from").split()[-1].split('/')[-1] - country_zone_index = 0 - for i in country_zonelist: - country_zone_info = i.replace('/usr/share/zoneinfo/' + continent_current_zone + '/', '') - self.CountryZoneListStore.append([country_zone_info]) - if country_current_zone == country_zone_info: - country_current_zone_index = country_zone_index + 1 - country_zone_index += 1 - except: - pass - - # Initializing the Time comboboxes - global time_settings_initialization - def time_settings_initialization() : - self.NTPCheckButton.set_active(True) - self.YearListStore.clear() - years = range(2000,2051) - current_year = commands.getoutput('date +%Y') - global current_year_index - year_index = 0 - for i in years: - self.YearListStore.append([i]) - if current_year == str(i): - current_year_index = year_index - year_index += 1 - - self.MonthListStore.clear() - global current_month_index, months - months = [_('January'), _('February'), _('March'), _('April'), _('May'), _('June'), _('July'), - _('August'), _('September'), _('August'), _('September'), _('October'), _('November'), _('December')] - month_index = 0 - current_month = commands.getoutput('date +%m') - for i in months: - self.MonthListStore.append([i]) - if int(current_month)-1 == month_index: - current_month_index = month_index - month_index += 1 - - self.DayListStore.clear() - days = range(32) - global current_day_index - day_index = 0 - current_day = commands.getoutput('date +%d') - for i in days: - self.DayListStore.append([i]) - if str(int(current_day)) == str(i): - current_day_index = day_index - day_index += 1 - - global current_hour - current_hour = int(commands.getoutput('date +%H')) - - global current_minute - current_minute = int(commands.getoutput('date +%M')) - - global current_second - current_second = int(commands.getoutput('date +%S')) - - set_continent_zone () - - set_country_zone () - - # Initialize the main partitions list. - global partition_list_initialization - def partition_list_initialization() : - global part_feedline_list - part_feedline_list = [] - self.MainPartitionListStore.clear() - # Use non-localized environment to avoid problems - os.environ['LANG'] = 'en_US' - # Detect all disk drives - fdisk_output = commands.getoutput('LANG= fdisk -l | grep "^Disk /"').splitlines() - # Initialize the different variables - disk_name = '' - disk_size = '' - disk_device = [] - part_name = '' - part_size = '' - part_system = '' - part_feedline = '' - # Get the relevant partitions info - for line in fdisk_output: - disk_device.append(line.split()[1].replace(':', '')) - for drive in disk_device: - # Set language again just to be sure - parted_output = commands.getoutput('LANG= parted ' + drive + " print | grep -v ' extended$' | grep -v swap").splitlines() - # Parse each line of parted output - for line in parted_output: - # Get the name of each hard drive - if line.startswith('Model:'): - model_string = line - # Some hard drives insert ATA before their name - if 'ATA' in model_string: - disk_name = ' '.join(model_string.split()[2:]) - else: - disk_name = ' '.join(model_string.split()[1:]) - # Get the size of the disk - elif line.startswith('Disk'): - disk_size = line.split()[2] - # Get the size & filesystem for each partition of the disk - # Here the line will start by a space followed by a number or straight by a number - elif line[0:1] == ' ' or line[0:1].isdigit(): - try : - part_name = drive + line.split()[0] - except IndexError: - continue # Stop process for this line & go straight to the next line - part_size = line.split()[3] - try : - part_system = line.split()[5] - except IndexError: - part_system = 'None' - # Check if removable devices should be displayed. - if show_external_device == 'yes' : - # Put all needed variables in one set per line - part_feedline = [disk_name +' (' + disk_size + ')', part_name, part_size, part_system] - # Put each set in a list - part_feedline_list.append(part_feedline) - else : - dev_root = drive[5:] - check_removable = 'cat /sys/block/' + dev_root + '/removable 2>/dev/null || echo 0' - removable = commands.getoutput(check_removable) - if removable == '0' : - # Put all needed variables in one set per line - part_feedline = [disk_name +' (' + disk_size + ')', part_name, part_size, part_system] - # Put each set in a list - part_feedline_list.append(part_feedline) - # Sort the list for the partitions who do not follow the hard drive order - part_feedline_list.sort() - # Populate GUI partition list view rows - for line in part_feedline_list: - self.MainPartitionListStore.append(line) - # Set the cursor on the first row - self.MainPartitionList.set_cursor(0) - - # Detect, inform & warn about swap (or none) partition - global swap_detection - def swap_detection() : - """ - Displays the swap partitions that were detected on the system which - will be automatically used by the installer. - Displays a warning message when no (swap) partition is found. - """ - if part_feedline_list == [] : - info_dialog(_("Salix Live Installer was not able to detect a \ -valid partition on your system. You should exit Salix Live Installer now and use \ -Gparted, or any other partitioning tool of your choice, to first create valid \ -partitions on your system before resuming with Salix Live Installer process.")) - else : - global Swap_Partition - fdisk_swap_output = 'fdisk -l | grep -i swap | cut -f1 -d " "' - Swap_Partition = commands.getoutput(fdisk_swap_output).splitlines() - SwapText = "\n" + _("Detected Swap partition(s)") + ": \n" - if commands.getoutput(fdisk_swap_output) == '' : - info_dialog(_("Salix Live Installer was not able to detect a valid \ -Swap partition on your system. \nA Swap partition could improve overall performances. \ -You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning \ -tool of your choice, to first create a Swap partition before resuming with Salix Live \ -Installer process.")) - else : - for i in Swap_Partition: - if "doesn't contain a valid partition table" not in i : - SwapText += _("Salix Live Installer has detected a Swap \ -partition on " + i +" and will automatically add it to your configuration.\n") - else : - SwapText = _("Salix Live Installer was not able to detect \ -a valid partition on your system. You should exit Salix Live Installer now and use Gparted, \ -or any other partitioning tool of your choice, to first create valid partitions before resuming with Salix Live \ -Installer process.") - info_dialog(SwapText) - - # Initialize the contextual help box - global context_intro - context_intro = _("Contextual help.") - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - -### Callback signals waiting in a constant loop: ### - -### WINDOWS MAIN SIGNALS ### - - # General contextual help - def on_intro_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("General usage.")) - def on_intro_eventbox_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_about_link_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("About Salix Installer.")) - def on_about_link_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_context_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Contextual help.")) - def on_context_eventbox_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_button_quit_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Exit Salix Installer.")) - def on_button_quit_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_install_button_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Launch Salix installation. This button will not be active until \ -all settings are configured correctly.")) - def on_install_button_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_launch_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Launch Salix installation. This button will not be active until \ -all settings are configured correctly.")) - def on_launch_eventbox_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - - # Time contextual help - def on_time_tab_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Access the time settings.")) - def on_time_tab_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_ntp_checkbutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Use Network Time Protocol daemon to synchronize time via Internet.")) - def on_ntp_checkbutton_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_time_undo_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Cancel time settings.")) - def on_time_undo_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_time_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Activate the time settings after options have been defined.")) - def on_time_apply_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_manual_time_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Set the date & time manually if you do not use NTP service.")) - def on_manual_time_eventbox_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_timezone_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Set the time zone.")) - def on_timezone_eventbox_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - - # Keyboard contextual help - def on_keyboard_tab_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Access the keyboard settings.")) - def on_keyboard_tab_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_keyboard_list_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Highlight your favorite keyboard layout \ -from this \nlist before clicking on the 'Select keyboard' button.")) - def on_keyboard_list_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_numlock_checkbutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Check this box if you want your numeric keypad \ -to be activated during the boot process.")) - def on_numlock_checkbutton_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_ibus_checkbutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Check this box if you want iBus to be \ -activated during the boot process. IBus is an input method (IM) framework for multilingual input.")) - def on_ibus_checkbutton_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_keyboard_undo_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Cancel keyboard layout selection.")) - def on_keyboard_undo_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_keyboard_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Confirm your selection after highlighting the keyboard layout.")) - def on_keyboard_apply_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_keyboard_selection_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("This is the keyboard layout you have selected. \ -'None' will be displayed until you have confirmed that selection.")) - def on_keyboard_selection_eventbox_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - - # Locale contextual help - def on_locale_tab_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Access the language settings.")) - def on_locale_tab_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_locale_list_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Highlight your language from this list before \ -clicking on the 'Select language' button.")) - def on_locale_list_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_locale_selection_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("This is the system language you have selected. \ -'None' will be displayed until you have confirmed that selection. ")) - def on_locale_selection_eventbox_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_locale_undo_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Cancel language selection.")) - def on_locale_undo_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_locale_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Confirm your selection after highlighting the system language.")) - def on_locale_apply_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - - # Partitions contextual help - def on_partition_tab_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Access the partitions settings.")) - def on_partition_tab_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_main_partition_list_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Highlight the partition from this list before \ -clicking on the 'Select partition' button.")) - def on_main_partition_list_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_external_device_checkbutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Check this box if you want your external disk drive(s) \ -to be displayed in the list above. ")) - def on_external_device_checkbutton_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_main_partition_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Confirm your selection after highlighting the partition.")) - def on_main_partition_apply_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_main_format_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("The filesystem that will be used to format Salix main partition.")) - def on_main_format_eventbox_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_linux_partition_list_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to modify the \ -filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.\ -You can either choose one of the suggested mount points or enter \ -your own. You must configure all the desired partitions before clicking \ -on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be ignored. ")) - def on_linux_partition_list_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_linux_partition_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Confirm the Linux partition(s) settings from the list.")) - def on_linux_partition_apply_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_win_partition_list_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign \ -the mount point of a partition. You must configure all the \ -desired partitions before clicking on the 'Apply settings' button. \ -Any unset parameters will be ignored. ")) - def on_win_partition_list_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_windows_partition_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Confirm the Windows partition(s) settings from the list above.")) - def on_windows_partition_apply_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_partition_recap_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Summary of your partition(s) settings.")) - def on_partition_recap_eventbox_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_partition_recap_undo_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Cancel all partition(s) settings.")) - def on_partition_recap_undo_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - - # Users contextual help - def on_users_tab_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Access the users and passwords settings.")) - def on_users_tab_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_clone_login_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Salix Live Installer has detected a \ -LiveClone customized environment. You can transfer your existing LiveClone \ -login accounts along with matching personnal directories to the installation \ -target or you can wipe them out & create a complete new login account instead.")) - def on_clone_login_eventbox_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_clone_login_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Transfer existing users.")) - def on_clone_login_apply_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_clone_login_undo_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Cancel users transfer.")) - def on_clone_login_undo_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - - def on_users_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("A Linux system can manage many registered users and requires each \ -one to log in, and to produce some form of authentication (usually a \ -login name coupled with a password) before allowing the user access \ -to system resources.")) - def on_users_eventbox_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_user_login_entry_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Here you must define your login name which should only include \ -alphanumerical characters with no space or upper case letters. ")) - def on_user_login_entry_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_user_pass1_entry_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Choose a password or passphrase to be coupled with your login \ -name. Your password or passprase should include a mix of upper \ -and lower case letters, numbers, and even symbols (such as the \ -@, !, and &)")) - def on_user_pass1_entry_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_user_pass2_entry_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Here you must retype your password as a confirmation \ -of your choice.")) - def on_user_pass2_entry_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_user_visible_checkbutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Check this box if you want to be able to see the password you \ -are typing.")) - def on_user_visible_checkbutton_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_users_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Create new user.")) - def on_users_apply_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_users_undo_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Cancel new user creation.")) - def on_users_undo_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - - def on_root_pass1_entry_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("On Linux systems, the superuser, or root, is a special user account\ -used for system administration. Here you must set its password or\ -passphrase. Remember, this password or passphrase should include \ -a mix of upper and lower case letters, numbers, and even symbols \ -(such as the @, !, and &)")) - def on_root_pass1_entry_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_root_pass2_entry_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Here you must retype the superuser (root) password as a \ -confirmation of your choice.")) - def on_root_pass2_entry_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_root_visible_checkbutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Check this box if you want to be able to see the password you \ -are typing.")) - def on_root_visible_checkbutton_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_rootpass_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Apply new root password.")) - def on_rootpass_apply_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_rootpass_undo_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Cancel new root password.")) - def on_rootpass_undo_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - - # Packages contextual help - def on_packages_tab_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Access the packages selection.")) - def on_packages_tab_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_core_radiobutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_markup(_("Core installation:\n\ -Only the minimum essentials for a console system to start are \ -included. A graphical environment is not provided. This is ideal \ -if you are an experienced user and want to customize your \ -installation for any specific purpose, such as a web server, \ -file server etc. ")) - def on_core_radiobutton_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_basic_radiobutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_markup(_("Basic installation:\n\ -This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications \ -installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal \ -for advanced users that would like to install a lightweight system and \ -add their own choice of applications. ")) - def on_basic_radiobutton_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_full_radiobutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): - if liveclone_install == False : - self.ContextLabel.set_markup(_('Full installation:\n\ -Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete \ -desktop environment and a complete selection of matching applications, \ -always following the "one application per task" rationale. ')) - elif liveclone_install == True : - self.ContextLabel.set_markup(_("Full installation:\n\ -Salix Live Installer has detected a LiveClone customized environment. \ -Core and Basic installation modes are therefore not available. \n\ -You can only perform a full installation: all software \ -included in your customized LiveClone will be installed.")) - def on_full_radiobutton_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - - def on_packages_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Confirm your packages selection.")) - def on_packages_apply_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - def on_packages_undo_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Cancel all packages selection.")) - def on_packages_undo_leave_notify_event(self, widget, data=None): - global context_intro - self.ContextLabel.set_text(context_intro) - - # What to do when the exit X on the main window upper right is clicked - def gtk_main_quit(self, widget, data=None): - gtk.main_quit() - - # What to do when the Salix Installer quit button is clicked - def on_button_quit_clicked(self, widget, data=None): - gtk.main_quit() - - # What to do when Salix Installer logo is clicked - def on_about_link_clicked(self, widget, data=None): - self.AboutDialog.show() - - # What to do when the about dialog quit button is clicked - def on_about_dialog_close(self, widget, data=None): - self.AboutDialog.hide() - return True - -# LISTS ROWS ### - - # What to do when a keymap list row is added - def on_keymap_list_store_row_inserted(self, widget, value, treeiter): - # Check if it is the path of the used keymap to set the cursor on it - if keyb_item == UsedKeyMap: - global UsedKeybRow - UsedKeybRow = value - - # What to do when a locale list row is added - def on_locale_list_store_row_inserted(self, widget, value, treeiter): - # Check if it is the path of the used locale to set the cursor on it - if UsedLocale in locale_set: - global UsedLocaleRow - UsedLocaleRow = value - -### CHECKBUTTONS ### - - # What to do when the liveclone login checkbutton is toggled - def on_clone_login_checkbutton_toggled(self, widget, data=None): - if self.CloneLoginCheckbutton.get_active() == True: - users_undo(self) - rootpass_undo(self) - self.UsersEventbox.set_sensitive(False) - self.CloneLoginUndo.set_sensitive(True) - self.CloneLoginApply.set_sensitive(True) - else: - self.UsersEventbox.set_sensitive(True) - self.CloneLoginUndo.set_sensitive(False) - self.CloneLoginApply.set_sensitive(False) - - # What to do when the NTP checkbutton is toggled - def on_ntp_checkbutton_toggled(self, widget, data=None): - global set_ntp - if self.NTPCheckButton.get_active() == True: - self.ManualTimeBox.set_sensitive(False) - set_ntp = 'yes' - else: - self.ManualTimeBox.set_sensitive(True) - set_ntp = 'no' - - # What to do when the numlock checkbutton is toggled - def on_numlock_checkbutton_toggled(self, widget, data=None): - global set_numlock - if self.NumLockCheckButton.get_active() == True : - set_numlock = 'on' - else : - set_numlock = 'off' - - # SaLT changes # - # What to do when the iBus checkbutton is toggled - def on_ibus_checkbutton_toggled(self, widget, data=None): - global set_ibus - if self.IBusCheckButton.get_active() == True : - set_ibus = 'on' - else : - set_ibus = 'off' - - # What to do when the user's password visible checkbutton is toggled - def on_user_visible_checkbutton_toggled(self, widget, data=None): - if self.UserVisibleCheckButton.get_active() == True : - self.UserPass1Entry.set_visibility(True) - self.UserPass2Entry.set_visibility(True) - if self.UserVisibleCheckButton.get_active() == False : - self.UserPass1Entry.set_visibility(False) - self.UserPass2Entry.set_visibility(False) - - # What to do when the root's password visible checkbutton is toggled - def on_root_visible_checkbutton_toggled(self, widget, data=None): - if self.RootVisibleCheckButton.get_active() == True : - self.RootPass1Entry.set_visibility(True) - self.RootPass2Entry.set_visibility(True) - if self.RootVisibleCheckButton.get_active() == False : - self.RootPass1Entry.set_visibility(False) - self.RootPass2Entry.set_visibility(False) - - # What to do when the external device checkbutton is toggled - def on_external_device_checkbutton_toggled (self, widget, data=None): - global show_external_device - if self.ExternalDeviceCheckButton.get_active() == True : - show_external_device = 'yes' - else : - show_external_device = 'no' - partition_list_initialization () - -### COMBOBOX LINES ### - - # What to do when a combo line is changed in continent zone - def on_continent_zone_combobox_changed(self, widget, data=None): - global continent_current_zone - continent_current_zone = self.ContinentZoneCombobox.get_active_text() - set_country_zone () - self.CountryZoneCombobox.set_active(0) - - # What to do when a combo line is edited in the Linux New system column - def on_linux_newsys_renderer_combo_edited(self, widget, row_number, new_text): - # Retrieve the selected Linux partition row iter - linuxnewsyschoice = self.LinuxPartitionList.get_selection() - self.LinuxPartitionListStore, iter = linuxnewsyschoice.get_selected() - # Set the new partition row value on the fifth column (4) - if new_text in ('ext2', 'ext3', 'ext4', 'reiserfs', 'xfs', 'jfs', 'Select...' ): - self.LinuxPartitionListStore.set_value(iter, 4, new_text) - if new_text != _("Select..."): - self.LinuxPartitionListStore.set_value(iter, 6, 'gtk-yes') - else: - self.LinuxPartitionListStore.set_value(iter, 6, 'gtk-edit') - self.LinuxPartitionApply.set_sensitive(True) - - def on_linux_newsys_renderer_combo_editing_started(self, widget, path, data): - self.LinuxPartitionApply.set_sensitive(False) - - def on_linux_newsys_renderer_combo_editing_canceled(self, data): - self.LinuxPartitionApply.set_sensitive(True) - - - # What to do when a combo line is edited in the Linux mountpoint column - def on_linux_newmount_renderer_combo_edited(self, widget, row_number, new_text): - # Retrieve the selected Linux partition row iter - linuxnewmountchoice = self.LinuxPartitionList.get_selection() - self.LinuxPartitionListStore, iter = linuxnewmountchoice.get_selected() - # Set the new partition row value on the sixth column (5) - self.LinuxPartitionListStore.set_value(iter, 5, new_text) - if new_text != _("Select..."): - self.LinuxPartitionListStore.set_value(iter, 7, 'gtk-yes') - else: - self.LinuxPartitionListStore.set_value(iter, 7, 'gtk-edit') - self.LinuxPartitionApply.set_sensitive(True) - - def on_linux_newmount_renderer_combo_editing_started(self, widget, path, data): - self.LinuxPartitionApply.set_sensitive(False) - - def on_linux_newmount_renderer_combo_editing_canceled(self, data): - self.LinuxPartitionApply.set_sensitive(True) - - # What to do when a combo line is edited in the Windows mountpoint column - def on_win_newmount_renderer_combo_edited(self, widget, row_number, new_text,): - # Retrieve the selected Windows partition row iter - windowsnewmountchoice = self.WindowsPartitionList.get_selection() - self.WindowsPartitionListStore, iter = windowsnewmountchoice.get_selected() - # Set the new mountpoint row value on the fifth column (4) - self.WindowsPartitionListStore.set_value(iter, 4, new_text) - if new_text != _("Select..."): - self.WindowsPartitionListStore.set_value(iter, 5, 'gtk-yes') - else: - self.WindowsPartitionListStore.set_value(iter, 5, 'gtk-edit') - self.WindowsPartitionApply.set_sensitive(True) - - def on_win_newmount_renderer_combo_editing_started(self, widget, path, data): - self.WindowsPartitionApply.set_sensitive(False) - - def on_win_newmount_renderer_combo_editing_canceled(self, data): - self.WindowsPartitionApply.set_sensitive(True) - -# CONFIGURATION APPLY BUTTONS ### - - # What to do when the time selection button is clicked - def on_time_apply_clicked(self, widget, data=None): - global ConfigurationSet, set_ntp, months, set_zone - continent_zone = self.ContinentZoneCombobox.get_active_text() - country_zone = self.CountryZoneCombobox.get_active_text() - if continent_zone == None: - error_dialog("\n" + _("The time zone has not been set") + ". " + _("Please verify and correct") + "! \n") - elif country_zone == None: - error_dialog("\n" + _("The time zone has not been set") + ". " + _("Please verify and correct") + "! \n") - else: - set_zone = "/usr/share/zoneinfo/" + continent_zone + "/" + country_zone - self.TimeCheck.show() - self.TimeCheckMarker.hide() - self.TimeApplyButton.set_sensitive(False) - self.ManualTimeBox.set_sensitive(False) - self.NTPCheckButton.set_sensitive(False) - self.TimeZoneBox.set_sensitive(False) - ConfigurationSet[6] = 'yes' - subprocess.call('ln -sf ' + set_zone + ' /etc/localtime-copied-from', shell=True) - subprocess.call('rm -f /etc/localtime', shell=True) - subprocess.call('cp /etc/localtime-copied-from /etc/localtime', shell=True) - if set_ntp == 'yes': - subprocess.call('chmod +x /etc/rc.d/rc.ntpd', shell=True) - subprocess.call("/etc/rc.d/rc.ntpd sync 2>/dev/null", shell=True) - if set_ntp == 'no': - subprocess.call("/etc/rc.d/rc.ntpd stop 2>/dev/null", shell=True) - subprocess.call('chmod -x /etc/rc.d/rc.ntpd', shell=True) - set_hour = str(int(self.HourSpinButton.get_value())) - set_minute = str(int(self.MinuteSpinButton.get_value())) - set_second = str(int(self.SecondSpinButton.get_value())) - set_year = str(2000 + int(self.YearCombobox.get_active())) - set_month = str(1 + int(self.MonthCombobox.get_active())) - set_day = str(self.DayCombobox.get_active()) - subprocess.call('date -s "' + set_month + "/" + set_day + "/" + set_year + - " " + set_hour + ":" + set_minute + ":" + set_second +'"', shell=True) - subprocess.call('hwclock --systohc', shell=True) - if 'no' not in ConfigurationSet: - self.InstallButton.set_sensitive(True) - - # What to do when the keyboard selection button is clicked - def on_keyboard_apply_clicked(self, widget, data=None): - # Retrieve the selected keyboard map row iter - keybselection = self.KeyboardList.get_selection() - self.KeyboardListStore, iter = keybselection.get_selected() - # Retrieve the selected keyboard map row value from the first column (0) - global Selected_Keyboard - Selected_Keyboard = self.KeyboardListStore.get_value(iter, 0) - # Display the selected keyboard map - self.KeyboardSelection.set_text(Selected_Keyboard) - # Display the 'Done' check - self.KeyboardCheck.show() - self.KeyboardCheckMarker.hide() - self.KeyboardList.set_sensitive(False) - self.KeyboardApplyButton.set_sensitive(False) - self.NumLockCheckButton.set_sensitive(False) - self.IBusCheckButton.set_sensitive(False) - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[0] = 'yes' - if 'no' not in ConfigurationSet : - self.InstallButton.set_sensitive(True) - - # What to do when the language selection button is clicked - def on_locale_apply_clicked(self, widget, data=None): - # Retrieve the selected language row iter - localeselection = self.LocaleList.get_selection() - self.LocaleListStore, iter = localeselection.get_selected() - # Retrieve the selected language row value from the first column (0) - global Selected_Locale - Selected_Locale = self.LocaleListStore.get_value(iter, 0) - # Display the selected language map - self.LocaleSelection.set_text(Selected_Locale) - # Display the 'Done' check - self.LocaleCheck.show() - self.LocaleCheckMarker.hide() - self.LocaleList.set_sensitive(False) - self.LocaleApplyButton.set_sensitive(False) - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[1] = 'yes' - if 'no' not in ConfigurationSet : - self.InstallButton.set_sensitive(True) - - # What to do when the main partition selection button is clicked - def on_main_partition_apply_clicked(self, widget, data=None): - # Initialize other partitions variables - global LinFullSets - LinFullSets = [] # These partitions will be formatted -and- mounted (the 'full' treatment) - global LinFormatSets - LinFormatSets = [] # These partitions only get formatted - global LinMountSets - LinMountSets = [] # These partitions only get mounted - global WinMountSets - WinMountSets = [] # We probably want Windows partitions to get mounted without any tempering - # Tell the confirmation dialog what it is dealing with - global MainPartitionConfirmation - MainPartitionConfirmation = True - global LinuxPartitionConfirmation - LinuxPartitionConfirmation = False - global WindowsPartitionConfirmation - WindowsPartitionConfirmation = False - global InstallButtonConfirmation - InstallButtonConfirmation = False - - # Retrieve the selected main partition row iter - mainpartitionselection = self.MainPartitionList.get_selection() - self.MainPartitionListStore, iter = mainpartitionselection.get_selected() - # Retrieve the selected main partition row value from the second column (1) - global Selected_Main_Partition - Selected_Main_Partition = self.MainPartitionListStore.get_value(iter, 1) - # Retrieve the format selection - global Selected_Main_Format - Selected_Main_Format = self.MainFormatCombobox.get_active_text() - # Ask the user to confirm or undo his choice - global MainPartConfirmLabel - MainPartConfirmLabel = Selected_Main_Partition + " " + _("will be formatted with") + " " \ - + Selected_Main_Format + " " + _("and will be mounted as") + " /. \n" - self.YesNoLabel.set_text(MainPartConfirmLabel) - self.YesNoDialog.show() - - # What to do when the Linux partition Apply settings button is clicked - def on_linux_partition_apply_clicked(self, widget, data=None): - # Tell the confirmation dialog what it is dealing with - global MainPartitionConfirmation - MainPartitionConfirmation = False - global WindowsPartitionConfirmation - WindowsPartitionConfirmation = False - global LinuxPartitionConfirmation - LinuxPartitionConfirmation = True - global InstallButtonConfirmation - InstallButtonConfirmation = False - # Retrieve all the Linux partition rows data - NewLinValues = [] - x = 0 - while x <= 20 : - try : - treeiter = self.LinuxPartitionListStore.get_iter(x) - x += 1 - NewLinValues.append(self.LinuxPartitionListStore.get(treeiter, 1, 4, 5)) - except (ValueError) : - break - LinPartitionLabel = [] - UnsetValues = (_("Select..."), 'Select...') - for set in NewLinValues : - if set[1] not in UnsetValues : - if set[2] not in UnsetValues : - LinPartitionLabel.append(set[0] + " " + _("will be formatted with") + " " + set[1] +\ - " " + _("and will be mounted as") + " " + set[2] + ". \n") - LinFullSets.append(set) - else : - LinPartitionLabel.append(set[0] + " " + _("will be formatted with") + " " + set[1] +\ - " " + _("and will not be mounted") + ". \n") - LinFormatSets.append(set) - else : - if set[2] not in UnsetValues : - LinPartitionLabel.append(set[0] + " " + _("will not be formatted") + " " +\ - _("and will be mounted as") + " " + set[2] + ". \n") - LinMountSets.append(set) - else : - LinPartitionLabel.append(set[0] + " " + _("will not be formatted") +\ - " " + _("and will not be mounted") + ". \n") - FullConfirmationText = '' - for i in LinPartitionLabel: - FullConfirmationText += i - global LinPartConfirmLabel - LinPartConfirmLabel = FullConfirmationText - self.YesNoLabel.set_text(FullConfirmationText) - self.YesNoDialog.show() - self.YesNoDialog.resize(1, 1) - - # What to do when the Windows partition Apply settings button is clicked - def on_windows_partition_apply_clicked(self, widget, data=None): - # Tell the confirmation dialog what it is dealing with - global MainPartitionConfirmation - MainPartitionConfirmation = False - global LinuxPartitionConfirmation - LinuxPartitionConfirmation = False - global WindowsPartitionConfirmation - WindowsPartitionConfirmation = True - global InstallButtonConfirmation - InstallButtonConfirmation = False - # Retrieve all the Windows partition rows data - NewWinValues = [] - x = 0 - while x <= 20 : - try : - treeiter = self.WindowsPartitionListStore.get_iter(x) - x += 1 - NewWinValues.append(self.WindowsPartitionListStore.get(treeiter, 1, 4)) - except (ValueError) : - break - WinPartitionLabel = [] - UnsetValues = (_("Select..."), 'Select...') - for set in NewWinValues : - if set[1] in UnsetValues : - WinPartitionLabel.append(set[0] + " " + _("will not be formatted") +\ - " " + _("and will not be mounted") + ". \n") - - else : - WinPartitionLabel.append(set[0] + " " + _("will not be formatted") +\ - " " + _("and will be mounted as") + " " + set[1] + ". \n") - WinMountSets.append(set) - FullConfirmationText = '' - for i in WinPartitionLabel: - FullConfirmationText += i - global WinPartConfirmLabel - WinPartConfirmLabel = FullConfirmationText - self.YesNoLabel.set_text(FullConfirmationText) - self.YesNoDialog.show() - self.YesNoDialog.resize(1, 1) - - # What to do when the clone login apply button is clicked - def on_clone_login_apply_clicked(self, widget, data=None): - global login_transfer - login_transfer = True - # Detect existing regular users - passwd_list = commands.getoutput("cat /etc/passwd | grep /bin/bash | grep /home/").splitlines() - global liveclone_users - for i in passwd_list : - liveclone_users.append(i.split(":")[0]) - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[3] = 'yes' - ConfigurationSet[4] = 'yes' - self.UsersCheck.show() - self.UsersCheckMarker.hide() - if 'no' not in ConfigurationSet : - self.InstallButton.set_sensitive(True) - self.CloneLoginApply.set_sensitive(False) - self.CloneLoginCheckbutton.set_sensitive(False) - - # What to do when the user's settings apply button is clicked - def on_users_apply_clicked(self, widget, data=None): - # Pass some basic sanity checks - # To do => prevent the use of caps for login - if self.UserLoginEntry.get_text() == '' : - error_dialog("\n" + _("Your login name is empty") + ". " + _("Please verify and correct") + "! \n") - elif self.UserLoginEntry.get_text().replace(' ', '').isalnum() == False : - error_dialog("\n" + _("Your login name should only contain alphanumeric characters") + ". "\ - + _("Please verify and correct") + "! \n") - elif ' ' in self.UserLoginEntry.get_text() : - error_dialog("\n" + _("Your login name should not contain any space") + ". "\ - + _("Please verify and correct") + "! \n") - elif self.UserLoginEntry.get_text().islower() != True : - error_dialog("\n" + _("Your login name should not contain any upper case letter") + ". "\ - + _("Please verify and correct") + "! \n") - elif self.UserPass1Entry.get_text() == '' : - error_dialog("\n" + _("Your password entry is empty") + ". " + _("Please verify and correct") + "! \n") - elif len(self.UserPass1Entry.get_text()) < 5 : - error_dialog("\n" + _("Your password is too short. It should have at least 5 characters") + ". " - + _("Please verify and correct") + "! \n") - elif self.UserPass1Entry.get_text() != self.UserPass2Entry.get_text() : - error_dialog("\n" + _("Your 2 password entries do not match") + ". " + _("Please verify and correct") + "! \n") - else : - global NewUser - NewUser = self.UserLoginEntry.get_text() - global NewUserPW - NewUserPW = self.UserPass1Entry.get_text() - self.NewUserLogin.set_text(NewUser) - if self.RootPassCreated.get_text() != _("None") : - self.UsersCheck.show() - self.UsersCheckMarker.hide() - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[3] = 'yes' - if 'no' not in ConfigurationSet : - self.InstallButton.set_sensitive(True) - self.UserLoginEntry.set_sensitive(False) - self.UserPass1Entry.set_sensitive(False) - self.UserPass2Entry.set_sensitive(False) - self.UserVisibleCheckButton.set_active(False) - self.UserVisibleCheckButton.set_sensitive(False) - self.UserPass1Entry.set_visibility(False) - self.UserPass2Entry.set_visibility(False) - self.UsersApplyButton.set_sensitive(False) - - # What to do when the root password settings apply button is clicked - def on_rootpass_apply_clicked(self, widget, data=None): - if self.RootPass1Entry.get_text() == '' : - error_dialog("\n" + _("Your password entry is empty") + ". " + _("Please verify and correct") + "! \n") - elif len(self.RootPass1Entry.get_text()) < 5 : - error_dialog("\n" + _("Your password is too short. It should have at least 5 characters") + ". "\ - + _("Please verify and correct") + "! \n") - elif self.RootPass1Entry.get_text() != self.RootPass2Entry.get_text() : - error_dialog("\n" + _("Your 2 password entries do not match") + ". " + _("Please verify and correct") + "! \n") - else: - self.RootPassCreated.set_text(_('Yes')) - if self.NewUserLogin.get_text() != _("None") : - self.UsersCheck.show() - self.UsersCheckMarker.hide() - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[4] = 'yes' - global NewRootPW - NewRootPW = self.RootPass1Entry.get_text() - if 'no' not in ConfigurationSet : - self.InstallButton.set_sensitive(True) - self.RootPass1Entry.set_sensitive(False) - self.RootPass2Entry.set_sensitive(False) - self.RootVisibleCheckButton.set_active(False) - self.RootVisibleCheckButton.set_sensitive(False) - self.RootPass1Entry.set_visibility(False) - self.RootPass2Entry.set_visibility(False) - self.RootPassApplyButton.set_sensitive(False) - - # What to do when the package selection apply button is clicked - def on_packages_apply_clicked(self, widget, data=None): - global Selected_Install_Mode - if self.CoreRadioButton.get_active() == True : - Selected_Install_Mode = _('core') - elif self.BasicRadioButton.get_active() == True : - Selected_Install_Mode = _('basic') - elif self.FullRadioButton.get_active() == True : - Selected_Install_Mode = _('full') - self.CoreRadioButton.set_sensitive(False) - self.BasicRadioButton.set_sensitive(False) - self.FullRadioButton.set_sensitive(False) - self.PackagesCheck.show() - self.PackagesCheckMarker.hide() - self.PackagesApplyButton.set_sensitive(False) - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[5] = 'yes' - if 'no' not in ConfigurationSet : - self.InstallButton.set_sensitive(True) - - # What to do when the Install Salix button is clicked - def on_install_button_clicked(self, widget, data=None): - # Tell the confirmation dialog what it is dealing with - global MainPartitionConfirmation - MainPartitionConfirmation = False - global LinuxPartitionConfirmation - LinuxPartitionConfirmation = False - global WindowsPartitionConfirmation - WindowsPartitionConfirmation = False - global InstallButtonConfirmation - InstallButtonConfirmation = True - # Prepare the install recap text - LastRecapFullText = '' - LastRecapFullText += "\n" + _("You are about to install Salix with the following settings") + ": \n" - LastRecapFullText += "\n" + _("Time zone") + ": \n" + set_zone.replace('/usr/share/zoneinfo/', '') + "\n" - LastRecapFullText += "\n" + _("Keyboard layout") + ": \n" + Selected_Keyboard + "\n" - LastRecapFullText += "\n" + _("System language") + ": \n" + Selected_Locale + "\n" - LastRecapFullText += "\n" + _("Partitions") + ": \n" - LastRecapFullText += Selected_Main_Partition + " " + _("will be formatted with") + \ - " " + Selected_Main_Format + " " + _("and will be mounted as") + " / \n" - if LinFullSets != [] : - for i in LinFullSets : - LastRecapFullText += i[0] + " " + _("will be formatted with") + " " + i[1] + \ - " " + _("and will be mounted as") + " " + i[2] + "\n" - if LinFormatSets != [] : - for i in LinFormatSets : - LastRecapFullText += i[0] + " " + _("will be formatted with") + " " + i[1] + \ - " " + _("but will not be mounted") +".\n" - if LinMountSets != [] : - for i in LinMountSets : - LastRecapFullText += i[0] + " " + _("will not be formatted") + \ - " " + _("and will be mounted as") + " " + i[2] + "\n" - if WinMountSets != [] : - for i in WinMountSets : - LastRecapFullText += i[0] + " " + _("will not be formatted") + \ - " " + _("and will be mounted as") + " " + i[1] + "\n" - try: - for i in Swap_Partition: - LastRecapFullText += i + " " + _("will not be formatted") + \ - " " + _("and will be mounted as swap") + "\n" - except: - info_dialog(_("Salix Live Installer was not able to detect a valid \ -Swap partition on your system.")) - if login_transfer == True : - LastRecapFullText += "\n" + _("Standard User") + ": \n" + _("Using LiveClone login. ") + "\n" - elif login_transfer == False : - LastRecapFullText += "\n" + _("Standard User") + ": \n" + NewUser + "\n" - LastRecapFullText += "\n" + _("Packages") + ": \n" - # TRANSLATORS: Please just reposition the '%(mode)' variable as required by your grammar. - LastRecapFullText += _("You have chosen the %(mode)s installation mode.\n")\ - % {'mode': Selected_Install_Mode} - self.YesNoLabel.set_markup(LastRecapFullText) - self.YesNoDialog.show() - self.YesNoDialog.resize(1, 1) - -### CONFIGURATION UNDO BUTTONS ### - - # What to do when the time undo button is clicked - def on_time_undo_clicked(self, widget, data=None): - # Remove the 'Done' check - self.TimeCheck.hide() - self.TimeCheckMarker.show() - self.TimeApplyButton.set_sensitive(True) - self.NTPCheckButton.set_active(True) - self.NTPCheckButton.set_sensitive(True) - self.TimeZoneBox.set_sensitive(True) - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[6] = 'no' - self.InstallButton.set_sensitive(False) - - # What to do when the keyboard undo button is clicked - def on_keyboard_undo_clicked(self, widget, data=None): - # Remove the 'Done' check - self.KeyboardCheck.hide() - self.KeyboardCheckMarker.show() - # Reset the selection to none - self.KeyboardSelection.set_text(_('None')) - self.KeyboardList.set_sensitive(True) - self.KeyboardApplyButton.set_sensitive(True) - self.NumLockCheckButton.set_sensitive(True) - self.IBusCheckButton.set_sensitive(True) - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[0] = 'no' - self.InstallButton.set_sensitive(False) - - # What to do when the language undo button is clicked - def on_locale_undo_clicked(self, widget, data=None): - # Remove the 'Done' check - self.LocaleCheck.hide() - self.LocaleCheckMarker.show() - # Reset the selection to none - self.LocaleSelection.set_text(_('None')) - self.LocaleList.set_sensitive(True) - self.LocaleApplyButton.set_sensitive(True) - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[1] = 'no' - self.InstallButton.set_sensitive(False) - - # What to do when the 'Do modify partition' button is clicked - def on_modify_partition_button_clicked(self, widget, data=None): - while gtk.events_pending(): - gtk.main_iteration(False) - subprocess.call("gparted", shell=True) - partition_list_initialization() - self.PartitioningBox.hide() - self.MainPartitionBox.show() - swap_detection() - - # What to do when the 'Do not modify partition' button is clicked - def on_do_not_modify_partition_button_clicked(self, widget, data=None): - partition_list_initialization() - self.PartitioningBox.hide() - self.MainPartitionBox.show() - swap_detection() - - # What to do when the partition recap undo button is clicked - def on_partition_recap_undo_clicked(self, widget, data=None): - # Blank Recap box + 'Done' Check & displays the main partition configuration box - global partition_done_lock - partition_done_lock = '' - partition_list_initialization() - self.PartitionCheck.hide() - self.PartitionCheckMarker.show() - self.PartitioningBox.show() - self.RecapPartitionBox.hide() - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[2] = 'no' - self.InstallButton.set_sensitive(False) - - # What to do when the clone login undo button is clicked - def on_clone_login_undo_clicked(self, widget, data=None): - global login_transfer - login_transfer = False - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[3] = 'no' - ConfigurationSet[4] = 'no' - self.UsersCheck.hide() - self.UsersCheckMarker.show() - self.InstallButton.set_sensitive(False) - self.CloneLoginApply.set_sensitive(True) - self.CloneLoginCheckbutton.set_sensitive(True) - - # What to do when the user's settings undo button is clicked - global users_undo - def users_undo(self): - self.UsersCheck.hide() - self.UsersCheckMarker.show() - self.UserLoginEntry.set_sensitive(True) - self.UserLoginEntry.set_text('') - self.UserPass1Entry.set_sensitive(True) - self.UserPass1Entry.set_text('') - self.UserPass2Entry.set_sensitive(True) - self.UserPass2Entry.set_text('') - self.UsersApplyButton.set_sensitive(True) - self.UserVisibleCheckButton.set_sensitive(True) - self.NewUserLogin.set_text(_('None')) - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[3] = 'no' - self.InstallButton.set_sensitive(False) - def on_users_undo_clicked(self, widget, data=None): - users_undo(self) - - # What to do when the root password settings undo button is clicked - global rootpass_undo - def rootpass_undo(self): - self.UsersCheck.hide() - self.UsersCheckMarker.show() - self.RootPass1Entry.set_sensitive(True) - self.RootPass1Entry.set_text('') - self.RootPass2Entry.set_sensitive(True) - self.RootPass2Entry.set_text('') - self.RootVisibleCheckButton.set_sensitive(True) - self.RootPassApplyButton.set_sensitive(True) - self.RootPassCreated.set_text(_('None')) - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[4] = 'no' - self.InstallButton.set_sensitive(False) - def on_rootpass_undo_clicked(self, widget, data=None): - rootpass_undo(self) - - # What to do when the package selection undo button is clicked - def on_packages_undo_clicked(self, widget, data=None): - self.CoreRadioButton.set_sensitive(True) - self.BasicRadioButton.set_sensitive(True) - self.FullRadioButton.set_sensitive(True) - self.PackagesCheck.hide() - self.PackagesCheckMarker.show() - self.PackagesApplyButton.set_sensitive(True) - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[5] = 'no' - self.InstallButton.set_sensitive(False) - -### YESNO CONFIRMATION NEEDED DIALOG ### - - # What to do when the yes button of the YesNo Confirmation Needed dialog is clicked - def on_confirm_button_clicked(self, widget, data=None): - global partition_done_lock - partition_done_lock = '' - # Check what is being confirmed & act accordingly - if MainPartitionConfirmation == True : - # Prevent tab switching until all partitions settings are complete - global switch_tab_lock - switch_tab_lock = 'on' - # Tell the installer if there are extra partitions to set: - global extra_part_toset - extra_part_toset = [] - # Initialize the Linux partitions list - self.LinuxPartitionListStore.clear() - for set in part_feedline_list : - if Selected_Main_Partition not in set : - # Use non-localized environment to avoid problems - os.environ['LANG'] = 'en_US' - # Parse fdisk -l output (This will not work with raid disks) - fdisk_shell_output = "fdisk -l | grep -w " + set[1] - stripped_fdisk_output = commands.getoutput(fdisk_shell_output) - if "Linux" in stripped_fdisk_output : - # Let the installer know about it: - extra_part_toset.append('linux') - # Insert editable combobox in appropriate list cells for new formatting configuration - self.LinuxNewSysComboCell.set_property("model", self.LinuxFormatListStore) - self.LinuxNewSysComboCell.set_property('text-column', 0) - self.LinuxNewSysComboCell.set_property('editable', True) - self.LinuxNewSysComboCell.set_property('cell-background', '#CCCCCC') - self.LinuxNewSysColumn.set_attributes(self.LinuxNewSysComboCell, text = 4) - set.append(_("Select...")) - # Insert editable combobox in appropriate list cells for new mounting configuration - self.LinuxNewMountComboCell.set_property("model", self.LinuxMountListStore) - self.LinuxNewMountComboCell.set_property('text-column', 0) - self.LinuxNewMountComboCell.set_property('editable', True) - self.LinuxNewMountComboCell.set_property('cell-background', '#CCCCCC') - self.LinuxNewMountColumn.set_attributes(self.LinuxNewMountComboCell, text = 5) - set.append(_("Select...")) - set.append("gtk-edit") - set.append("gtk-edit") - # Add the partition's data row to the list view - self.LinuxPartitionListStore.append(set) - # Set the cursor on the first row - self.LinuxPartitionList.set_cursor(0) - - # Initialize the Windows partitions list - self.WindowsPartitionListStore.clear() - for set in part_feedline_list : - if Selected_Main_Partition not in set : - # Use non-localized environment to avoid problems - os.environ['LANG'] = 'en_US' - # Parse fdisk -l output (This will not work for raid disks) - fdisk_shell_output = "fdisk -l | grep -w " + set[1] - stripped_fdisk_output = commands.getoutput(fdisk_shell_output) - winsys = ('NTFS', 'FAT32') - for i in winsys : - if i in stripped_fdisk_output : - # Let the installer know about it: - extra_part_toset.append('windows') - # Insert editable combobox in appropriate list cells for new mounting configuration - self.WinMountComboCell.set_property("model", self.WinMountListStore) - self.WinMountComboCell.set_property('text-column', 0) - self.WinMountComboCell.set_property('editable', True) - self.WinMountComboCell.set_property('cell-background', '#CCCCCC') - self.WinMountColumn.set_attributes(self.WinMountComboCell, text = 4) - set.append(_("Select...")) - set.append("gtk-edit") - # Add the partition's data row to the list view - self.WindowsPartitionListStore.append(set) - # Set the cursor on the first row - self.WindowsPartitionList.set_cursor(0) - - # Display the extra Linux partitions configuration if appropriate - if 'linux' in extra_part_toset : - self.YesNoDialog.hide() - self.MainPartitionBox.hide() - self.LinuxPartitionBox.show() - # Else display the Windows partitions configuration if appropriate - elif 'windows' in extra_part_toset : - self.YesNoDialog.hide() - self.MainPartitionBox.hide() - self.WindowsPartitionBox.show() - else : - # Set all infos on the recap box, display it, unlock tabs & display partition check - partition_done_lock = 'on' - switch_tab_lock = '' - self.MainPartRecapLabel.set_text(MainPartConfirmLabel) - try: - for i in Swap_Partition: - self.SwapPartRecapLabel.set_text( i + "\n") - except: - self.SwapPartRecapLabel.set_text(_('None') + ' \n') - self.LinPartRecapLabel.set_text(_('None') + ' \n') - self.WinPartRecapLabel.set_text(_('None') + ' \n') - self.YesNoDialog.hide() - self.MainPartitionBox.hide() - self.RecapPartitionBox.show() - self.PartitionCheck.show() - self.PartitionCheckMarker.hide() - global ConfigurationSet - ConfigurationSet[2] = 'yes' - if 'no' not in ConfigurationSet : - self.InstallButton.set_sensitive(True) - - if LinuxPartitionConfirmation == True : - # Display Windows partitions configuration if appropriate - if 'windows' in extra_part_toset : - self.YesNoDialog.hide() - self.LinuxPartitionBox.hide() - self.WindowsPartitionBox.show() - else : - # Set all infos on the recap box, display it, unlock tabs & display partition check - partition_done_lock = 'on' - switch_tab_lock = '' - self.MainPartRecapLabel.set_text(MainPartConfirmLabel) - self.LinPartRecapLabel.set_text(LinPartConfirmLabel) - try: - for i in Swap_Partition: - self.SwapPartRecapLabel.set_text( i + "\n") - except: - self.SwapPartRecapLabel.set_text(_('None') + ' \n') - self.WinPartRecapLabel.set_text(_('None') + ' \n') - self.YesNoDialog.hide() - self.LinuxPartitionBox.hide() - self.RecapPartitionBox.show() - self.PartitionCheck.show() - self.PartitionCheckMarker.hide() - ConfigurationSet[2] = 'yes' - if 'no' not in ConfigurationSet : - self.InstallButton.set_sensitive(True) - - if WindowsPartitionConfirmation == True : - # Set all infos on the recap box, display it, unlock tabs & display partition check - partition_done_lock = 'on' - switch_tab_lock = '' - self.MainPartRecapLabel.set_text(MainPartConfirmLabel) - if LinPartConfirmLabel != '' : - self.LinPartRecapLabel.set_text(LinPartConfirmLabel) - else : - self.LinPartRecapLabel.set_text(_('None') + ' \n') - if WinPartConfirmLabel != '' : - self.WinPartRecapLabel.set_text(WinPartConfirmLabel) - else : - self.WinPartRecapLabel.set_text(_('None') + ' \n') - try: - for i in Swap_Partition: - self.SwapPartRecapLabel.set_text( i + "\n") - except: - self.SwapPartRecapLabel.set_text(_('None') + ' \n') - - self.YesNoDialog.hide() - self.WindowsPartitionBox.hide() - self.RecapPartitionBox.show() - self.PartitionCheck.show() - self.PartitionCheckMarker.hide() - ConfigurationSet[2] = 'yes' - if 'no' not in ConfigurationSet : - self.InstallButton.set_sensitive(True) - - if LaunchLiloSetup == True : - try : - subprocess.check_call('lilosetup.py', shell=True) - except : - error_dialog(_("Sorry! \n\nUnable to launch LiloSetup, you must set LILO 'manually'. ")) - gtk.main_quit() - gtk.main_quit() - - # What to do when the yes button of the YesNo Confirmation Needed dialog is 'released' - def on_confirm_button_released(self, widget, data=None): - if InstallButtonConfirmation == True : - # SaLT change # - # Verify we are in a Salix LiveCD environment - if os.path.exists("/mnt/salt/tmp/distro_infos") == False : - self.YesNoDialog.hide() - error_dialog(_("""Sorry! -\nSalix Live Installer is only meant to be used in a SaLT LiveCD environment. -\nYou cannot proceed any further! """)) - else : - task = self.salix_install_process() - gobject.idle_add(task.next) - - def install_modules(self, widget, mountpoint, modulelist,lock): - global target_copied - target_copied = False - lock.acquire() - time.sleep(2) - for mod in modulelist: - Module_MountPoint = "/mnt/salt/mnt/modules/" + mod - subprocess.call("cp --preserve -rf " + Module_MountPoint + "/* " + mountpoint, shell=True) - lock.release() - time.sleep(2) - target_copied = True - - # Install process - def salix_install_process(self): - # first we hide unecessary windows & bring on the progress bar with some info - self.YesNoDialog.hide() - self.Window.hide() - self.InstallProgressBar.set_text(_("Starting installation process...")) - self.InstallProgressBar.set_fraction(0.03) - self.ProgressWindow.show() - self.ProgressWindow.set_keep_above(True) - # there's more work, yield True to prevent the progress bar from looking inactive - yield True - # format and remount the main partition - global Main_MountPoint - Main_MountPoint = Selected_Main_Partition.replace('dev', 'mnt') - # if necessary, create the mountpoint first - if os.path.exists(Main_MountPoint) == False : - os.mkdir(Main_MountPoint) - subprocess.call("umount -l " + Selected_Main_Partition, shell=True) - self.InstallProgressBar.set_text(_("Formatting and mounting the main partition...")) - self.InstallProgressBar.set_fraction(0.05) - # there's more work, yield True to prevent the progress bar from looking inactive - yield True - # adjust the format command to the selected formatting type - if 'ext' in Selected_Main_Format : - subprocess.call("mkfs -t " + Selected_Main_Format + " " + Selected_Main_Partition, shell=True) - else : - subprocess.call("mkfs -t " + Selected_Main_Format + " -f " + Selected_Main_Partition, shell=True) - # the main partition has to be mounted so we can copy the OS files to it - subprocess.call("mount -t " + Selected_Main_Format + " " + Selected_Main_Partition + " " + Main_MountPoint , shell=True) - # format and/or remount the eventual other Linux partitions - # (existing Windows partitions will be managed later while generating /etc/fstab) - if LinFullSets != [] : # Here we will format -and- mount - self.InstallProgressBar.set_text(_("Formatting and mounting the Linux partition(s)...")) - self.InstallProgressBar.set_fraction(0.07) - # there's more work, yield True to prevent the progress bar from looking inactive - yield True - for i in LinFullSets : - # first we create the mountpoint on the target - os.makedirs(Main_MountPoint + i[2]) - # we ensure that the partition is unmounted before formatting - subprocess.call("umount -l " + i[0], shell=True) - # we adapt our formatting command to the chosen formatting type - if 'ext' in i[1] : - subprocess.call("mkfs -t " + i[1] + " " + i[0], shell=True) - else : - subprocess.call("mkfs -t " + i[1] + " -f " + i[0], shell=True) - # finally we mount the device on the target - subprocess.call("mount -t " + i[1] + " " + i[0] + " " + Main_MountPoint + i[2], shell=True) - if LinFormatSets != [] : # Here we will only format the partition (no mounting) - self.InstallProgressBar.set_text(_("Formatting the Linux partition(s)...")) - self.InstallProgressBar.set_fraction(0.09) - # there's more work, yield True to prevent the progress bar from looking inactive - yield True - for i in LinFormatSets : - # we ensure that the device is unmounted before formatting - subprocess.call("umount -l " + i[0], shell=True) - # we adapt our formatting command to the chosen formatting type - if 'ext' in i[1] : - subprocess.call("mkfs -t " + i[1] + " " + i[0], shell=True) - else : - subprocess.call("mkfs -t " + i[1] + " -f " + i[0], shell=True) - if LinMountSets != [] : # Here we will only mount the partition (no formatting) - self.InstallProgressBar.set_text(_("Mounting the Linux partition(s)...")) - self.InstallProgressBar.set_fraction(0.11) - # there's more work, yield True - yield True - for i in LinMountSets : - # first we create the mountpoint on the target - os.makedirs(Main_MountPoint + i[2]) - # then we mount the device on the target - subprocess.call("mount " + i[0] + " " + Main_MountPoint + i[2], shell=True) - # SaLT Change # - # Now we are ready to copy the new OS on the adequate target partition. Normally we should - # simply unsquashfs the live modules, but since unsquashfs can be buggy & can stall, it is safer - # to copy the unsquashed modules directly from /mnt/salt/mnt/modules - size_of_installation = 0 - if liveclone_install == True : # We are in a LiveClone generated LiveCD - self.InstallProgressBar.set_text(_("Installing your LiveClone system...")) - self.InstallProgressBar.set_fraction(0.13) - # there's more work, yield True to prevent the progress bar from looking inactive - yield True - # we install the one & only clone module - modules = ["01-clone"] - for mod in modules: - size_of_installation += getDirectorySize("/mnt/salt/mnt/modules/" + mod) - lock=thread.allocate_lock() - thread.start_new_thread(self.install_modules, (self, Main_MountPoint, modules,lock)) - percent=0.15 - while percent < 0.90: - space_used=float(commands.getoutput("df | grep %s | tr -s ' ' | cut -d' ' -f3" % Selected_Main_Partition)) - percent = 0.15+((space_used/size_of_installation)*0.50) - percent = round(percent,2) - if percent > self.InstallProgressBar.get_fraction(): - self.InstallProgressBar.set_fraction(percent) - yield True - # Wait for the installation filesystem to be fully copied on the target - time.sleep(2) - while not target_copied : - time.sleep(5) - # Remove some specific live stuff - subprocess.call("spkg -d liveclone --root=" + Main_MountPoint, shell=True) - subprocess.call("spkg -d salix-live-installer --root=" + Main_MountPoint, shell=True) - subprocess.call("spkg -d salix-persistence-wizard --root=" + Main_MountPoint, shell=True) - subprocess.call("rm -f " + Main_MountPoint + "/etc/ssh/ssh_host_*", shell=True) - subprocess.call("rm -f " + Main_MountPoint + "/home/*/Desktop/*startup-guide*desktop", shell=True) - subprocess.call("rm -f " + Main_MountPoint + "/user/share/applications/*startup-guide*desktop", shell=True) - os.remove(Main_MountPoint + "/hooks.salt") - - # SaLT change # - elif liveclone_install == False : # We are in a regular Salix LiveCD - # TRANSLATORS: Simply reposition the '%(mode)s' variable as required by your grammar. The value of '%(mode)s' will be 'core', 'basic' or 'full'. - self.InstallProgressBar.set_text(_("Installing the %(mode)s mode packages...") % {'mode': Selected_Install_Mode}) - if Selected_Install_Mode == _('core') : - modules = ["01-core", "04-common"] - elif Selected_Install_Mode == _('basic') : - modules = ["01-core", "02-basic", "04-common"] - elif Selected_Install_Mode == _('full') : - modules = ["01-core", "02-basic", "03-full", "04-common"] - for mod in modules: - size_of_installation += getDirectorySize("/mnt/salt/mnt/modules/" + mod) - lock=thread.allocate_lock() - thread.start_new_thread(self.install_modules, (self, Main_MountPoint, modules,lock)) - percent=0.15 - while percent < 0.80: - space_used=float(commands.getoutput("df | grep %s | awk '{print $3}'" % Selected_Main_Partition)) - percent = 0.15+((space_used/size_of_installation)*0.50) - percent = round(percent,2) - if percent > self.InstallProgressBar.get_fraction(): - self.InstallProgressBar.set_fraction(percent) - yield True - # Wait for the installation filesystem to be fully copied on the target - time.sleep(2) - while not target_copied : - time.sleep(5) - # Install the Kernel packages - pkg_path = LiveCdMountPoint + "/" + SaLTBaseDir + "packages/std-kernel/" - pkg_list = commands.getoutput("ls " + pkg_path) - for pkg_to_install in pkg_list.splitlines(): - self.InstallProgressBar.set_text(_("Installing %s ") % pkg_to_install) - subprocess.call("spkg --root=" + Main_MountPoint + " " + pkg_path + pkg_to_install, shell=True) - self.InstallProgressBar.set_fraction(self.InstallProgressBar.get_fraction() + 0.02) - yield True - - # Create /etc/fstab - self.InstallProgressBar.set_text(_("Creating /etc/fstab...")) - self.InstallProgressBar.set_fraction(self.InstallProgressBar.get_fraction() + 0.02) - # there's more work, yield True to prevent the progress bar from looking inactive - yield True - Fstab_File = open(Main_MountPoint + '/etc/fstab', 'w') - Fstab_File.write('%-20s%-20s%-15s%-20s%-10s%s\n' % ('devpts', '/dev/pts', 'devpts', 'gid=5,mode=620', '0', '0')) - Fstab_File.write('%-20s%-20s%-15s%-20s%-10s%s\n' % ('proc', '/proc', 'proc', 'defaults', '0', '0')) - Fstab_File.write('%-20s%-20s%-15s%-20s%-10s%s\n' % ('tmpfs', '/dev/shm', 'tmpfs', 'defaults', '0', '0')) - for i in Swap_Partition: - Fstab_File.write('%-20s%-20s%-15s%-20s%-10s%s\n' % (i, 'swap', 'swap', 'defaults', '0', '0')) - Fstab_File.write('%-20s%-20s%-15s%-20s%-10s%s\n' % (Selected_Main_Partition, '/', Selected_Main_Format, 'noatime,defaults', '1', '1')) - LinSets = LinFullSets + LinFormatSets - if LinSets != [] : - for i in LinSets : # i[0] is the partition, i[1] is the format type, i[2] is the mountpoint. - Fstab_File.write('%-20s%-20s%-15s%-20s%-10s%s\n' % (i[0], i[2], i[1] , 'noatime,defaults', '1', '2')) - if LinMountSets != [] : - for i in LinMountSets : # Here, i[1] value will be 'Select...' - # so we have to detect the linux partition formating type -> Lin_Filesys - lshal_fstype_output = "lshal | grep -A50 " + i[0] + " | grep -m 1 'volume.fstype =' " - Lin_Filesys_String = commands.getoutput(lshal_fstype_output) - Lin_Filesys = Lin_Filesys_String.split("'")[1] - Fstab_File.write('%-20s%-20s%-15s%-20s%-10s%s\n' % (i[0], i[2], Lin_Filesys , 'noatime,defaults', '1', '2')) - if WinMountSets != [] : - os.environ['LANG'] = 'en_US' - for i in WinMountSets : # Here i[0] is the partition while i[1] is the mountpoint. - # so we also have to detect the format type - fdisk_win_output = 'fdisk -l | grep ' + i[0] - Win_Filesys = commands.getoutput(fdisk_win_output) - os.makedirs(Main_MountPoint + i[1]) - if 'NTFS' in Win_Filesys : - Fstab_File.write('%-20s%-20s%-15s%-20s%-10s%s\n' % (i[0], i[1], 'ntfs-3g' , 'umask=000', '1', '0')) - if 'FAT32' in Win_Filesys : - Fstab_File.write('%-20s%-20s%-15s%-20s%-10s%s\n' % (i[0], i[1], 'vfat' , 'defaults,utf8,umask=0,shortname=mixed', '1', '0')) - Fstab_File.close() - - # Set Time, Keyboard, locale, login, etc... - self.InstallProgressBar.set_text(_("Time, keyboard, locale, login and other system configuration...")) - self.InstallProgressBar.set_fraction(self.InstallProgressBar.get_fraction() + 0.02) - # there's more work, yield True - yield True - global set_ntp, set_zone - if set_ntp == 'yes': - subprocess.call('chmod +x ' + Main_MountPoint + '/etc/rc.d/rc.ntpd', shell=True) - if set_ntp == 'no': - subprocess.call('chmod -x ' + Main_MountPoint + '/etc/rc.d/rc.ntpd', shell=True) - subprocess.call('ln -sf ' + Main_MountPoint + set_zone + ' ' + Main_MountPoint + '/etc/localtime-copied-from', shell=True) - subprocess.call('rm -f ' + Main_MountPoint + '/etc/localtime', shell=True) - subprocess.call('cp ' + Main_MountPoint + '/etc/localtime-copied-from ' + Main_MountPoint + '/etc/localtime', shell=True) - - # Create /etc/rc.d/rc.font - RCfont_File = open(Main_MountPoint + '/etc/rc.d/rc.font', 'w') - RCfont_File.write("#!/bin/sh\n\ -#\n\ -#This selects your default screen font from among the ones in\n\ -# /usr/share/kbd/consolefonts.\n\ -#\n\ -#setfont -v ter-v16n\n\ -unicode_start ter-v16n") - RCfont_File.close() - - # Create /etc/rc.d/rc.keymap - RCkeymap_File = open(Main_MountPoint + '/etc/rc.d/rc.keymap', 'w') - RCkeymap_File.write("#!/bin/sh\n\ -#\n\ -# Load the keyboard map. More maps are in /usr/share/kbd/keymaps.\n\ -if [ -x /usr/bin/loadkeys ]; then\n\ -/usr/bin/loadkeys -u " + Selected_Keyboard + ".map\n\ -fi") - RCkeymap_File.close() - if os.path.exists(Main_MountPoint + '/etc/rc.d/rc.keymap'): - subprocess.call('chmod +x ' + Main_MountPoint + '/etc/rc.d/rc.keymap', shell=True) - if os.path.exists(Main_MountPoint + '/etc/rc.d/rc.font'): - subprocess.call('chmod +x ' + Main_MountPoint + '/etc/rc.d/rc.font', shell=True) - if os.path.exists(Main_MountPoint + '/etc/rc.d/rc.cups'): - subprocess.call('chmod +x ' + Main_MountPoint + '/etc/rc.d/rc.cups', shell=True) - if os.path.exists(Main_MountPoint + '/etc/rc.d/rc.pcmcia'): - subprocess.call('chmod -x ' + Main_MountPoint + '/etc/rc.d/rc.pcmcia', shell=True) - if os.path.exists(Main_MountPoint + '/etc/rc.d/rc.sshd'): - subprocess.call('chmod -x ' + Main_MountPoint + '/etc/rc.d/rc.sshd', shell=True) - if os.path.exists(Main_MountPoint + '/var/log/setup/setup.04.mkfontdir'): - subprocess.call('chmod +x ' + Main_MountPoint + '/var/log/setup/setup.04.mkfontdir', shell=True) - if os.path.exists(Main_MountPoint + '/var/log/setup/setup.08.gtk-update-icon-cache'): - subprocess.call('chmod +x ' + Main_MountPoint + '/var/log/setup/setup.08.gtk-update-icon-cache', shell=True) - if os.path.exists(Main_MountPoint + '/var/log/setup/setup.htmlview'): - subprocess.call('chmod +x ' + Main_MountPoint + '/var/log/setup/setup.htmlview', shell=True) - if os.path.exists(Main_MountPoint + '/var/log/setup/setup.services'): - subprocess.call('chmod +x ' + Main_MountPoint + '/var/log/setup/setup.services', shell=True) - if os.path.exists(Main_MountPoint + '/etc/cron.daily/housekeeping'): - subprocess.call('chmod +x ' + Main_MountPoint + '/etc/cron.daily/housekeeping', shell=True) - # Refresh the progress bar before creating the fork - self.InstallProgressBar.set_text(_("Time, keyboard, locale, login and other system configuration...")) - self.InstallProgressBar.set_fraction(self.InstallProgressBar.get_fraction() + 0.02) - # there's more work, yield True - yield True - # Create a fork to not get stuck in the chroot - NewPid = os.fork() - if NewPid == 0 : - self.chroot_settings() - else : - os.waitpid(NewPid, 0) # make sure the child process gets cleaned up - - self.InstallProgressBar.set_text(_("Installation process completed successfully ...")) - self.InstallProgressBar.set_fraction(1.0) - # there's more work, yield True - yield True - - # Close install confirmation + progress dialog - self.ProgressWindow.hide() - # Call Success dialog & offer to launch LiloSetup - self.YesNoLabel.set_markup(_("""Salix installation was executed with success! -\nLiloSetup will now be launched to enable you to add Salix to your bootloader. -(If you prefer to use another bootloader utility, click on the No button and -use the application of your choice before rebooting your machine.)\n""")) - # Set localized environment back so that lilosetup comes up in the local language - os.environ['LANG'] = Selected_Locale - global LaunchLiloSetup - LaunchLiloSetup = True - self.YesNoDialog.show() - self.YesNoDialog.resize(1, 1) - # there's no more work, yield False - yield False - - # Set up keyboard, locale, users, etc... - def chroot_settings(self) : - os.listdir(Main_MountPoint) - os.chroot(Main_MountPoint) - # Run various slackware install routines - if os.path.exists('/var/log/setup/setup.04.mkfontdir'): - subprocess.call('/var/log/setup/setup.04.mkfontdir', shell=True) - if os.path.exists('/var/log/setup/setup.08.gtk-update-icon-cache'): - subprocess.call('/var/log/setup/setup.08.gtk-update-icon-cache', shell=True) - if os.path.exists('/var/log/setup/setup.htmlview'): - subprocess.call('/var/log/setup/setup.htmlview', shell=True) - if os.path.exists('/var/log/setup/setup.services'): - subprocess.call('/var/log/setup/setup.services', shell=True) - if os.path.exists('/etc/cron.daily/housekeeping'): - subprocess.call('/etc/cron.daily/housekeeping && wait', shell=True) - try : - subprocess.check_call('/usr/sbin/keyboardsetup -k ' + Selected_Keyboard + ' -n ' + set_numlock + ' -i ' + set_ibus + ' -z', shell=True) - except : - error_dialog(_("Sorry! \n\nUnable to set the new keyboard selection on the installation target. ")) - try : - subprocess.check_call('/usr/sbin/localesetup ' + Selected_Locale, shell=True) - except : - error_dialog(_("Sorry! \n\nUnable to set the new language selection on the installation target. ")) - - if login_transfer == False : # We must first delete eventual regular users' login accounts in the chrooted target - for i in liveclone_users : - subprocess.call(" /usr/sbin/userdel -r " + i + " 2>/dev/null", shell=True) - try : - subprocess.check_call('/usr/sbin/useradd -m -s /bin/bash -G lp,floppy,audio,video,cdrom,plugdev,power,netdev,scanner ' + NewUser, shell=True) - except : - error_dialog(_("Sorry! \n\nUnable to create the new user on the installation target. ")) - try : - subprocess.check_call('echo "' + NewUser + ':' + NewUserPW + '" | /usr/sbin/chpasswd', shell=True) - except : - error_dialog(_("Sorry! \n\nUnable to set the new user's password on the installation target. ")) - try : - subprocess.check_call('echo "root:' + NewRootPW + '" | /usr/sbin/chpasswd', shell=True) - except : - error_dialog(_("Sorry! \n\nUnable to set root's password on the installation target. ")) - # Exit child process - sys.exit(0) - - # What to do when the no button of the YesNo dialog is clicked - def on_do_not_confirm_button_clicked(self, widget, data=None): - # Check what is being cancelled & act accordingly if necessary - if MainPartitionConfirmation == True : - global Selected_Main_Partition - Selected_Main_Partition = '' - if LinuxPartitionConfirmation == True : - global LinFullSets - LinFullSets = [] - global LinFormatSets - LinFormatSets = [] - global LinMountSets - LinMountSets = [] - if WindowsPartitionConfirmation == True : - global WinMountSets - WinMountSets = [] - self.YesNoDialog.hide() - if LaunchLiloSetup == True : - info_dialog(_("""Installation process is fully completed but you have chosen not to install LILO. -\nBefore rebooting your machine, you must now use another bootloader manager to setup Salix new system or it will not be operational.""")) - gtk.main_quit() - -### CONFIGURATION TABS ### - - # What to do when the time tab is clicked - def on_time_tab_clicked(self, widget, data=None): - if switch_tab_lock == 'on' : - pass - else : - # Show the keyboard setting area & hide all the others - time_settings_initialization() - self.IntroBox.hide() - self.KeyboardBox.hide() - self.LocaleBox.hide() - self.PartitioningBox.hide() - self.MainPartitionBox.hide() - self.RecapPartitionBox.hide() - self.UsersBox.hide() - self.PackagesBox.hide() - self.TimeBox.show() - # Set the combo cursors on current values - self.YearCombobox.set_active(current_year_index) - self.MonthCombobox.set_active(current_month_index) - self.DayCombobox.set_active(current_day_index) - self.HourSpinButton.set_value(current_hour) - self.MinuteSpinButton.set_value(current_minute) - self.SecondSpinButton.set_value(current_second) - try: - self.ContinentZoneCombobox.set_active(continent_current_zone_index) - self.CountryZoneCombobox.set_active(country_current_zone_index) - except NameError: - self.ContinentZoneCombobox.set_active(0) - self.CountryZoneCombobox.set_active(0) - self.TimeTab.set_relief(gtk.RELIEF_HALF) - self.KeyboardTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.LocaleTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.PartitionTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.UsersTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.PackagesTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - - # What to do when the keyboard tab is clicked - def on_keyboard_tab_clicked(self, widget, data=None): - if switch_tab_lock == 'on' : - pass - else : - # Show the keyboard setting area & hide all the others - self.IntroBox.hide() - self.TimeBox.hide() - self.LocaleBox.hide() - self.PartitioningBox.hide() - self.MainPartitionBox.hide() - self.RecapPartitionBox.hide() - self.UsersBox.hide() - self.PackagesBox.hide() - self.KeyboardBox.show() - try : - self.KeyboardList.set_cursor(UsedKeybRow) - except : - pass - self.TimeTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.KeyboardTab.set_relief(gtk.RELIEF_HALF) - self.LocaleTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.PartitionTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.UsersTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.PackagesTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - - # What to do when the language tab is clicked - def on_locale_tab_clicked(self, widget, data=None): - if switch_tab_lock == 'on' : - pass - else : - self.IntroBox.hide() - self.TimeBox.hide() - self.KeyboardBox.hide() - self.PartitioningBox.hide() - self.MainPartitionBox.hide() - self.RecapPartitionBox.hide() - self.UsersBox.hide() - self.PackagesBox.hide() - self.LocaleBox.show() - try : - self.LocaleList.set_cursor(UsedLocaleRow) - except : - pass - self.TimeTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.KeyboardTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.LocaleTab.set_relief(gtk.RELIEF_HALF) - self.PartitionTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.UsersTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.PackagesTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - - - # What to do when the partitions tab is clicked - def on_partition_tab_clicked(self, widget, data=None): - if switch_tab_lock == 'on' : - pass - else : - self.IntroBox.hide() - self.TimeBox.hide() - self.KeyboardBox.hide() - self.LocaleBox.hide() - self.UsersBox.hide() - self.PackagesBox.hide() - if partition_done_lock == 'on' : - self.RecapPartitionBox.show() - self.PartitioningBox.hide() - else : - self.RecapPartitionBox.hide() - self.PartitioningBox.show() - - self.TimeTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.KeyboardTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.LocaleTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.PartitionTab.set_relief(gtk.RELIEF_HALF) - self.UsersTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.PackagesTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - - # What to do when the users tab is clicked - def on_users_tab_clicked(self, widget, data=None): - if switch_tab_lock == 'on' : - pass - else : - self.IntroBox.hide() - self.TimeBox.hide() - self.KeyboardBox.hide() - self.LocaleBox.hide() - self.PartitioningBox.hide() - self.MainPartitionBox.hide() - self.RecapPartitionBox.hide() - self.UsersBox.show() - self.PackagesBox.hide() - self.TimeTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.KeyboardTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.LocaleTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.PartitionTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.UsersTab.set_relief(gtk.RELIEF_HALF) - self.PackagesTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - - # What to do when the packages tab is clicked - def on_packages_tab_clicked(self, widget, data=None): - if switch_tab_lock == 'on' : - pass - else : - self.IntroBox.hide() - self.TimeBox.hide() - self.KeyboardBox.hide() - self.LocaleBox.hide() - self.PartitioningBox.hide() - self.MainPartitionBox.hide() - self.RecapPartitionBox.hide() - self.UsersBox.hide() - self.PackagesBox.show() - self.TimeTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.KeyboardTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.LocaleTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.PartitionTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.UsersTab.set_relief(gtk.RELIEF_NONE) - self.PackagesTab.set_relief(gtk.RELIEF_HALF) - -# Info window skeleton: -def info_dialog(message, parent = None): - """ - Display an information message. - - """ - dialog = gtk.MessageDialog(parent = parent, type = gtk.MESSAGE_INFO, buttons = gtk.BUTTONS_OK, flags = gtk.DIALOG_MODAL) - dialog.set_markup(message) - global result_info - result_info = dialog.run() - dialog.destroy() - -# Error window skeleton: -def error_dialog(message, parent = None): - """ - Displays an error message. - """ - dialog = gtk.MessageDialog(parent = parent, type = gtk.MESSAGE_ERROR, buttons = gtk.BUTTONS_CLOSE, flags = gtk.DIALOG_MODAL) - dialog.set_markup(message) - global result_error - result_error = dialog.run() - dialog.destroy() - -# This is needed for the progress bar: -def getDirectorySize(directory): - """ - Computes the size of a directory. - """ - return int(commands.getoutput("du -s '" + directory + "' | awk '{print $1}' ")) - -# Launch the application -if __name__ == '__main__': - # If no root privilege, displays error message & exit - if os.getuid() != 0: - error_dialog(_("Sorry! \n\nRoot privileges are required to run this program. ")) - sys.exit(1) - # If root privilege, show the gui & wait for signals - SalixLiveInstaller() - gtk.main() diff --git a/src/salix_live_installer/__init__.py b/src/salix_live_installer/__init__.py new file mode 100644 index 0000000..e74fdc4 --- /dev/null +++ b/src/salix_live_installer/__init__.py @@ -0,0 +1,8 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: utf-8 -*- +# vim: set et ai sta sw=2 ts=2 tw=0: +""" +Salix Live Installer helps installing Salix on you computer. +""" +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' diff --git a/src/salix_live_installer/common.py b/src/salix_live_installer/common.py new file mode 100644 index 0000000..1735c71 --- /dev/null +++ b/src/salix_live_installer/common.py @@ -0,0 +1,20 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: utf-8 -*- +# vim: set et ai sta sw=2 ts=2 tw=0: +""" +Common functions for Salix Live Installer. +""" +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' + +import os +import sys + +def print_err(*args): + sys.stderr.write(' '.join(map(str, args)) + "\n") + +if os.environ.get('DISPLAY'): + from commongtk import * +else: + from commoncurses import * + diff --git a/src/salix_live_installer/commoncurses.py b/src/salix_live_installer/commoncurses.py new file mode 100644 index 0000000..2e5b940 --- /dev/null +++ b/src/salix_live_installer/commoncurses.py @@ -0,0 +1,32 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: utf-8 -*- +# vim: set et ai sta sw=2 ts=2 tw=0: +""" +Common curses functions for Salix Live Installer. +""" +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' + +import re +from common import * + +def info_dialog(message, title = None, parent = None): + """ + Displays an information message. + + """ + if title: + print title + print re.sub(r'^', r' ', message) + else: + print message + +def error_dialog(message, title = None, parent = None): + """ + Displays an error message. + """ + if title: + print_err("Error: {0}".format(title)) + print_err(re.sub(r'^', r' ', message)) + else: + print_err("Error: {0}".format(message)) diff --git a/src/salix_live_installer/commongtk.py b/src/salix_live_installer/commongtk.py new file mode 100644 index 0000000..454bbdf --- /dev/null +++ b/src/salix_live_installer/commongtk.py @@ -0,0 +1,39 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: utf-8 -*- +# vim: set et ai sta sw=2 ts=2 tw=0: +""" +Common graphical functions for Salix Live Installer. +""" +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' + +import gtk + +def info_dialog(message, title = None, parent = None): + """ + Displays an information message. + + """ + dialog = gtk.MessageDialog(parent = parent, type = gtk.MESSAGE_INFO, buttons = gtk.BUTTONS_OK, flags = gtk.DIALOG_MODAL) + if title: + msg = "{0}\n\n{1}".format(title, message) + else: + msg = message + dialog.set_markup(msg) + result_info = dialog.run() + dialog.destroy() + return result_info + +def error_dialog(message, title = None, parent = None): + """ + Displays an error message. + """ + dialog = gtk.MessageDialog(parent = parent, type = gtk.MESSAGE_ERROR, buttons = gtk.BUTTONS_CLOSE, flags = gtk.DIALOG_MODAL) + if title: + msg = "{0}\n\n{1}".format(title, message) + else: + msg = message + dialog.set_markup(msg) + result_error = dialog.run() + dialog.destroy() + return result_error diff --git a/src/salix_live_installer/config.py b/src/salix_live_installer/config.py new file mode 100644 index 0000000..cd137f8 --- /dev/null +++ b/src/salix_live_installer/config.py @@ -0,0 +1,115 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: utf-8 -*- +# vim: set et ai sta sw=2 ts=2 tw=0: +""" +Config class helps storing the configuration for the Salix installation. +""" +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' + +import sys +from datetime import * +import salix_livetools_library as sltl + +class Config: + """ + Configuration for the installation of Salix + """ + def __init__(self, min_salt_version, is_test, is_test_clone, use_test_data): + self.min_salt_version = min_salt_version + self.is_test = is_test + self.is_test_clone = is_test_clone + self.use_test_data = use_test_data + self.default_format = 'ext4' + self._get_current_config() + def _get_current_config(self): + print 'Gathering current configuration…', + sys.stdout.flush() + # Initialize the lock system preventing the Install button to be activated prematurely + self.configurations = {'time':False, 'keyboard':False, 'locale':False, 'partitions':False, 'clonelogins':False, 'user':False, 'root':False, 'packages':False, 'bootloader':False} + if self.is_test: + self.is_live = True + self.is_liveclone = self.is_test_clone + self.salt_version = self.min_salt_version + self.is_salt_ok = True + else: + self.is_live = sltl.isSaLTLiveEnv() + if self.is_live: + self.is_liveclone = sltl.isSaLTLiveCloneEnv() + self.salt_version = sltl.getSaLTVersion() + self.is_salt_ok = sltl.isSaLTVersionAtLeast(self.min_salt_version) + else: + self.is_liveclone = False + self.salt_version = '' + self.is_salt_ok = False + if self.is_live and not self.is_salt_ok: + error_dialog(_("You need at least version {0} of SaLT installed to continue.\nYou have version {1}.\n\nInstallation will not be possible").format(self.min_salt_version, self.salt_version), _("Sorry!")) + self.is_live = False + self.is_liveclone = False + if self.use_test_data: + self.cur_tz_continent = 'Europe' + self.cur_tz_city = 'Paris' + self.cur_tz = self.cur_tz_continent + '/' + self.cur_tz_city + self.cur_use_ntp = True + self.cur_time_delta = timedelta() + self.cur_km = 'fr-latin9' + self.cur_use_numlock = False + self.cur_use_ibus = True + self.cur_locale = 'fr_FR.utf8' + self.partitions_step = 'recap' + self.show_external_drives = False + self.main_partition = 'sda7' + self.main_format = 'ext4' + self.partitions = [] + for disk_device in sltl.getDisks(): + disk_info = sltl.getDiskInfo(disk_device) + if self.show_external_drives or not disk_info['removable']: + for p in sltl.getPartitions(disk_device): + self.partitions.append(p) + self.swap_partitions = sltl.getSwapPartitions() + self.linux_partitions = [] + self.win_partitions = [] + self.keep_live_logins = self.is_liveclone + if self.keep_live_logins: + self.new_login = '' + self.new_password = '' + self.new_root_password = '' + else: + self.new_login = 'test' + self.new_password = 'salix' + self.new_root_password = 'SaliX' + self.install_mode = 'full' + self.bootloader = 'lilo' + for c in self.configurations: + self.configurations[c] = True + else: + self.cur_tz = sltl.getDefaultTimeZone() + if '/' in self.cur_tz: + self.cur_tz_continent = self.cur_tz.split('/', 1)[0] + self.cur_tz_city = self.cur_tz.split('/', 1)[1] + else: + self.cur_tz = None + self.cur_tz_continent = None + self.cur_tz_city = None + self.cur_use_ntp = sltl.isNTPEnabledByDefault() + self.cur_time_delta = timedelta() # used when NTP is not used + self.cur_km = sltl.findCurrentKeymap() + self.cur_use_numlock = sltl.isNumLockEnabledByDefault() + self.cur_use_ibus = sltl.isIbusEnabledByDefault() + self.cur_locale = sltl.getCurrentLocale() + self.partitions_step = 'none' # could be none, main, linux, win or recap + self.partitions = [] + self.swap_partitions = [] + self.show_external_drives = False + self.main_partition = None + self.main_format = None + self.linux_partitions = None # list of tuple as (device, format, mountpoint) + self.win_partitions = None # list of tuple as (device, format, mountpoint) + self.keep_live_logins = self.is_liveclone + self.new_login = '' # None cannot be used in a GtkEntry + self.new_password = '' + self.new_root_password = '' + self.install_mode = None + self.bootloader = None + print ' Done' + sys.stdout.flush() diff --git a/src/salix-live-installer.py b/src/salix_live_installer/gathergui.py old mode 100755 new mode 100644 similarity index 72% rename from src/salix-live-installer.py rename to src/salix_live_installer/gathergui.py index 551b095..6a9d70d --- a/src/salix-live-installer.py +++ b/src/salix_live_installer/gathergui.py @@ -2,49 +2,38 @@ # -*- coding: utf-8 -*- # vim: set et ai sta sw=2 ts=2 tw=0: """ -Salix Live Installer helps installing Salix on you computer from the comfort of SalixLive's graphic environment. +Graphical Salix Live Installer configuration gathering. """ - -__app__ = 'salix-live-installer' __copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' -__author__ = 'Pierrick Le Brun and Cyrille Pontvieux ' -__credits__ = ['Pierrick Le Brun', 'Cyrille Pontvieux'] -__maintainer__ = 'Cyrille Pontvieux' -__email__ = 'jrd~at~enialis~dot~net' __license__ = 'GPL2+' -__version__ = '0.4' -__status__ = 'Development' # Could be Prototype, Development or Production -__min_salt_version__ = '0.2.1' import gettext import gobject import gtk import gtk.glade -import threading -from time import sleep -gtk.gdk.threads_init() - -import os -import sys -import glob import re import math import subprocess from datetime import * - +from common import * +from config import * +from installer import * import salix_livetools_library as sltl class GatherGui: - def __init__(self, is_test = False, is_test_clone = False, use_test_data = False): - self.cfg = Config(__min_salt_version__, is_test, is_test_clone, use_test_data) + """ + GUI to gather information about the configuration to install. + """ + def __init__(self, version, min_salt_version, is_test = False, is_test_clone = False, use_test_data = False): + self.cfg = Config(min_salt_version, is_test, is_test_clone, use_test_data) builder = gtk.Builder() - for d in ('.', '/usr/share/salix-live-installer', '../share/salix-live-installer'): + for d in ('./resources', '../resources'): if os.path.exists(d + '/salix-live-installer.glade'): builder.add_from_file(d + '/salix-live-installer.glade') break # Get a handle on the glade file widgets we want to interact with self.AboutDialog = builder.get_object("about_dialog") - self.AboutDialog.set_version(__version__) + self.AboutDialog.set_version(version) self.Window = builder.get_object("main_window") self.ProgressWindow = builder.get_object("progress_dialog") self.InstallProgressBar = builder.get_object("install_progressbar") @@ -251,7 +240,7 @@ def on_keyboard_tab_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_text(_("Access the keyboard settings.")) def on_keyboard_list_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_text(_("Highlight your favorite keyboard layout \ -from this \nlist before clicking on the 'Select keyboard' button.")) +from this list before clicking on the 'Select keyboard' button.")) def on_numlock_checkbutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_text(_("Check this box if you want your numeric keypad \ to be activated during the boot process.")) @@ -274,7 +263,7 @@ def on_locale_list_enter_notify_event(self, widget, data=None): clicking on the 'Select language' button.")) def on_locale_selection_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_text(_("This is the system language you have selected. \ -'None' will be displayed until you have confirmed that selection. ")) +'None' will be displayed until you have confirmed that selection.")) def on_locale_undo_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_text(_("Cancel language selection.")) def on_locale_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): @@ -287,8 +276,8 @@ def on_main_partition_list_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_text(_("Highlight the partition from this list before \ clicking on the 'Select partition' button.")) def on_external_device_checkbutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Check this box if you want your external disk drive(s) \ -to be displayed in the list above. ")) + self.ContextLabel.set_text(_("Check this box if you want your external disk drives \ +to be displayed in the list above.")) def on_main_partition_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_text(_("Confirm your selection after highlighting the partition.")) def on_main_format_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): @@ -298,20 +287,20 @@ def on_linux_partition_list_enter_notify_event(self, widget, data=None): filesystem of a partition and/or if you wish to assign its mount point.\ You can either choose one of the suggested mount points or enter \ your own. You must configure all the desired partitions before clicking \ -on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be ignored. ")) +on the 'Apply settings' button. Any unset parameters will be ignored.")) def on_linux_partition_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Confirm the Linux partition(s) settings from the list.")) + self.ContextLabel.set_text(_("Confirm the Linux partitions settings from the list.")) def on_win_partition_list_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_text(_("Click on the appropriate 'Select...' cell if you wish to assign \ the mount point of a partition. You must configure all the \ desired partitions before clicking on the 'Apply settings' button. \ -Any unset parameters will be ignored. ")) +Any unset parameters will be ignored.")) def on_windows_partition_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Confirm the Windows partition(s) settings from the list above.")) + self.ContextLabel.set_text(_("Confirm the Windows partitions settings from the list above.")) def on_partition_recap_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Summary of your partition(s) settings.")) + self.ContextLabel.set_text(_("Summary of your partitions settings.")) def on_partition_recap_undo_enter_notify_event(self, widget, data=None): - self.ContextLabel.set_text(_("Cancel all partition(s) settings.")) + self.ContextLabel.set_text(_("Cancel all partitions settings.")) # Users contextual help def on_users_tab_enter_notify_event(self, widget, data=None): @@ -320,7 +309,7 @@ def on_clone_login_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_text(_("Salix Live Installer has detected a \ LiveClone customized environment. You can transfer your existing LiveClone \ login accounts along with matching personal directories to the installation \ -target or you can wipe them out & create a complete new login account instead.")) +target or you can wipe them out and create a complete new login account instead.")) def on_clone_login_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_text(_("Transfer existing users.")) def on_clone_login_undo_enter_notify_event(self, widget, data=None): @@ -332,7 +321,7 @@ def on_users_eventbox_enter_notify_event(self, widget, data=None): to system resources.")) def on_user_login_entry_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_text(_("Here you must define your login name which should only include \ -alphanumeric characters with no space or upper case letters. ")) +alphanumeric characters with no space or upper case letters.")) def on_user_pass1_entry_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_text(_("Choose a password to be coupled with your login \ name. Your password should include a mix of upper and lower case letters, numbers, \ @@ -372,13 +361,13 @@ def on_core_radiobutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): included. A graphical environment is not provided. This is ideal \ if you are an experienced user and want to customize your \ installation for any specific purpose, such as a web server, \ -file server etc. ")) +file server etc.")) def on_basic_radiobutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_markup(_("Basic installation:\n\ This installs only a basic desktop environment, with very few extra applications \ installed on top, such as a web browser and the gslapt package manager. Ideal \ for advanced users that would like to install a lightweight system and \ -add their own choice of applications. ")) +add their own choice of applications.")) def on_full_radiobutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): if self.cfg.is_liveclone: self.ContextLabel.set_markup(_("Full installation:\n\ @@ -390,7 +379,7 @@ def on_full_radiobutton_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_markup(_('Full installation:\n\ Everything that is included in the iso is installed. That includes a complete \ desktop environment and a complete selection of matching applications, \ -always following the "one application per task" rationale. ')) +always following the "one application per task" rationale.')) def on_packages_apply_enter_notify_event(self, widget, data=None): self.ContextLabel.set_text(_("Confirm your packages selection.")) def on_packages_undo_enter_notify_event(self, widget, data=None): @@ -493,6 +482,16 @@ def add_custom_signals(self): def update_install_button(self): self.InstallButton.set_sensitive(not False in self.cfg.configurations.values()) + + def process_gui_events(self): + """ + be sure to treat any pending GUI events before continue + """ + while gtk.events_pending(): + gtk.main_iteration() + + def update_gui_async(self, fct, *args, **kwargs): + gobject.idle_add(fct, *args, **kwargs) def hide_all_tabs(self): self.IntroBox.hide() @@ -756,9 +755,7 @@ def on_modify_partition_button_clicked(self, widget, data=None): self.Window.set_sensitive(False) self.Window.set_accept_focus(False) self.Window.hide() - # be sure to treat any pending GUI events before running gparted - while gtk.events_pending(): - gtk.main_iteration() + self.process_gui_events() if self.cfg.is_test: sltl.execCheck(["/usr/bin/xterm", "-e", 'echo "Gparted simulation run. Please hit enter to continue."; read junk'], shell=False, env=None) else: @@ -784,7 +781,7 @@ def swap_detection(self): self.cfg.swap_partitions = sltl.getSwapPartitions() except subprocess.CalledProcessError as e: self.cfg.swap_partitions = [] - swap_info_msg = self.get_swap_partitions_message(True, _("Detected Swap partition(s):"), + swap_info_msg = self.get_swap_partitions_message(True, _("Detected Swap partitions:"), _("Salix Live Installer was not able to detect a valid Swap partition on your system.\nA Swap partition could improve overall performances. \ You may want to exit Salix Live Installer now and use Gparted, or any other partitioning tool of your choice, \ to first create a Swap partition before resuming with Salix Live Installer process.")) @@ -797,7 +794,7 @@ def get_swap_partitions_message(self, full_text, msg_if_found = None, msg_if_not msg = msg_if_found + "\n" for d in self.cfg.swap_partitions: if full_text: - msg += _("{device} will be automatically used as swap.").format(device = d) + "\n" + msg += _("{device} will be automatically used as swap.").format(device = "{0}".format(d)) + "\n" else: msg += '- {0}\n'.format(d) elif msg_if_not_found: @@ -851,12 +848,12 @@ def get_main_partition_message(self, full_text): part_name += " (" + part_label + ")" if self.cfg.main_format == 'none': if full_text: - msg = _("{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting.").format(device = part_name, mountpoint = '/') + msg = _("{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting.").format(device = "{0}".format(part_name), mountpoint = "{0}".format('/')) else: msg = '- {0} => /'.format(part_name) else: if full_text: - msg = _("{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}.").format(device = part_name, fs = self.cfg.main_format, mountpoint = '/') + msg = _("{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}.").format(device = "{0}".format(part_name), fs = "{0}".format(self.cfg.main_format), "{0}".format('/')) else: msg = '- {0} => / ({1})'.format(part_name, self.cfg.main_format) return msg @@ -959,12 +956,12 @@ def get_linux_partitions_message(self, full_text, msg_if_not_found = None): part_name += " (" + part_label + ")" if part[1] == 'none': if full_text: - msg += _("{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting.").format(device = part_name, mountpoint = part[2]) + "\n" + msg += _("{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting.").format(device = "{0}".format(part_name), mountpoint = "{0}".format(part[2])) + "\n" else: msg += '- {0} => {1}'.format(part_name, part[2]) + "\n" else: if full_text: - msg += _("{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}.").format(device = part_name, fs = part[1], mountpoint = part[2]) + "\n" + msg += _("{device} will be formatted with {fs} and will be mounted as {mountpoint}.").format(device = "{0}".format(part_name), fs = "{0}".format(part[1]), mountpoint = "{0}".format(part[2])) + "\n" else: msg += '- {0} => {2} ({1})'.format(part_name, part[1], part[2]) + "\n" elif msg_if_not_found: @@ -1022,7 +1019,7 @@ def get_windows_partitions_message(self, full_text, msg_if_not_found = None): if part_label: part_name += " (" + part_label + ")" if full_text: - msg += _("{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting.").format(device = part_name, mountpoint = part[2]) + "\n" + msg += _("{device} will be mounted as {mountpoint} without formatting.").format(device = "{0}".format(part_name), mountpoint = "{0}".format(part[2])) + "\n" else: msg += '- {0} => {1}'.format(part_name, part[2]) + "\n" elif msg_if_not_found: @@ -1248,12 +1245,12 @@ def on_rootpass_undo_clicked(self, widget, data=None): def packages_settings(self): self.CoreRadioButton.set_sensitive(not self.cfg.configurations['packages'] and not self.cfg.is_liveclone) self.CoreHBox.set_sensitive(not self.cfg.configurations['packages'] and not self.cfg.is_liveclone) - self.CoreRadioButton.set_active(self.cfg.install_mode == 'core') + self.CoreRadioButton.set_active(self.cfg.install_mode == 'Core') self.BasicRadioButton.set_sensitive(not self.cfg.configurations['packages'] and not self.cfg.is_liveclone) self.BasicHBox.set_sensitive(not self.cfg.configurations['packages'] and not self.cfg.is_liveclone) - self.BasicRadioButton.set_active(self.cfg.install_mode == 'basic') + self.BasicRadioButton.set_active(self.cfg.install_mode == 'Basic') self.FullRadioButton.set_sensitive(not self.cfg.configurations['packages']) - self.FullRadioButton.set_active(self.cfg.install_mode == 'full') + self.FullRadioButton.set_active(self.cfg.install_mode == 'Full') self.PackagesUndoButton.set_sensitive(self.cfg.configurations['packages']) self.PackagesApplyButton.set_sensitive(not self.cfg.configurations['packages']) if self.cfg.configurations['packages']: @@ -1265,14 +1262,11 @@ def packages_settings(self): self.update_install_button() def on_packages_apply_clicked(self, widget, data=None): if self.CoreRadioButton.get_active(): - _("core") # to be catched by the translations generator - self.cfg.install_mode = 'core' + self.cfg.install_mode = 'Core' elif self.BasicRadioButton.get_active(): - _("basic") # to be catched by the translations generator - self.cfg.install_mode = 'basic' + self.cfg.install_mode = 'Basic' elif self.FullRadioButton.get_active(): - _("full") # to be catched by the translations generator - self.cfg.install_mode = 'full' + self.cfg.install_mode = 'Full' self.cfg.configurations['packages'] = True self.packages_settings() def on_packages_undo_clicked(self, widget, data=None): @@ -1322,8 +1316,7 @@ def show_yesno_dialog(self, msg, yes_callback, no_callback): self.YesNoDialog.resize(1, 1) # ensure a correct size, by asking a recomputation def on_yesno_response(self, dialog, response_id, data=None): dialog.hide() - while gtk.events_pending(): - gtk.main_iteration() + self.process_gui_events() callback = None if response_id == gtk.RESPONSE_YES: callback = dialog.yes_callback @@ -1377,24 +1370,36 @@ def on_install_button_clicked(self, widget, data=None): full_recap_msg += _("Bootloader choosen: {bootloader}").format(bootloader = bootloader) self.show_yesno_dialog(full_recap_msg, self.install_salixlive, None) def install_salixlive(self): - self.Window.set_sensitive(False) - self.Window.set_accept_focus(False) - self.Window.hide() - self.InstallProgressBar.set_text(_("Starting installation process...")) - self.InstallProgressBar.set_fraction(0) - self.CancelProgressButton.set_sensitive(True) - self.ProgressWindow.show() - self.ProgressWindow.set_keep_above(True) - while gtk.events_pending(): - gtk.main_iteration() - self.thread_installer = ThreadInstaller(self, self.cfg) + self.thread_installer = ThreadInstaller(self.cfg, self) installation = self.thread_installer.install() self.thread_installer = None if installation == 'done': self.installation_postinstall() + def install_set_main_window_visibility(self, is_shown): + if is_shown: + self.Window.set_sensitive(True) + self.Window.set_accept_focus(True) + self.Window.show() + else: + self.Window.set_sensitive(False) + self.Window.set_accept_focus(False) + self.Window.hide() + def install_set_progress_window_above(self, is_above): + self.ProgressWindow.set_keep_above(is_above) + def install_set_progress_window_visibility(self, is_shown): + if is_shown: + self.ProgressWindow.show() + else: + self.ProgressWindow.hide() + def install_set_progress_bar_text(self, text): + self.InstallProgressBar.set_text(text) + def install_set_progress_bar_fraction(self, fraction): + self.InstallProgressBar.set_fraction(fraction) + def install_set_cancel_button_sensitive(self, is_sensitive): + self.CancelProgressButton.set_sensitive(is_sensitive) def on_progress_undo_clicked(self, widget, data=None): if self.thread_installer: - self.thread_installer.on_progress_undo_clicked(widget, data) + self.thread_installer.cancel() def installation_postinstall(self): if not self.cfg.is_test: if self.cfg.linux_partitions: @@ -1416,557 +1421,3 @@ def installation_done(self): msg = "{0}".format(_("Installation process completed successfully...")) info_dialog(msg) self.gtk_main_quit(self.Window) - - - -class Config: - """ - Configuration for the installation of Salix - """ - def __init__(self, min_salt_version, is_test, is_test_clone, use_test_data): - self.min_salt_version = min_salt_version - self.is_test = is_test - self.is_test_clone = is_test_clone - self.use_test_data = use_test_data - self.default_format = 'ext4' - self._get_current_config() - def _get_current_config(self): - print 'Gathering current configuration…', - sys.stdout.flush() - # Initialize the lock system preventing the Install button to be activated prematurely - self.configurations = {'time':False, 'keyboard':False, 'locale':False, 'partitions':False, 'clonelogins':False, 'user':False, 'root':False, 'packages':False, 'bootloader':False} - if self.is_test: - self.is_live = True - self.is_liveclone = self.is_test_clone - self.salt_version = self.min_salt_version - self.is_salt_ok = True - else: - self.is_live = sltl.isSaLTLiveEnv() - if self.is_live: - self.is_liveclone = sltl.isSaLTLiveCloneEnv() - self.salt_version = sltl.getSaLTVersion() - self.is_salt_ok = sltl.isSaLTVersionAtLeast(self.min_salt_version) - else: - self.is_liveclone = False - self.salt_version = '' - self.is_salt_ok = False - if self.is_live and not self.is_salt_ok: - error_dialog(_("Sorry!\n\nYou need at least version {0} of SaLT installed to continue.\nYou have version {1}.\n\nInstallation will not be possible".format(self.min_salt_version, self.salt_version))) - self.is_live = False - self.is_liveclone = False - if self.use_test_data: - self.cur_tz_continent = 'Europe' - self.cur_tz_city = 'Paris' - self.cur_tz = self.cur_tz_continent + '/' + self.cur_tz_city - self.cur_use_ntp = True - self.cur_time_delta = timedelta() - self.cur_km = 'fr-latin9' - self.cur_use_numlock = False - self.cur_use_ibus = True - self.cur_locale = 'fr_FR.utf8' - self.partitions_step = 'recap' - self.show_external_drives = False - self.main_partition = 'sda7' - self.main_format = 'ext4' - self.partitions = [] - for disk_device in sltl.getDisks(): - disk_info = sltl.getDiskInfo(disk_device) - if self.show_external_drives or not disk_info['removable']: - for p in sltl.getPartitions(disk_device): - self.partitions.append(p) - self.swap_partitions = sltl.getSwapPartitions() - self.linux_partitions = [] - self.win_partitions = [] - self.keep_live_logins = self.is_liveclone - if self.keep_live_logins: - self.new_login = '' - self.new_password = '' - self.new_root_password = '' - else: - self.new_login = 'test' - self.new_password = 'salix' - self.new_root_password = 'SaliX' - self.install_mode = 'full' - self.bootloader = 'lilo' - for c in self.configurations: - self.configurations[c] = True - else: - self.cur_tz = sltl.getDefaultTimeZone() - if '/' in self.cur_tz: - self.cur_tz_continent = self.cur_tz.split('/', 1)[0] - self.cur_tz_city = self.cur_tz.split('/', 1)[1] - else: - self.cur_tz = None - self.cur_tz_continent = None - self.cur_tz_city = None - self.cur_use_ntp = sltl.isNTPEnabledByDefault() - self.cur_time_delta = timedelta() # used when NTP is not used - self.cur_km = sltl.findCurrentKeymap() - self.cur_use_numlock = sltl.isNumLockEnabledByDefault() - self.cur_use_ibus = sltl.isIbusEnabledByDefault() - self.cur_locale = sltl.getCurrentLocale() - self.partitions_step = 'none' # could be none, main, linux, win or recap - self.partitions = [] - self.swap_partitions = [] - self.show_external_drives = False - self.main_partition = None - self.main_format = None - self.linux_partitions = None # list of tuple as (device, format, mountpoint) - self.win_partitions = None # list of tuple as (device, format, mountpoint) - self.keep_live_logins = self.is_liveclone - self.new_login = '' # None cannot be used in a GtkEntry - self.new_password = '' - self.new_root_password = '' - self.install_mode = None - self.bootloader = None - print ' Done' - sys.stdout.flush() - - - -class ThreadTask: - """ - Handles starting a thread that will call a function. - At the end, a callback may be called on completion. - """ - def __init__(self, fct, complete_callback=None): - self.fct = fct - self.complete_callback = complete_callback - def _start(self, *args, **kwargs): - self._stopped = False - self.fct(*args, **kwargs) - if not self._stopped: - if self.complete_callback: - self.complete_callback() - def start(self, *args, **kwargs): - t = threading.Thread(target=self._start, args=args, kwargs=kwargs) - t.start() - return t - def stop(self): - self._stopped = True - - - -class ThreadInstaller: - """ - Starts a thread to install Salix from SalixLive. - """ - def __init__(self, gather_gui, config): - self.gui = gather_gui - self.cfg = config - def install(self): - self.installation = None - t = ThreadTask(self.thread_install_salix, self.thread_install_completed).start() - while t.is_alive(): - while gtk.events_pending(): - gtk.main_iteration() - while gtk.events_pending(): - gtk.main_iteration() - return self.installation - def thread_install_salix(self): - """ - Thread to install Salix. - This works like a generator. - It should yield fraction of the completion - """ - print "Installing…" - # format main partition (and mount it) - # format linux partitions (and mount them) - # copying modules (one step per module, so we need to count them before starting the installation) - # create fstab - # set date and time - # set keyboard - # set locale - # set users - # set services - # update system things: - # - pango, gtk, fonts, … - # - adjusting configuration for liveclone - if self.cfg.is_test: - if self.cfg.is_test_clone: - modules = ('01-clone',) - else: - modules = ('01-core', '02-basic', '03-full', '04-common', '05-kernel', '06-live') - else: - modules = sltl.listSaLTModules() - if self.cfg.is_liveclone: - install_modules = modules - else: - install_modules = [] - for m in modules: - if 'core' in m: - install_modules.append(m) - elif 'basic' in m: - if self.install_mode in ('basic', 'full'): - install_modules.append(m) - elif 'full' in m: - if self.install_mode == 'full': - install_modules.append(m) - elif not 'live' in m: - install_modules.append(m) - if self.cfg.linux_partitions == None: - self.cfg.linux_partitions = [] - if self.cfg.win_partitions == None: - self.cfg.win_partitions = [] - weight_partition = 3 - if self.cfg.is_liveclone: - weight_module = 15 - else: - weight_module = 5 - weights = { - 'checks': 1, - 'main_partition': weight_partition, - 'linux_partitions': dict([(p[0], weight_partition) for p in self.cfg.linux_partitions]), - 'modules': dict([(m, weight_module) for m in install_modules]), - 'fstab': 1, - 'datetime': 1, - 'keyboard': 1, - 'locale': 1, - 'users': 1, - 'services': 1, - 'system_config': 1 - } - steps = 0 - for w in weights.values(): - if isinstance(w, dict): - for w2 in w.values(): - steps += w2 - else: - steps += w - step = 0 - self.installation = 'installing' - def installion_cancelled(): - return self.installation == 'cancelled' - # sanity checks - modules_size = {} - if self.cfg.is_test: - for m in install_modules: - modules_size[m] = 1 - else: - main_sizes = sltl.getSizes("/dev/{0}".format(self.cfg.main_partition)) - main_size = main_sizes['size'] - main_block_size = sltl.getBlockSize("/dev/{0}".format(self.cfg.main_partition)) - module_total_size = 0 - for m in install_modules: - size = sltl.getUsedSize("/mnt/salt/mnt/modules/{0}".format(m), main_block_size, False)['size'] - modules_size[m] = size - module_total_size += size - minimum_free_size = 50 * 1024 * 1024 # 50 M - if module_total_size + minimum_free_size > main_size: - self.gui.ProgressWindow.set_keep_above(False) - error_dialog(_("Cannot install!\nNot enougth space on main partition ({size} needed)").format(size = sltl.getHumanSize(module_total_size + minimum_free_size))) - self.installation = 'error' - return - sltl.execCall(['rm', '-r', sltl.getTempMountDir()]) - if installion_cancelled(): return - step += weights['checks'] - msg = _("Formatting and mounting the main partition...") - self.update_progressbar(msg, step, steps) - self.install_main_partition() - if installion_cancelled(): return - step += weights['main_partition'] - msg = _("Formatting and mounting the Linux partition(s)...") - self.update_progressbar(msg, step, steps) - step = self.install_linux_partitions(msg, step, steps, weights['linux_partitions']) - if installion_cancelled(): return - msg = _("Installing the {mode} mode packages...").format(mode = _(self.cfg.install_mode)) - self.update_progressbar(msg, step, steps) - step = self.install_modules(install_modules, modules_size, msg, step, steps, weights['modules']) - if installion_cancelled(): return - msg = _("Creating /etc/fstab...") - self.update_progressbar(msg, step, steps) - self.install_fstab() - if installion_cancelled(): return - step += weights['fstab'] - msg = _("Date and time configuration...") - self.update_progressbar(msg, step, steps) - self.install_datetime() - if installion_cancelled(): return - step += weights['datetime'] - msg = _("Keyboard configuration...") - self.update_progressbar(msg, step, steps) - self.install_keyboard() - if installion_cancelled(): return - step += weights['keyboard'] - msg = _("Locale configuration...") - self.update_progressbar(msg, step, steps) - self.install_locale() - if installion_cancelled(): return - step += weights['locale'] - msg = _("Users configuration...") - self.update_progressbar(msg, step, steps) - self.install_users() - if installion_cancelled(): return - step += weights['users'] - msg = _("Services configuration...") - self.update_progressbar(msg, step, steps) - self.install_services() - if installion_cancelled(): return - step += weights['services'] - msg = _("System configuration...") - self.update_progressbar(msg, step, steps) - self.install_config() - if installion_cancelled(): return - step += weights['system_config'] - self.update_progressbar(None, step, steps) - def update_gui(self, fct, *args, **kwargs): - gobject.idle_add(fct, *args, **kwargs) - def update_progressbar(self, msg, step, steps): - fraction = float(step) / steps - if msg: - print "\n{1:3.0%} {0}".format(msg, fraction) - else: - print "\n{0:3.0%}".format(fraction) - self.update_gui(self.gui_update_progressbar, msg, fraction) - def gui_update_progressbar(self, msg, fraction): - if msg: - self.gui.InstallProgressBar.set_text(msg) - self.gui.InstallProgressBar.set_fraction(fraction) - def install_main_partition(self): - if self.cfg.is_test: - sleep(1) - else: - d = "/dev/{0}".format(self.cfg.main_partition) - sltl.umountDevice(d, deleteMountPoint = False) - if self.cfg.main_format != 'none': - label = sltl.getFsLabel(d) - if not label: - label = 'Salix' - sltl.makeFs(self.cfg.main_partition, self.cfg.main_format, label = label) - sltl.mountDevice(d, fsType = self.cfg.main_format) - def install_linux_partitions(self, msg, step, steps, weights): - if self.cfg.is_test: - for p in self.cfg.linux_partitions: - if self.installation == 'cancelled': return step - d = p[0] - self.update_progressbar(msg + "\n - {0}".format(d), step, steps) - w = weights[d] - sleep(w) - step += w - return step - else: - rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self.cfg.main_partition)) - for p in self.cfg.linux_partitions: - if self.installation == 'cancelled': return step - d = p[0] - self.update_progressbar(msg + "\n - {0}".format(d), step, steps) - full_dev = "/dev/{0}".format(d) - fs = p[1] - mp = p[2] - sltl.umountDevice(full_dev, deleteMountPoint = False) - if fs != 'none': - label = sltl.getFsLabel(full_dev) - if not label: - label = os.path.basename(p[2]) - if len(label) > 12: - label = None # for not having problems - sltl.makeFs(d, fs, label) - sltl.mountDevice(full_dev, mountPoint = "{root}/{mp}".format(root = rootmp, mp = mp)) - step += weights[d] - return step - def install_modules(self, modules, modules_size, msg, step, steps, weight): - if self.cfg.is_test: - for m in modules: - if self.installation == 'cancelled': return step - self.update_progressbar(msg + "\n - " + _("Installing the {module} module...").format(module = m), step, steps) - w = weight[m] - sleep(w) - step += w - return step - else: - rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self.main_partition)) - for m in modules: - if self.installation == 'cancelled': return step - self.update_progressbar(msg + "\n - " + _("Installing the {module} module...").format(module = m), step, steps) - size = modules_size[m] - w = weight[m] - sltl.installSaLTModule(m, size, rootmp, self.install_module_callback, (step, steps, w)) - step += w - return step - def install_module_callback(self, pourcent, step, steps, weight): - new_step = step + float(pourcent) * weight - gobject.idle_add(self.update_progressbar, None, new_step, steps) - def install_fstab(self): - if self.cfg.is_test: - sleep(1) - else: - rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self.cfg.main_partition)) - sltl.createFsTab(rootmp) - sltl.addFsTabEntry(rootmp, 'proc', '/proc', 'proc') - sltl.addFsTabEntry(rootmp, 'devpts', '/dev/pts', 'devpts') - sltl.addFsTabEntry(rootmp, 'tmpfs', '/dev/shm', 'tmpfs') - for d in self.cfg.swap_partitions: - sltl.addFsTabEntry(rootmp, "/dev/" + d, 'none', 'swap') - sltl.addFsTabEntry(rootmp, "/dev/" + self.cfg.main_partition, '/', self.cfg.main_format, dumpFlag = 1, fsckOrder = 1) - for l in (self.cfg.linux_partitions, self.cfg.win_partitions): - if l: - for p in l: - d = p[0] - fs = p[1] - if fs == 'none': # tell to not format, so... - fs = None # ...come back to autodetection - mp = p[2] - try: - os.makedirs(rootmp + mp) - except os.error: - pass # directory exists - sltl.addFsTabEntry(rootmp, "/dev/" + d, mp, fs) - def install_datetime(self): - if self.cfg.is_test: - sleep(1) - else: - rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self.cfg.main_partition)) - tz = self.cfg.cur_tz_continent + '/' + self.cfg.cur_tz_city - sltl.setDefaultTimeZone(tz, rootmp) - sltl.setNTPDefault(self.cfg.cur_use_ntp, rootmp) - if not self.cfg.cur_use_ntp: - # we need to update the locale date and time. - dt = (datetime.now() + self.cfg.cur_time_delta).strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S") - execCall(['/usr/bin/date', '-s', dt], shell=False) - execCall(['/sbin/hwclock', '--systohc'], shell=False) - def install_keyboard(self): - if self.cfg.is_test: - sleep(1) - else: - rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self.cfg.main_partition)) - sltl.setDefaultKeymap(self.cfg.cur_km, rootmp) - sltl.setNumLockDefault(self.cfg.cur_use_numlock, rootmp) - sltl.setIbusDefault(self.cfg.cur_use_ibus, rootmp) - def install_locale(self): - if self.cfg.is_test: - sleep(1) - else: - rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self.cfg.main_partition)) - sltl.setDefaultLocale(self.cfg.cur_locale, rootmp) - def install_users(self): - if self.cfg.is_test: - sleep(1) - else: - if not self.cfg.keep_live_logins: - rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self.cfg.main_partition)) - sltl.createSystemUser(self.cfg.new_login, password = self.cfg.new_password, mountPoint = rootmp) - sltl.changePasswordSystemUser('root', password = self.cfg.new_root_password, mountPoint = rootmp) - def install_services(self): - if self.cfg.is_test: - sleep(1) - else: - rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self.cfg.main_partition)) - f = 'var/log/setup/setup.services' - p = "{0}/{1}".format(rootmp, f) - if os.path.exists(p): - os.chmod(p, 0755) - sltl.execCall("{0}/{1} {0}".format(rootmp, f)) - def install_config(self): - if self.cfg.is_test: - sleep(1) - else: - rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self.cfg.main_partition)) - rcfont_file = open('{0}/etc/rc.d/rc.font'.format(rootmp), 'w') - rcfont_file.write(""" -#!/bin/sh -# -#This selects your default screen font from among the ones in -# /usr/share/kbd/consolefonts. -# -#setfont -v ter-v16n -unicode_start ter-v16n""") - rcfont_file.close() - os.chmod('{0}/etc/rc.d/rc.font'.format(rootmp), 0755) - for f in ('var/log/setup/setup.04.mkfontdir', 'var/log/setup/setup.07.update-desktop-database', 'var/log/setup/setup.07.update-mime-database', 'var/log/setup/setup.08.gtk-update-icon-cache', 'var/log/setup/setup.htmlview'): - p = "{0}/{1}".format(rootmp, f) - if os.path.exists(p): - os.chmod(p, 0755) - sltl.execCall("cd {0}; ./{1}".format(rootmp, f)) - for f in ('/usr/bin/update-gtk-immodules', '/usr/bin/update-gdk-pixbuf-loaders', '/usr/bin/update-pango-querymodules'): - p = "{0}/{1}".format(rootmp, f) - if os.path.exists(p): - sltl.execChroot(rootmp, f) - if self.cfg.is_liveclone: - # Remove some specific live stuff - sltl.execCall("spkg -d liveclone --root={0}".format(rootmp)) - sltl.execCall("spkg -d salix-live-installer --root={0}".format(rootmp)) - sltl.execCall("spkg -d salix-persistence-wizard --root={0}".format(rootmp)) - sltl.execCall("rm -f {0}/etc/ssh/ssh_host_*".format(rootmp)) - sltl.execCall("rm -f {0}/home/*/Desktop/*startup-guide*desktop".format(rootmp)) - sltl.execCall("rm -f {0}/user/share/applications/*startup-guide*desktop".format(rootmp)) - os.remove("{0}/hooks.salt".format(rootmp)) - def on_progress_undo_clicked(self, widget, data=None): - print "Installation cancelled." - self.installation = 'cancelled' - self.gui.CancelProgressButton.set_sensitive(False) - self.gui_update_progressbar(_("Cancelling installation"), 1.0) - def thread_install_completed(self): - if self.installation == 'installing': - self.installation = 'done' - self.update_gui(self.gui_install_completed) - else: - self.update_gui(self.gui_install_failed) - print "End of installation thread" - def gui_install_failed(self): - if self.installation == 'error': - print "Installation in error." - elif self.installation == 'cancelled': - print "Installation cancelled." - self.gui.ProgressWindow.set_keep_above(False) - self.gui.ProgressWindow.hide() - self.gui.Window.set_sensitive(True) - self.gui.Window.set_accept_focus(True) - self.gui.Window.show() - def gui_install_completed(self): - print "Installation completed." - self.gui.ProgressWindow.set_keep_above(False) - self.gui.ProgressWindow.hide() - - - -# Info window skeleton: -def info_dialog(message, parent = None): - """ - Displays an information message. - - """ - dialog = gtk.MessageDialog(parent = parent, type = gtk.MESSAGE_INFO, buttons = gtk.BUTTONS_OK, flags = gtk.DIALOG_MODAL) - dialog.set_markup(message) - result_info = dialog.run() - dialog.destroy() - return result_info - -# Error window skeleton: -def error_dialog(message, parent = None): - """ - Displays an error message. - """ - dialog = gtk.MessageDialog(parent = parent, type = gtk.MESSAGE_ERROR, buttons = gtk.BUTTONS_CLOSE, flags = gtk.DIALOG_MODAL) - dialog.set_markup(message) - result_error = dialog.run() - dialog.destroy() - return result_error - -# Launch the application -if __name__ == '__main__': - print 'Salix Live Installer v' + __version__ - is_test = (len(sys.argv) > 1 and sys.argv[1] == '--test') - is_clone = False - use_test_data = False - if is_test: - print "*** Testing mode ***" - if len(sys.argv) > 2: - for a in sys.argv[2:]: - if a == '--clone': - print "*** Clone mode ***" - is_clone = True - if a == '--data': - print "*** Test data mode ***" - use_test_data = True - gettext.install(__app__, './locale', True) - gtk.glade.bindtextdomain(__app__, './locale') - else: - gettext.install(__app__, '/usr/share/locale', True) - gtk.glade.bindtextdomain(__app__, '/usr/share/locale') - gtk.glade.textdomain(__app__) - # If no root privilege, displays error message and exit - if not is_test and os.getuid() != 0: - error_dialog(_("Sorry!\n\nRoot privileges are required to run this program.")) - sys.exit(1) - GatherGui(is_test, is_clone, use_test_data) - gtk.main() diff --git a/src/salix_live_installer/installer.py b/src/salix_live_installer/installer.py new file mode 100644 index 0000000..308870e --- /dev/null +++ b/src/salix_live_installer/installer.py @@ -0,0 +1,418 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: utf-8 -*- +# vim: set et ai sta sw=2 ts=2 tw=0: +""" +ThreadInstaller is a class to install Salix in a separated thread, with the use of ThreadTask class. +""" +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' + +import gettext +import threading +from time import sleep + +class ThreadTask: + """ + Handles starting a thread that will call a function. + At the end, a callback may be called on completion. + """ + def __init__(self, fct, complete_callback=None): + self._fct = fct + self._complete_callback = complete_callback + def _start(self, *args, **kwargs): + self._stopped = False + self._fct(*args, **kwargs) + if not self._stopped: + if self._complete_callback: + self._complete_callback() + def start(self, *args, **kwargs): + t = threading.Thread(target=self._start, args=args, kwargs=kwargs) + t.start() + return t + def stop(self): + self._stopped = True + + + +class ThreadInstaller: + """ + Starts a thread to install Salix from SalixLive. + """ + def __init__(self, config, gather_gui): + """ + 'gather_gui' must have the following methods: + - process_gui_events() to process waiting gui events. + - update_gui_async(fct, *args, **kwargs) which will process the following function and arguments in the GUI thread. + - install_set_main_window_visibility(is_shown) + - install_set_progress_bar_text(text) + - install_set_progress_bar_fraction(fraction) + - install_set_cancel_button_sensitive(is_sensitive) + - install_set_progress_window_visibility(is_shown) + - install_set_progress_window_above(is_above) + """ + self._cfg = config + self._gui = gather_gui + def install(self): + self._installation = None + self._gui.install_set_main_window_visibility(False) + self._gui.install_set_progress_bar_text(_("Starting installation process...")) + self._gui.install_set_progress_bar_fraction(0) + self._gui.install_set_cancel_button_sensitive(True) + self._gui.install_set_progress_window_visibility(True) + self._gui.install_set_progress_window_above(True) + t = ThreadTask(self._thread_install_salix, self._thread_install_completed).start() + while t.is_alive(): + self._gui.process_gui_events() + self._gui.process_gui_events() + return self._installation + def cancel(self): + print "Installation cancelled." + self._installation = 'cancelled' + self._gui.install_set_cancel_button_sensitive(False) + self._gui_update_progressbar(_("Cancelling installation..."), 1.0) + def _update_gui(self, fct, *args, **kwargs): + self._gui.update_gui_async(fct, *args, **kwargs) + def _thread_install_salix(self): + """ + Thread to install Salix. + This works like a generator. + It should yield fraction of the completion + """ + print "Installing…" + # format main partition (and mount it) + # format linux partitions (and mount them) + # copying modules (one step per module, so we need to count them before starting the installation) + # create fstab + # set date and time + # set keyboard + # set locale + # set users + # set services + # update system things: + # - pango, gtk, fonts, … + # - adjusting configuration for liveclone + if self._cfg.is_test: + if self._cfg.is_test_clone: + modules = ('01-clone',) + else: + modules = ('01-core', '02-basic', '03-full', '04-common', '05-kernel', '06-live') + else: + modules = sltl.listSaLTModules() + if self._cfg.is_liveclone: + install_modules = modules + else: + install_modules = [] + for m in modules: + if 'core' in m: + install_modules.append(m) + elif 'basic' in m: + if self._cfg.install_mode in ('basic', 'full'): + install_modules.append(m) + elif 'full' in m: + if self._cfg.install_mode == 'full': + install_modules.append(m) + elif not 'live' in m: + install_modules.append(m) + if self._cfg.linux_partitions == None: + self._cfg.linux_partitions = [] + if self._cfg.win_partitions == None: + self._cfg.win_partitions = [] + weight_partition = 3 + if self._cfg.is_liveclone: + weight_module = 15 + else: + weight_module = 5 + weights = { + 'checks': 1, + 'main_partition': weight_partition, + 'linux_partitions': dict([(p[0], weight_partition) for p in self._cfg.linux_partitions]), + 'modules': dict([(m, weight_module) for m in install_modules]), + 'fstab': 1, + 'datetime': 1, + 'keyboard': 1, + 'locale': 1, + 'users': 1, + 'services': 1, + 'system_config': 1 + } + steps = 0 + for w in weights.values(): + if isinstance(w, dict): + for w2 in w.values(): + steps += w2 + else: + steps += w + step = 0 + self._installation = 'installing' + def installion_cancelled(): + return self._installation == 'cancelled' + # sanity checks + modules_size = {} + if self._cfg.is_test: + for m in install_modules: + modules_size[m] = 1 + else: + main_sizes = sltl.getSizes("/dev/{0}".format(self._cfg.main_partition)) + main_size = main_sizes['size'] + main_block_size = sltl.getBlockSize("/dev/{0}".format(self._cfg.main_partition)) + module_total_size = 0 + for m in install_modules: + size = sltl.getUsedSize("/mnt/salt/mnt/modules/{0}".format(m), main_block_size, False)['size'] + modules_size[m] = size + module_total_size += size + minimum_free_size = 50 * 1024 * 1024 # 50 M + if module_total_size + minimum_free_size > main_size: + self._gui.install_set_progress_window_above(False) + error_dialog(_("Cannot install!\nNot enougth space on main partition ({size} needed)").format(size = sltl.getHumanSize(module_total_size + minimum_free_size))) + self._installation = 'error' + return + sltl.execCall(['rm', '-r', sltl.getTempMountDir()]) + if installion_cancelled(): return + step += weights['checks'] + msg = _("Formatting and mounting the main partition...") + self._update_progressbar(msg, step, steps) + self._install_main_partition() + if installion_cancelled(): return + step += weights['main_partition'] + msg = _("Formatting and mounting the Linux partitions...") + self._update_progressbar(msg, step, steps) + step = self._install_linux_partitions(msg, step, steps, weights['linux_partitions']) + if installion_cancelled(): return + msg = _("Installing the {mode} mode packages...").format(mode = _(self._cfg.install_mode)) + self._update_progressbar(msg, step, steps) + step = self._install_modules(install_modules, modules_size, msg, step, steps, weights['modules']) + if installion_cancelled(): return + msg = _("Creating /etc/fstab...") + self._update_progressbar(msg, step, steps) + self._install_fstab() + if installion_cancelled(): return + step += weights['fstab'] + msg = _("Date and time configuration...") + self._update_progressbar(msg, step, steps) + self._install_datetime() + if installion_cancelled(): return + step += weights['datetime'] + msg = _("Keyboard configuration...") + self._update_progressbar(msg, step, steps) + self._install_keyboard() + if installion_cancelled(): return + step += weights['keyboard'] + msg = _("Locale configuration...") + self._update_progressbar(msg, step, steps) + self._install_locale() + if installion_cancelled(): return + step += weights['locale'] + msg = _("Users configuration...") + self._update_progressbar(msg, step, steps) + self._install_users() + if installion_cancelled(): return + step += weights['users'] + msg = _("Services configuration...") + self._update_progressbar(msg, step, steps) + self._install_services() + if installion_cancelled(): return + step += weights['services'] + msg = _("System configuration...") + self._update_progressbar(msg, step, steps) + self._install_config() + if installion_cancelled(): return + step += weights['system_config'] + self._update_progressbar(None, step, steps) + def _update_progressbar(self, msg, step, steps): + fraction = float(step) / steps + if msg: + print "\n{1:3.0%} {0}".format(msg, fraction) + else: + print "\n{0:3.0%}".format(fraction) + self._update_gui(self._gui_update_progressbar, msg, fraction) + def _gui_update_progressbar(self, msg, fraction): + if msg: + self._gui.install_set_progress_bar_text(msg) + self._gui.install_set_progress_bar_fraction(fraction) + def _install_main_partition(self): + if self._cfg.is_test: + sleep(1) + else: + d = "/dev/{0}".format(self._cfg.main_partition) + sltl.umountDevice(d, deleteMountPoint = False) + if self._cfg.main_format != 'none': + label = sltl.getFsLabel(d) + if not label: + label = 'Salix' + sltl.makeFs(self._cfg.main_partition, self._cfg.main_format, label = label) + sltl.mountDevice(d, fsType = self._cfg.main_format) + def _install_linux_partitions(self, msg, step, steps, weights): + if self._cfg.is_test: + for p in self._cfg.linux_partitions: + if self._installation == 'cancelled': return step + d = p[0] + self._update_progressbar(msg + "\n - {0}".format(d), step, steps) + w = weights[d] + sleep(w) + step += w + return step + else: + rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self._cfg.main_partition)) + for p in self._cfg.linux_partitions: + if self._installation == 'cancelled': return step + d = p[0] + self._update_progressbar(msg + "\n - {0}".format(d), step, steps) + full_dev = "/dev/{0}".format(d) + fs = p[1] + mp = p[2] + sltl.umountDevice(full_dev, deleteMountPoint = False) + if fs != 'none': + label = sltl.getFsLabel(full_dev) + if not label: + label = os.path.basename(p[2]) + if len(label) > 12: + label = None # for not having problems + sltl.makeFs(d, fs, label) + sltl.mountDevice(full_dev, mountPoint = "{root}/{mp}".format(root = rootmp, mp = mp)) + step += weights[d] + return step + def _install_modules(self, modules, modules_size, msg, step, steps, weight): + if self._cfg.is_test: + for m in modules: + if self._installation == 'cancelled': return step + self._update_progressbar(msg + "\n - " + _("Installing the {module} module...").format(module = m), step, steps) + w = weight[m] + sleep(w) + step += w + return step + else: + rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self.main_partition)) + for m in modules: + if self._installation == 'cancelled': return step + self._update_progressbar(msg + "\n - " + _("Installing the {module} module...").format(module = m), step, steps) + size = modules_size[m] + w = weight[m] + sltl.installSaLTModule(m, size, rootmp, self._install_module_callback, (step, steps, w)) + step += w + return step + def _install_module_callback(self, pourcent, step, steps, weight): + new_step = step + float(pourcent) * weight + self._update_gui(self._update_progressbar, None, new_step, steps) + def _install_fstab(self): + if self._cfg.is_test: + sleep(1) + else: + rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self._cfg.main_partition)) + sltl.createFsTab(rootmp) + sltl.addFsTabEntry(rootmp, 'proc', '/proc', 'proc') + sltl.addFsTabEntry(rootmp, 'devpts', '/dev/pts', 'devpts') + sltl.addFsTabEntry(rootmp, 'tmpfs', '/dev/shm', 'tmpfs') + for d in self._cfg.swap_partitions: + sltl.addFsTabEntry(rootmp, "/dev/" + d, 'none', 'swap') + sltl.addFsTabEntry(rootmp, "/dev/" + self._cfg.main_partition, '/', self._cfg.main_format, dumpFlag = 1, fsckOrder = 1) + for l in (self._cfg.linux_partitions, self._cfg.win_partitions): + if l: + for p in l: + d = p[0] + fs = p[1] + if fs == 'none': # tell to not format, so... + fs = None # ...come back to autodetection + mp = p[2] + try: + os.makedirs(rootmp + mp) + except os.error: + pass # directory exists + sltl.addFsTabEntry(rootmp, "/dev/" + d, mp, fs) + def _install_datetime(self): + if self._cfg.is_test: + sleep(1) + else: + rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self._cfg.main_partition)) + tz = self._cfg.cur_tz_continent + '/' + self._cfg.cur_tz_city + sltl.setDefaultTimeZone(tz, rootmp) + sltl.setNTPDefault(self._cfg.cur_use_ntp, rootmp) + if not self._cfg.cur_use_ntp: + # we need to update the locale date and time. + dt = (datetime.now() + self._cfg.cur_time_delta).strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S") + execCall(['/usr/bin/date', '-s', dt], shell=False) + execCall(['/sbin/hwclock', '--systohc'], shell=False) + def _install_keyboard(self): + if self._cfg.is_test: + sleep(1) + else: + rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self._cfg.main_partition)) + sltl.setDefaultKeymap(self._cfg.cur_km, rootmp) + sltl.setNumLockDefault(self._cfg.cur_use_numlock, rootmp) + sltl.setIbusDefault(self._cfg.cur_use_ibus, rootmp) + def _install_locale(self): + if self._cfg.is_test: + sleep(1) + else: + rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self._cfg.main_partition)) + sltl.setDefaultLocale(self._cfg.cur_locale, rootmp) + def _install_users(self): + if self._cfg.is_test: + sleep(1) + else: + if not self._cfg.keep_live_logins: + rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self._cfg.main_partition)) + sltl.createSystemUser(self._cfg.new_login, password = self._cfg.new_password, mountPoint = rootmp) + sltl.changePasswordSystemUser('root', password = self._cfg.new_root_password, mountPoint = rootmp) + def _install_services(self): + if self._cfg.is_test: + sleep(1) + else: + rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self._cfg.main_partition)) + f = 'var/log/setup/setup.services' + p = "{0}/{1}".format(rootmp, f) + if os.path.exists(p): + os.chmod(p, 0755) + sltl.execCall("{0}/{1} {0}".format(rootmp, f)) + def _install_config(self): + if self._cfg.is_test: + sleep(1) + else: + rootmp = sltl.getMountPoint("/dev/{0}".format(self._cfg.main_partition)) + rcfont_file = open('{0}/etc/rc.d/rc.font'.format(rootmp), 'w') + rcfont_file.write(""" +#!/bin/sh +# +#This selects your default screen font from among the ones in +# /usr/share/kbd/consolefonts. +# +#setfont -v ter-v16n +unicode_start ter-v16n""") + rcfont_file.close() + os.chmod('{0}/etc/rc.d/rc.font'.format(rootmp), 0755) + for f in ('var/log/setup/setup.04.mkfontdir', 'var/log/setup/setup.07.update-desktop-database', 'var/log/setup/setup.07.update-mime-database', 'var/log/setup/setup.08.gtk-update-icon-cache', 'var/log/setup/setup.htmlview'): + p = "{0}/{1}".format(rootmp, f) + if os.path.exists(p): + os.chmod(p, 0755) + sltl.execCall("cd {0}; ./{1}".format(rootmp, f)) + for f in ('/usr/bin/update-gtk-immodules', '/usr/bin/update-gdk-pixbuf-loaders', '/usr/bin/update-pango-querymodules'): + p = "{0}/{1}".format(rootmp, f) + if os.path.exists(p): + sltl.execChroot(rootmp, f) + if self._cfg.is_liveclone: + # Remove some specific live stuff + sltl.execCall("spkg -d liveclone --root={0}".format(rootmp)) + sltl.execCall("spkg -d salix-live-installer --root={0}".format(rootmp)) + sltl.execCall("spkg -d salix-persistence-wizard --root={0}".format(rootmp)) + sltl.execCall("rm -f {0}/etc/ssh/ssh_host_*".format(rootmp)) + sltl.execCall("rm -f {0}/home/*/Desktop/*startup-guide*desktop".format(rootmp)) + sltl.execCall("rm -f {0}/user/share/applications/*startup-guide*desktop".format(rootmp)) + os.remove("{0}/hooks.salt".format(rootmp)) + def _thread_install_completed(self): + if self._installation == 'installing': + self._installation = 'done' + self._update_gui(self._gui_install_completed) + else: + self._update_gui(self._gui_install_failed) + print "End of installation thread" + def _gui_install_failed(self): + if self._installation == 'error': + print "Installation in error." + elif self._installation == 'cancelled': + print "Installation cancelled." + self._gui.install_set_progress_window_above(False) + self._gui.install_set_progress_window_visibility(False) + self._gui.install_set_main_window_visibility(True) + def _gui_install_completed(self): + print "Installation completed." + self._gui.install_set_progress_window_above(False) + self._gui.install_set_progress_window_visibility(False) diff --git a/src/salix_live_installer/installer_curses.py b/src/salix_live_installer/installer_curses.py new file mode 100644 index 0000000..b8e5bcb --- /dev/null +++ b/src/salix_live_installer/installer_curses.py @@ -0,0 +1,20 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: utf-8 -*- +# vim: set et ai sta sw=2 ts=2 tw=0: +""" +Curses Salix Live Installer. +""" +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' + +import gettext +import os +from common import * + +def run_install(app_name, locale_dir, version, min_salt_version, is_test, is_clone, use_test_data): + gettext.install(app_name, locale_dir, True) + if not is_test and os.getuid() != 0: + error_dialog(_("Root privileges are required to run this program."), _("Sorry!")) + sys.exit(1) + error_dialog("Sorry, ncurses version is not yet implemented, please run it within a graphical environment.") + sys.exit(255) diff --git a/src/salix_live_installer/installer_gtk.py b/src/salix_live_installer/installer_gtk.py new file mode 100644 index 0000000..cdb6722 --- /dev/null +++ b/src/salix_live_installer/installer_gtk.py @@ -0,0 +1,28 @@ +#!/usr/bin/env python +# -*- coding: utf-8 -*- +# vim: set et ai sta sw=2 ts=2 tw=0: +""" +Graphical Salix Live Installer. +""" +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' + +import gettext +import gtk +import gtk.glade +import os +from common import * +from gathergui import * + +def run_install(app_name, locale_dir, version, min_salt_version, is_test, is_clone, use_test_data): + gettext.install(app_name, locale_dir, True) + gtk.glade.bindtextdomain(app_name, locale_dir) + gtk.glade.textdomain(app_name) + if not is_test and os.getuid() != 0: + error_dialog(_("Root privileges are required to run this program."), _("Sorry!")) + sys.exit(1) + GatherGui(version, min_salt_version, is_test, is_clone, use_test_data) + # indicates to gtk (and gdk) that we will use threads + gtk.gdk.threads_init() + # start the main gtk loop + gtk.main() diff --git a/src/salix_livetools_library/__init__.py b/src/salix_livetools_library/__init__.py index f56206c..fa0ec52 100644 --- a/src/salix_livetools_library/__init__.py +++ b/src/salix_livetools_library/__init__.py @@ -4,6 +4,8 @@ """ Salix Live Installer library used by both the GUI and the Ncurses installers. """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' from bootloader import * from chroot import * from disk import * diff --git a/src/salix_livetools_library/assertPlus.py b/src/salix_livetools_library/assertPlus.py index 3308a71..da4d446 100644 --- a/src/salix_livetools_library/assertPlus.py +++ b/src/salix_livetools_library/assertPlus.py @@ -13,6 +13,8 @@ To pass a function, you can use lambda expression like: assertException(lambda: myfunction()) """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' def assertTrue(expression): """Expect the expression to be true""" assert expression, "'{0}' was expected to be true".format(expression) diff --git a/src/salix_livetools_library/bootloader.py b/src/salix_livetools_library/bootloader.py index a3cb740..a07a003 100644 --- a/src/salix_livetools_library/bootloader.py +++ b/src/salix_livetools_library/bootloader.py @@ -5,6 +5,8 @@ Function to launch the boot loader setup tool with some defaults: - runBootsetup """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' from execute import * def runBootsetup(bootloader = 'lilo'): diff --git a/src/salix_livetools_library/chroot.py b/src/salix_livetools_library/chroot.py index 5ff4030..09544ca 100644 --- a/src/salix_livetools_library/chroot.py +++ b/src/salix_livetools_library/chroot.py @@ -4,6 +4,8 @@ """ Chroot function """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' from execute import * import os diff --git a/src/salix_livetools_library/disk.py b/src/salix_livetools_library/disk.py index 51c9e32..cb195ee 100644 --- a/src/salix_livetools_library/disk.py +++ b/src/salix_livetools_library/disk.py @@ -12,6 +12,8 @@ - getSwapPartitions - getPartitionInfo """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' from execute import * from fs import * from freesize import * diff --git a/src/salix_livetools_library/execute.py b/src/salix_livetools_library/execute.py index 300e14b..4370f43 100644 --- a/src/salix_livetools_library/execute.py +++ b/src/salix_livetools_library/execute.py @@ -8,6 +8,8 @@ - execGetOutput - checkRoot """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' import subprocess import sys import os diff --git a/src/salix_livetools_library/freesize.py b/src/salix_livetools_library/freesize.py index db40559..0f9eb45 100644 --- a/src/salix_livetools_library/freesize.py +++ b/src/salix_livetools_library/freesize.py @@ -9,6 +9,8 @@ - getSizes - getUsedSize """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' import re import os from stat import * diff --git a/src/salix_livetools_library/fs.py b/src/salix_livetools_library/fs.py index c793f95..89c763b 100644 --- a/src/salix_livetools_library/fs.py +++ b/src/salix_livetools_library/fs.py @@ -10,6 +10,8 @@ - getFsLabel - makeFs """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' from execute import * from freesize import getSizes import os diff --git a/src/salix_livetools_library/fstab.py b/src/salix_livetools_library/fstab.py index 50f5f3f..1d81fae 100644 --- a/src/salix_livetools_library/fstab.py +++ b/src/salix_livetools_library/fstab.py @@ -6,6 +6,8 @@ - createFsTab - addFsTabEntry """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' from execute import * import os diff --git a/src/salix_livetools_library/kernel.py b/src/salix_livetools_library/kernel.py index 7b528cf..bd12231 100644 --- a/src/salix_livetools_library/kernel.py +++ b/src/salix_livetools_library/kernel.py @@ -6,6 +6,8 @@ - hasKernelParam - getKernelParamValue """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' import os def hasKernelParam(param): diff --git a/src/salix_livetools_library/keyboard.py b/src/salix_livetools_library/keyboard.py index 4bcb4b2..d790f44 100644 --- a/src/salix_livetools_library/keyboard.py +++ b/src/salix_livetools_library/keyboard.py @@ -11,6 +11,8 @@ - setNumLockDefault - setIbusDefault """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' import os import re import glob diff --git a/src/salix_livetools_library/language.py b/src/salix_livetools_library/language.py index c7653ee..0e2f5aa 100644 --- a/src/salix_livetools_library/language.py +++ b/src/salix_livetools_library/language.py @@ -8,6 +8,8 @@ - getDefaultLocale - setDefaultLocale """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' import os import glob import locale diff --git a/src/salix_livetools_library/mounting.py b/src/salix_livetools_library/mounting.py index ef397a7..64d462d 100644 --- a/src/salix_livetools_library/mounting.py +++ b/src/salix_livetools_library/mounting.py @@ -9,6 +9,8 @@ - mountDevice - umountDevice """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' from execute import * from fs import getFsType import os diff --git a/src/salix_livetools_library/salt.py b/src/salix_livetools_library/salt.py index 01929ac..13beadb 100644 --- a/src/salix_livetools_library/salt.py +++ b/src/salix_livetools_library/salt.py @@ -14,6 +14,8 @@ - listSaLTModules - installSaLTModule """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' import os import glob import re diff --git a/src/salix_livetools_library/timezone.py b/src/salix_livetools_library/timezone.py index ba0e03d..1ea7fbd 100644 --- a/src/salix_livetools_library/timezone.py +++ b/src/salix_livetools_library/timezone.py @@ -11,6 +11,8 @@ - isNTPEnabledByDefault - setNTPDefault """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' import os import glob import re diff --git a/src/salix_livetools_library/user.py b/src/salix_livetools_library/user.py index b76b719..852151e 100644 --- a/src/salix_livetools_library/user.py +++ b/src/salix_livetools_library/user.py @@ -9,6 +9,8 @@ - checkPasswordSystemUser - deleteSystemUser """ +__copyright__ = 'Copyright 2011-2013, Salix OS' +__license__ = 'GPL2+' from execute import * from chroot import * import os diff --git a/src/test.sh b/src/test.sh deleted file mode 100755 index f75bab6..0000000 --- a/src/test.sh +++ /dev/null @@ -1,11 +0,0 @@ -#!/bin/sh -cd $(dirname "$0") -for p in ../po/*.po; do - d=$(basename $p .po) - if [ ! -d locale/$d ]; then - mkdir -p locale/$d/LC_MESSAGES - echo "$p..." - msgfmt $p -o locale/$d/LC_MESSAGES/salix-live-installer.mo - fi -done -./salix-live-installer.py --test "$@" diff --git a/test.sh b/test.sh new file mode 100755 index 0000000..c8ffd2e --- /dev/null +++ b/test.sh @@ -0,0 +1,11 @@ +#!/bin/sh +cd $(dirname "$0") +for p in data/po/*.po; do + d=$(basename $p .po) + if [ ! -d data/locale/$d ]; then + mkdir -p data/locale/$d/LC_MESSAGES + echo "$p..." + msgfmt $p -o data/locale/$d/LC_MESSAGES/salix-live-installer.mo + fi +done +./src/launcher.py --test "$@" diff --git a/update-translations.sh b/update-translations.sh index 61ff5e0..1a3f33d 100755 --- a/update-translations.sh +++ b/update-translations.sh @@ -1,25 +1,40 @@ #!/bin/sh - -intltool-extract --type="gettext/ini" src/salix-live-installer.desktop.in -intltool-extract --type="gettext/ini" src/salix-live-installer-kde.desktop.in - +cd $(dirname "$0") +# create data/po/salix-live-installer.pot template file from glade file xgettext --from-code=utf-8 \ -L Glade \ - -o po/salix-live-installer.pot \ - src/salix-live-installer.glade - -xgettext --from-code=utf-8 \ - -j \ - -L Python \ - -o po/salix-live-installer.pot \ - src/salix-live-installer.py -xgettext --from-code=utf-8 -j -L C -kN_ -o po/salix-live-installer.pot src/salix-live-installer.desktop.in.h -xgettext --from-code=utf-8 -j -L C -kN_ -o po/salix-live-installer.pot src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h - -rm src/salix-live-installer.desktop.in.h src/salix-live-installer-kde.desktop.in.h - -cd po -for i in `ls *.po`; do - msgmerge -U $i salix-live-installer.pot + -o data/po/salix-live-installer.pot \ + src/resources/salix-live-installer.glade +# update data/po/salix-live-installer.pot template file from python files +for p in \ + src/salix_live_installer/config.py \ + src/salix_live_installer/installer.py \ + src/salix_live_installer/installer_gtk.py \ + src/salix_live_installer/gathergui.py \ + src/salix_live_installer/installer_curses.py \ + ; do + xgettext --from-code=utf-8 \ + -j \ + -L Python \ + -o data/po/salix-live-installer.pot \ + $p done -rm -f ./*~ +# create data/salix-live-installer.desktop.in.h containing the key to translate +intltool-extract --type="gettext/ini" data/salix-live-installer.desktop.in +# use the .in.h file to update the template file +xgettext --from-code=utf-8 \ + -j \ + -L C \ + -kN_ \ + -o data/po/salix-live-installer.pot \ + data/salix-live-installer.desktop.in.h +# remove unused .in.h file +rm data/salix-live-installer.desktop.in.h +# update the po files using the pot file +( + cd data/po + for p in *.po; do + msgmerge -U $p salix-live-installer.pot + done + rm -f ./*~ +) diff --git a/xsu b/xsu new file mode 100755 index 0000000..162aaeb --- /dev/null +++ b/xsu @@ -0,0 +1,6 @@ +#!/bin/sh +if echo "$DESKTOP_SESSION" | grep -q kde && which kdesu >/dev/null 2>&1; then + kdesu "$@" +else + gksu "$@" +fi