From 9a798aa5bded209e794fe3ac23df3104d277ed01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Orlandoxx <95180049+Orlandoxx@users.noreply.github.com> Date: Thu, 21 Nov 2024 20:17:15 +0200 Subject: [PATCH] [Translations] Updated Finnish (fi.po) translation [onlineUpdateCheck] changes added. --- po/fi.po | 6093 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 2734 insertions(+), 3359 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 104d3e7813..94003474c4 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enigma2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-11-19 21:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-01 17:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-27 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-21 20:15+0200\n" "Last-Translator: Orlandox\n" "Language-Team: timoj/Kojo/Samzam/Orlandox\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" + +#, python-format +msgid "%s is also enabled for autofs network mount \n" +msgstr "%s on myös käytössä autofs verkkoliitokselle \n" msgid "" "\n" @@ -22,6 +26,35 @@ msgstr "" "\n" "(Pyyntö virransäästötilasta vaihdettu valmiustilaksi suoratoistoyhteyksien takia)" +msgid "" +"\n" +"Advanced options and settings." +msgstr "" +"\n" +"Laajat valinnat ja asetukset." + +msgid "" +"\n" +"After pressing OK, please wait!" +msgstr "" +"\n" +"Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Backup your %s %s settings." +msgstr "" +"\n" +"Varmuuskopioi %s %s:n asetukset." + +msgid "" +"\n" +"Edit the upgrade source address." +msgstr "" +"\n" +"Muokkaa päivityksen lähdeosoitetta." + msgid "" "\n" "It contains other items." @@ -29,6 +62,14 @@ msgstr "" "\n" "Se sisältää muita kohteita." +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Manage extensions or plugins for your %s %s" +msgstr "" +"\n" +"Muokkaa %s %s:n laajennuksia ja lisäosia" + msgid "" "\n" "One is a directory that isn't empty." @@ -42,6 +83,21 @@ msgstr[1] "" "\n" "Sisältää kansioita, jotka eivät ole tyhjiä." +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Online update of your %s %s software." +msgstr "" +"\n" +"Päivitä %s %s:n ohjelmisto online-päivityksen kautta." + +msgid "" +"\n" +"Press OK on your remote control to continue." +msgstr "" +"\n" +"Jatka painamalla OK-näppäintä." + msgid "" "\n" "Recording in progress." @@ -49,6 +105,45 @@ msgstr "" "\n" "Tallennus käynnissä." +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Restore your %s %s settings." +msgstr "" +"\n" +"Palauta %s %s:n asetukset." + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Restore your %s %s with a new firmware." +msgstr "" +"\n" +"Palauta %s %s:n uudella ohjelmistolla." + +msgid "" +"\n" +"Restore your backups by date." +msgstr "" +"\n" +"Palauta varmuuskopiot päivän mukaan." + +msgid "" +"\n" +"Scan for local extensions and install them." +msgstr "" +"\n" +"Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne." + +msgid "" +"\n" +"Select your backup device.\n" +"Current device: " +msgstr "" +"\n" +"Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n" +"Nykyinen valinta: " + #, python-format msgid "" "\n" @@ -57,6 +152,13 @@ msgstr "" "\n" "Ajastus '%s' on pois päältä!" +msgid "" +"\n" +"View, install and remove available or installed packages." +msgstr "" +"\n" +"Katsele, asenna ja poista saatavilla olevia tai asennettuja ohjelmapaketteja." + msgid " " msgstr " " @@ -101,9 +203,6 @@ msgstr " - video0+video1" msgid " - video1" msgstr " - video1" -msgid " Press 'Menu' to select a storage device - none available" -msgstr " Paina 'MENU' valitaksesi tallennuslaitteen - ei yhtään saatavilla" - msgid " Warning: the selected tuner should not use SCR Unicable type for LNBs because each tuner need a own SCR number." msgstr " Varoitus: valitulle virittimelle ei pidä käyttää SCR Unicable tyyppiä LNB:lle, koska jokainen viritin tarvitsee oman SCR-numeron." @@ -222,6 +321,26 @@ msgstr "%-m/%d " msgid "%-m/%d/%Y" msgstr "%-m/%d/%Y" +#, python-format +msgid "%.0f GB" +msgstr "%.0f GB" + +#, python-format +msgid "%.0f MB" +msgstr "%.0f MB" + +#, python-format +msgid "%.0f kB" +msgstr "%.0f kB" + +#, python-format +msgid "%.2f GB" +msgstr "%.2f GB" + +#, python-format +msgid "%02d MB" +msgstr "%02d MB" + #, python-format msgid "%2.1f sec" msgstr "%2.1f sec" @@ -728,6 +847,10 @@ msgstr "%d %b" msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" +#, python-format +msgid "%d B" +msgstr "%d B" + #, python-format msgid "%d GB" msgstr "%d GB" @@ -972,6 +1095,10 @@ msgstr "%s %s ir-hiiri" msgid "%s %s remote control (native)" msgstr "%s %s kaukosäädin (natiivi)" +#, python-format +msgid "%s %s software because updates are available." +msgstr "%s %s:n ohjelmistoa, koska päivityksiä on saatavilla." + #, python-format msgid "%s ( %s Cards )" msgstr "%s ( %s Kortteja )" @@ -988,6 +1115,10 @@ msgstr "%s (%s)\n" msgid "%s - %s (%s%d min)" msgstr "%s - %s (%s%d min)" +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + #, python-format msgid "%s Info - Configuration" msgstr "%s Info - Asetukset" @@ -997,17 +1128,13 @@ msgid "%s Info - Main Menu" msgstr "%s Info - Päävalikko" #, python-format -msgid "%s downloads" -msgstr "%s lataukset" +msgid "Log %s-%s" +msgstr "Loki %s-%s" #, python-format msgid "%s files cannot be bulk renamed" msgstr "%s tiedostoa ei voi nimetä massana" -#, python-format -msgid "%s is also enabled for autofs network mount \n" -msgstr "%s on myös käytössä autofs verkkoliitokselle \n" - #. TRANSLATORS: The satellite with name '%s' is no longer used after a configuration change. The user is asked whether or not the satellite should be deleted. #, python-format msgid "%s is no longer used. Should it be deleted?" @@ -1021,18 +1148,6 @@ msgstr "%s %s:sta Gt" msgid "%s of %s MB" msgstr "%s %s:sta Mt" -#, python-format -msgid "%s scheduled update" -msgstr "%s ajoitettu päivitys" - -#, python-format -msgid "" -"%s update is about to start.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"%s päivitys on alkamassa.\n" -"Haluatko sallia tämän?" - #, python-format msgid "%s updated package available" msgid_plural "%s updated packages available" @@ -1047,10 +1162,6 @@ msgstr "%s webif pois käytöstä" msgid "%s%d Min" msgstr "%s%d Min" -#, python-format -msgid "%s%s - Select to access recovery options" -msgstr "%s%s - Valitse päästäksesi palautusvaihtoehtoihin" - #, python-format msgid "%s%s(Default: %s)" msgstr "%s%s (Oletus: %s)" @@ -1059,10 +1170,6 @@ msgstr "%s%s (Oletus: %s)" msgid "%s/%s: %s" msgstr "%s/%s: %s" -#, python-format -msgid "%s: " -msgstr "%s: " - #, python-format msgid "%s?" msgstr "%s?" @@ -1089,6 +1196,9 @@ msgstr "(Kaikki lukijat)" msgid "(Current)" msgstr "(Nykyinen)" +msgid "(FTA Service)" +msgstr "(Vapaa kanava)" + #, python-format msgid "(Partition %d)" msgstr "(Osio %d)" @@ -1140,20 +1250,8 @@ msgctxt "Text list separator" msgid ", " msgstr ", " -msgid "- Max backups to keep (0==all)" -msgstr "- Varmuuskopioita säilytetään enintään (0==kaikki)" - -msgid "- Query before backup starts" -msgstr "- Kysy ennen varmuuskopioinnin aloittamista" - -msgid "- Query before image backup starts" -msgstr "- Kysy ennen imagen varmuuskopioinnin aloittamista" - -msgid "- Repeat how often" -msgstr "- Kuinka useasti toistetaan" - -msgid "- Time of backup to start" -msgstr "- Varmuuskopioinnin aloittamisaika" +msgid "-" +msgstr "-" msgid "-24 hours" msgstr "-24 tuntia" @@ -1190,9 +1288,6 @@ msgstr "1 minuutti" msgid "1 second" msgstr "1 sekunti" -msgid "1. Try to reboot the box and check if this warning disappears" -msgstr "1. Yritä käynnistää laite uudelleen ja tarkista, katoaako tämä varoitus" - msgid "1.0" msgstr "1.0" @@ -1202,16 +1297,27 @@ msgstr "1.1" msgid "1.2" msgstr "1.2" -#, fuzzy -msgid "1024 Mb" -msgstr "64 Mb" +msgid "1080i" +msgstr "1080i" + +msgid "1080p 24Hz" +msgstr "1080p 24Hz" + +msgid "1080p 25Hz" +msgstr "1080p 25Hz" + +msgid "1080p 30Hz" +msgstr "1080p 30Hz" + +msgid "1080p 50Hz" +msgstr "1080p 50Hz" + +msgid "1080p 60Hz" +msgstr "1080p 60Hz" msgid "10bit" msgstr "10bit" -msgid "128 Mb" -msgstr "128 Mb" - msgid "12V output" msgstr "12V-ulostulo" @@ -1224,9 +1330,6 @@ msgstr "12bit" msgid "13 V" msgstr "13 V" -msgid "16 Mb" -msgstr "16 Mb" - msgid "16:10" msgstr "16:10" @@ -1257,8 +1360,20 @@ msgstr "1X" msgid "1st Infobar timeout" msgstr "1. tietopalkin näyttöaika" -msgid "2. Try to re install Vu+ Multiboot as usual" -msgstr "2. Yritä asentaa Vu+ Multiboot uudelleen tavalliseen tapaan" +msgid "2160p 24Hz" +msgstr "2160p 24Hz" + +msgid "2160p 25Hz" +msgstr "2160p 25Hz" + +msgid "2160p 30Hz" +msgstr "2160p 30Hz" + +msgid "2160p 50Hz" +msgstr "2160p 50Hz" + +msgid "2160p 60Hz" +msgstr "2160p 60Hz" msgid "23.976" msgstr "23.976" @@ -1269,9 +1384,6 @@ msgstr "24" msgid "25" msgstr "25" -msgid "256 Mb" -msgstr "256 Mb" - msgid "29.97" msgstr "29.97" @@ -1281,17 +1393,14 @@ msgstr "2X" msgid "3" msgstr "3" -msgid "3. If you wish to try and recover your Multiboot system then proceed as follows......." -msgstr "3. Jos haluat yrittää palauttaa Multiboot-järjestelmän, toimi seuraavasti......." - msgid "30" msgstr "30" -msgid "30 Days" -msgstr "30 päivää" +msgid "3D" +msgstr "3D" -msgid "32 Mb" -msgstr "32 Mb" +msgid "3D Mode" +msgstr "3D-tila" msgid "3D Setup" msgstr "Kuvaruutunäytön 3D-asetukset" @@ -1314,9 +1423,6 @@ msgstr "3X" msgid "4" msgstr "4" -msgid "4. Login into the Recovery image using SSH or telnet." -msgstr "4. Kirjaudu Palautustilaan SSH:n tai telnetin avulla." - msgid "4097 + 5001" msgstr "" @@ -1345,6 +1451,9 @@ msgstr "422" msgid "444" msgstr "444" +msgid "480p 24Hz" +msgstr "1080p 24Hz" + msgid "4:3" msgstr "4:3" @@ -1363,9 +1472,6 @@ msgstr "4X" msgid "5" msgstr "5" -msgid "5. If you wish to backup eMMC slots 1,2,3 then enter 'tar -cvzf /media/hdd/linuxrootfsX.tar.gz /linuxrootfsX' where X is the slot number and repeat the command for each installed image slot in flash (so you have backup of installed flash images)" -msgstr "5. Jos haluat varmuuskopioida eMMC-paikat 1,2,3, kirjoita 'tar -cvzf /media/hdd/linuxrootfsX.tar.gz /linuxrootfsX', jossa X on paikan numero, ja toista komento jokaiselle asennetulle imagepaikalle flash-muistissa (jolloin sinulla on varmuuskopio asennetuista flash-imageista)" - msgid "5001 + 5002" msgstr "5001 + 5002" @@ -1375,27 +1481,14 @@ msgstr "vain 5001" msgid "5002 only" msgstr "vain 5002" -#, fuzzy -msgid "512 Mb" -msgstr "32 Mb" - msgid "6" msgstr "6" -msgid "6. Then enter '/etc/init.d/kexec-multiboot-recovery start' " -msgstr "6. Kirjoita sitten '/etc/init.d/kexec-multiboot-recovery start' " - -msgid "64 Mb" -msgstr "64 Mb" - -msgid "7. The script will copy the required files and then will automatically reboot the box" -msgstr "7. Scripti kopioi tarvittavat tiedostot ja käynnistää sitten laitteen automaattisesti uudelleen" - -msgid "756 Mb" -msgstr "756 Mb" +msgid "720p" +msgstr "720p" -msgid "8 Mb" -msgstr "8 Mb" +msgid "720p 24Hz" +msgstr "720p 24Hz" msgid "8K" msgstr "8K" @@ -1403,9 +1496,6 @@ msgstr "8K" msgid "8bit" msgstr "8bit" -msgid "96 Mb" -msgstr "96 Mb" - msgid "" msgstr "" @@ -1454,18 +1544,12 @@ msgstr "" "Päivityksien taustatarkistus on käynnissä,\n" "odota muutama minuutti ja yritä uudelleen." -msgid "A background update check is in progress, please try again." -msgstr "Taustalla ajettava päivitystarkistus käynnissä, yritä uudelleen." - msgid "A background update check is in progress, please wait a few minutes and then try again." msgstr "Päivityksien taustatarkistus on käynnissä, odota muutama minuutti ja yritä sitten uudelleen." msgid "A background update check is in progress, please wait a few minutes and try again." msgstr "Päivityksien taustatarkistus on käynnissä, odota muutama minuutti ja yritä uudelleen." -msgid "A backup has been detected." -msgstr "Varmuuskopio löydetty." - msgid "A client is streaming from this box!" msgstr "Etäasiakas suoratoistaa tästä laitteesta!" @@ -1532,9 +1616,6 @@ msgstr "" "Valmis tallennusajastus haluaa sammuttaa\n" "%s %s:n virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?" -msgid "A full image backup can be created at any time." -msgstr "Koko imagen varmuuskopiointi voidaan luoda milloin tahansa." - msgid "A highlight on the remote control image shows which button the help refers to. If more than one button performs the indicated function, more than one highlight will be shown. Text below the list indicates whether the function is for a long press of the button(s)." msgstr "Korostus kaukosäätimen kuvassa näyttää mihin ohje viittaa. Jos useampi näppäin suorittaa korostetun toiminnon, niin usempi korostus näytetään. Teksti kuvan alla näyttää tarvitaanko näppäimen/näppäinten pitkä painallus." @@ -1566,6 +1647,9 @@ msgstr "Tehdäänkö toistuva vai kerta-ajastus?" msgid "A required tool (%s) was not found." msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt." +msgid "A search for available updates is currently in progress." +msgstr "Päivityksien haku on käynnissä." + msgid "" "A second configured interface has been found.\n" "\n" @@ -1591,6 +1675,9 @@ msgstr "" "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n" "Sammutetaanko %s %s virransäästötilaan?" +msgid "A small overview of the available icon states and actions." +msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista." + msgid "" "A timer failed to record!\n" "Disable TV and try again?\n" @@ -1611,9 +1698,6 @@ msgstr "AAC uudelleenpakkaus" msgid "AAC+ downmix" msgstr "AAC+ stereoksi" -msgid "ABOUT" -msgstr "TIETOJA" - msgid "AC3" msgstr "AC3" @@ -1638,12 +1722,6 @@ msgstr "AFP-asetukset" msgid "AGC:" msgstr "AGC:" -msgid "ARROWLEFT" -msgstr "VASEN NUOLI" - -msgid "ARROWRIGHT" -msgstr "OIKEA NUOLI" - msgid "ASS file" msgstr "ASS-tiedosto" @@ -1653,12 +1731,6 @@ msgstr "ATSC" msgid "ATSC provider" msgstr "ATSC palveluntarjoaja" -msgid "AUDIO" -msgstr "AUDIO" - -msgid "AUTOTIMER" -msgstr "AUTOMAATTIAJASTUS" - #, python-format msgid "AV aspect is %s." msgstr "AV-kuvasuhde on %s." @@ -1681,8 +1753,8 @@ msgstr "Keskeytä suosikkien muokkaus" msgid "About" msgstr "Tietoja" -msgid "About screen setup" -msgstr "Tietoja-näytön asetukset" +msgid "AboutBoxInfo" +msgstr "AboutBoxInfo" msgid "Accept the current selection" msgstr "Hyväksy nykyiset valinnat" @@ -1702,9 +1774,18 @@ msgstr "Aktivoi" msgid "Activate HbbTV (RedButton)" msgstr "Aktivoi HbbTV (punainen nappi)" +msgid "Activate MAC address configuration" +msgstr "Aktivoi MAC-osoitteen määritys" + msgid "Activate Picture in Picture" msgstr "Avaa PiP-kuva" +msgid "Activate current configuration" +msgstr "Aktivoi nykyiset asetukset" + +msgid "Activate network adapter configuration" +msgstr "Aktivoi verkkosovittimen asetukset" + msgid "Activate network settings" msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön" @@ -1723,9 +1804,6 @@ msgstr "Aktiivinen" msgid "Active clients" msgstr "Aktiiviset asiakkaat" -msgid "Active:" -msgstr "Aktiivinen:" - msgid "Adapter Settings" msgstr "Sovittimen asetukset" @@ -1738,25 +1816,15 @@ msgstr "Mukautuva päivämäärän näyttö sallii 'Tänään' tai 'Eilen' muodo msgid "Add" msgstr "Lisää" -#, python-format -msgid "Add 4 more Vu+ Multiboot USB slots after slot %s ?" -msgstr "Lisää 4 Vu+ Multiboot USB-paikkaa paikan %s jälkeen ?" - msgid "Add AutoTimer" msgstr "Lisää automaattiajastus" -msgid "Add Extra USB slots" -msgstr "Lisää lisä USB-paikkoja" - msgid "Add Language" msgstr "Lisää kieli" msgid "Add Timer" msgstr "Lisää ajastus" -msgid "Add a Service" -msgstr "Lisää kanava" - msgid "Add a mark" msgstr "Lisää merkki" @@ -1775,9 +1843,6 @@ msgstr "Lisää tallennusajastus tähän ohjelmaan" msgid "Add a record timer or an autotimer for current event" msgstr "Lisää tallennusajastus tai automaattinen ajastus tähän ohjelmaan" -msgid "Add a service or stream to the current bouquet" -msgstr "Lisää kanava tai streami nykyiseen suosikkilistaan" - msgid "Add a zap timer for current event" msgstr "Lisää kanavanvaihtoajastus tähän ohjelmaan" @@ -1832,15 +1897,15 @@ msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)" msgid "Add service" msgstr "Lisää kanava" +msgid "Add service to bouquet" +msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle" + msgid "Add service to favourites" msgstr "Lisää kanava suosikkeihin" msgid "Add services to this bouquet?" msgstr "Lisää kanava tälle suosikkilistalle?" -msgid "Add the currently playing service to a bouquet" -msgstr "Lisää parhaillaan toistettava kanava suosikkilistaan" - msgid "Add timer" msgstr "Lisää ajastus" @@ -1901,6 +1966,15 @@ msgstr "Laaja" msgid "Advanced options" msgstr "Laajat valinnat" +msgid "Advanced restore" +msgstr "Laajennettu palautus" + +msgid "Advanced software" +msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat" + +msgid "Advanced software plugin" +msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat" + msgid "Advanced video enhancement setup" msgstr "Laajempien kuvasäätöjen asetukset" @@ -1913,9 +1987,6 @@ msgstr "Mainos" msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" -msgid "After confirming, an automatic backup will be made and then the image will be flashed." -msgstr "Vahvistuksen jälkeen tehdään automaattinen asetusten varmuuskopiointi, jonka jälkeen image flashataan." - msgid "After event" msgstr "Toiminnon jälkeen" @@ -1931,9 +2002,6 @@ msgstr "Albania" msgid "Album" msgstr "Albumi" -msgid "Alert - the system has found an issue with the Vu+ Kexec Multiboot images - read the following information carefully" -msgstr "Varoitus - järjestelmä on löytänyt ongelman Vu+ Kexec Multiboot -imageista - lue seuraavat tiedot huolellisesti" - msgid "Algeria" msgstr "Algeria" @@ -1961,6 +2029,9 @@ msgstr "Kaikenikäisille" msgid "All frequency" msgstr "Kaikki taajuudet" +msgid "All resolutions" +msgstr "Kaikki resoluutiot" + msgid "All satellites 1 (USALS)" msgstr "Kaikki satelliitit 1 (USALS)" @@ -2018,17 +2089,8 @@ msgstr "Sallii %s %s:n tallentaa EPG-tietoja säännöllisesti." msgid "Allows the TV remote to be used to control the receiver." msgstr "Sallii TV:n kaukosäätimen käytön vastaanottimen ohjaukseen." -msgid "Allows the script runner to be launched from extensions." -msgstr "Sallii scriptin suorittajan käynnistymisen laajennuksista." - -msgid "Allows the softcam manager to be launched from extensions." -msgstr "Sallii softcam:n hallinnoinnin käynnistymisen laajennuksista." - -msgid "Allows the softcam to be checked if it stopped working, and restarted automatically if needed." -msgstr "Sallii softcam:n pysähtymisen tarkistuksen ja uudelleenkäynnistyksen automaattisesti." - -msgid "Allows you to close the window automatically." -msgstr "Sallii ikkunan sulkemisen automaattisesti." +msgid "Allows you to adjust the amount of time the resolution infomation display on screen." +msgstr "Määrittää kuinka kauan resoluutiotietoa näytetään kuvaruudussa." msgid "Allows you to enable the debug logs. They contain very detailed information about everything the system does. Reboot required to enable this!" msgstr "Määrittää tallennetaanko debug-lokeja. Lokit sisältävät tarkkaa tietoa kaikesta mitä järjestelmä tekee. Uudelleenkäynnistys tarvitaan!" @@ -2036,24 +2098,12 @@ msgstr "Määrittää tallennetaanko debug-lokeja. Lokit sisältävät tarkkaa t msgid "Allows you to enable/disable displaying icons on the front panel." msgstr "Määrittää näytetäänkö etupaneelissa kuvakkeita." -msgid "Allows you to give your image filename a custom prefix." -msgstr "Voit antaa imagen tiedostonimelle mukautetun etuliitteen." - msgid "Allows you to hide the extensions of known file types." msgstr "Määrittää piilotetaanko tunnettujen tiedostojen tiedostopäätteet." -msgid "Allows you to schedule your backups." -msgstr "Sallii varmuuskopion ajastuksen tekemisen." - -msgid "Allows you to schedule your image backups." -msgstr "Sallii imagen varmuuskopion ajastuksen tekemisen." - msgid "Allows you to set a schedule to import the EPG and channels list. The EPG and channels list will always be imported on reboot or GUI restart." msgstr "Antaa sinun tehdä ajastus jolla tuodaan EPG ja kanavalista. Molemmat tuodaan aina laitteen uudelleenkäynnistyksessä tai käyttöliittymän uudelleenkäynnistyksessä." -msgid "Allows you to set a schedule to perform an EPG update." -msgstr "Voit asettaa ajastuksen EPG-päivityksen suorittamiselle." - msgid "Allows you to set the maximum size (MB) of the individual debug logs. When that size is reached, the log file will be truncated to the maximum size every 60 minutes." msgstr "Voit määrittää yksittäisten debug-lokien enimmäiskoon (MB). Kun koko saavutetaan, lokitiedosto katkaistaan enimmäiskokoon 60 minuutin välein." @@ -2069,15 +2119,9 @@ msgstr "Määrittää näytetäänkö Lokien hallinta laajennusvalikossa (sinine msgid "Allows you to show/hide OScam/Ncam Info in extensions -blue button." msgstr "Määrittää näytetäänkö OScam/Ncam Info laajennusvalikossa (sininen näppäin)." -msgid "Allows you to tag your backups to a box." -msgstr "Sallii varmuuskopioiden merkinnän boksille." - msgid "Alpha" msgstr "Aakkonen" -msgid "Alpha blending is the process of combining an image with a background to create the appearance of partial or full transparency. 'Always' may cause receivers that don't support hardware acceleration to render images more slowly. Also some skins may show strange side effects." -msgstr "Alfasekoitus on prosessi, jossa kuva yhdistetään taustaan osittaisen tai täydellisen läpinäkyvyyden luomiseksi. 'Aina' saattaa saada vastaanottimet, jotka eivät tue laitteistokiihdytystä, renderöimään kuvia hitaammin. Myös jotkin teemat voivat näyttää outoja sivuvaikutuksia." - msgid "Alphabetical under headings" msgstr "Otsikoiden alla aakkosjärjestyksessä" @@ -2087,9 +2131,6 @@ msgstr "Aakkosnumeerinen" msgid "Also on standby" msgstr "Myös valmiustilassa" -msgid "Also, instead to downloading, it is possible to send an image to the 'Backup location' by FTP." -msgstr "Lataamisen sijasta on myös mahdollista lähettää image FTP:n kautta 'Varmuuskopion sijainti' paikkaan." - msgid "Alternative" msgstr "Vaihtoehtoinen" @@ -2102,15 +2143,8 @@ msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus" msgid "Alternative services tuner priority" msgstr "Virittimien prioriteetti" -msgid "Altri" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Altri Programmi" -msgstr "Ohjelmaopas" - -msgid "Always" -msgstr "Aina" +msgid "Always ask" +msgstr "Kysy aina" msgid "Always hide infobar" msgstr "Piilota tietopalkki aina" @@ -2139,12 +2173,12 @@ msgstr "Tapahtui virhe pakettilistaa ladattaessa. Yritä uudestaan." msgid "An unknown error occurred!" msgstr "Tuntematon virhe!" -msgid "Ancient" -msgstr "" - msgid "Andorra" msgstr "Andorra" +msgid "Android Mode" +msgstr "Android-tila" + msgid "Angola" msgstr "Angola" @@ -2166,10 +2200,6 @@ msgstr "Animaatioiden nopeus" msgid "Animations" msgstr "Animaatiot" -#, fuzzy -msgid "Animazione" -msgstr "Animaatio" - msgid "Anime" msgstr "Anime" @@ -2179,9 +2209,6 @@ msgstr "Antarctica" msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua ja Barbuda" -msgid "Antiques" -msgstr "" - msgid "Any activity" msgstr "Mikä tahansa toiminta" @@ -2198,9 +2225,6 @@ msgstr "Oletko varma ?" msgid "Are you ready to install %s ?" msgstr "Valmiina asentamaan %s ?" -msgid "Are you ready to install ?" -msgstr "Oletko valmiina asentamaan?" - #, python-format msgid "Are you ready to remove %s ?" msgstr "Valmiina poistamaan %s ?" @@ -2215,6 +2239,13 @@ msgstr "" "Haluatko varmasti aktivoida tämän verkkomäärityksen?\n" "\n" +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the following backup:\n" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa\n" +"seuraavan varmuuskopion:\n" + msgid "Are you sure you want to delete all the selected logs:\n" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki valitut lokit:\n" @@ -2234,25 +2265,11 @@ msgstr "" "Haluatko poistaa tämän:\n" " " -msgid "" -"Are you sure you want to disable this network configuration?\n" -"\n" -msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa tämän verkkomäärityksen käytöstä?\n" -"\n" - -msgid "" -"Are you sure you want to download this image:\n" -" " -msgstr "" -"Haluatko varmasti ladata tämän imagen:\n" -" " - msgid "Are you sure you want to exit this wizard?" msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?" -msgid "Are you sure you want to overwrite the Recovery image?" -msgstr "Haluatko varmasti korvata palautusimagen?" +msgid "Are you sure you want to purge all deleted user bouquets?" +msgstr "Haluatko hävittää poistetut suosikkilistat?" msgid "Are you sure you want to reload the EPG data from:\n" msgstr "Haluatko varmasti uudelleenladata EPG-tiedot täältä:\n" @@ -2277,12 +2294,24 @@ msgstr "" "Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n" "\n" +#, python-format msgid "" -"Are you sure you want to restore this backup:\n" -" " +"Are you sure you want to restore\n" +"the following backup:\n" +"%s\n" +"Your receiver will restart after the backup has been restored!" msgstr "" -"Oletko varma, että haluat palauttaa tämän varmuuskopion:\n" -" " +"Oletko varma, että haluat palauttaa\n" +"seuraavan varmuuskopion:\n" +"%s\n" +"Vastaanotin käynnistyy uudelleen varmuuskopion palautuksen jälkeen!" + +msgid "" +"Are you sure you want to restore the backup?\n" +"Your receiver will restart after the backup has been restored!" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat palauttaa varmuuskopion?\n" +"Vastaanotin käynnistyy uudelleen varmuuskopion palautuksen jälkeen!" msgid "Are you sure you want to save the EPG Cache to:\n" msgstr "Haluatko varmasti tallentaa EPG:n tänne:\n" @@ -2297,20 +2326,9 @@ msgstr "Argentiina" msgid "Armenia" msgstr "Armenia" -#, fuzzy -msgid "Art/Literature" -msgstr "Kirjallisuus" - -#, fuzzy -msgid "Arte e Cultura" -msgstr "Taide & Kulttuuri" - msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" -msgid "Arts" -msgstr "" - msgid "Arts & Culture" msgstr "Taide & Kulttuuri" @@ -2350,22 +2368,12 @@ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:" msgid "At End:" msgstr "Lopussa:" -msgid "At least one day of the week must be selected" -msgstr "Vähintään yksi viikonpäivä on valittava" - msgid "Athletics" msgstr "Yleisurheilu" -#, fuzzy -msgid "Atletica" -msgstr "Yleisurheilu" - msgid "Attention, this is repeated timer!\n" msgstr "Huomaa, että tämä on toistuva ajastus!\n" -msgid "Attualita" -msgstr "" - msgid "Audio" msgstr "Ääni" @@ -2375,10 +2383,6 @@ msgstr "Ääni ja Kuva" msgid "Audio PID" msgstr "Ääni PID" -#, python-format -msgid "Audio PID%s, codec & lang" -msgstr "Äänen PID%s, koodekki & kieli" - msgid "Audio channel" msgstr "Äänikanava" @@ -2408,9 +2412,6 @@ msgstr "Ääniraidan (%s) kieli" msgid "Audio track selection, downmix and other audio options" msgstr "Ääniraidan valinta, muunto stereoksi ja muita äänivaihtoehtoja" -msgid "Audio volume step size" -msgstr "Äänenvoimakkuuden askelkoko" - msgid "Australia" msgstr "Australia" @@ -2420,6 +2421,9 @@ msgstr "Australialainen" msgid "Austria" msgstr "Itävalta" +msgid "Author: " +msgstr "Tekijä: " + msgid "Authoring mode" msgstr "Toimintatapa" @@ -2432,8 +2436,7 @@ msgstr "Automaattinen virransäästötila" msgid "Auto Detect" msgstr "Automaattinen tunnistus" -#, fuzzy -msgid "Auto DiSEqC" +msgid "Auto Diseqc" msgstr "Automaattinen Diseqc" msgid "Auto EXIF Orientation rotation/flipping" @@ -2490,6 +2493,12 @@ msgstr "Äänen ja tekstityksen kielivalinnat" msgid "Automatic reload" msgstr "Automaattinen uudelleenlataus" +msgid "Automatic resolution *" +msgstr "Automaattinen resoluutio *" + +msgid "Automatic resolution label" +msgstr "Resoluution vaihtumisen ilmoitus" + msgid "Automatic save" msgstr "Automaattinen tallennus" @@ -2499,12 +2508,6 @@ msgstr "Automaattihaku" msgid "Automatic settings backup" msgstr "Automaattinen asetusten varmuuskopiointi" -msgid "Automatic update interval" -msgstr "Automaattinen päivitysväli" - -msgid "Automatically created" -msgstr "Automaattisesti luotu" - msgid "Automatically put the TV in standby whenever the receiver goes into standby or deep standby." msgstr "Pistä TV automaattisesti valmiustilaan, kun vastaanotin menee valmiustilaan tai virransäästötilaan." @@ -2514,9 +2517,6 @@ msgstr "Aloita ajansiirto automaattisesti asetetun ajan kuluttua" msgid "Automatically turn on external subtitles" msgstr "Käynnistä ulkoinen tekstitys automaattisesti" -msgid "Automatically update Client/Server View" -msgstr "Päivitä asiakas-/palvelinnäkymä automaattisesti" - msgid "Automatically update Client/Server View?" msgstr "Päivitä asiakas-/palvelinnäkymä automaattisesti?" @@ -2541,28 +2541,18 @@ msgstr "Käytettävissä olevat laitteet:" msgid "Available shares:" msgstr "Käytettävissä olevat jaot:" -#, fuzzy -msgid "Avventura" -msgstr "Seikkailu" - msgid "Axas E4HD Ultra" msgstr "Axas E4HD Ultra" msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaizan" -msgid "Azione" -msgstr "" - msgid "B" msgstr "B" msgid "B-Movie" msgstr "B-luokan Elokuva" -msgid "BACK" -msgstr "TAKAISIN" - #, python-format msgid "BC%d" msgstr "BC%d" @@ -2570,15 +2560,6 @@ msgstr "BC%d" msgid "BER:" msgstr "BER:" -msgid "BLUE" -msgstr "SININEN" - -msgid "BOUQUET+" -msgstr "SUOSIKKILISTA+" - -msgid "BOUQUET-" -msgstr "SUOSIKKILISTA-" - msgid "BT 2020 CL" msgstr "BT 2020 CL" @@ -2603,66 +2584,20 @@ msgstr "Tarkistus taustalla" msgid "Background color" msgstr "Taustan väri" -msgid "Backing up eMMC partitions for USB flash ..." -msgstr "Varmuuskopioidaan eMMC-osioita USB:lle ..." - -msgid "Backing up eMMC partitions for USB flash..." -msgstr "Varmuuskopioidaan eMMC-osioita USB:lle..." - -msgid "Backing up files..." -msgstr "Varmuuskopioidaan tiedostoja..." - -msgid "Backing up kernel..." -msgstr "Varmuuskopioidaan kernel..." - -msgid "Backing up root file system..." -msgstr "Varmuuskopioidaan järjestelmätiedostot..." - -msgid "Backup complete." -msgstr "Varmuuskopio valmis." - -msgid "Backup complete..." -msgstr "Varmuuskopio valmis..." - -msgid "Backup confirmation" -msgstr "Varmuuskopion vahvistus" - -msgid "Backup created" -msgstr "Varmuuskopio luotu" - -msgid "Backup failed - e. g. wrong backup destination or no space left on backup device." -msgstr "Varmuuskopio epäonnistui - Saattaa johtua väärästä kohdesijainnista, tai levytilaa on liian vähän." +msgid "Backup completed." +msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu." -msgid "" -"Backup in progress,\n" -"Please wait for it to finish, before trying again." -msgstr "" -"Varmuuskopiointi käynnissä, \n" -"Odota, että se loppuu, ennen kuin yrität uudestaan." +msgid "Backup failed." +msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui." -msgid "Backup location" -msgstr "Varmuuskopion sijainti" +msgid "Backup is running..." +msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..." msgid "Backup manager" msgstr "Varmuuskopiointi" -msgid "Backup manager settings" -msgstr "Varmuuskopioinnin asetukset" - -msgid "Backup prefix" -msgstr "Varmuuskopion etuliite" - -msgid "Backup/Flash/ReBoot system image." -msgstr "Varmuuskopioi/Flashaa/Käynnistä järjestelmä image uudelleen." - -msgid "Backups of the RECOVERY image will contain a copy of all the client images." -msgstr "PALAUTUS-imagen varmuuskopiot sisältävät kopion kaikista klientti-imageista." - -msgid "Backups to keep" -msgstr "Säilytettävien varmuuskopioiden määrä" - -msgid "Backups to prune" -msgstr "Karsittavat varmuuskopiot" +msgid "Backup system settings" +msgstr "Varmuuskopioi asetukset" msgid "Badminton" msgstr "Sulkapallo" @@ -2676,13 +2611,6 @@ msgstr "Bahrain" msgid "Ballet" msgstr "Baletti" -#, fuzzy -msgid "Bambini" -msgstr "Gambia" - -msgid "Bambini Accompagnati" -msgstr "" - msgid "Band" msgstr "Taajuusalue" @@ -2701,28 +2629,15 @@ msgstr "Aloitusaika" msgid "Baseball" msgstr "Baseball" -msgid "Basic PID info" -msgstr "Perus PID-tiedot" - msgid "Basic functions" msgstr "Perustoiminnot" -msgid "Basic info" -msgstr "Perustiedot" - -#, fuzzy -msgid "Basket" -msgstr "Koripallo" - msgid "Basketball" msgstr "Koripallo" msgid "Basque" msgstr "Baski" -msgid "Before flashing an image 'Automatic settings backup' should be enabled in Image Manager setup menu." -msgstr "Ennen imagen flashausta, 'Automaattinen asetusten varmuuskopiointi' tulee ottaa käyttöön Imagen hallinnoinnin asetusvalikossa." - msgid "Before sending the command to switch the TV to standby, the receiver tests if all the other devices plugged into TV are in standby. If they are not, the 'sourceactive' command will be sent to the TV instead of the 'standby' command." msgstr "Ennen TV:n asettamista valmiustilaan vastaanotin testaa, että kaikki muut TV:hen liitetyt laitteet ovat valmiustilassa. Jos eivät ole, niin 'lähde aktiivinen' komento lähetetään TV:lle valmiustilan sijasta." @@ -2789,9 +2704,6 @@ msgstr "Elämäkerta" msgid "Biography" msgstr "Elämäkerta" -msgid "Bitrate" -msgstr "Bittinopeus" - msgid "Bitrate:" msgstr "Nopeus:" @@ -2828,9 +2740,6 @@ msgstr "Sininen näppäin (pitkä)" msgid "Blue button (short)" msgstr "Sininen näppäin (lyhyt)" -msgid "Blue button function" -msgstr "Sinisen painikkeen toiminto" - msgid "Blue long" msgstr "Pitkä sininen" @@ -2840,10 +2749,6 @@ msgstr "Bolivia" msgid "Bollywood" msgstr "Bollywood" -#, python-format -msgid "Bolt:%s\n" -msgstr "" - msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Sint Eustatius ja Saba" @@ -2857,14 +2762,8 @@ msgid "Boost green" msgstr "Korosta vihreää" #, python-format -msgid "Boot Device:\t%s%s\n" -msgstr "Boot-laite:\t%s%s\n" - -msgid "Boot Device: \tRecovery Slot\n" -msgstr "Boot-laite: \tPalautuspaikka\n" - -msgid "Boot Logo Identification" -msgstr "Käynnistyslogon tunnistus" +msgid "Boot Device:\t%s\n" +msgstr "Käynnistyslaite:\t%s\n" #, python-format msgid "Bootloader:\t%s\n" @@ -2879,9 +2778,6 @@ msgstr "Bosnia ja Herzegovina" msgid "Botswana" msgstr "Botswana" -msgid "Bottom" -msgstr "Alinpana" - msgid "Boulevard" msgstr "Bulevardi" @@ -2894,10 +2790,6 @@ msgstr "Bouvet Island" msgid "BoxInfo" msgstr "BoxInfo" -#, fuzzy -msgid "Boxe" -msgstr "Nyrkkeily" - msgid "Boxen" msgstr "Nyrkkeily" @@ -2941,6 +2833,10 @@ msgstr "Puskuroi %d%%" msgid "Buffers:" msgstr "Puskurit:" +#, python-format +msgid "Build: %s" +msgstr "Versio: %s" + msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" @@ -2969,10 +2865,6 @@ msgstr "Burundi" msgid "Bus: " msgstr "Väylä: " -#, fuzzy -msgid "Business" -msgstr "Valoisuus" - msgid "Business & Finance" msgstr "Liiketoiminta & Finanssi" @@ -3052,12 +2944,6 @@ msgstr "CCcam jaon tietoja" msgid "CCcam Shares Info" msgstr "CCcam jakojen tietoja" -msgid "CCcam can't run whilst MGcamd is running" -msgstr "CCcam ei voi käynnistyä kun MGcamd on käynnissä" - -msgid "CCcam can't run whilst MGcamd is running." -msgstr "CCcam ei voi käynnistyä kun MGcamd on käynnissä." - msgid "CH" msgstr "CH" @@ -3068,22 +2954,18 @@ msgstr "CH%s" msgid "CHANGE BOUQUET" msgstr "VAIHDA SUOSIKKILISTAA" -#, python-format -msgid "CI %s enabled" -msgstr "CI %s käytössä" - msgid "CI (Common Interface) Setup" msgstr "CI-liitäntä/CAM" msgid "CI assignment" msgstr "CI-määritys" +msgid "CI enabled" +msgstr "CI käytössä" + msgid "CI slot: " msgstr "CI-portti: " -msgid "CONTEXT" -msgstr "KONTEKSTI" - #, python-format msgid "CPU:\t%s %s %s\n" msgstr "CPU:\t%s %s %s\n" @@ -3097,6 +2979,9 @@ msgstr "CaID: " msgid "Cable" msgstr "Kaapeli (DVB-C)" +msgid "cable" +msgstr "kaapeli (DVB-C)" + msgid "Cable Scan" msgstr "Kaapeliverkon haku" @@ -3107,9 +2992,6 @@ msgstr "Kaapeliverkon haun suoritettavaa apuohjelmaa ei löytynyt '%s'!" msgid "Cabo Verde" msgstr "Cabo Verde" -msgid "Caccia" -msgstr "" - msgid "Cache thumbnails" msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin" @@ -3122,9 +3004,6 @@ msgstr "Caid" msgid "Caid:Srvid" msgstr "Caid:Srvid" -msgid "Calcio" -msgstr "" - msgid "Calculate" msgstr "Laske" @@ -3188,6 +3067,9 @@ msgstr "Peru ajastuksen luonti / muutokset" msgid "Cancelled upon user request" msgstr "Keskeytetty käyttäjän toimesta" +msgid "Cannot delete current image" +msgstr "Nykyistä imagea ei voi poistaa" + msgid "Cannot determine" msgstr "Ei voida määrittää" @@ -3197,9 +3079,8 @@ msgstr "Signaalia ei löydy... keskeytetään !" msgid "Cannot move to the trash can" msgstr "Ei voida siirtää roskakoriin" -#, python-format -msgid "Cannot unmount partition '%s'. Make sure this partition is not in use. (SWAP, record/timeshift, etc.)" -msgstr "Osiota '%s' ei voi vapauttaa. Varmista, että tämä osio ei ole käytössä. (SWAP, tallennus/ajansiirto, jne.)" +msgid "Cannot reboot to deleted image" +msgstr "Ei voi käynnistää poistettuun imageen" msgid "Capabilities: " msgstr "Kapasiteetit: " @@ -3210,12 +3091,6 @@ msgstr "Kapasiteetti: " msgid "Card info (CCcam-Reader)" msgstr "Kortin tietoja (CCcam-lukija)" -msgid "Card reader 1" -msgstr "Kortinlukija 1" - -msgid "Card reader 2" -msgstr "Kortinlukija 2" - msgid "Cards:" msgstr "Kortit:" @@ -3228,9 +3103,6 @@ msgstr "Kortit: 0" msgid "Cardserial" msgstr "Korttisarja" -msgid "Cartoni Animati" -msgstr "" - msgid "Cartoon" msgstr "Piirretty" @@ -3267,9 +3139,6 @@ msgstr "Chad" msgid "Challenge" msgstr "Haaste" -msgid "Change Colorspace setting - this may cause unexpected results or black screen" -msgstr "Muuta väriavaruusasetusta - tämä voi aiheuttaa odottamattomia tuloksia tai mustan ruudun" - msgid "Change PIN" msgstr "Muuta PIN" @@ -3279,9 +3148,6 @@ msgstr "Muuta ajastusta" msgid "Change bouquets in quickzap" msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa" -msgid "Change location" -msgstr "Vaihda sijainti" - msgid "Change next timer" msgstr "Muuta seuraavaa ajastusta" @@ -3306,6 +3172,9 @@ msgstr "Muuta UHD:n värisyvyyttä - tämä voi aiheuttaa odottamattomia tuloksi msgid "Change the Colorimetry for HDR - this may cause unexpected results or black screen" msgstr "Muuta HDR:n kolorimetriaa - tämä voi aiheuttaa odottamattomia tuloksia tai mustan ruudun" +msgid "Change Colorspace setting - this may cause unexpected results or black screen" +msgstr "Muuta väriavaruusasetusta - tämä voi aiheuttaa odottamattomia tuloksia tai mustan ruudun" + msgid "Channel" msgstr "Kanava" @@ -3375,10 +3244,6 @@ msgstr "Kappale" msgid "Chapter:" msgstr "Kappale:" -#, fuzzy -msgid "Chat Show" -msgstr "Ei näytetä" - msgid "Check" msgstr "Tarkista" @@ -3406,12 +3271,6 @@ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää..." msgid "Checking for Updates..." msgstr "Etsitään päivityksiä..." -msgid "Checking free RAM.." -msgstr "Tarkistetaan vapaana oleva RAM..." - -msgid "Checking softcams..." -msgstr "Tarkistetaan softcameja..." - msgid "Checking the internet connection" msgstr "Tarkistetaan Internet-yhteyttä" @@ -3457,15 +3316,12 @@ msgstr "Piirisarja:\tHiSilicon %s\n" msgid "Chipset: %s" msgstr "Piirisarja: %s" +msgid "Chinese" +msgstr "Kiina" + msgid "Choose Bouquet" msgstr "Valitse suosikkilista" -msgid "Choose CCcam-Reader" -msgstr "Valitse CCcam-lukija" - -msgid "Choose IPK folder" -msgstr "Valitse IPK-kansio" - msgid "Choose a country scheme for decoding genre information in EPG events." msgstr "Valitse maa-asetus ohjelmaoppaan ohjelmatyylitietojen purkuun." @@ -3481,12 +3337,6 @@ msgstr "Valitse päivittäin, viikoittain, ma-pe tai käyttäjän määrittämä msgid "Choose between High Dynamic Range (HDR) or Picture in Picture (PIP). Both are not possible at the same time. A FULL REBOOT is required for it to take effect" msgstr "Valitse joko HDR (High Dynamic Range) tai PIP (Picture in Picture). Molemmat eivät voi olla päällä yhtaikaa. Vaatii laitteen täyden uudelleenkäynnistyksen." -msgid "Choose files" -msgstr "Valitse tiedostot" - -msgid "Choose reader" -msgstr "Valitse lukija" - msgid "Choose the display formatting style for dates. 'D' / 'DD' is the date and 'M' / 'MM' is the month in digits. ('DD' and 'MM' have leading zeros for single digit values.) The screen display will be based on your choice but can be influenced by the skin." msgstr "Valitse päivämäärien näyttömuoto . P ja PP ovat päiviä, K ja KK tarkoittavat kuukautta. (PP ja KK sisältävät etunollat). Näyttömuoto perustuu omaan valintaasi, mutta voi muuttua riippuen teemasta." @@ -3535,9 +3385,6 @@ msgstr "Valitse mitä näytetään, kun INFO-näppäintä painetaan." msgid "Choose what you want the '0' button to do when PIP is active." msgstr "Valitse '0'-näppäimen toiminto, kun PiP-kuva on käytössä." -msgid "Choose where to mount your devices to:" -msgstr "Valitse minne laitteet liitetään:" - msgid "Choose whether AAC sound tracks should be transcoded." msgstr "Valitse tehdäänkö AAC-ääniraidoille uudelleenpakkaus (transcoding)." @@ -3583,9 +3430,6 @@ msgstr "Christmas Island" msgid "Chronik" msgstr "Kronikka" -msgid "Ciclismo" -msgstr "" - msgid "Cinema" msgstr "Elokuva" @@ -3598,10 +3442,6 @@ msgstr "Kiertopol. vasen" msgid "Circular right" msgstr "Kiertopol. oikea" -#, fuzzy -msgid "Classical" -msgstr "Klassinen musiikki" - msgid "Classical Music" msgstr "Klassinen musiikki" @@ -3648,9 +3488,6 @@ msgstr "Kopioi TV:n kuva etupaneeliin" msgid "Close" msgstr "Sulje" -msgid "Close CA device at programm end" -msgstr "Sulje CA-laite ohjelman lopussa" - msgid "Close PiP on exit" msgstr "Sulje PiP-kuva Exit-näppäimellä" @@ -3660,13 +3497,6 @@ msgstr "Sulje näyttö" msgid "Close title selection" msgstr "Sulje otsikon valinta" -msgid "Close window on success" -msgstr "Sulje ikkuna onnistumisesta" - -#, fuzzy -msgid "Club/Dance" -msgstr "Tanssi" - msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Islands" @@ -3679,10 +3509,6 @@ msgstr "Koodinopeus HP" msgid "Code rate LP" msgstr "Koodinopeus LP" -#, python-format -msgid "Codec & lang%s" -msgstr "Koodekki & kieli%s" - msgid "Collection name" msgstr "Kokoelman nimi" @@ -3713,10 +3539,6 @@ msgstr "Komedia" msgid "Comic" msgstr "Koominen" -#, fuzzy -msgid "Comico" -msgstr "Koominen" - msgid "Command order" msgstr "Käskyjen järjestys" @@ -3729,9 +3551,6 @@ msgstr "Suoritettava käsky" msgid "Command type" msgstr "Käskyn tyyppi" -msgid "Commedia" -msgstr "" - msgid "Common Interface" msgstr "CI-liitäntä/CAM" @@ -3747,12 +3566,12 @@ msgstr "CI-määritykset" msgid "Common options" msgstr "CI-optiot" +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikointi" + msgid "Comoros" msgstr "Comoros" -msgid "Comparing against backup..." -msgstr "Vertaillaan varmuuskopioon..." - msgid "Complete" msgstr "Täysi" @@ -3762,9 +3581,6 @@ msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)" msgid "Composition of the recording filenames" msgstr "Tallennusnimien rakenne" -msgid "Compress" -msgstr "Pakkaa" - msgid "Computer" msgstr "Tietokone" @@ -3797,9 +3613,6 @@ msgstr "Määrittele DVB-S" msgid "Configure DVB-T" msgstr "Määrittele DVB-T" -msgid "Configure Vu Multiboot interface" -msgstr "Määritä Vu Multiboot -käyttöliittymä" - msgid "Configure alignment of service events." msgstr "Muuta ohjelmannimien sijainnin asetuksia." @@ -3860,9 +3673,6 @@ msgstr "Määritä verkkosovitin" msgid "Configure nameservers" msgstr "Määritä nimipalvelimet" -msgid "Configure screen refresh rate. Multi & Auto rates depend on the source 24/50/60Hz" -msgstr "Määritä näytön virkistystaajuus. Multi & Auto -taajuudet riippuvat lähteestä 24/50/60Hz" - msgid "Configure the DiSEqC mode for this LNB." msgstr "Määritä tämän LNB:n DiSEqC-tila." @@ -3935,9 +3745,6 @@ msgstr "Määrittää < > -näppäimien toiminnan." msgid "Configure the gateway." msgstr "Määritä verkon yhdyskäytävä." -msgid "Configure the general audio volume step size (limit 1-10)." -msgstr "Määrittele yleinen äänenvoimakkuuden askelkoko (rajoitus 1-10)." - msgid "Configure the horizontal alignment of the subtitles." msgstr "Määrittää tekstitysten vaakasuoran kohdistuksen." @@ -3992,6 +3799,9 @@ msgstr "Määrittää mahdolliset taaksepäinkelauksen nopeudet." msgid "Configure the primary EPG language." msgstr "Määrittää ensisijaisen ohjelmaoppaan kielen." +msgid "Configure screen refresh rate. Multi & Auto rates depend on the source 24/50/60Hz" +msgstr "Määritä näytön virkistystaajuus. Multi & Auto -taajuudet riippuvat lähteestä 24/50/60Hz" + msgid "Configure the second audio language." msgstr "Määrittää toissijaisen äänen kielen." @@ -4076,6 +3886,9 @@ msgstr "Määritä LAN-asetukset" msgid "Configure your network again" msgstr "Määritä verkko uudelleen" +msgid "Configure your network settings, and press OK to start the scan" +msgstr "Määritä verkkoasetukset ja aloita haku painamalla OK" + msgid "Configure your wireless LAN again" msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen" @@ -4100,15 +3913,18 @@ msgstr "Yhdistä" msgid "Connect to a wireless network" msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon" +msgid "Connected" +msgstr "Yhdistetty:" + +msgid "Connected through another tuner" +msgstr "Yhdistetty toisen virittimen kautta" + msgid "Connected clients" msgstr "Kytkeytyneet asiakkaat" msgid "Connected satellites" msgstr "Valitut satelliitit" -msgid "Connected through another tuner" -msgstr "Yhdistetty toisen virittimen kautta" - msgid "Connected to" msgstr "Kytketty virittimestä" @@ -4121,9 +3937,6 @@ msgstr "Yhdistetty: " msgid "Connection using the supplied FTP parameters failed. Please recheck the details and try again." msgstr "Yhdistäminen annetuilla FTP-parametreillä epäonnistui. Tarkista asetukset ja yritä uudelleen." -msgid "Constcw" -msgstr "Constcw" - msgid "Constellation & FFT mode" msgstr "Konstellaatio & FFT-tila" @@ -4142,6 +3955,9 @@ msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!" msgid "Context" msgstr "Sisältö" +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + msgid "Continue playback" msgstr "Jatka toistoa" @@ -4175,27 +3991,15 @@ msgstr "Ruuanlaitto" msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -msgid "Copy eMMC slots confirmation" -msgstr "eMMC-paikkojen kopioinnin vahvistus" - msgid "Copy to bouquets" msgstr "Kopioi suosikkilistoille" msgid "Copying files" msgstr "Kopioidaan tiedostoja" -msgid "Core dumps are helpful for developers in case of a FATAL SIGNAL crash in the C++ code. Typical core dump size is 110 MB so adjust maximum space used and choose proper location." -msgstr "Ydinvedostiedostot ovat hyödyllisiä kehittäjille, jos C++ -koodissa tapahtuu FATAL SIGNAL -kaatuminen. Tyypillinen ydinvedoskoko on 110 Mt, joten säädä käytettävän tilan enimmäismäärää ja valitse oikea sijainti." - msgid "Correct invalid EPG data" msgstr "Korjaa epäkelpo EPG-tieto" -msgid "Corto" -msgstr "" - -msgid "Cortometraggio" -msgstr "" - msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" @@ -4290,9 +4094,6 @@ msgstr "Piilota yläreunan pistejuova tältä kanavalta" msgid "Crash Logs" msgstr "Kaatumislokit" -msgid "Create" -msgstr "Luo" - msgid "Create DVD-ISO" msgstr "Luo DVD-ISO" @@ -4302,30 +4103,18 @@ msgstr "Luo ajastus" msgid "Create Zap Timer" msgstr "Luo kanavanvaihtoajastus" -msgid "Create a settings backup before updating." -msgstr "Luo asetusten varmuuskopio ennen päivitystä." - -msgid "Create and Manage your SWAP files." -msgstr "Luo ja hallinnoi SWAP-tiedostoja." - msgid "Create directory" msgstr "Luo hakemisto" msgid "Create separate radio userbouquet" msgstr "Luo erillinen radio-suosikkilista" -msgid "Create:" -msgstr "Luo:" - msgid "Creating AP and SC Files" msgstr "Luodaan AP- ja SC-tiedostot" msgid "Creating Hardlink to Timeshift file failed!" msgstr "Linkin (hardlink) luominen ajansiirron tiedostoon epäonnistui!" -msgid "Creating SWAP.." -msgstr "Luodaan sivutustiedostoa..." - #, python-format msgid "Creating directory %s failed." msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui." @@ -4333,15 +4122,9 @@ msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui." msgid "Creating filesystem." msgstr "Luodaan tiedostojärjestelmää" -msgid "Creating list of installed plugins..." -msgstr "Luodaan luettelo asennetuista lisäosista..." - msgid "Creating partition." msgstr "Luodaan osiota." -msgid "Creating zip..." -msgstr "Luodaan zip..." - msgid "Cricket" msgstr "Kriketti" @@ -4409,6 +4192,9 @@ msgstr "Valittu transponderi" msgid "Current value: " msgstr "Arvo: " +msgid "Current version:" +msgstr "Versio:" + msgid "Custom" msgstr "Muokattu" @@ -4454,9 +4240,6 @@ msgstr "Tšekki" msgid "DAC" msgstr "DAC" -msgid "DD-MM-YYYY" -msgstr "PP-KK-VVVV" - msgid "DHCP" msgstr "DHCP" @@ -4491,9 +4274,6 @@ msgstr "DMM laaja" msgid "DMM normal" msgstr "DMM normaali" -msgid "DOWN" -msgstr "ALAS" - msgid "DTS" msgstr "DTS" @@ -4509,9 +4289,6 @@ msgstr "DUAL LAYER DVD" msgid "DVB CI Delay" msgstr "DVB CI-viive" -msgid "DVB Subtitles PID & lang" -msgstr "DVB-tekstityksen PID & kieli" - msgid "DVB subtitle black transparency" msgstr "DVB-tekstityksen mustan läpinäkyvyys" @@ -4554,15 +4331,6 @@ msgstr "DVD-soitin" msgid "DVD titlelist" msgstr "DVD-otsikkoluettelo" -msgid "Dai 12 anni in su" -msgstr "" - -msgid "Dai 14 anni in su" -msgstr "" - -msgid "Dai 18 anni in su" -msgstr "" - msgid "Daily" msgstr "Päivittäin" @@ -4572,9 +4340,6 @@ msgstr "Tanssi" msgid "Danish" msgstr "Tanska" -msgid "Danza" -msgstr "" - msgid "Darts" msgstr "Tikanheitto" @@ -4584,15 +4349,9 @@ msgstr "Päiväys" msgid "Date first" msgstr "Päivä ensin" -msgid "Date format" -msgstr "Päivämäärän muoto" - msgid "Date style" msgstr "Päivämäärän näyttömuoto" -msgid "Date/time input" -msgstr "Päivämäärän/ajan syöttö" - msgid "Dating" msgstr "Deittailu" @@ -4737,9 +4496,6 @@ msgstr "Viikonpäivä Vuosi/KK/PP" msgid "De-select" msgstr "Uudelleen valitse" -msgid "Deactivate" -msgstr "Poista käytöstä" - msgid "Debate" msgstr "Väittely" @@ -4786,6 +4542,9 @@ msgstr "Oletusportti on %d'. Vaihda tarvittaessa." msgid "Default recording type" msgstr "Oletus tallennustyyppi" +msgid "Default settings" +msgstr "Oletusasetukset" + #, python-format msgid "Default: '%s'." msgstr "Oletus: '%s'." @@ -4859,8 +4618,8 @@ msgstr "Viive (ms) rullaavien näyttötekstien jälkeen." msgid "Delay in milliseconds before start of scrolling text on display." msgstr "Viive (ms) ennen rullaavia näyttötekstejä." -msgid "Delay when closing a stream relay service before reallocating the tuner for another service. Using '0' is only recommended for boxes with multiple satellite tuners." -msgstr "Viive striimin välitys -palvelun sulkemisessa ennen virittimen uudelleenallokointia toista palvelua varten. 0:n käyttöä suositellaan vain bokseille, joissa on useita satelliittivirittimiä." +msgid "Delay time" +msgstr "Viive" msgid "Delay:" msgstr "Viive:" @@ -4905,9 +4664,6 @@ msgstr "Poista valinta" msgid "Delete failed!" msgstr "Poisto epäonnistui!" -msgid "Delete failure - check device available." -msgstr "Poisto epäonnistui - tarkista laitteen saatavuus." - msgid "Delete file" msgstr "Poista tiedosto" @@ -4953,6 +4709,9 @@ msgstr "Poistetaan tiedostoja" msgid "Denmark" msgstr "Tanska" +msgid "Depth" +msgstr "Syvyys" + msgid "Descramble & record ECM' gives the option to descramble afterwards if descrambling on recording failed. 'Don't descramble, record ECM' save a scramble recording that can be descrambled on playback. 'Normal' means descramble the recording and don't record ECM." msgstr "'Pura ja tallenna ECM' mahdollistaa purkamisen myöhemmin, jos se epäonnistui tallennusvaiheessa. 'Älä pura, tallenna ECM' tallentaa salattuna, tallenteen voi purkaa toiston aikana. 'Normaali' purkaa eikä tallenna ECM:ää." @@ -4962,15 +4721,15 @@ msgstr "Pura vastaanotettavat http-streamit" msgid "Descramble sending http streams" msgstr "Pura lähetettävät http-streamit" -msgid "Descrambling options" -msgstr "Salauksen purkuvaihtoehdot" - msgid "Description" msgstr "Kuvaus" msgid "Deselect" msgstr "Poista valinta" +msgid "Details for plugin: " +msgstr "Lisäosan tiedot: " + msgid "Detect next boxes before standby" msgstr "Tunnista seuraavat vastaanottimet ennen valmiustilaa" @@ -4989,12 +4748,6 @@ msgstr "Etsivä" msgid "Detektiv" msgstr "Salapoliisi" -msgid "Developer password" -msgstr "Kehittäjä-salasana" - -msgid "Developer username" -msgstr "Kehittäjä-käyttäjänimi" - msgid "Device" msgstr "Verkkokortit" @@ -5005,16 +4758,6 @@ msgstr "Laite %s" msgid "Device mounts" msgstr "Laitteiden liitokset" -msgid "Device: " -msgstr "Laite: " - -msgid "Device: None available" -msgstr "Laite: Ei yhtään saatavilla" - -#, fuzzy -msgid "Device: Press 'Menu' to select a storage device - none available" -msgstr " Paina 'MENU' valitaksesi tallennuslaitteen - ei yhtään saatavilla" - msgid "Devicename:" msgstr "Laitenimi:" @@ -5103,9 +4846,6 @@ msgstr "Ei käytössä" msgid "Disable Animations" msgstr "Estä animaatiot" -msgid "Disable Autostart" -msgstr "Aut.käynnistys pois käytöstä" - msgid "Disable FCC during recordings" msgstr "Estä nopea kanavanvaihto tallennusten aikana" @@ -5124,12 +4864,6 @@ msgstr "Poista taustahaku käytöstä" msgid "Disable move mode" msgstr "Poistu suosikkien järjestelystä" -msgid "Disable operator profiles" -msgstr "Poista operaattoriprofiilit käytöstä" - -msgid "Disable startup" -msgstr "Käynnistys pois päältä" - msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" @@ -5154,6 +4888,9 @@ msgstr "Näytä >16:9 sisältö näin:" msgid "Display Skin" msgstr "LED-näyttöpaneelin teema" +msgid "Display and user interface" +msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä" + msgid "Display message before playing next movie" msgstr "Näytä viesti ennen seuraavan tallenteen toistoa" @@ -5265,9 +5002,6 @@ msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?" msgid "Do you really want to stop the current recording and delete timer %s?" msgstr "Haluatko varmasti pysäyttää tallennuksen ja poistaa ajastuksen %s?" -msgid "Do you want to backup eMMC slots? This will add from 1 -> 5 minutes per eMMC slot" -msgstr "Haluatko varmuuskopioida eMMC-paikat? Tämä lisää 1 - 5 minuuttia eMMC-paikkaa kohden" - msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?" msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?" @@ -5277,13 +5011,6 @@ msgstr "Haluatko vaihtaa oletusskinin?" msgid "Do you want to continue?" msgstr "Haluatko jatkaa?" -msgid "" -"Do you want to create a full image backup?\n" -"This can take about 6 minutes to complete." -msgstr "" -"Haluatko ottaa varmuuskopion imagesta?\n" -"Tämä saattaa kestää noin kuusi minuuttia." - msgid "" "Do you want to delete all the selected files:\n" "(choose 'No' to only delete the currently selected file.)" @@ -5297,14 +5024,6 @@ msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?" msgid "Do you want to do another manual service scan?" msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?" -#, python-format -msgid "" -"Do you want to flash image\n" -"%s" -msgstr "" -"Haluatko flashata imagen\n" -"%s" - msgid "Do you want to install plugins" msgstr "Haluatko asentaa pluginin?" @@ -5327,38 +5046,18 @@ msgstr "Haluatko käynnistää vastaanottimen uudelleen?" msgid "Do you want to remove the package:\n" msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n" -msgid "Do you want to restart GUI now ?" -msgstr "Haluatko käynnistää käyttöliittymän nyt uudelleen?" - -msgid "Do you want to restore your Enigma2 plugins ?" -msgstr "Haluatko palauttaa käyttämäsi Enigma2-lisäosat?" - -msgid "Do you want to restore your Enigma2 settings ?" -msgstr "Haluatko palauttaa Enigma2 asetuksesi ?" - -msgid "Do you want to restore your enigma2 settings ?" -msgstr "Haluatko palauttaa enigma2 -asetuksesi?" - msgid "Do you want to restore your settings?" msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?" msgid "Do you want to resume playback?" msgstr "Jatketaanko toistoa?" -msgid "Do you want to update the package:\n" -msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n" - #, python-format msgid "Do you want to update your %s %s?" msgstr "Haluatko päivittää %s %s:n?" -#, fuzzy -msgid "Docudrama" -msgstr "Elokuva/draama" - -#, fuzzy -msgid "Documentario" -msgstr "Dokumentti" +msgid "Do you want to upgrade the package:\n" +msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n" msgid "Documentary" msgstr "Dokumentti" @@ -5412,12 +5111,6 @@ msgstr[1] "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d ohjelmapakettia (%s) msgid "Down" msgstr "Alas" -msgid "Download" -msgstr "Lataa" - -msgid "Download confirmation" -msgstr "Latauksen varmistus" - msgid "Download plugins" msgstr "Lataa lisäosia" @@ -5427,12 +5120,6 @@ msgstr "Ladataan" msgid "Downloading plugin information. Please wait..." msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..." -msgid "Downloading the latest package list. Please wait..." -msgstr "Päivitetään uusinta pakettilistaa. Odota..." - -msgid "Downloads" -msgstr "Lataukset" - msgid "Downmix" msgstr "Downmix" @@ -5442,10 +5129,6 @@ msgstr "Elokuva/draama" msgid "Drama and Films" msgstr "Draama ja Elokuvat" -#, fuzzy -msgid "Drammatico" -msgstr "Elokuva/draama" - #, python-format msgid "Drivers:\t%s\n" msgstr "Ajurit:\t%s\n" @@ -5482,15 +5165,6 @@ msgstr "ECM tietoja" msgid "ECM data will be included in the stream. This enables a client receiver to decode it." msgstr "ECM data lisätään streamiin. Tämä mahdollistaa salauksen purkamisen asiakasvastaanottimessa." -msgid "EJECTCD" -msgstr "POISTA CD" - -msgid "END" -msgstr "LOPPU" - -msgid "ENTER" -msgstr "SYÖTÄ" - msgid "EPG" msgstr "Ohjelmaopas" @@ -5533,8 +5207,8 @@ msgstr "Ohjelmaoppaan sijainti" msgid "EPG settings" msgstr "Ohjelmaoppaan asetukset" -msgid "EPGSETUP" -msgstr "EPG ASETUKSET" +msgid "ERROR" +msgstr "VIRHE" #, python-format msgid "ERROR - failed to scan (%s)!" @@ -5555,22 +5229,9 @@ msgstr "VIRHE: 403 kielletty" msgid "ERROR: Response 404 Not Found" msgstr "VIRHE: 404 ei löytynyt" -msgid "ET8500 Image Restore" -msgstr "ET8500 Imagen palautus" - msgid "ET8500 Multiboot: Installed\n" msgstr "ET8500 Multiboot: Asennettu\n" -msgid "" -"ET8500 Multiboot: Yes to restore OS1 No to restore OS2:\n" -" " -msgstr "" -"ET8500 Multiboot: Kyllä, palauttaaksesi OS1, Ei, palauttaaksesi OS2:\n" -" " - -msgid "EXIT" -msgstr "EXIT" - msgid "East" msgstr "Itäistä pituutta" @@ -5580,9 +5241,6 @@ msgstr "Itäinen raja-arvo asetettu" msgid "Eastern" msgstr "Itäinen" -msgid "Easy Listening" -msgstr "" - msgid "Ecm Info" msgstr "Ecm Info" @@ -5601,10 +5259,6 @@ msgstr "Ecm viim." msgid "Ecm:" msgstr "Ecm:" -#, fuzzy -msgid "Economia" -msgstr "Taloustiede" - msgid "Economics" msgstr "Taloustiede" @@ -5649,6 +5303,9 @@ msgstr "Muokkaa %s %s:n lähiverkon asetuksia.\n" msgid "Edit title" msgstr "Editoi" +msgid "Edit upgrade source url." +msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia." + msgid "Education" msgstr "Opetus" @@ -5658,10 +5315,6 @@ msgstr "Opetus/Tieto" msgid "Education/Science/Factual" msgstr "Koulutus/Tiede/Tosiperäinen" -#, fuzzy -msgid "Educational" -msgstr "Opetus" - msgid "Egypt" msgstr "Egypti" @@ -5677,24 +5330,21 @@ msgstr "Kulunut" msgid "Elapsed & Remaining" msgstr "Kulunut ja jäljellä oleva" +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "Ohjelmaopas" + msgid "Empty slot" msgstr "Tyhjä paikka" msgid "Empty trash can" msgstr "Tyhjennä roskakori" -msgid "Emulator" -msgstr "Emulaattori" - msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" msgid "Enable 5V for active antenna" msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille" -msgid "Enable Autostart" -msgstr "Aut.käynnistys käyttöön" - msgid "Enable Bluetooth Audio" msgstr "Ota Bluetooth ääni käyttöön" @@ -5716,15 +5366,15 @@ msgstr "Ota käyttöön MHW EPG" msgid "Enable Netmed EPG" msgstr "Ota käyttöön Netmed EPG" +msgid "Enable new GStreamer playback" +msgstr "Ota käyttöön uusi GStreamer-toisto" + msgid "Enable OpenTV EPG" msgstr "Ota käyttöön OpenTV EPG" msgid "Enable OpenTV download" msgstr "Ota käyttöön OpenTV:n lataus" -msgid "Enable SWAP at startup" -msgstr "SWAP päälle käynnistyksessä" - msgid "Enable ViaSat EPG" msgstr "Ota käyttöön ViaSat EPG" @@ -5747,12 +5397,6 @@ msgstr "Ota käyttöön automatisoitu OpenTV EPG tietojen lataus. Jos on vain yk msgid "Enable automatic collections" msgstr "Ota käyttöön autom. kokoelmat" -msgid "Enable blinking" -msgstr "Ota vilkkuminen käyttöön" - -msgid "Enable blinking for ui elements. For example for recording icon" -msgstr "Ota vilkkuminen käyttöön käyttöliittymäelementeissä. Esimerkiksi tallennuskuvakkeelle" - msgid "Enable blinking rec symbol on the LCD Display" msgstr "Aktivoi vilkkuva REC-symboli LCD-näytössä" @@ -5762,9 +5406,6 @@ msgstr "Ota suosikkilistan muokkaus käyttöön" msgid "Enable client mode" msgstr "Asiakas-tila päälle" -msgid "Enable core dumps *" -msgstr "Ota ydinvedokset käyttöön *" - msgid "Enable debug logs *" msgstr "Ota käyttöön debug-loki" @@ -5774,9 +5415,6 @@ msgstr "Ota käyttöön etävastaanotin" msgid "Enable favourite edit" msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto" -msgid "Enable frozen check" -msgstr "Salli jumitarkistus" - msgid "Enable infobar fade-out" msgstr "Ota käyttöön tietopalkin häivytys" @@ -5786,9 +5424,6 @@ msgstr "Suosikkien järjestely" msgid "Enable multiple bouquets" msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö" -msgid "Enable new GStreamer playback" -msgstr "Ota käyttöön uusi GStreamer-toisto" - msgid "Enable or disable client mode." msgstr "Salli tai estä 'client moodi'." @@ -5816,9 +5451,6 @@ msgstr "Ota käyttöön paniikkinäppäin" msgid "Enable parental protection" msgstr "Lisää lapsilukko" -msgid "Enable startup" -msgstr "Käynnistys päälle" - msgid "Enable teletext caching" msgstr "Ota käyttöön teksti-tv:n välimuisti" @@ -5889,12 +5521,6 @@ msgstr "Enigma2 debug-taso." msgid "Enigma2 uptime:\t%s\n" msgstr "Enigma2 käynnissäoloaika:\t%s\n" -msgid "Enough Retries, delaying till next schedule." -msgstr "Riittävästi uudelleenyrityksiä, viivästetään seuraavaan ajastukseen." - -msgid "Enough retries, delaying till next schedule." -msgstr "Tarpeeksi yrityksiä, koitetaan uudestaan seuraavalla kerralla." - msgid "Enter" msgstr "Syötä" @@ -5907,9 +5533,6 @@ msgstr "Syötä PIN-koodi" msgid "Enter a number to jump to a service/channel" msgstr "Syötä numero hypätäksesi kanavalle" -msgid "Enter adapter settings or disable adapter, then Save to action changed setup." -msgstr "Syötä sovittimen asetukset tai poista sovitin käytöstä ja sitten Tallenna toimintoon muutettu asetus." - msgid "Enter if you are in the east or west hemisphere." msgstr "Aseta, jos olet maapallon itä,- tai länsipuolella." @@ -5925,9 +5548,6 @@ msgstr "Syötä katselun PIN-koodi" msgid "Enter pin code" msgstr "Syötä PIN-koodi" -msgid "Enter service name that will be shown in the bouquet." -msgstr "Syötä kanavan nimi, joka näytetään suosikkilistassa." - msgid "Enter service number" msgstr "Syötä palvelunumero" @@ -5946,9 +5566,6 @@ msgstr "Anna isäntälaitteen IP-osoite." msgid "Enter the IP address of the receiver to use for fallback tuners." msgstr "Anna etälaitteen IP-osoite käyttääksesi sen laitteen virittimiä." -msgid "Enter the URL to stream from." -msgstr "Anna URL-osoite, josta striimaat." - msgid "Enter the URL/IP of the fallback remote receiver, e.g. '192.168.0.1'. The other details such as 'http://' and port number will be filled in automatically when you select save." msgstr "Määritä etävastaanottimen URL/IP-osoite, esim. '192.168.0.1'. http:// ja porttia ei tarvitse syöttää, ne tulevat automaattisesti tallentaessa." @@ -5973,12 +5590,6 @@ msgstr "Anna isäntälaitteen striimausportti (yleensä 8001)." msgid "Enter valid ONID/TSID" msgstr "Syötä käypä ONID/TSID" -msgid "Enter your OpenViX developer password." -msgstr "Syötä OpenViX kehittäjän salasana." - -msgid "Enter your OpenViX developer username." -msgstr "Syötä OpenViX kehittäjän käyttäjänimi." - msgid "Enter your current latitude. This is the number of degrees you are from the equator as a decimal." msgstr "Syötä leveysaste. Tämä on asteen numero päiväntasaajalta desimaalisena." @@ -6015,20 +5626,12 @@ msgstr "Sama kuin" msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" -#, fuzzy -msgid "Equestri" -msgstr "Ratsastus" - msgid "Equestrian" msgstr "Ratsastus" msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" -#, fuzzy -msgid "Erotic" -msgstr "Erotiikka" - msgid "Erotik" msgstr "Erotiikka" @@ -6038,14 +5641,6 @@ msgstr "Virhe" msgid "Error code" msgstr "Virhekoodi" -#, python-format -msgid "" -"Error creating backup folder:\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"Virhe luotaessa varmuuskopiokansiota:\n" -"%s: %s" - msgid "Error executing plugin" msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa" @@ -6056,14 +5651,6 @@ msgstr "Virhe luettaessa web-sivua!" msgid "Error renaming '%s'" msgstr "Virhe uudelleennimeämisessä '%s'" -#, python-format -msgid "" -"Error:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe:\n" -"%s" - #, python-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -6108,14 +5695,6 @@ msgstr "Ohjelmanäkymä" msgid "Event view menu" msgstr "Ohjelmanäkymä" -#, fuzzy -msgid "Eventi Speciali" -msgstr "Erikois" - -#, fuzzy -msgid "Events" -msgstr "Ohjelma" - msgid "Every 12 hours" msgstr "Tallenna joka 12 tunti" @@ -6152,6 +5731,9 @@ msgstr "Poistu" msgid "Exit EPG" msgstr "Sulje ohjelmaopas" +msgid "Exit MAC address configuration" +msgstr "Lopeta MAC-osoitteen määritys" + msgid "Exit Menusort" msgstr "Poistu valikon järjestelystä" @@ -6188,6 +5770,12 @@ msgstr "Poistu soittimesta" msgid "Exit movie player?" msgstr "Poistu soittimesta?" +msgid "Exit nameserver configuration" +msgstr "Lopeta nimipalvelimen määritys" + +msgid "Exit network adapter configuration" +msgstr "Poistu verkkosovittimen asetuksista" + msgid "Exit network adapter setup menu" msgstr "Poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" @@ -6200,15 +5788,9 @@ msgstr "Poistu verkkoasennuksesta" msgid "Exit networkadapter setup menu" msgstr "Poistu verkkosovittimen asetusvalikosta" -msgid "Exit the restore wizard" -msgstr "Sulje palautusohjelma" - msgid "Exit the wizard" msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta" -msgid "Expand" -msgstr "Laajenna" - msgid "Expert" msgstr "Laaja" @@ -6218,17 +5800,17 @@ msgstr "Laaja" msgid "Extended Networksetup Plugin..." msgstr "Laajat verkkoasetukset..." -msgid "Extended PID info" -msgstr "Laajennetut PID-tiedot" - msgid "Extended Setup..." msgstr "Laajat asetukset..." msgid "Extended Shares" msgstr "Laajat jaot" -msgid "Extended info" -msgstr "Laajennetut tiedot" +msgid "Extended Software" +msgstr "Laajat ohjelmavalinnat" + +msgid "Extended Software Plugin" +msgstr "Laajat lisäosavalinnat" msgid "Extended network setup plugin..." msgstr "Laajennettujen verkkoasetuksien lisäosa..." @@ -6239,12 +5821,8 @@ msgstr "Laajat asetukset..." msgid "Extensions" msgstr "Laajennukset" -#, fuzzy -msgid "Extensions menu" -msgstr "Laajennukset" - -msgid "Extensive search" -msgstr "Laaja haku" +msgid "Extensions management" +msgstr "Laajennuksien hallinta" msgid "External" msgstr "Ulkoinen" @@ -6264,9 +5842,6 @@ msgstr "Ulkoisen tekstityksen fonttivalinta" msgid "Externally powered" msgstr "Ulkoinen virtalähde" -msgid "Extra IPK's" -msgstr "Lisä IPK:t" - msgid "Extra motor options" msgstr "Moottorin lisäasetukset" @@ -6312,15 +5887,6 @@ msgstr "F4 pitkä" msgid "FAILED" msgstr "EPÄONNISTUI" -msgid "FASTFORWARD" -msgstr "NOPEASTI ETEENPÄIN" - -msgid "FAV" -msgstr "SUOSIKKI" - -msgid "FAVORITES" -msgstr "SUOSIKIT" - msgid "FBC SCR (Unicable/JESS)" msgstr "FBC SCR (Unicable/JESS)" @@ -6367,12 +5933,6 @@ msgstr "FHD" msgid "FLASH" msgstr "FLASH" -msgid "FLASHING" -msgstr "FLASHAUS" - -msgid "FORWARD" -msgstr "ETEENKELAUS" - #, python-format msgid "FP version:\t%s" msgstr "FP versio:\t%s" @@ -6392,19 +5952,12 @@ msgstr "FTP yhteysvirhe" msgid "FTP passive mode" msgstr "Passiivinen FTP" -msgid "FULL IMAGE BACKUP" -msgstr "KOKO IMAGEN VARMUUSKOPIOINTI" - msgid "Factory Reset" msgstr "Palauta tehdasasetukset" msgid "Factory Reset: Clearing data" msgstr "Palauta tehdasasetukset" -#, fuzzy -msgid "Factual" -msgstr "Tosiasia-aiheet" - msgid "Factual Topics" msgstr "Tosiasia-aiheet" @@ -6451,24 +6004,12 @@ msgstr "Perhe" msgid "Fan %d" msgstr "Tuuletin %d" -#, fuzzy -msgid "Fantascienza" -msgstr "Fantasia" - -#, fuzzy -msgid "Fantastico" -msgstr "Fantasia" - msgid "Fantasy" msgstr "Fantasia" msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Islands" -#, fuzzy -msgid "Fashion" -msgstr "muoti" - msgid "Fast" msgstr "Nopea" @@ -6502,14 +6043,6 @@ msgstr "Nopea haku" msgid "Favourites" msgstr "Suosikit" -#, fuzzy -msgid "Feature" -msgstr "Luonto" - -#, fuzzy -msgid "Features" -msgstr "Luonto" - msgid "Feeds status: Official developer feeds" msgstr "Syötteiden tila: Viralliset kehittäjä-syötteet" @@ -6531,13 +6064,6 @@ msgstr "Syötteiden tila: Epästabiili" msgid "Feeds status: Updating" msgstr "Syötteiden tila: Päivityksessä" -msgid "Festival" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Fiction" -msgstr "Toiminta" - msgid "Fiji" msgstr "Fiji" @@ -6558,13 +6084,6 @@ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus" msgid "Film" msgstr "Elokuva" -#, fuzzy -msgid "Film Animazione" -msgstr "Estä animaatiot" - -msgid "Film per Adulti" -msgstr "" - msgid "Film-Noir" msgstr "Film-Noir" @@ -6613,15 +6132,6 @@ msgstr "Määritä CEC-osoite, oletus on 1.0.0.0" msgid "Fixed" msgstr "Kiinteä" -msgid "Flash" -msgstr "Flash" - -msgid "Flash image unzip successful." -msgstr "Flash-imagen purku onnistui." - -msgid "Flash regular slot" -msgstr "Flashaa tavallinen paikka" - msgid "Flashing" msgstr "Vilkkuva" @@ -6637,13 +6147,12 @@ msgstr "Tasainen, kaukosäätimen näppäinten sijainnin mukaisesti" msgid "Folk" msgstr "Kansanomainen" -#, fuzzy -msgid "Folk and Country" -msgstr "Maa" - msgid "Folkloric" msgstr "Folklorinen" +msgid "Following tasks will be done after you press OK!" +msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!" + msgid "Font size" msgstr "Tekstikoko" @@ -6659,12 +6168,8 @@ msgstr "Jalkapallo - Klubi" msgid "Football - International" msgstr "Jalkapallo - Kansainvälinen" -#, fuzzy -msgid "Football USA" -msgstr "Jalkapallo" - -msgid "Force alpha blending" -msgstr "Pakota alfasekoitus" +msgid "Force de-interlace" +msgstr "Pakota lomituksen poisto" msgid "Force legacy signal stats" msgstr "Pakota legaatti signaalin statistiikka" @@ -6684,12 +6189,6 @@ msgstr "Formula 1" msgid "Forward volume keys" msgstr "Välitä äänenvoimakkuusnäppäimet" -msgid "Found non-standard softcam, trying to start, this may fail." -msgstr "Löytyi epästandardi softcam. Yritetään käynnistystä, mutta tämä saattaa epäonnistua." - -msgid "Frame rate" -msgstr "Kuvataajuus" - msgid "Frame size in full view" msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa" @@ -6708,9 +6207,6 @@ msgstr "Vapaa muisti" msgid "Free memory:" msgstr "Vapaa muisti:" -msgid "Free space:" -msgstr "Vapaa tila:" - msgid "Free swap:" msgstr "Vapaa swap:" @@ -6765,12 +6261,6 @@ msgstr "Pe" msgid "Friday" msgstr "Perjantai" -msgid "From here the settings backup and plugins can be restored just by selecting that option." -msgstr "Täältä voit palauttaa asetusten varmuuskopion ja laajennukset valitsemalla vain kyseisen vaihtoehdon." - -msgid "From which image library do you want to download?" -msgstr "Mistä image-kirjastosta haluat ladata?" - msgid "From:" msgstr "Mistä :" @@ -6780,9 +6270,6 @@ msgstr "Näyttöpaneelin asetukset" msgid "Front panel settings" msgstr "Näyttöpaneelin asetukset" -msgid "Frozen check interval" -msgstr "Jumituksen tarkistusväli" - msgid "Full factory reset" msgstr "Palauta tehdasasetukset" @@ -6801,8 +6288,8 @@ msgstr "Jalkapallo" msgid "Für Kinder" msgstr "Lapsille" -msgid "GREEN" -msgstr "VIHREÄ" +msgid "GB" +msgstr "GB" #, python-format msgid "GStreamer:\t%s\n" @@ -6894,10 +6381,6 @@ msgstr "Yleinen Sosiaalinen" msgid "General Sports" msgstr "Yleinen Urheilu" -#, fuzzy -msgid "Generale" -msgstr "Yleinen" - msgid "Generic" msgstr "Yleinen" @@ -6940,15 +6423,9 @@ msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..." msgid "Ghana" msgstr "Ghana" -msgid "Giallo" -msgstr "" - msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" -msgid "Gioco" -msgstr "" - msgid "Go back 24 hours" msgstr "Hyppää takaisin 24 tuntia" @@ -7030,10 +6507,6 @@ msgstr "Grafiikka" msgid "Graphics Grid EPG" msgstr "Graafinen taulukko-ohjelmaopas" -#, fuzzy -msgid "Great Britain" -msgstr "Luodaan osiota." - msgid "Greece" msgstr "Kreikka" @@ -7085,9 +6558,6 @@ msgstr "Guatemala" msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" -msgid "Guerra" -msgstr "" - msgid "Guinea" msgstr "Guinea" @@ -7103,9 +6573,6 @@ msgstr "Voimistelu" msgid "H7/H9/H9COMBO/H10 new Model" msgstr "H7/H9/H9COMBO/H10 uusi malli" -msgid "H9 SDcard manager" -msgstr "H9 SD-kortin hallinnointi" - msgid "H9 SDcard switch ERROR! - H9 root files not transferred to SD card" msgstr "H9 SD-kortin vaihdon VIRHE! - H9:n juuritiedostot ei siirretty SD-kortille" @@ -7124,9 +6591,6 @@ msgstr "H9 USB vaihdon VIRHE! - jo USB:lla" msgid "H9 switch Nand and SDcard" msgstr "H9 vaihto NAND ja SD-kortti" -msgid "H9SDcard Manager" -msgstr "H9SD-kortin hallinnointi" - msgid "H9SDroot" msgstr "H9SDroot" @@ -7172,9 +6636,6 @@ msgstr "HDMI Väriavaruus" msgid "HDMI HDR Type" msgstr "HDMI HDR Tyyppi" -msgid "HDMI Recording Settings" -msgstr "HDMI-tallennusasetukset" - msgid "HDMI input" msgstr "HDMI sisääntulo" @@ -7184,9 +6645,6 @@ msgstr "HDMI-CEC" msgid "HDMI-CEC Setup" msgstr "HDMI-CEC asetukset" -msgid "HDMI-IN" -msgstr "HDMI-IN" - msgid "HDMIin" msgstr "HDMI sisääntulo" @@ -7196,30 +6654,15 @@ msgstr "HDR, 12bit 4:2:0/4:2:2, ei PIP" msgid "HDR10 Support" msgstr "HDR10 Tuki" -msgid "HELP" -msgstr "HELP" - msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" msgid "HH:mm:ss" msgstr "HH:mm:ss" -msgid "HI cleanup for external subtitles" -msgstr "Kuulovammaisille tarkoitetun tekstityksen puhdistus ulkoisista tekstityksistä" - -msgid "HISTORY" -msgstr "HISTORIA" - msgid "HLG Support" msgstr "HLG Tuki" -msgid "HOME" -msgstr "KOTI" - -msgid "HOMEPAGE" -msgstr "KOTISIVU" - msgid "Haiti" msgstr "Haiti" @@ -7304,9 +6747,6 @@ msgstr "Piilota tietopalkin näyttö ja sulje PiP" msgid "Hide known extensions" msgstr "Piilota tunnetut tiedostopäätteet" -msgid "Hide mute icon" -msgstr "Piilota mykistyskuvake" - msgid "Hide number markers" msgstr "Piilota numeromerkit" @@ -7325,18 +6765,12 @@ msgstr "Piilota kanavanvaihdon virheilmoitukset" msgid "Hierarchy info" msgstr "Hierarkia info" -msgid "High" -msgstr "Korkea" - msgid "High bitrate support" msgstr "Suurten bittimäärien tuki" msgid "Highlight current events" msgstr "Korosta tämänhetkiset ohjelmat" -msgid "Hip Hop" -msgstr "" - msgid "Historical" msgstr "Historiallinen" @@ -7361,10 +6795,6 @@ msgstr "Historianäppäimien toiminto" msgid "History next" msgstr "Kanavanvaihto historia eteen" -#, fuzzy -msgid "Hobby" -msgstr "Harrastukset" - msgid "Hobbys" msgstr "Harrastukset" @@ -7383,13 +6813,6 @@ msgstr "Holy See" msgid "Home" msgstr "Kotihakemisto" -#, fuzzy -msgid "Home and Garden" -msgstr "Käskyjen järjestys" - -msgid "Homebuild URL" -msgstr "Itse luodun imagen URL" - msgid "Honduras" msgstr "Honduras" @@ -7465,9 +6888,6 @@ msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat lisätä tallennukseen?" msgid "How many minutes do you want to record for?" msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?" -msgid "How to display the date format for date items in the About screen." -msgstr "Kuinka näytettään päivämäärän muoto päivämääräkohdille Tietoja-näytössä." - msgid "Http(s) stream start delay" msgstr "Http/https streamin käynnistysviive" @@ -7483,9 +6903,6 @@ msgstr "Unkari" msgid "IDLE" msgstr "TYHJÄKÄYNTI" -msgid "IMAGE DOWNLOADS" -msgstr "IMAGEN LATAUKSET" - msgid "IMDB search for current event" msgstr "Nykyisen ohjelman IMDb-haku" @@ -7495,9 +6912,6 @@ msgstr "IMDb-haku" msgid "IMDb search" msgstr "IMDb-haku" -msgid "IMDb search for highlighted event" -msgstr "IMDb-haku korostetusta ohjelmasta" - msgid "INFO" msgstr "INFO" @@ -7533,12 +6947,6 @@ msgstr "" msgid "IP:" msgstr "IP:" -msgid "IPK installer" -msgstr "IPK:n asennus" - -msgid "IPTV stream" -msgstr "IPTV-streami" - msgid "ISO file is too large for this filesystem!" msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!" @@ -7557,9 +6965,6 @@ msgstr "Islanti" msgid "Icons" msgstr "Kuvake" -msgid "Identify image version on bootlogo.mvi." -msgstr "Tunnista imagen versio bootlogo.mvi:ssa." - msgid "Idle Time: " msgstr "Joutoaika: " @@ -7569,18 +6974,24 @@ msgstr "Jos toiminto on käyttäjän määriteltävissä, sen merkkinä on (M)" msgid "If enabled and PiP is available, PiP will be used for the download. If disabled or Pip is unavailable the download will be done as a fake recording." msgstr "Jos sallittu ja PiP käytettävissä, PiP:ä käytetään lataukseen. Jos ei sallittu tai PiP ei käytettävissä, niin lataus tehdään valetallennuksena." +msgid "If enabled the output resolution of the box will try to match the resolution of the video content" +msgstr "Jos päällä, ulostulon resoluutio pyritään pitämään samana kuin videosisällössä" + +msgid "If enabled the video will always be de-interlaced." +msgstr "Jos päällä, kuvasignaalille tehdään aina lomituksenpoisto." + msgid "If enabled, a log will be kept of CEC protocol traffic ('hdmicec.log')." msgstr "Jos päällä, CEC-protokollan liikenteestä pidetään lokia ('hdmicec.log')." msgid "If enabled, display shows 12 chars instead 8, but in latin-1/translit only." msgstr "Jos päällä, näytössä näytetään 12 merkkiä 8 sijaan, mutta vain latin-1 -käännöksenä." -msgid "If enabled, the new GStreamer playback engine will be used." -msgstr "Jos päällä, käytetään uutta GStreamer-ohjelmakoodia " - msgid "If set to 'Standard' number buttons page up/down/left/right." msgstr "Jos asetettu vakioksi, numeronäppäimet sivu ylös/alas/vasemmalle/oikealle." +msgid "If enabled, the new GStreamer playback engine will be used." +msgstr "Jos päällä, käytetään uutta GStreamer-ohjelmakoodia " + msgid "If set to 'yes' channels without EPG will not be shown." msgstr "'Kyllä' valinnalla kanavia ilman EPG:tä ei näytetä." @@ -7629,26 +7040,14 @@ msgstr "'Kyllä' valittuna sallii käyttää ajansiirtoa vaihtoehtoisilla audio- msgid "If set to 'yes', the infobar will be displayed when Fast Forwarding or Rewinding during media playback." msgstr "'Kyllä' valinnalla tietopalkki näytetään tallenteen katselussa pikakelausten aikana." -msgid "If the receiver was woken from 'Deep Standby' and is currently in 'Standby' and no recordings are in progress return it to 'Deep Standby' once the EPG download has completed." -msgstr "Jos vastaanotin herätettiin 'Virransäästötilasta' ja se on tällä hetkellä 'Valmiustilassa' eikä tallennuksia ole käynnissä, palauta se 'Virransäästötilaan', kun EPG:n lataus on valmis." - msgid "If the text is too long to be displayed on the front panel, it will be repeated (number of times):" msgstr "Jos teksti on liian pitkä näytettäväksi etupaneelissa, se toistetaan (toistokerrat):" msgid "If using multiple uncommitted switches the DiSEqC commands must be sent multiple times. Set to the number of uncommitted switches in the chain minus one." msgstr "Jos käytetään useita sitoutumattomia kytkimiä, niin DiSEqC-komennot pitää lähettää moneen kertaan. Aseta sitoutumattomien kytkinten lukumäärä ketjussa miinus yksi." -msgid "If volume muted, hide mute icon or mute information after few seconds." -msgstr "Jos äänenvoimakkuus on mykistetty, piilota mykistyskuvake tai mykistystiedot muutaman sekunnin kuluttua." - -msgid "If you are an OpenViX developer you can enter your login details to have direct access to OpenViX developer images for your receiver. This feature is only available via 'https' connections." -msgstr "Jos olet OpenViX kehittäjä, voit syöttää kirjautumistietosi saadaksesi suoran pääsyn laitteesi OpenViX kehittäjä -imageihin. Tämä ominaisuus on käytettävissä vain 'https' -yhteyksillä." - -msgid "If you are running your own build server and want to download your own images directly into ImageManager you can link to the URL of your JSON index. Don't forget to add '%s' where the box name should be inserted into the url. If you need help with implementing this please ask on the forum." -msgstr "Jos käytät omaa koontipalvelinta ja haluat ladata omat imagesi suoraan Imagen Hallinnointiin, voit linkittää JSON-hakemistosi URL-osoitteeseen. Älä unohda lisätä '%s', johon laitteen nimi tulee lisätä URL-osoitteeseen. Jos tarvitset apua tämän toteuttamisessa, kysy foorumilta." - -msgid "If you are using a Circular polarised LNB select 'yes', otherwise select 'no'." -msgstr "Jos käytät epäsuorasti polarisoitua LNB:tä, valitse 'kyllä', muuten valitse 'ei'." +msgid "If you are using a Circular polarised LNB select 'yes', otherwise select 'no'." +msgstr "Jos käytät epäsuorasti polarisoitua LNB:tä, valitse 'kyllä', muuten valitse 'ei'." msgid "If you are using a DiSEqC committed switch enter the port letter required to access the LNB used for this satellite." msgstr "Jos käytät DiSEqC sidottua kytkintä, syötä portin kirjain, jota tarvitaan LNB:lle pääsyyn tälle satelliitille." @@ -7686,16 +7085,9 @@ msgstr "Älä välitä DVB-S nimiavaruudesta aliverkossa" msgid "Ignore DVB-T namespace sub network" msgstr "Älä välitä DVB-T nimiavaruudesta aliverkossa" -#, fuzzy -msgid "Image Manager" -msgstr "Imagen hallinnointi" - -msgid "Image Manager allows downloading images from OpenViX image server and from a range of other distros." -msgstr "Imagen hallinnointi mahdollistaa imagen lataamisen OpenViX-imagepalvelimelta ja useista muista jakeluista." - #, python-format -msgid "Image Slot:\tStartup %s - %s %s" -msgstr "Imagen paikka:\tKäynnistys %s - %s %s" +msgid "Image Slot:\t%s" +msgstr "Image-paikka:\t%s" msgid "Image View On" msgstr "Kuvanäkymä päälle" @@ -7703,20 +7095,10 @@ msgstr "Kuvanäkymä päälle" msgid "Image manager" msgstr "Imagen hallinnointi" -msgid "Image manager settings" -msgstr "Imagen varmuuskopiointi asetukset" - #, python-format msgid "Image:\t%s.%s%s (%s)\n" msgstr "Ohjelmaversio:\t%s.%s%s (%s)\n" -#, python-format -msgid "ImageManager - %s - cannot flash eMMC slot from sd card slot." -msgstr "Imagen hallinnointi - %s - eMMC-paikkaa ei voi flashata SD-kortin paikasta." - -msgid "ImageManager - no HDD unable to backup Vu Multiboot eMMC slots" -msgstr "Imagen hallinnointi - ei HDD:tä, joten ei pysty varmuuskopioimaan Vu Multiboot eMMC -paikkoja" - msgid "Immediate shutdown" msgstr "Sammuta heti" @@ -7732,9 +7114,6 @@ msgstr "Valitse näytetäänkö asetusnäytöissä valitun kohteen oletusarvo ku msgid "In live view wait this many seconds after a numeric key press before assuming the required channel number has been entered. Default: 5 seconds. Setting zero will require confirmation with 'OK'. " msgstr "Odota näin monta sekuntia Live-näkymässä numeronäppäimen painamisen jälkeen, että vaadittu kanavanumero on syötetty. Oletus: 5 sekuntia. Arvolla 0 vaaditaan vahvistus OK-näppäimellä. " -msgid "In most cases this should be set to No. Only enable if you have a very specific need." -msgstr "Useimmissa tapauksissa tämä tulee asettaa arvoon Ei. Ota käyttöön vain, jos sinulla on hyvin erityinen tarve." - msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n" msgstr "" "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n" @@ -7746,9 +7125,6 @@ msgstr "Käynnissä" msgid "In the Standby Record on the LCD Display" msgstr "Valmiustilassa tallennus etupaneelin näytössä" -msgid "Inactive" -msgstr "Ei käytössä" - msgid "Inadyn" msgstr "Inadyn-asetukset" @@ -7767,9 +7143,6 @@ msgstr "Liitä ECM http-streameihin" msgid "Include EIT in http streams" msgstr "Sisällytä EIT http-streameihin" -msgid "Include machine name in backup name" -msgstr "Lisää laitteen nimi varmuuskopion nimeen" - #, python-format msgid "" "Incorrect format for skip value: '%s'\n" @@ -7847,28 +7220,12 @@ msgstr "Tietopalkin viritintiedon lähde" msgid "Information" msgstr "Tietoja" -#, fuzzy -msgid "Informazione" -msgstr "Tietoja" - msgid "Infotainment" msgstr "Ajankohtaisviihde" msgid "Init" msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset" -msgid "Init SDcard" -msgstr "Alusta SDcard" - -msgid "Init USB/SDA1" -msgstr "Alusta USB/SDA1" - -msgid "Init Zgemma H9 SDCARD - please reboot after use." -msgstr "Alusta Zgemma H9 SD-kortti - Vaatii uudelleenkäynnistyksen." - -msgid "Init Zgemma H9 USB/SDA1 - please reboot after use." -msgstr "Alusta Zgemma H9 USB/SDA1 - vaatii uudelleenkäynnistyksen." - msgid "Init modules" msgstr "Alusta moduulit" @@ -7899,9 +7256,6 @@ msgstr "Alusta" msgid "Initializing storage device..." msgstr "Alustetaan tallennuslaitetta..." -msgid "Inizio e Fine Trasmissioni" -msgstr "" - msgid "Inotify Monitoring" msgstr "Inotify-monitorointi" @@ -7933,17 +7287,20 @@ msgstr "Asenna" msgid "Install '%s'" msgstr "Asenna '%s'" -msgid "Install IPK's from your tmp folder." -msgstr "Asenna IPK-paketteja laitteen tmp-kansiosta." - msgid "Install Plugins" msgstr "Asenna lisäosia" +msgid "Install a new image with a USB stick" +msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta" + +msgid "Install a new image with your web browser" +msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella" + msgid "Install channel list" msgstr "Asenna kanavalista" -msgid "Install confirmation" -msgstr "Asennuksen vahvistus" +msgid "Install extensions" +msgstr "Asenna laajennukset." msgid "Install extensions." msgstr "Asenna laajennukset." @@ -7954,14 +7311,14 @@ msgstr "Asenna LCD-kanavalogot tänne" msgid "Install local extension" msgstr "Asenna paikallinen laajennus" +msgid "Install or remove finished." +msgstr "Asennus/poisto suoritettu." + msgid "Install picons on" msgstr "Asenna kanavalogot" -msgid "Installable" -msgstr "Asennettavissa" - -msgid "Installed" -msgstr "Asennettu" +msgid "Installation finished." +msgstr "Asennus suoritettu." #, python-format msgid "Installed:\t%s\n" @@ -7976,9 +7333,6 @@ msgstr "Asennetaan palvelua" msgid "Installing service" msgstr "Asennetaan palvelua" -msgid "Installing..." -msgstr "Asennetaan..." - msgid "Instant record" msgstr "Pikatallennus..." @@ -7994,9 +7348,6 @@ msgstr "Liittymä" msgid "Interface: " msgstr "Liittymä: " -msgid "Interlaced" -msgstr "Lomitettu" - msgid "Intermediate" msgstr "Keskitaso" @@ -8018,46 +7369,6 @@ msgstr "Viive näppäimen toiston välissä:" msgid "Interview" msgstr "Haastattelu" -#, fuzzy -msgid "Intrattenimento" -msgstr "Ajankohtaisviihde" - -msgid "Inutilizzato 0xc9" -msgstr "" - -msgid "Inutilizzato 0xca" -msgstr "" - -msgid "Inutilizzato 0xcb" -msgstr "" - -msgid "Inutilizzato 0xcc" -msgstr "" - -msgid "Inutilizzato 0xcd" -msgstr "" - -msgid "Inutilizzato 0xce" -msgstr "" - -msgid "Inutilizzato 0xcf" -msgstr "" - -msgid "Inutilizzato 0xd0" -msgstr "" - -msgid "Inutilizzato 0xd1" -msgstr "" - -msgid "Inutilizzato 0xd2" -msgstr "" - -msgid "Inutilizzato 0xd3" -msgstr "" - -msgid "Inutilizzato 0xe4" -msgstr "" - msgid "Invalid" msgstr "Puutteellinen" @@ -8110,15 +7421,9 @@ msgstr "Isle of Man" msgid "Israel" msgstr "Israel" -msgid "It allows making changes to the box with the knowledge that the box can be safely reverted back to a previous known working state." -msgstr "Se mahdollistaa muutosten tekemisen laitteeseen tietäen, että laite voidaan turvallisesti palauttaa aiempaan tunnetusti toimivaan tilaan." - msgid "It seems you have hit your API limit - please try again later." msgstr "Olet ylittänyt API-rajan. Yritä myöhemmin uudestaan." -msgid "It seems you have not setup an extra location. Please set it up in the Backup manager setup menu." -msgstr "Näyttää siltä, että et ole määrittänyt ylimääräistä sijaintia. Aseta se Varmuuskopioiden hallintatyökalulla." - msgid "Italian" msgstr "Italia" @@ -8226,9 +7531,6 @@ msgstr "Kernel:\t%s\n" msgid "Kernel: %s" msgstr "Kernel: %s" -msgid "Kexec warning" -msgstr "Kexec-varoitus" - msgid "Key" msgstr "Avain" @@ -8295,9 +7597,6 @@ msgstr "Kuwait" msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" -msgid "LAN" -msgstr "LAN" - msgid "LAN adapter" msgstr "Verkkosovitin" @@ -8334,28 +7633,15 @@ msgstr "LED:in kirkkaus normaalitilassa." msgid "LED brightness during standby." msgstr "LED:in kirkkaus valmiustilassa." -msgid "LEFT" -msgstr "VASEN" - -msgid "LIST" -msgstr "LISTA" - msgid "LNB" msgstr "LNB" -msgid "Label not defined" -msgstr "Etumerkkiä ei ole määritetty" - msgid "Landestypisch" msgstr "Tyypillinen maalle" msgid "Language" msgstr "Kielivalinta" -#, fuzzy -msgid "Language Wizard" -msgstr "Kielivalinta" - msgid "Language selection" msgstr "Kielivalinta" @@ -8365,10 +7651,6 @@ msgstr "Lao People's Democratic Republic" msgid "Large" msgstr "Suuri" -#, python-format -msgid "Last E2 update:\t%s (%s)\n" -msgstr "Viimeisin E2 päivitys:\t%s (%s)\n" - msgid "Last Req." msgstr "Viim. pyyntö" @@ -8378,6 +7660,14 @@ msgstr "Aikais.arvot" msgid "Last speed" msgstr "Aikaisempi nopeus" +#, python-format +msgid "Last E2 update:\t%s (%s)\n" +msgstr "Viimeisin E2 päivitys:\t%s (%s)\n" + +#, python-format +msgid "Last update: %s" +msgstr "Viimeisin päivitys: %s" + msgid "Last used share: " msgstr "Viimeksi käytetty jako: " @@ -8547,9 +7837,6 @@ msgstr "Lataa, Tallenna ja Poista ohjelmaopas" msgid "Loading skin" msgstr "Ladataan teemaa" -msgid "Loading the package list. Please wait..." -msgstr "Ladataan pakettilistaa. Odota..." - msgid "Local box" msgstr "Paikallinen laite" @@ -8579,15 +7866,6 @@ msgstr "Paikallinen laite" msgid "Location" msgstr "Hakemisto" -msgid "Location of where backup should be saved." -msgstr "Varmuuskopioiden tallennuspaikka." - -msgid "Location of where the image backup should be saved." -msgstr "Imagen varmuuskopioiden tallennuspaikka." - -msgid "Locations searched when creating the images list. Select 'yes' to search all likely locations on your system where images may be located. Select 'no' to limit the search to just the user selected backup location." -msgstr "Sijainnit, joita haetaan imageiden listaa luotaessa. Valitse 'kyllä', jos haluat etsiä järjestelmästäsi kaikista mahdollisista paikoista, joissa imaget saattavat sijaita. Valitse 'ei', jos haluat rajoittaa haun vain käyttäjän valitsemaan varmuuskopiointipaikkaan." - msgid "Lock ratio" msgstr "Lukitse kuvasuhde" @@ -8597,25 +7875,15 @@ msgstr "Lukittu:" msgid "Log" msgstr "Lokit" -#, python-format -msgid "Log %s-%s" -msgstr "Loki %s-%s" - msgid "Log Manager" msgstr "Lokien hallinta" -msgid "Log python stack trace on spinner" -msgstr "Lokita python-pinon jäljitys spinnerissä" - msgid "Log results to harddisk" msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle" msgid "LogManager" msgstr "Lokien hallinta" -msgid "Login as an OpenViX developer" -msgstr "Kirjaudu sisään OpenViX kehittäjänä" - msgid "Logs" msgstr "Lokit" @@ -8673,24 +7941,12 @@ msgstr "MAC:" msgid "MB" msgstr "MB" -msgid "MEDIA" -msgstr "MEDIA" - msgid "MENU" msgstr "VALIKKO" -msgid "MGcamd can't run whilst CCcam is running." -msgstr "MGcamd ei voi käynnistyä kun CCcam on käynnissä." - -msgid "MM-DD-YYYY" -msgstr "KK-PP-VVVV" - msgid "MMA" msgstr "MMA" -msgid "MUTE" -msgstr "VAIMENNA" - msgid "Macao" msgstr "Macao" @@ -8703,41 +7959,6 @@ msgstr "Madagascar" msgid "Magazin" msgstr "Makasiini" -#, fuzzy -msgid "Magazine" -msgstr "Makasiini" - -msgid "Magazine Caccia e Pesca" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Magazine Cinema" -msgstr "Makasiini" - -#, fuzzy -msgid "Magazine Cultura" -msgstr "Makasiini" - -#, fuzzy -msgid "Magazine Musica" -msgstr "Makasiini" - -#, fuzzy -msgid "Magazine Natura" -msgstr "Makasiini" - -#, fuzzy -msgid "Magazine Scienza" -msgstr "Makasiini" - -#, fuzzy -msgid "Magazine Sport" -msgstr "Makasiini" - -#, fuzzy -msgid "Magazine Viaggi" -msgstr "Makasiini" - msgid "Main Menu" msgstr "Päävalikko" @@ -8759,9 +7980,6 @@ msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste" msgid "Make this mark just a mark" msgstr "Tee tästä tavallinen merkki" -msgid "Making a settings backup before updating is highly recommended." -msgstr "Asetusten varmuuskopiointi ennen päivitystä on erittäin suositeltavaa." - msgid "Malawi" msgstr "Malawi" @@ -8777,11 +7995,12 @@ msgstr "Mali" msgid "Malta" msgstr "Malta" -msgid "Manage settings backup." -msgstr "Hallinnoi asetusten varmuuskopioita." +msgid "Manage extensions" +msgstr "Hallitse laajennuksia" -msgid "Manage your devices mount points." -msgstr "Muokkaa laitteen liitoksia." +#, python-format +msgid "Manage your %s %s's software" +msgstr "Hallitse %s %s:n ohjelmistoa" msgid "Mannschaftssport" msgstr "Joukkueurheilu" @@ -8810,6 +8029,9 @@ msgstr "Lisäaika tallenteen jälkeen (minuuttia)" msgid "Margin before recording (minutes)" msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)" +msgid "Mark service as a dedicated 3D service" +msgstr "Merkitse kanava 3D:ksi" + msgid "Mark/Portal/Playlist" msgstr "Merkki/Valikko/Soittolista" @@ -8837,9 +8059,6 @@ msgstr "Mauritius" msgid "Max channels" msgstr "Maksimi kanavamäärä" -msgid "Max image backups to keep (0==all)" -msgstr "Imagen varmuuskopioita säilytetään enintään (0==kaikki)" - msgid "Max memory positions" msgstr "Max muistipaikat" @@ -8855,9 +8074,6 @@ msgstr "Maxdown -" msgid "Maxdown: " msgstr "Maxdown: " -msgid "Maximum number of backups to keep. Older backups are given priority for removal, so the fresher ones remain." -msgstr "Säilytettävien varmuuskopioiden maksimimäärä. Vanhat varmuuskopiot poistetaan, joten tuoreemmat säilyvät." - msgid "Maximum number of days" msgstr "Maksimi päivien lukumäärä" @@ -8958,10 +8174,6 @@ msgstr "Minimi-ikä %d vuotta" msgid "Minimum send interval" msgstr "Minimi lähetysväli" -#, fuzzy -msgid "Miniserie" -msgstr "Minisarja" - msgid "Minority Sports" msgstr "Vähemmistöurheilu" @@ -8980,9 +8192,6 @@ msgstr "Sekalaista" msgid "Missing " msgstr "Puuttuu " -msgid "Moda" -msgstr "" - msgid "Mode" msgstr "Tila" @@ -9035,9 +8244,6 @@ msgstr "Monaco" msgid "Monday" msgstr "Maanantai" -msgid "Mondo e Tendenze" -msgstr "" - msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" @@ -9068,36 +8274,15 @@ msgstr "Moottorin aikaylitys" msgid "Motorcycling" msgstr "Moottoripyöräily" -#, fuzzy -msgid "Motori" -msgstr "Autoilu" - msgid "Motoring" msgstr "Autoilu" -#, fuzzy -msgid "Motors" -msgstr "Moottoriurheilu" - msgid "Motorsport" msgstr "Moottoriurheilu" -msgid "Mount" -msgstr "Liitä" - -#, python-format -msgid "Mount failed for '%s', error code = '%s'." -msgstr "Liitos epäonnistui '%s':lle, virhekoodi = '%s'." - -msgid "Mount manager" -msgstr "Liitosten hallinnointi" - msgid "Mount." msgstr "Liitä." -msgid "Mount: " -msgstr "Liitos: " - msgid "Mounts" msgstr "Liitokset" @@ -9107,9 +8292,6 @@ msgstr "Siirrä" msgid "Move Left/Right" msgstr "Siirrä vasemmalle/oikealle" -msgid "Move Nand root to SD card" -msgstr "Siirrä Nand root SD-kortille" - msgid "Move PIP" msgstr "Siirrä PiP" @@ -9274,9 +8456,6 @@ msgstr "Liikkuu itään..." msgid "Moving files" msgstr "Siirretään tiedostoja" -msgid "Moving to backup Location..." -msgstr "Siirretään varmuuskopiohakemistoon..." - msgid "Moving to position" msgstr "Siirrytään sijaintiin" @@ -9298,14 +8477,8 @@ msgstr "MultiBoot valitsimen asetukset" msgid "MultiType" msgstr "Monityyppi" -msgid "Multiboot" -msgstr "Multiboot" - -msgid "Multiboot ERROR! - no STARTUP in boot partition." -msgstr "Multiboot-virhe! - Käynnistys-osiota ei ole olemassa." - -msgid "Multiboot only able to restore this backup to mmc slot1" -msgstr "Multiboot voi palauttaa tämän varmuuskopion vain mmc:lle paikkaan 1" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" msgid "Multiple service support" msgstr "Usean kanavan tuki" @@ -9328,17 +8501,9 @@ msgstr "Musiikki" msgid "Music/Ballet/Dance" msgstr "Musiikki/Baletti/Tanssi" -#, fuzzy -msgid "Musica" -msgstr "Musikaalinen" - msgid "Musical" msgstr "Musikaalinen" -#, fuzzy -msgid "Musicale" -msgstr "Musikaalinen" - msgid "Musik" msgstr "Musiikki" @@ -9357,11 +8522,8 @@ msgstr "N" msgid "N/A" msgstr "Ei saatavilla" -msgid "NEXT" -msgstr "SEURAAVA" - -msgid "NEXTSONG" -msgstr "SEURAAVA KAPPALE" +msgid "n/a" +msgstr "Ei saatavilla" msgid "NFS" msgstr "NFS" @@ -9375,12 +8537,6 @@ msgstr "NIM & Tyyppi" msgid "NO" msgstr "EI" -msgid "NO, do not restore plugins" -msgstr "EI, älä palauta lisäosia" - -msgid "NO, do not restore settings" -msgstr "EI, älä palauta asetuksia" - msgid "" "NOTE: This feature is intended for people who cannot disable overscan on their television / display. Please first try to disable overscan before using this feature.\n" "\n" @@ -9445,8 +8601,8 @@ msgstr "Nimipalvelimen asetukset" msgid "Nameserver settings" msgstr "Nimipalvelimen asetukset" -msgid "Namespace & Orbital pos." -msgstr "Nimiavaruus & kiertoradan sijainti" +msgid "Namespace" +msgstr "Nimiavaruus" msgid "Namibia" msgstr "Namibia" @@ -9457,21 +8613,13 @@ msgstr "Äänen kuvaus näkövammaisille" msgid "National" msgstr "Kansallinen" -#, fuzzy -msgid "National Music" -msgstr "Perinteinen Musiikki" - msgid "National News" msgstr "Kansalliset Uutiset" msgid "Natur" msgstr "Luonto" -#, fuzzy -msgid "Natura" -msgstr "Luonto" - -msgid "Nature" +msgid "Nature" msgstr "Luonto" msgid "Nauru" @@ -9549,9 +8697,6 @@ msgstr "Ohjattu verkkoasennus" msgid "Network:" msgstr "Sovitin:" -msgid "NetworkInadynSetup" -msgstr "Inadyn-verkon asetukset" - msgid "Neue Medien" msgstr "Uusmedia" @@ -9564,45 +8709,37 @@ msgstr "New Caledonia" msgid "New Zealand" msgstr "Uusi Seelanti" -msgid "New backup" -msgstr "Uusi varmuuskopio" - msgid "New password" msgstr "Uusi salasana" msgid "New profile: " msgstr "Uusi profiili: " +msgid "New version:" +msgstr "Uusi versio:" + msgid "News" msgstr "Uutiset" msgid "News Magazine" msgstr "Uutismakasiini" -#, fuzzy -msgid "News and Weather" -msgstr "fitness ja terveys" - msgid "News/Current Affairs" msgstr "Uutiset/ajankohtaisohjelmat" msgid "News/Current Affairs/Social" msgstr "Uutiset/Ajankohtaisasiat/Sosiaalinen" -#, fuzzy -msgid "News/Documentary" -msgstr "Dokumentti" - msgid "Next" msgstr "Seuraava" +msgid "NEXT" +msgstr "SEURAAVA" + msgctxt "now/next: 'next' event label" msgid "Next" msgstr "SEURAAVA" -msgid "Next backup: " -msgstr "Seuraava varmuuskopio: " - msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" @@ -9621,17 +8758,14 @@ msgstr "Ei" msgid "No (supported) DVDROM found!" msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!" -msgid "No Category" -msgstr "" - msgid "No Connection" msgstr "Ei yhteyttä" msgid "No ECM info is currently available. This is only available while decrypting." msgstr "ECM-tietoja ei saatavilla. Tiedot saatavilla salausta purettaessa." -msgid "No ECMPids available (FTA Service)" -msgstr "ECMPid:jä ei saatavilla (FTA-kanava)" +msgid "No ECMPids available" +msgstr "EMCP-id ei ole saatavilla" msgid "No HDD found or HDD not initialized!" msgstr "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei ole alustettu!" @@ -9639,9 +8773,6 @@ msgstr "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei ole alustettu!" msgid "No Logs" msgstr "Ei lokeja" -msgid "No MAC interface found" -msgstr "MAC-liitäntää ei löydy" - msgid "No Timeshift found to save as recording!" msgstr "Ajansiirtoa ei löytynyt tallennusmuunnosta varten!" @@ -9651,61 +8782,15 @@ msgstr "Ei löytynyt aktiivisia kanavia." msgid "No age block" msgstr "Ei ikälukitusta" +msgid "No backup needed" +msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" + msgid "No card inserted!" msgstr "Ei korttia!" msgid "No clients streaming" msgstr "Etäasiakkaita ei ole" -msgid "" -"No config files found, please setup CCcam first\n" -"in /etc/CCcam.cfg." -msgstr "" -"Asetus-tiedostoa ei löytynyt, asenna CCcam-asetukset\n" -"hakemistoon /etc/CCcam.cfg." - -msgid "" -"No config files found, please setup Hypercam first\n" -"in /etc/hypercam.cfg." -msgstr "" -"Asetus-tiedostoa ei löytynyt, asenna Hypercam -asetukset\n" -"hakemistoon /etc/hypercam.cfg." - -msgid "" -"No config files found, please setup MGcamd first\n" -"in /usr/keys." -msgstr "" -"Asetus-tiedostoa ei löytynyt, asenna MGcamd -asetukset\n" -"hakemistoon /usr/keys." - -msgid "" -"No config files found, please setup Ncam first\n" -"in /etc/tuxbox/config" -msgstr "" -"Asetustiedostoja ei löytynyt, määritä Ncam ensiksi\n" -"/etc/tuxbox/config -polkuun" - -msgid "" -"No config files found, please setup Ncam first\n" -"in /etc/tuxbox/config." -msgstr "" -"Asetustiedostoja ei löytynyt, määritä Ncam ensiksi\n" -"/etc/tuxbox/config -polkuun." - -msgid "" -"No config files found, please setup Oscam first\n" -"in /etc/tuxbox/config" -msgstr "" -"Asetustiedostoja ei löytynyt, määritä Oscam\n" -"/etc/tuxbox/config-tiedostossa" - -msgid "" -"No config files found, please setup Oscam first\n" -"in /etc/tuxbox/config." -msgstr "" -"Asetus-tiedostoa ei löytynyt, asenna Oscam-asetukset\n" -"hakemistoon /etc/tuxbox/config." - #, python-format msgid "No configs for specifies softcam %s." msgstr "Ei määrittelyä softcam:lle %s." @@ -9749,21 +8834,18 @@ msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!" msgid "No images found" msgstr "Imagea ei löydy" -msgid "No images found on the selected download server...if password check validity" -msgstr "Imageja ei löydy valitulta latauspalvelimelta... salasana ?" - msgid "No module found" msgstr "(ei CA-moduulia)" +msgid "No network connection available." +msgstr "Ei verkkoyhteyttä." + msgid "No networks found" msgstr "Verkkoja ei löytynyt" msgid "No of items switch (increase or reduced)" msgstr "Vaihtojen määrä (lisää tai vähennä)" -msgid "No plugins needed to be installed" -msgstr "Lisäosia ei tarvitse asentaa" - msgid "No priority" msgstr "Ei prioriteettia" @@ -9834,6 +8916,15 @@ msgstr "" msgid "No, but restart from the beginning" msgstr "Ei, aloita alusta" +msgid "No, do nothing." +msgstr "Ei, älä tee mitään." + +msgid "No, just start my %s %s" +msgstr "Ei, käynnistä vain %s %s" + +msgid "No, never" +msgstr "Ei koskaan" + msgid "No, scan later manually" msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti" @@ -9843,23 +8934,12 @@ msgstr "NodeID" msgid "NodeID: " msgstr "NodeID: " -#, fuzzy -msgid "Non Classificato" -msgstr "Ei luokiteltu" - -#, fuzzy -msgid "Non Definito" -msgstr "Ei määritetty" - msgid "None" msgstr "Ei valintaa" msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" - msgid "North" msgstr "Pohjoista leveyttä" @@ -9881,13 +8961,12 @@ msgstr "Ei määritetty" msgid "Not Flashing" msgstr "Kiinteä" +msgid "Not Shown" +msgstr "Ei näytetä" + msgid "Not associated" msgstr "Ei assosioitu" -#, fuzzy -msgid "Not defined" -msgstr "Ei määritetty" - #, python-format msgid "Not enough disk space. Please free up some disk space and try again. (%d MB required, %d MB available)" msgstr "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt tarvitaan, %d Mt vapaana)" @@ -9933,16 +9012,10 @@ msgstr "Ei mitään päivitettävää" msgid "Nothing, just leave this menu" msgstr "Ei mitään, sulje valikko" -msgid "Notiziario" -msgstr "" - msgctxt "now/next: 'now' event label" msgid "Now" msgstr "NYT" -msgid "Now skipping restore process" -msgstr "Ohitetaan palautusprosessia" - msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK." msgstr "Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi. Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn eron. Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK." @@ -9964,9 +9037,6 @@ msgstr "Rivimäärä" msgid "Number or SMS style data entry" msgstr "Numero, tai SMS-tyylinen tietue" -msgid "Nuoto" -msgstr "" - msgid "OE-A-Branding" msgstr "OE-A-Branding" @@ -9982,18 +9052,18 @@ msgstr "OK-näppäin (pitkä)" msgid "OK button (short)" msgstr "OK-näppäin (lyhyt)" -msgid "OK, to perform a restore" -msgstr "OK, suorita palautus" +msgid "OK, guide me through the upgrade process" +msgstr "OK, opasta minua päivityksessä" msgid "ONID" msgstr "ONID" -msgid "OPTION" -msgstr "VALINTA" - msgid "OSD" msgstr "Kuvaruutunäyttö" +msgid "OSD 3D Setup" +msgstr "Kuvaruutunäytön 3D-asetukset" + msgid "OSD Position" msgstr "Valikoiden keskittäminen" @@ -10021,12 +9091,6 @@ msgstr "Pois päältä" msgid "Offline decode delay (ms)" msgstr "Offline-purkamisen viive (ms)" -msgid "Offset CA device index" -msgstr "Offset CA-laiteindeksi" - -msgid "Offset and close CA device" -msgstr "Offset ja sulje CA-laite" - msgid "Olympia" msgstr "Olympialaiset" @@ -10069,21 +9133,18 @@ msgstr "Yksi" msgid "One line" msgstr "Yksi rivi" -msgid "One line Alt" -msgstr "Vaihtoehtoinen yksi rivi" - msgid "OnlineVersionCheck" msgstr "OnlineVersionTarkistus" msgid "Only active when in standby" msgstr "Aktiivinen vain valmiustilassa" -msgid "Only alpha test to alpha blend" -msgstr "Vain alfatesti alfasekoitukseen" - msgid "Only change this setting if you are using a SCR device that has been reprogrammed with a custom programmer. For further information check with the person that reprogrammed the device." msgstr "Muuta tätä asetusta vain, jos käytät SCR-laitetta, jonka on ohjelmoinut bittinikkari. Lisätietoja ohjelmoinnin suorittaneelta henkilöltä." +msgid "Only extensions." +msgstr "Vain laajennukset." + msgid "Only free scan" msgstr "Hae vain salaamattomat" @@ -10096,9 +9157,6 @@ msgstr "Siirrä lautasta nopeasti vain ennen tätä aikaa." msgid "Only on startup" msgstr "Vain käynnistyksessä" -msgid "Only scheduled" -msgstr "Vain aikataulutetut" - msgid "Only select 'yes' if you are using a multiswich that requires a DiSEqC Port-A command signal. For all other setups select 'no'." msgstr "Valitse 'kyllä', jos käytät monikytkintä, joka vaatii DiSEqC portti-A komentosignaalin. Kaikille muille kokoonpanoille valitse 'ei'." @@ -10173,13 +9231,12 @@ msgstr "OpenTV EPG:n lataaja" msgid "OpenTV EPG forced download" msgstr "OpenTV EPG:n pakotettu lataus" +msgid "OpenTV download setup" +msgstr "OpenTV latausasetukset" + msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" -#, python-format -msgid "OpenViX: %s" -msgstr "" - msgid "OpenVpn Setup" msgstr "OpenVpn-asetukset" @@ -10201,18 +9258,12 @@ msgstr "Alkuperäinen" msgid "Original language" msgstr "Alkuperäinen kieli" -msgid "Oscam/Ncam Info Settings" -msgstr "OScam/Ncam tietojen asetukset" - msgid "Oscam/Ncam not running - start Cam to obtain information." msgstr "Oscam/Ncam ei käynnissä - käynnistä Cam saadaksesi tietoja." msgid "Other" msgstr "Muu" -msgid "Other Subtitles & lang" -msgstr "Muut tekstitykset & kieli" - msgid "Other buttons will jump to the help for that button, if there is help." msgstr "Muilla näppäimillä hypätään kyseisen näppäimen ohjeeseen, jos sellainen on olemassa." @@ -10225,24 +9276,18 @@ msgstr "Ulkoilma" msgid "Output" msgstr "Ulostulo" -msgid "Overwrite Recovery" -msgstr "Korvaa palautusimage" +msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" +msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?" + +msgid "Overwrite configuration files?" +msgstr "Korvaa asetustiedostot?" msgid "PAGE UP/DOWN" msgstr "SIVU YLÖS/ALAS" -msgid "PAGEDOWN" -msgstr "SIVU ALAS" - -msgid "PAGEUP" -msgstr "SIVU YLÖS" - msgid "PAL" msgstr "PAL" -msgid "PAUSE" -msgstr "TAUKO" - msgid "PCM" msgstr "PCM" @@ -10258,10 +9303,6 @@ msgstr "PCR PID" msgid "PDC" msgstr "PDC" -#, fuzzy -msgid "PG - Parental Guidance" -msgstr "Vanhempien valvontaa suositellaan" - msgid "PGS file" msgstr "PGS-tiedosto" @@ -10274,15 +9315,6 @@ msgstr "PIP päällä, ei HDR" msgid "PIP with OSD" msgstr "PiP kuvaruutunäytöllä" -msgid "PLAY" -msgstr "TOISTA" - -msgid "PLAYLIST" -msgstr "SOITTOLISTA" - -msgid "PLAYPAUSE" -msgstr "TOISTA/TAUKO" - msgid "PLP ID" msgstr "PLP ID" @@ -10295,50 +9327,26 @@ msgstr "PLS Mode" msgid "PLS Mode & PLS Code" msgstr "PLS-tila ja PLS-koodi" -msgid "PLUGIN" -msgstr "LISÄOSA" - msgid "PMT PID" msgstr "PMT PID" -msgid "PORTAL" -msgstr "PORTAALI" - -msgid "POWER" -msgstr "VIRTA" - -msgid "POWER2" -msgstr "VIRTA2" - msgid "PREVIOUS" msgstr "EDELLINEN" -msgid "PREVIOUSSONG" -msgstr "EDELLINEN KAPPALE" - msgid "PRIMETIME" msgstr "PRIMETIME" -msgid "PVR" -msgstr "PVR" - -msgid "Package Manager" -msgstr "Ohjelmapakettien hallinnointi" - -msgid "Package list loading" -msgstr "Pakettilistan lataus" - msgid "Package list update" msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys" -msgid "Package manager" -msgstr "Ohjelmapakettien hallinnointi" - msgid "Packages" msgstr "ohjelmapakettia" -msgid "Packages to update" -msgstr "Päivitettävät ohjelmapaketit" +msgid "Packet management" +msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" + +msgid "Packet manager" +msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" msgid "Page down" msgstr "Sivu alas" @@ -10408,19 +9416,12 @@ msgstr "Parlamentti" msgid "Parodie" msgstr "Parodia" -#, python-format -msgid "Partition: %s Mount: %s unmounted successfully; if all partitions now unmounted you can remove device." -msgstr "Partitio: %s Liitos: %s liitos poistettu onnistuneesti; jos kaikkien partitioiden liitokset poistettu, voit poistaa laitteen." - msgid "Passthrough" msgstr "Läpivienti" msgid "Password" msgstr "Salasana" -msgid "Password (httpuser)" -msgstr "Salasana (httpuser)" - msgid "Password (httpwd)" msgstr "Salasana (httpwd)" @@ -10457,9 +9458,6 @@ msgstr "Pysäytä" msgid "Peak load (max queued requests per workerthread)" msgstr "Huippukuormitus (maksimi jonopyynnöt per työsäie)" -msgid "Per Tutti" -msgstr "" - msgid "Percentage" msgstr "Prosenttia" @@ -10475,11 +9473,14 @@ msgstr "Suorita täydellinen image-varmuuskopiointi ennen päivitystä." msgid "Perform a full image backup" msgstr "Suorita täydellinen image-varmuuskopiointi" +msgid "Perform a settings backup before updating." +msgstr "Suorita asetusten varmuuskopiointi ennen päivitystä." + msgid "Perform a settings backup" msgstr "Varmuuskopioi asetukset" -msgid "Perform a settings backup before updating." -msgstr "Suorita asetusten varmuuskopiointi ennen päivitystä." +msgid "Perform a settings backup, making a backup before updating is strongly advised." +msgstr "Suorita asetusten varmuuskopiointi, varmuuskopion tekeminen ennen päivitystä on erittäin suositeltavaa." msgid "Perform an online update check in the background" msgstr "Suorita ohjelmapäivityksien haku taustalla" @@ -10496,18 +9497,12 @@ msgstr "Persia" msgid "Peru" msgstr "Peru" -msgid "Pesca" -msgstr "" - msgid "Philippines" msgstr "Philippines" msgid "PiP" msgstr "Pip-kuva" -msgid "PiPZap" -msgstr "PiP-kanavanvaihto" - msgid "Picon" msgstr "Logo" @@ -10601,18 +9596,6 @@ msgstr "Toista edellinen" msgid "Play recorded movies" msgstr "Toista tallenteet" -msgid "Play service with Stream Relay" -msgstr "Toista kanava striimin välityksellä" - -msgid "Play service with streamrelay" -msgstr "Toista kanava striimin välityksellä" - -msgid "Play service without Stream Relay" -msgstr "Toista kanava ilman striimin välitystä" - -msgid "Play service without streamrelay" -msgstr "Toista kanava ilman striimin välitystä" - #, python-format msgid "Play the %d marked recordings" msgstr "Toista %d merkityt tallennukset" @@ -10623,9 +9606,6 @@ msgstr "Toista merkitty tallennus" msgid "Play the selected recording" msgstr "Toista valittu tallennus" -msgid "Playback" -msgstr "Toisto" - msgid "" "Playback information missing\n" "Playback aborted to avoid crash\n" @@ -10647,12 +9627,18 @@ msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan." msgid "Please change the recording end time" msgstr "Muuta tallennuksen päättymisaika" +msgid "Choose CCcam-Reader" +msgstr "Valitse CCcam-lukija" + msgid "Please choose an extension" msgstr "Valitse laajennus" msgid "Please choose an extension..." msgstr "Valitse laajennus..." +msgid "Choose reader" +msgstr "Valitse lukija" + msgid "" "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n" "When you are ready press OK to continue." @@ -10712,9 +9698,6 @@ msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita" msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead." msgstr "Huomaa, että aiemmin valittua mediaa ei voitu käyttää ja siksi sen sijaan käytetään oletushakemistoa." -msgid "Please note, images are large, generally over 100 MB so downloading over a slow or unstable connection is prohibitive." -msgstr "Huomaa, että imaget ovat suuria, yleensä yli 100 Mt, joten lataaminen hitaalla tai epävakaalla yhteydellä on kohtuutonta." - msgid "Please open Picture in Picture first" msgstr "Avaa ensin PIP-kuva" @@ -10742,24 +9725,21 @@ msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..." msgid "Please select a subservice..." msgstr "Valitse alipalvelu..." -msgid "Please select device to use as SWAP file location." -msgstr "Valitse laite, jota käytetään SWAP-tiedoston tallentamiseen." - -msgid "Please select folder that contains .ipk packages." -msgstr "Valitse hakemisto, joka sisältää .ipk-paketteja." +msgid "Please select an acceptable directory." +msgstr "Valitse hyväksyttävä hakemisto." msgid "Please select medium to be scanned" msgstr "Valitse lähde josta haetaan" +msgid "Please select medium to use as backup location" +msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle" + msgid "Please select the default action of the EPG button" msgstr "Valitse EPG-näppäimen oletus-toiminto" msgid "Please select the default action of the INFO button" msgstr "Valitse INFO-näppäimen oletus-toiminto" -msgid "Please select the file to restore." -msgstr "Valitse palautettava tiedosto." - msgid "Please select the movie path..." msgstr "Valitse tallennehakemisto..." @@ -10866,39 +9846,17 @@ msgstr "Odota (päivitetään paketteja)" msgid "Please wait while gathering EPG data..." msgstr "Odota, haetaan EPG tietoja..." -msgid "Please wait while plugins restore completes..." -msgstr "Odota, lisäosien palautusta suoritetaan..." - msgid "Please wait while scanning for devices..." msgstr "Odota, laitteita haetaan..." msgid "Please wait while scanning is in progress..." msgstr "Odota, haku on käynnissä..." -#, python-format -msgid "Please wait while scanning your %s %s devices..." -msgstr "Odota. Etsitään %s %s laitteita..." +msgid "Please wait while we configure your network..." +msgstr "Odota, verkkoa määritetään..." -msgid "Please wait while settings restore completes..." -msgstr "Odota, asetusten palautus kesken..." - -msgid "Please wait while starting\n" -msgstr "Odota, käynnistetään\n" - -msgid "Please wait while stopping\n" -msgstr "Odota, pysäytetään\n" - -msgid "Please wait while the flash prepares." -msgstr "Odota, kun flashausta valmistellaan." - -msgid "Please wait while the system gathers information..." -msgstr "Ole hyvä ja odota, järjestelmä kerää tietoja..." - -msgid "Please wait while we configure your network..." -msgstr "Odota, verkkoa määritetään..." - -msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." -msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..." +msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..." +msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..." msgid "Please wait while we test your network..." msgstr "Odota, testaamme verkkoa..." @@ -10906,16 +9864,10 @@ msgstr "Odota, testaamme verkkoa..." msgid "Please wait while your network configuration is activated..." msgstr "Odota, verkkoasetuksia aktivoidaan..." -msgid "Please wait while your network configuration is deactivated..." -msgstr "Odota, verkkoasetuksia poistetaan käytöstä..." - #, python-format msgid "Please wait, initialising %s." msgstr "Odota, alustetaan %s." -msgid "Please wait." -msgstr "Odota." - msgid "Please wait..." msgstr "Odota..." @@ -10931,11 +9883,17 @@ msgstr "Lisäosien valinta" msgid "Plugin browser settings" msgstr "Plugin-selaimen asetukset" +msgid "Plugin details" +msgstr "Lisäosan lisätietoja" + msgid "Plugin install" msgstr "Lisäosan asentaminen" -msgid "Plugin listing failed - e. g. wrong backup destination or no space left on backup device." -msgstr "Pluginien listaus epäonnistui - väärä varmuuskopion sijainti tai levytila on lopussa." +msgid "Plugin manager activity information" +msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot" + +msgid "Plugin manager help" +msgstr "Lisäosien hallinnan ohje" msgid "Plugins" msgstr "Plugin-lisäosat" @@ -10955,10 +9913,6 @@ msgstr "Polarisaatio" msgid "Polish" msgstr "Puola" -#, fuzzy -msgid "Politica" -msgstr "Politiikka" - msgid "Political Issues" msgstr "Poliittiset Kysymykset" @@ -10968,16 +9922,9 @@ msgstr "Politiikka" msgid "Politik" msgstr "Politiikka" -#, fuzzy -msgid "Poliziesco" -msgstr "Politiikka" - msgid "Pop" msgstr "Populaari" -msgid "Popoli" -msgstr "" - msgid "Popup" msgstr "Ponnahdus" @@ -11149,9 +10096,6 @@ msgstr "Tallennusten ensisijainen DVB-T viritin" msgid "Preferred tuner for recordings" msgstr "Tallennusten ensisijainen viritin" -msgid "Preparing extra plugins..." -msgstr "Valmistellaan ylimääräisiä lisäosia..." - msgid "Preparing... Please wait" msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!" @@ -11161,17 +10105,14 @@ msgstr "Alakouluikäiset" msgid "Press '0' to toggle PiP mode" msgstr "Vaihda pääkuvan ja PiP-kuvan välillä painamalla 0-näppäintä." -msgid "Press 'Menu' to select a storage device" -msgstr "Paina 'MENU' valitaksesi tallennuslaitteen" - -msgid "Press 'OK' to select from service list" -msgstr "Valitse kanavalistasta painamalla 'OK'" - msgid "Press GREEN (Reboot) to switch images, YELLOW (Delete) to erase an image or BLUE (Restore) to restore all deleted images." msgstr "Paina VIHREÄÄ (käynnistä uudelleen) vaihtaaksesi imagea, KELTAISTA (poista) poistaaksesi imagen tai SINISTÄ (palauta) palauttaaksesi kaikki poistetut imaget." -msgid "Press OK" -msgstr "Paina OK" +msgid "Press INFO on your remote control for additional information." +msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä." + +msgid "Press MENU on your remote control for additional options." +msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä." msgid "Press OK on your remote control to continue." msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." @@ -11180,6 +10121,9 @@ msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä." msgid "Press OK to activate the selected%s skin." msgstr "Ota valittu teema %s käyttöön painamalla OK." +msgid "Press OK to activate the settings." +msgstr "Ota käyttöön painamalla OK." + msgid "Press OK to edit the settings." msgstr "Muokkaa painamalla OK." @@ -11206,12 +10150,12 @@ msgstr "Valitse satelliitit painamalla OK" msgid "Press OK to select the save location of the log file." msgstr "Paina OK valitaksesi loki-tiedoston tallenuspaikan." -msgid "Press OK to select which days to perform an EPG download." -msgstr "Paina OK valitaksesi minä päivinä EPG-lataus suoritetaan." - msgid "Press OK to select/deselect a CAId." msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä." +msgid "Press OK to set the MAC address." +msgstr "Aseta MAC-osoite painamalla OK." + msgid "Press OK to show details" msgstr "Paina OK nähdäksesi yksityiskohdat" @@ -11224,9 +10168,6 @@ msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä." msgid "Press OK, save and exit..." msgstr "Paina OK, tallenna ja poistu..." -msgid "Press appropiate Init to move Nand root to SDcard or USB." -msgstr "Paina sopivaa Init:ä siirtääksesi Nand:n juuren SD-kortille tai USB:lle." - msgid "" "Press up/down to scroll through the selected log\n" "\n" @@ -11264,6 +10205,9 @@ msgstr "" "Päivityslistaa ei voi ladata.\n" "Jos tämä jatkuu tarkista/raportoi foorumille" +msgid "Process" +msgstr "Suorita" + #, python-format msgid "Processor temp:\t%s" msgstr "Prosessorin lämpötila:\t%s" @@ -11395,12 +10339,6 @@ msgstr "Qatar" msgid "Quad core" msgstr "Neliytiminen" -msgid "Query before starting backup." -msgstr "Kysy ennen varmuuskopioinnin aloitusta." - -msgid "Query before starting image backup." -msgstr "Kysy ennen imagen varmuuskopioinnin aloitusta." - msgid "Question" msgstr "Kysymys" @@ -11419,9 +10357,6 @@ msgstr "Salli tallenteista poistuminen exit-napilla" msgid "Quiz" msgstr "Visailu" -msgid "RADIO" -msgstr "RADIO" - msgid "RAM" msgstr "RAM" @@ -11440,34 +10375,12 @@ msgstr "REC symboli valmiustilassa" msgid "REC Symbol in use" msgstr "REC symboli käytössä" -msgid "RECALL" -msgstr "PALAUTA" - -msgid "RECORD" -msgstr "TALLENNA" - -msgid "RECOVERY MODE" -msgstr "PALAUTUSTILA" - -msgid "RED" -msgstr "PUNAINEN" - -msgid "REWIND" -msgstr "TAKAISINKELAUS" - msgid "RF output settings" msgstr "RF ulostulon asetukset" msgid "RGB" msgstr "RGB" -msgid "RIGHT" -msgstr "OIKEA" - -#, fuzzy -msgid "Racing" -msgstr "Laukkaurheilu" - msgid "Radio" msgstr "Radio" @@ -11477,13 +10390,6 @@ msgstr "Radiokanavan valinta" msgid "Radsport" msgstr "Kilpapyöräily" -#, fuzzy -msgid "Ragazzi" -msgstr "Makasiini" - -msgid "Ragazzi e Musica" -msgstr "" - msgid "Rallying" msgstr "Ralliautoilu" @@ -11510,9 +10416,6 @@ msgstr "Syötä PIN-koodi uudelleen" msgid "Read Userdata from %s.conf" msgstr "Lue käyttäjätiedot %s.conf:sta" -msgid "Read Userdata from oscam.conf" -msgstr "Lue käyttäjätiedot oscam.conf:sta" - msgid "Reader" msgstr "Lukija" @@ -11522,9 +10425,6 @@ msgstr "Lukijan tietoja" msgid "Reader/User" msgstr "Lukija/Käyttäjä" -msgid "Reader:" -msgstr "Lukija:" - #, python-format msgid "Ready to install \"%s\" ?" msgstr "Valmiina asentamaan \"%s\" ?" @@ -11587,9 +10487,6 @@ msgstr "Käynnistä laite uudelleen" msgid "Reboot required" msgstr "* = Tarvitaan uudelleenkäynnistys" -msgid "Rebooting..." -msgstr "Käynnistyy uudelleen..." - msgid "Rec" msgstr "Tallennus" @@ -11602,12 +10499,12 @@ msgstr "Tallennus-näppäin (lyhyt)" msgid "Recall channel, panic button & number zap" msgstr "Palauta kanava, paniikkinäppäin ja numerokanavanvaihto" +msgid "Receiver or driver does not support FCC" +msgstr "Vastaanotin tai ajuri ei tue FCC:tä" + msgid "Record" msgstr "Tallenna" -msgid "Record icon match" -msgstr "Tallennuskuvakkeen vastine" - msgid "Record next" msgstr "Tallenna seuraava" @@ -11624,16 +10521,12 @@ msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s" msgid "Recording" msgstr "Tallennus" +msgid "Recording & Playback" +msgstr "Tallennus ja toisto" + msgid "Recording 4097, 5001 and 5002 streams not possible with external players, so convert recordings to servicetype 1." msgstr "4097, 5001 ja 5002 striimien tallennus ei ole mahdollista ulkoisilla soittimilla, joten muunna tallennukset palvelulaji 1:ksi." -msgid "" -"Recording HDMI In not possible on this receiver, timer ended!\n" -"Please recheck it!" -msgstr "" -"HDMI-IN -tallennus ei ole mahdollista tällä vastaanottimella, ajastin loppui!\n" -"Tarkista se!" - msgid "" "Recording IPTV with systemapp enabled, timer ended!\n" "Please recheck it!" @@ -11641,12 +10534,12 @@ msgstr "" "IPTV tallennus systemapp:lla käytössä, ajastin loppui!\n" "Tarkista se!" +msgid "Recording and playback" +msgstr "Tallennus ja toisto" + msgid "Recording and playback settings" msgstr "Tallennus/toisto" -msgid "Recording frame rate, ideally matching source frame rate or integer multiple. If in doubt, set to 60." -msgstr "Tallennuksen kuvataajuus, joka sopii ihanteellisesti lähteen kuvataajuudelle tai kokonaisluku kerrannaiselle. Jos olet epävarma, aseta arvoksi 60." - #, python-format msgid "Recording in progress: %s" msgstr "Tallennus käynnissä: %s" @@ -11657,16 +10550,6 @@ msgstr "Tallennuksen tyyppi" msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!" msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!" -#, python-format -msgid "" -"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!\n" -"Do you still want to flash image\n" -"%s?" -msgstr "" -"Tallennus käynnissä, tai alkamassa hetken kuluttua\n" -"Haluatko silti flashata imagen\n" -"%s?" - msgid "Recording/media selection" msgstr "Tallenteen valinta" @@ -11741,10 +10624,6 @@ msgstr "Alueellinen" msgid "Regional News" msgstr "Alueelliset Uutiset" -#, fuzzy -msgid "Regionale" -msgstr "Alueellinen" - msgid "Reisen" msgstr "Matkailu" @@ -11763,13 +10642,8 @@ msgstr "Relevantti PID:n reititys" msgid "Religion" msgstr "Uskonto" -#, fuzzy -msgid "Religione" -msgstr "Uskonto" - -#, fuzzy -msgid "Religious" -msgstr "Uskonto" +msgid "Reload" +msgstr "Päivitä" msgid "Reload blacklists" msgstr "Lataa estolistat uudestaan" @@ -11807,9 +10681,6 @@ msgstr "Kaukosäätimen lähde*" msgid "Remote control type" msgstr "Kaukosäätimen tyyppi" -msgid "Removal has completed." -msgstr "Poistaminen on valmis." - msgid "Remove" msgstr "Poista" @@ -11891,6 +10762,9 @@ msgstr "Poista toteutuneiden ajastusten lokit (päivää) jälkeen" msgid "Remove finished timers after (days)" msgstr "Poista toteutuneet ajastukset (päivää) jälkeen" +msgid "Remove finished." +msgstr "Poista suoritetut." + msgid "Remove from parental protection" msgstr "Poista lapsilukosta" @@ -11903,18 +10777,12 @@ msgstr "Poista uusi kanavamerkintä" msgid "Remove plugins" msgstr "Poista lisäosia" -msgid "Remove selected" -msgstr "Poista valitut" - msgid "Remove selected satellite" msgstr "Poista valittu satelliitti" msgid "Remove terrestrial services" msgstr "Poista antennikanavia" -msgid "Remove text for the hearing impaired from external subtitles (instrumental music or environmental sounds, e.g., when a doorbell rings or a gun shot is heard)." -msgstr "Poista kuulovammaisille tarkoitettu teksti ulkoisista tekstityksistä (instrumentaalimusiikki tai ympäristöäänet, esim. kun ovikello soi tai kuuluu laukaus)." - msgid "Remove the services on scanned transponders before re-adding services?" msgstr "Poista kanavat skannatuilta transpondereilta ennen kanavien uudelleen lisäystä?" @@ -11940,9 +10808,6 @@ msgstr "Poistetaan levyosioita." msgid "Removing service" msgstr "Poistetaan kanavia" -msgid "Removing temp mounts..." -msgstr "Poistetaan väliaikaiset liitokset..." - msgid "Rename" msgstr "Uudelleennimeä" @@ -12052,19 +10917,12 @@ msgstr "Resoluutio" msgid "Restart" msgstr "Käynnistä laite uudelleen" -#, python-format -msgid "Restart %s %s." -msgstr "Käynnistä %s %s uudelleen." - msgid "Restart GUI" msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen" msgid "Restart GUI now?" msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?" -msgid "Restart GUI." -msgstr "Käynnistä käyttöliittymä uudelleen." - msgid "Restart last movie" msgstr "Käynnistä viimeisin elokuva uudelleen" @@ -12085,11 +10943,8 @@ msgstr "" msgid "Restore" msgstr "Palauta" -msgid "Restore Confirmation" -msgstr "Palautuksen varmistus" - -msgid "Restore confirmation" -msgstr "Palautuksen varmistus" +msgid "Restore backups" +msgstr "Palauta varmuuskopiot" msgid "Restore default sort" msgstr "Palauta oletusjärjestys" @@ -12100,20 +10955,11 @@ msgstr "Palauta oletukset" msgid "Restore deleted user bouquets" msgstr "Palauta poistetut suosikkilistat" -msgid "Restore selected" -msgstr "Palauta valitut" - -msgid "Restore wizard" -msgstr "Palautuksen avustaja" - -msgid "Restoring backup..." -msgstr "Palautetaan varmuuskopiota..." - -msgid "Restoring plugins, this can take a long time..." -msgstr "Palautetaan lisäosia, tämä voi kestää kauan..." +msgid "Restore system settings" +msgstr "Palauta asetukset" -msgid "Restoring plugins..." -msgstr "Palautetaan lisäosia..." +msgid "Restoring..." +msgstr "Palautetaan..." msgid "Restricted 18+" msgstr "Alaikäisiltä kielletty 18+" @@ -12146,10 +10992,6 @@ msgstr "Käänteiset kanavan näppäimet" msgid "Reverse list" msgstr "Käänteinen lista" -#, fuzzy -msgid "Review" -msgstr "Esikatselu" - msgid "Revue" msgstr "Revyy" @@ -12174,10 +11016,6 @@ msgstr "Pitkä oikealle" msgid "Rock" msgstr "Rock" -#, fuzzy -msgid "Rock/Pop" -msgstr "rock/pop" - msgid "Roll-off" msgstr "Roll-off" @@ -12190,10 +11028,6 @@ msgstr "Romania" msgid "Romanian" msgstr "Romania" -#, fuzzy -msgid "Romantico" -msgstr "Romantiikka" - msgid "Romantik" msgstr "Romantiikka" @@ -12236,21 +11070,12 @@ msgstr "Amatöörirugby - Kotimainen" msgid "Rugby Union - International" msgstr "Amatöörirugby - Kansainvälinen" -msgid "Run" -msgstr "Suorita" - msgid "Run how often ?" msgstr "Kuinka usein toistetaan?" -msgid "Run your shell scripts." -msgstr "Suorita komentorivin käskyjonoja (scripts)." - msgid "Running" msgstr "Käynnissä" -msgid "Running opkg update" -msgstr "Opkg päivitys käynnissä" - msgid "Russian" msgstr "Venäjä" @@ -12272,9 +11097,6 @@ msgstr "SABnzbd-asetukset" msgid "SABnzbd Setup" msgstr "SABnzbd-asetukset" -msgid "SAT" -msgstr "SAT" - msgid "SCPC optimized search range" msgstr "SCPC optimoitu hakualue" @@ -12287,27 +11109,12 @@ msgstr "SCR JESS" msgid "SCR Unicable" msgstr "SCR Unicable" -msgid "SCREEN" -msgstr "NÄYTTÖ" - -msgid "SDCARD" -msgstr "" - -msgid "SETUP" -msgstr "ASETUKSET" - msgid "SHIFT: " msgstr "SHIFT: " msgid "SINGLE LAYER DVD" msgstr "SINGLE LAYER DVD" -msgid "SLEEP" -msgstr "SAMMUTUS" - -msgid "SLOW" -msgstr "HIDAS" - msgid "SNR:" msgstr "SNR:" @@ -12323,28 +11130,6 @@ msgstr "SSA-tiedosto" msgid "SSID:" msgstr "SSID:" -msgid "STOP" -msgstr "PYSÄYTÄ" - -msgid "SUBTITLE" -msgstr "TEKSTITYS" - -msgid "SUSPEND" -msgstr "JÄÄDYTYSTILA" - -msgid "SWAP file not found. You have to create the file before you try to activate it." -msgstr "SWAP-tiedostoa ei löytynyt. Luo se ensin, ennen kuin yrität aktivoida sitä." - -#, fuzzy -msgid "SWAP manager" -msgstr "ViX SWAP-hallinnointi" - -msgid "SWAP name:" -msgstr "SWAP-nimi:" - -msgid "SWAP size:" -msgstr "SWAP-koko:" - msgid "Saga" msgstr "Saaga" @@ -12399,6 +11184,9 @@ msgstr "Satelliitti" msgid "Satellite dish settings" msgstr "Satelliittilautasen asetukset" +msgid "Satellite equipment" +msgstr "Satelliittilaitteet" + msgid "Satellite equipment setup" msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset" @@ -12549,32 +11337,6 @@ msgstr "Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytketty msgid "Schedule EPG and channel list import" msgstr "Ajasta EPG ja kanavalistan tuonti" -msgid "Schedule backups" -msgstr "Ajasta varmuuskopiot" - -msgid "Schedule days of the week" -msgstr "Ajasta viikonpäivät" - -msgid "Schedule return to deep standby" -msgstr "Ajasta paluu virransäästötilaan" - -msgid "Schedule scan" -msgstr "Ajasta skannaus" - -msgid "Schedule time of day" -msgstr "Ajasta kellonaika" - -msgid "Schedule wake from deep standby" -msgstr "Ajasta herätys virransäästötilasta" - -#, fuzzy -msgid "Sci" -msgstr "Sci-Fi" - -#, fuzzy -msgid "Sci-FI" -msgstr "Sci-Fi" - msgid "Sci-Fi" msgstr "Sci-Fi" @@ -12590,21 +11352,11 @@ msgstr "Tieteiskirjallisuus" msgid "Science-Fiction" msgstr "Tieteiskirjallisuus" -#, fuzzy -msgid "Scienza" -msgstr "Tiede" - msgid "Screen proportions" msgstr "Kuvasuhteet" -msgid "Script runner" -msgstr "Skriptien ajo" - -msgid "Script runner - runs from /usr/script" -msgstr "Skriptien ajo - suoritetaan hakemistosta /usr/script" - -msgid "Script runner settings" -msgstr "Skriptien ajon asetukset" +msgid "Scroll menu" +msgstr "Vieritysvalikko" msgid "Scrolling Speed" msgstr "Vieritysnopeus" @@ -12654,6 +11406,12 @@ msgstr "Etsitään" msgid "Searching east ..." msgstr "Etsitään itään..." +msgid "Searching for available updates. Please wait..." +msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..." + +msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." +msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..." + msgid "Searching west ..." msgstr "Etsitään länteen..." @@ -12693,10 +11451,6 @@ msgstr "Hakupalkin aktivointi" msgid "Seekbar sensibility" msgstr "Hakupalkin hypyn herkkyys" -#, fuzzy -msgid "Selct shares" -msgstr "Valitse jaot" - msgid "Select" msgstr "Valitse" @@ -12709,9 +11463,6 @@ msgstr "Valitse 'A' tai 'B', jos antennijärjestelmäsi sitä vaatii, muuten val msgid "Select 'FBC SCR' if this tuner will connect to a SCR (Unicable/JESS) device. For all other setups select 'FBC automatic'." msgstr "Valitse 'FBC SCR', jos tämä viritin kytketään SCR (Unicable/JESS) laitteeseen. Kaikille muille kokoonpanoille valitse 'FBC automaattinen'." -msgid "Select 'Flash regular slot' to flash a regular MultiBoot slot or select 'Overwrite Recovery' to overwrite the Recovery image." -msgstr "Valitse 'Flashaa tavallinen paikka' flashataksesi tavallisen MultiBoot-paikan tai valitse 'Korvaa palautusimage' korvataksesi palautusimagen." - msgid "Select 'Standard' to display the standard vertical menu layout, or 'Horizontal' to display the menu items in a row." msgstr "Valitse 'Vakio' näyttääksesi tavallisen pystysuoran valikkoasettelun tai 'Horisontaali' näyttääksesi valikon kohdat rivissä." @@ -12804,9 +11555,6 @@ msgstr "Valitse 'kyllä' sisällyttääksesi %s taajuusalueen hakuusi." msgid "Select 'yes' to only send the DiSEqC command when changing from one satellite to another, or select 'no' for the DiSEqC command to be resent on every zap." msgstr "Valitse 'kyllä' lähettääksesi DiSEqC-komennon vain, kun satelliitista toiseen vaihto tai valitse 'ei' lähettääksesi DiSEqC-komennon joka kanavanvaihdolla." -msgid "Select 'yes' to wake up the receiver from deep standby, or select 'no' to skip the import." -msgstr "Valitse 'kyllä' herättääksesi vastaanottimen virransäästötilasta tai valitse 'ei' ohittaaksesi tuonnin." - msgid "Select CAId" msgstr "Valitse CAId" @@ -12822,22 +11570,12 @@ msgstr "Hakemiston valinta" msgid "Select Satellites" msgstr "Valitse satelliitit" -msgid "Select a backup to restore:" -msgstr "Valitse palautettava varmuuskopio:" - -msgid "Select a package to install:" -msgstr "Valitse asennettava ohjelmapaketti:" - msgid "Select a receiver to use for client mode. If the host receiver is not listed, manually enter the URL or IP address." msgstr "Valitse 'client moodia' käyttävä vastaanotin. Jos isäntävastaanotin ei ole listattuna, niin syötä URL tai IP-osoite manuaalisesti." msgid "Select a receiver to use for fallback tuners. If the host receiver is not listed, manually enter the URL or IP address" msgstr "Valitse vastaanotin etävirittimelle. Jos isäntävastaanotin ei ole listalla, niin syötä manuaalisesti URL tai IP-osoite" -#, python-format -msgid "Select a service from the service list, or left/right to enter IPTV stream details%s" -msgstr "Valitse kanava kanavaluettelosta tai vasemmalle/oikealle syöttääksesi IPTV-streamin tiedot%s" - msgid "Select a softcam script from the available list." msgstr "Valitse softcam-skripti käytettävissä olevasta listasta." @@ -12854,27 +11592,14 @@ msgstr "Valitse toiminto ajastimelle %s:" msgid "Select all" msgstr "Valitse kaikki" -#, python-format -msgid "Select an image to download for %s:" -msgstr "Valitse ladattava image laitteelle %s:" - -msgid "Select an image to flash." -msgstr "Valitse flashattava image." - msgid "Select audio track" msgstr "Valitse ääniraita" -msgid "Select bouquets" -msgstr "Valitse suosikkilistat" - -msgid "Select bouquets to permanently remove" -msgstr "Valitse pysyvästi poistettavat suosikkilistat" - -msgid "Select bouquets to restore" -msgstr "Valitse palautettavat suosikkilistat" +msgid "Select backup files" +msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot" -msgid "Select channel" -msgstr "Valitse kanava" +msgid "Select backup location" +msgstr "Varmuuskopion sijainti" msgid "Select channel from history" msgstr "Valitse kanava historiasta" @@ -12888,9 +11613,6 @@ msgstr "Valitse kohde kopioinnille:" msgid "Select current service" msgstr "Valitse nykyinen palvelu" -msgid "Select days" -msgstr "Valitse päivät" - msgid "Select default action of EPG button" msgstr "Valitse EPG-näppäimen oletus-toiminto" @@ -12900,11 +11622,8 @@ msgstr "Valitse INFO-näppäimen oletus-toiminto" msgid "Select destination for:" msgstr "Valitse kohde:" -msgid "Select display of record icon based on 'Sref only' or 'Sref + Stream url' where applicable." -msgstr "Valitse tallennuskuvakkeen näyttö 'vain Sref' tai 'Sref + striimin url' perusteella, jos mahdollista." - -msgid "Select extra packages folder" -msgstr "Valitse lisäohjelmapakettien hakemisto" +msgid "Select files for backup." +msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot." msgid "Select files/folders to backup" msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot" @@ -12912,9 +11631,6 @@ msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot" msgid "Select first service in bouquet" msgstr "Valitse 1. kanava kanavalistalta" -msgid "Select folder containing plugins(.ipk) and Save" -msgstr "Valitse lisäosia (.ipk) sisältävä hakemisto ja Tallenna" - msgid "Select horizontal resolution:" msgstr "Valitse vaakaerottelu:" @@ -12957,9 +11673,6 @@ msgstr "Valitse tallenne" msgid "Select path for logfile" msgstr "Valitse lokitiedoston polku" -msgid "Select provider" -msgstr "Valitse palveluntarjoaja" - msgid "Select provider to add..." msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..." @@ -12972,24 +11685,15 @@ msgstr "Valitse hakupalkin aktivointi: kursori vasen/oikea (pitkä) tai << >> (p msgid "Select service to add..." msgstr "Valitse lisättävä kanava..." -msgid "Select shares" -msgstr "Valitse jaot" - msgid "Select slot" msgstr "Valitse paikka" msgid "Select sort method:" msgstr "Valitse lajittelutapa:" -msgid "Select stream type." -msgstr "Valitse streamin tyyppi." - msgid "Select target folder" msgstr "Valitse kohdehakemisto" -msgid "Select the SWAP file size:" -msgstr "Valitse SWAP:n koko:" - msgid "Select the User Band channel to be assigned to this tuner. This is an index into the table of frequencies the SCR switch or SCR LNB uses to pass the requested transponder to the tuner." msgstr "Valitse tähän virittimeen asetettu käyttäjän taajuuusalueen kanava. Tämä toimii taajuustaulukon merkkinä, jota SCR-kytkin tai SCR LNB käyttää siirtääkseen valitun transponderin virittimelle." @@ -13083,6 +11787,12 @@ msgstr "Määritä kaukosäätimen tyyppi" msgid "Select to restore all deleted images" msgstr "Valitse palauttaaksesi kaikki poistetut imaget" +msgid "Select upgrade source" +msgstr "Valitse päivityksen lähde" + +msgid "Select upgrade source to edit." +msgstr "Valitse muokattava päivityslähde." + msgid "Select video input with up/down buttons" msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä" @@ -13113,6 +11823,9 @@ msgstr "Valitse maa. Jos ei haluamaasi löydy, valitse 'kaikki'." msgid "Select your provider and region. If not present in this list you will need to select one of the other 'service scan types'." msgstr "Valitse operaattori ja alue. Jos ei listalla, niin valittava joku muu 'kanavanhaku tyypeistä'." +msgid "Select your provider, and press OK to start the scan" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja ja aloita haku OK-näppäimellä" + msgid "Select your region. If not available change 'Country' to 'all' and select one of the default alternatives." msgstr "Valitse asuinalueesi. Jos oikeaa maata ei löydy, laita hakuun ´kaikki´ja valitse jokin oletusvaihtoehdoista." @@ -13122,9 +11835,6 @@ msgstr "Valitse käyttämäsi aikavyöhyke-alue." msgid "Select, toggle, process or edit the current entry" msgstr "Valitse, vaihda tilojen välillä, prosessoi tai editoi nykyistä syöttöä" -msgid "Select:" -msgstr "Valitse:" - msgid "Selecting satellites 1 (USALS)" msgstr "Satelliittivalinta 1 (USALS)" @@ -13195,6 +11905,9 @@ msgstr "Kanava & PID:t" msgid "Service ID" msgstr "Kanava ID" +msgid "Service Info: ECM Info" +msgstr "Kanava info: ECM-tiedot" + msgid "Service Name" msgstr "Kanavan nimi" @@ -13210,33 +11923,9 @@ msgstr "Kanavan numero, logo ja kanavan nimi" msgid "Service Title mode" msgstr "Kanavan otsikkotila" -msgid "Service Type" -msgstr "Kanavan tyyppi" - msgid "Service font size" msgstr "Kanavan tekstikoko" -msgid "Service info" -msgstr "Kanavan tietoja" - -msgid "Service info - ECM Info" -msgstr "Kanavan tietoja - ECM-tiedot" - -msgid "Service info - service & Basic PID Info" -msgstr "Kanavan tietoja - kanava & perus PID-tiedot" - -msgid "Service info - service & Extended PID Info" -msgstr "Kanavan tietoja - kanava & laajennetut PID-tiedot" - -msgid "Service info - service & PIDs" -msgstr "Kanavan tietoja - kanava & PID:t" - -msgid "Service info - tuner live values" -msgstr "Kanavan tietoja - virittimen tilatiedot" - -msgid "Service info - tuner setting values" -msgstr "Kanavan tietoja - virittimen asetusarvot" - msgid "Service info font size" msgstr "Ohjelmatiedon tekstikoko" @@ -13311,15 +12000,9 @@ msgstr "Aseta LED:n väri tai laita se pois päältä." msgid "Set a temporary sort method for this directory" msgstr "Aseta väliaikainen järjestysmenetelmä tälle hakemistolle" -msgid "Set all the settings back as they were" -msgstr "Palauta kaikki asetukset entiselleen" - msgid "Set as startup service" msgstr "Valitse käynnistyskanavaksi" -msgid "Set automatic update interval (in hours)." -msgstr "Aseta automaattinen päivitysväli (tunteina)." - msgid "Set default" msgstr "Aseta oletus" @@ -13387,9 +12070,6 @@ msgstr "Aseta paras katseluaika (tunti)." msgid "Set the global sort method" msgstr "Aseta lajittelujärjestyksen oletusvalinta" -msgid "Set the interval to be checked in mins." -msgstr "Aseta tarkistuksen intervalli minuuteissa." - msgid "Set the jump-size of the seekbar." msgstr "Aseta hakupalkin hypyn koko." @@ -13399,9 +12079,6 @@ msgstr "Kirjoita tallenteen nimi." msgid "Set the position of the recording icons" msgstr "Aseta tallennuskuvakkeiden sijainti" -msgid "Set the repeat interval of backup schedule." -msgstr "Aseta toisto intervalli varmuuskopion aikatauluun." - msgid "Set the repeat interval of the schedule." msgstr "Aseta aikataulun toistoväli." @@ -13414,15 +12091,12 @@ msgstr "\"Määritä tekstin vieritysnopeus etupaneelissa." msgid "Set the sort method for this directory" msgstr "Aseta tämän hakemiston hakutyyppi" +msgid "Set the time before checking video source for resolution/refresh rate infomation." +msgstr "Määritä aika ennen kuin ohjelmalähteen resoluutio/virkistystaajuus tarkistetaan." + msgid "Set the time delay before hiding the infobar." msgstr "Määritä viive ennen tietopalkin sulkemista." -msgid "Set the time of backup to start." -msgstr "Aseta varmuuskopion aloitusaika." - -msgid "Set the time of day to perform an EPG download." -msgstr "Aseta kellonaika EPG-latauksen suoritukselle." - msgid "Set the time of day to perform the import." msgstr "Määritä aika suorittaaksesi tuonnin." @@ -13441,8 +12115,8 @@ msgstr "Asetettu parhaaseen katseluaikaan." msgid "Set to what you want the button to do." msgstr "Valitse mitä haluat näppäimen tekevän." -msgid "Set to yes for debugging the root cause of a spinner." -msgstr "Aseta kyllä, jos haluat selvittää spinnerin perimmäisen syyn." +msgid "Set update interval (in hours)." +msgstr "Päivitysväli (tuntia)" msgid "Set voltage and 22KHz" msgstr "Aseta jännite ja 22KHz" @@ -13458,9 +12132,6 @@ msgstr "" "Verkkosalasanan asetus on pakollista OpenViX %s:ssa, jos haluat käyttää verkkopalveluita. \n" "Voit asettaa salasanan virtuaalisen näppäimistön avulla painamalla kaukosäätimen 'text'-näppäintä." -msgid "Setting up..." -msgstr "Asennus käynnissä..." - msgid "Settings" msgstr "Asetukset" @@ -13479,9 +12150,6 @@ msgstr "Asetusvalikko" msgid "Setup mode" msgstr "Asetustila" -msgid "Setup mounts" -msgstr "Aseta liitokset" - msgid "Setup network time synchronization interval." msgstr "Määrittää aikasynkronoinnin aikavälin." @@ -13531,6 +12199,30 @@ msgstr "Näytä" msgid "Show %s" msgstr "Näytä %s" +msgid "Show 1080p 24fps as" +msgstr "Näytä 1080p 24fps näin:" + +msgid "Show 1080p 25fps as" +msgstr "Näytä 1080p 25fps näin:" + +msgid "Show 1080p 30fps as" +msgstr "Näytä 1080p 30fps näin:" + +msgid "Show 2160p 24fps as" +msgstr "Näytä 2160p 24fps näin:" + +msgid "Show 2160p 25fps as" +msgstr "Näytä 2160p 25fps näin:" + +msgid "Show 2160p 30fps as" +msgstr "Näytä 2160p 30fps näin:" + +msgid "Show 480/576p 24fps as" +msgstr "Näytä 480/576p 24fps näin:" + +msgid "Show 720p 24fps as" +msgstr "Näytä 720p 24fps näin:" + msgid "Show CCcam Info in extensions?" msgstr "Näytä CCcam Info laajennusvalikossa?" @@ -13552,9 +12244,6 @@ msgstr "Näytä ECM-tiedot" msgid "Show Grid EPG" msgstr "Näytä taulukko-ohjelmaopas" -msgid "Show HDMIRecord setup..." -msgstr "Näytä HDMI-tallennusasetukset..." - msgid "Show Log" msgstr "Näytä loki" @@ -13588,6 +12277,9 @@ msgstr "Näytä RFMod-asetukset" msgid "Show Readers/Proxies" msgstr "Näytä lukijat/proxyt" +msgid "Show SD as" +msgstr "Näytä SD näin:" + msgid "Show Single EPG" msgstr "Näytä yksittäinen ohjelmaopas" @@ -13627,9 +12319,6 @@ msgstr "Näytä animaatio (rattaat) kun varattu" msgid "Show autotimer list" msgstr "Näytä automaattiajastusluettelo" -msgid "Show available subservices" -msgstr "Näytä käytettävissä olevat alipalvelut" - msgid "Show background behind subtitles" msgstr "Näytä tekstityksen tausta" @@ -13711,6 +12400,9 @@ msgstr "Näytä valmiustilassa" msgid "Show in extensions" msgstr "Näytä laajennusvalikossa?" +msgid "Show in extensions list ?" +msgstr "Näytä laajennusvalikossa?" + msgid "Show info" msgstr "Näytä tiedot" @@ -13765,9 +12457,6 @@ msgstr "Näytä ilmoitukset ruudulla (pop-up) varoitukseksi, että OpenTV lataus msgid "Show or hide the extended description, (skin dependant)." msgstr "Näytä tai piilota laajennettu kuvaus, (teemasta riippuva)." -msgid "Show packages to be updated" -msgstr "Näytä päivitettävät ohjelmapaketit" - msgid "Show picon background color" msgstr "Näytä kanavalogon taustaväri" @@ -13912,10 +12601,6 @@ msgstr "Show/Visailu" msgid "Show/hide infobar" msgstr "Näytä/Piilota tietopalkki" -#, fuzzy -msgid "Showbiz" -msgstr "Näytä" - msgid "Shows live tv or informations on LCD." msgstr "Näyttää tv:n tai tiedot etupaneelissa." @@ -13934,6 +12619,9 @@ msgstr "Arvo soittolista" msgid "Shut Down" msgstr "Sammuta" +msgid "Side by Side" +msgstr "Rinnakkain" + msgid "Side by side" msgstr "Rinnakkain" @@ -13994,9 +12682,6 @@ msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)" msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Sint Maarten (Dutch part)" -msgid "Sit Com" -msgstr "" - msgid "Sitcom" msgstr "Tilannekomedia" @@ -14006,24 +12691,6 @@ msgstr "Leveysaste" msgid "Site longitude" msgstr "Pituusaste" -msgid "Size: " -msgstr "Koko: " - -#, python-format -msgid "Size: %sGB" -msgstr "Koko: %sGt" - -#, python-format -msgid "Size: %sMB" -msgstr "Koko: %sMt" - -#, python-format -msgid "Size: %sTB" -msgstr "Koko: %sTt" - -msgid "Size: unavailable" -msgstr "Koko: ei saatavilla" - msgid "Sketches" msgstr "Luonnoksia" @@ -14045,9 +12712,6 @@ msgstr "Teeman asetus" msgid "Skin install" msgstr "Teeman asennus" -msgid "Skin selection" -msgstr "Teeman valinta" - msgid "Skin setup" msgstr "Teeman valinta" @@ -14058,6 +12722,9 @@ msgstr "Teema:\t%s" msgid "SkinSelector: Restart GUI" msgstr "Teeman valitsin: Uudelleen käynnistä käyttöliittymä" +msgid "Skins" +msgstr "Teemat" + msgid "Skip back" msgstr "Siirry taaksepäin" @@ -14177,10 +12844,6 @@ msgstr "Pehmennnys" msgid "Snooker" msgstr "Snooker" -#, fuzzy -msgid "Snooker/Pool" -msgstr "Snooker" - #, python-format msgid "SoC:\t%s\n" msgstr "SoC:\t%s\n" @@ -14197,57 +12860,54 @@ msgstr "Jalkapallo" msgid "Social/Political/Economics" msgstr "Sosiaali/Politiikka/Talous" -msgid "Societa" -msgstr "" - msgid "Society & Culture" msgstr "Yhteiskunta & Kulttuuri" msgid "Softcam Actions" msgstr "Softcam-asetukset" -msgid "Softcam Management" -msgstr "Softcam hallinta" - -msgid "Softcam Manager" -msgstr "Softcam:n hallinnointi" - msgid "Softcam Script" msgstr "Softcam komentosarja-asetukset" -msgid "Softcam manager" -msgstr "Softcam:n hallinnointi" - -msgid "Softcam manager settings" -msgstr "Softcam hallinnoinnin asetukset" - msgid "Softcam settings" msgstr "Softcam-asetukset" -msgid "Softcam starting..." -msgstr "Softcam käynnistyy..." - -msgid "Softcam stopping..." -msgstr "Softcam pysähtymässä..." - msgid "SoftcamCheck" msgstr "SoftCam:in tarkistus" +msgid "Softcam Management" +msgstr "Softcam hallinta" + msgid "SoftcamScript enable/disable cam restart" msgstr "Softcam-skripti salli/estä cam:n uudelleenkäynnistys" msgid "SoftcamScript select camscript" msgstr "Softcam komentosarja, valitse cam-komentosarja" +msgid "Software" +msgstr "Ohjelmisto" + msgid "Software Update" msgstr "Ohjelmiston päivitys" +msgid "Software management" +msgstr "Ohjelmiston hallinta" + +msgid "Software manager setup" +msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset" + +msgid "Software restore" +msgstr "Ohjelmiston palautus" + msgid "Software update" msgstr "Ohjelmiston päivitys" msgid "Software update settings" msgstr "Ohjelmistopäivityksen asetukset" +msgid "Softwaremanager information" +msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot" + msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Islands" @@ -14260,9 +12920,6 @@ msgstr "Jotkut TV:t eivät herää valmiustilasta saatuaan 'Kuvanäkymä pääll msgid "Some plugins are not available:\n" msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n" -msgid "Sorry but that location does not exist or is not setup. Please set it up in the Backup manager setup menu." -msgstr "Tätä sijaintia ei ole olemassa, tai sitä ei ole asetettu. Aseta se Varmuuskopioiden hallinnointityökalulla." - msgid "Sorry feeds are down for maintenance, please try again later. If this issue persists please check openvix.co.uk or world-of-satellite.com." msgstr "Ohjelmasyötteet eivät ole käytössä huollon takia, yritä myöhemmin uudelleen. Jos tämä ongelma jatkuu, niin tarkista openvix.co.uk tai world-of-satellite.com." @@ -14272,15 +12929,6 @@ msgstr "Syötteet ovat epästabiilien versioiden tilassa, jos haluat käyttää msgid "Sorry the feeds are down for maintenance" msgstr "Syötteet ovat pois käytöstä huollon vuoksi" -msgid "Sorry the feeds are down for maintenance. Please try again later." -msgstr "Syötteitä huolletaan, kokeile myöhemmin uudestaan." - -msgid "Sorry the feeds are down for maintenance. Please try using Backup manager to restore plugins later." -msgstr "Syötteitä huolletaan. Yritä myöhemmin palauttaa pluginit käyttäen Varmuuskopioiden hallinta-työkalua." - -msgid "Sorry the feeds are down for maintenance. Please try using the Backup manager to restore plugins later." -msgstr "Syötteitä huolletaan. Yritä myöhemmin palauttaa pluginit käyttäen Varmuuskopioiden hallinta-työkalua." - msgid "Sorry the feeds seem to be in an unstable state, if you wish to use them please enable 'Allow unstable (experimental) updates' in \"Software update settings\"." msgstr "Syötteet ovat epästabiilien versioiden tilassa, jos haluat käyttää niitä, ota käyttöön 'Salli epästabiilit (kokeiluversio) päivitykset' \"ohjelmapäivitysten asetuksista\"." @@ -14293,21 +12941,26 @@ msgstr "MiniDLNA-määritystiedosto puuttuu" msgid "Sorry your uShare config is missing" msgstr "uShare-määritystiedosto puuttuu" -msgid "Sorry, but the file is not compatible with this image version." -msgstr "Tiedosto ei ole yhteensopiva tämän ohjelmaversion kanssa." - -msgid "Sorry, but the restore failed." -msgstr "Palautus epäonnistui." +#, python-format +msgid "Sorry, %s has not been installed!" +msgstr "%s ei ole asennettu!" -msgid "Sorry, no physical devices that supports SWAP attached. Can't create SWAP file on network or fat32 file-systems." -msgstr "Fyysisiä laitteita, jotka tukevat SWAP-tiedostoa, ei ole. SWAP-tiedostoa ei pysty luomaan verkkolevylle tai FAT32-levyjärjestelmään." +msgid "Sorry, no backups found!" +msgstr "Varmuuskopioita ei löydy!" -msgid "Sorry, not enough free RAM found, and no physical devices that supports SWAP attached. Can't create SWAP file on network or fat32 file-systems, unable to make backup." -msgstr "Vapaata RAM-muistia ei ole tarpeeksi, eikä fyysistä laitetta löydy, joka tukisi SWAP-tiedostoa. SWAP-tiedostoa ei voida luoda verkkolevylle tai FAT32-tiedostojärjestelmään. Varmuuskopiota ei pysty tekemään." +msgid "Sorry, no details available!" +msgstr "Lisätietoja ei saatavilla!" msgid "Sorry, this tuner is in use." msgstr "Tämä viritin on käytössä." +msgid "" +"Sorry, your backup destination is not writeable.\n" +"Please select a different one." +msgstr "" +"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n" +"Valitse toinen hakemisto." + msgid "Sort" msgstr "Järjestys" @@ -14353,9 +13006,6 @@ msgstr "Asetusvalikot aakkosjärjestyksessä" msgid "Sort the EPG list" msgstr "Järjestä EPG-lista" -msgid "Soul/Rhythm Blues" -msgstr "" - msgid "Sound" msgstr "Ääni" @@ -14398,10 +13048,6 @@ msgstr "Erikois 2" msgid "Speed:" msgstr "Nopeus:" -#, fuzzy -msgid "Spettacolo" -msgstr "Tekstin väri" - msgid "Spiele" msgstr "Urheilukilpailu" @@ -14429,12 +13075,6 @@ msgstr "Urheilumakasiinit" msgid "Sprache" msgstr "Kieli" -msgid "Sref + stream url" -msgstr "Sref + striimin url" - -msgid "Sref only" -msgstr "Vain Sref" - msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" @@ -14459,15 +13099,6 @@ msgstr "Valmiustilan LED" msgid "Start" msgstr "Käynnistä" -msgid "Start CableScan" -msgstr "Aloita kaapeliverkon haku" - -msgid "Start Cablescan" -msgstr "Aloita kaapeliverkon haku" - -msgid "Start Fastscan" -msgstr "Aloita pikahaku" - msgid "Start Wizard - Screen Alignment" msgstr "Käynnistysavustaja - Kuvaruudun kohdistus" @@ -14498,18 +13129,12 @@ msgstr "Aloita ajansiirto" msgid "Starting on" msgstr "Alkaen" -msgid "Starting..." -msgstr "Käynnistyy..." - msgid "Starts in a few seconds" msgstr "Alkaa muutamassa sekunnissa" msgid "Status" msgstr "Tila" -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" - msgid "Step east" msgstr "Askel itään" @@ -14637,39 +13262,14 @@ msgstr "Tallenna sijainti" msgid "Stored position" msgstr "Sijainnin muistipaikka" -#, fuzzy -msgid "Storia" -msgstr "Tallennusvälineet" - msgid "Stream" msgstr "Streami" -msgid "Stream Relay Settings" -msgstr "Striimin välitysasetukset" +msgid "Stream request" +msgstr "Streamin pyyntö" -msgid "Stream Relay Setup Actions" -msgstr "Striimin välitysasetustoiminnot" - -msgid "Stream Relay delay" -msgstr "Striimin välityksen viive" - -msgid "Stream Relay port" -msgstr "Striimin välitys -portti" - -msgid "Stream Relay url" -msgstr "Striimin välitys -url" - -msgid "Stream Type" -msgstr "Streamin tyyppi" - -msgid "Stream URL" -msgstr "Streamin URL" - -msgid "Stream request" -msgstr "Streamin pyyntö" - -msgid "Stream-tv" -msgstr "Streami-tv" +msgid "Stream-tv" +msgstr "Streami-tv" msgid "Streaming" msgstr "Streamaa" @@ -14749,9 +13349,6 @@ msgstr "Tekstityksen valinta" msgid "Subtitles" msgstr "Tekstitys" -msgid "Subtitles always enabled for movie playback by servicemp3/servicehisilicon." -msgstr "Tekstitykset ovat aina käytössä tallenteen toistoa varten servicemp3/servicehisiconin avulla." - msgid "Subtitles off" msgstr "Tekstitys pois päältä" @@ -14764,15 +13361,6 @@ msgstr "Tekstitysasetukset" msgid "Sudan" msgstr "Sudan" -msgid "Suitable for ages 12+" -msgstr "" - -msgid "Suitable for ages 15+" -msgstr "" - -msgid "Suitable only for Adults" -msgstr "" - msgid "Sun" msgstr "Su" @@ -14789,6 +13377,10 @@ msgstr "" msgid "Support at" msgstr "Tukisivusto:" +#, python-format +msgid "Support at %s" +msgstr "Tukisivusto: %s" + msgid "Suriname" msgstr "Suriname" @@ -14804,9 +13396,6 @@ msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva" msgid "Swap SNR in '%' with SNR in 'db'" msgstr "Vaihda kuvaruutunäytön SNR '%' ja SNR 'db' keskenään" -msgid "Swap manager" -msgstr "SWAP-tiedoston hallinnointi" - msgid "Swap services" msgstr "Vaihda kanavat" @@ -14843,9 +13432,6 @@ msgstr "Vaihda kahden viimeksi katsotun kanavan välillä" msgid "Switch config" msgstr "Vaihda asetuksia" -msgid "Switch off HDMI-IN input" -msgstr "Kytke HDMI-IN -tulo pois päältä" - msgid "Switch the PiP to the next channel" msgstr "Vaihda PiP seuraavalle kanavalle" @@ -14858,9 +13444,6 @@ msgstr "Vaihda taulukko-ohjelmaoppaaseen" msgid "Switch to HDMI in mode" msgstr "Vaihda HDMI In -tilaan" -msgid "Switch to HDMI-IN" -msgstr "Vaihda HDMI-IN -tuloon" - msgid "Switch to Multi EPG" msgstr "Vaihda monikanavaohjelmaoppaaseen" @@ -14950,34 +13533,19 @@ msgstr "T2MI PLP ID" msgid "T2MI RAW Mode" msgstr "T2MI RAW-tila" +msgid "TB" +msgstr "TB" + msgid "TEXT" msgstr "TEKSTI" -msgid "TIMER" -msgstr "AJASTIN" - -msgid "TIMESHIFT" -msgstr "AJANSIIRTO" - -msgid "TMDB search for current event" -msgstr "Nykyisen ohjelman TMDb-haku" - -msgid "TMDb Search" -msgstr "TMDb-haku" - -msgid "TMDb search" -msgstr "TMDb-haku" - -msgid "TMDb search for highlighted event" -msgstr "TMDb-haku korostetusta ohjelmasta" - #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline) msgid "TRANSLATOR_INFO" msgstr "" "Suomenkielinen käännös: timoj, Kojo, Samzam, Orlandox\n" "\n" "Ylläpito : Orlandox\n" -"--- 01.11.2024 ---\n" +"--- 21.11.2024 ---\n" "\n" "http://www.huoltovalikko.com" @@ -14999,9 +13567,6 @@ msgstr "TV:n fyysisen osoitteen raportti" msgid "TXT PID" msgstr "TXT PID" -msgid "TXT Subtitles page & lang" -msgstr "TXT-tekstityksen sivu & kieli" - msgid "Tab" msgstr "Välilehti" @@ -15035,32 +13600,18 @@ msgstr "Tanzania, United Republic of" msgid "Task warning on shutdown" msgstr "Varoita käynnissä olevista tehtävistä" -msgid "Teatro" -msgstr "" - msgid "Technik" msgstr "Tekniikka" msgid "Technology" msgstr "Teknologia" -#, fuzzy -msgid "Telefilm" -msgstr "Kokoillan elokuva" - -msgid "Telenovela" -msgstr "" - msgid "Teletext" msgstr "Teksti-TV" msgid "Teletext subtitle color" msgstr "Teksti-TV tekstityksen väri" -#, fuzzy -msgid "Televendita" -msgstr "Teksti-TV" - msgid "Telnet" msgstr "Telnet-portti" @@ -15079,15 +13630,15 @@ msgstr "Telnet-liittymä" msgid "Telnet port" msgstr "Telnet-portti" -msgid "Temp folder" -msgstr "Temp -hakemisto" - msgid "Tennis" msgstr "Tennis" msgid "Terrestrial" msgstr "Antennivastaanotto" +msgid "terrestrial" +msgstr "antenni (DVB-T)" + msgid "Test DiSEqC settings" msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset" @@ -15184,9 +13735,6 @@ msgstr "" "IMDb-lisäosaa ei ole asennettu!\n" "Asenna se." -msgid "The IP address of the streamrelay server that is used to descramble services that can only be decrypted via stream relay." -msgstr "Striimin välitys -palvelimen IP-osoite, jota käytetään sellaisten palvelujen salauksen purkamiseen, joiden salaus voidaan purkaa vain striimin välityksen kautta." - msgid "" "The Linux kernel has changed, an update is not permitted. \n" "Install latest image using USB stick or Image Manager." @@ -15210,38 +13758,8 @@ msgstr "PIN-koodin tallennus onnistui." msgid "The PIN codes you entered are different." msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset." -msgid "" -"The TMDb plugin is not installed!\n" -"Please install it." -msgstr "" -"TMDb-lisäosaa ei ole asennettu!\n" -"Asenna se." - -msgid "The aspect ratio of the recording." -msgstr "Tallenteen kuvasuhde." - -msgid "The backup creates a snapshot of the image exactly as it is at the current instant." -msgstr "Varmuuskopio luo tilannekuvan imagesta täsmälleen sellaisena kuin se on kyseisellä hetkellä." - -msgid "The backup location does not have enough free space." -msgstr "Varmuuskopioiden tallennuskohteessa ei ole riittävästi tilaa." - -msgid "The backup location does not have enough free space.\n" -msgstr "Varmuuskopioiden tallennuskohteessa ei ole riittävästi tilaa.\n" - -msgid "The bitrate of the video encoder. Larger value improves quality and increases file size." -msgstr "Videokooderin bittinopeus. Suurempi arvo parantaa laatua ja lisää tiedostokokoa." - -#, python-format -msgid "" -"The changes need a system restart to take effect.\n" -"Restart your %s %s now?" -msgstr "" -"Muutokset edellyttävät järjestelmän uudelleenkäynnistystä, jotta ne tulevat voimaan.\n" -"Uudelleenkäynnistä %s %s nyt?" - -msgid "The chosen location does not exist, using /media/hdd." -msgstr "Valittua hakemistoa ei ole, käytetään /media/hdd." +msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." +msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." msgid "The command to wake from standby will be sent multiple times." msgstr "Herätyskomento valmiustilasta lähetetään useita kertoja." @@ -15262,20 +13780,15 @@ msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa." msgid "The following files were found..." msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..." -msgid "The height of the picture. The input will be scaled to match this value." -msgstr "Kuvan korkeus. Syöte skaalataan vastaamaan tätä arvoa." - -msgid "The image will then be downloaded to the 'Backup location'." -msgstr "Image ladataan sitten paikkaan 'Varmuuskopion sijainti'." - msgid "The loopthrough setting is wrong." msgstr "Läpisyötön asetus on väärä." -msgid "The name of the receiver can be included in the backup filename, but makes the filename lengthy." -msgstr "Boksin nimi voidaan lisätä varmuuskopion tiedostonimeen, mutta se tekee tiedostonimestä pitkähkön." - -msgid "The new image will overwrite the previous one including any client images that were also configured, so care needs to be taken to make any full image backups (including client images) before overwriting the recovery image." -msgstr "Uusi image korvaa edellisen, mukaan lukien kaikki klientti-imaget, jotka oli myös määritetty, joten on huolehdittava kaikkien imagejen varmuuskopioiden tekemisestä (mukaan lukien klientti-imaget) ennen palautus-imagen ylikirjoittamista." +msgid "" +"The network wizard extension is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"Verkkoavustajan laajennusta ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." msgid "The order and grouping of the help information list can be controlled using MENU>Setup>User Interface>Settings>Sort order for help screen." msgstr "Ohjetietolistan järjestys ja ryhmittely voidaan määrittää kohdassa Päävalikko/Asetukset/Käyttöliittymä/Asetukset> Ohjenäytön lajittelujärjestys." @@ -15290,9 +13803,6 @@ msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa." msgid "The pin code you entered is wrong." msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun." -msgid "The port of the streamrelay server that is used to descramble services that can only be decrypted via stream relay." -msgstr "Striimin välitys -palvelimen portti, jota käytetään sellaisten palvelujen salauksen purkamiseen, joiden salaus voidaan purkaa vain striimin välityksen kautta." - #, python-format msgid "The results have been written to %s." msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s." @@ -15309,6 +13819,12 @@ msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin." msgid "The service has been added to the selected bouquet." msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle." +msgid "The timer file (pm_timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata." + +msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." +msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata." + #, python-format msgid "The user interface of your %s %s is restarting" msgstr "%s %s:n käyttöliittymä käynnistyy uudelleen" @@ -15321,9 +13837,6 @@ msgstr "" "%s %s:n käyttöliittymä käynnistyy uudelleen\n" "johtuen virheestä StartEnigma.py-tiedostossa" -msgid "The width of the picture. The input will be scaled to match this value." -msgstr "Kuvan leveys. Syöte skaalataan vastaamaan tätä arvoa." - msgid "" "The wireless LAN plugin is not installed!\n" "Please install it and choose what you want to do next." @@ -15338,8 +13851,8 @@ msgstr "" "WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n" "Asenna se." -msgid "The wizard is finished now, and will reboot." -msgstr "Velho on suoritettu loppuun, uudelleenkäynnistetään." +msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" +msgstr "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?" msgid "The wizard is finished now." msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK." @@ -15347,24 +13860,28 @@ msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK." msgid "Theater" msgstr "Teatteri" +msgid "There are at least " +msgstr "Saatavilla ainakin " + +#, python-format +msgid "There are at least %s updates available." +msgstr "Vähintään %s päivitystä saatavilla." + +msgid "There are currently no outstanding actions." +msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä." + msgid "There are no saved playlists to delete!" msgstr "Poistettavia soittolistoja ei ole!" msgid "There are no saved playlists to load!" msgstr "Ladattavia soittolistoja ei ole!" +msgid "There are no updates available." +msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla." + msgid "There has been an error, please try again later. If this issue persists, please check openvix.co.uk or world-of-satellite.com" msgstr "Tapahtui virhe, yritä myöhemmin uudelleen. Jos virhe jatkuu tarkista openvix.co.uk tai world-of-satellite.com sivuilta" -msgid "There is a problem with this device. Please reformat it and try again." -msgstr "Tässä laitteessa on ongelma. Alusta se ja yritä uudelleen." - -msgid "There is no backup to restore." -msgstr "Ei ole varmuuskopiota mitä palauttaa." - -msgid "There is no image to flash." -msgstr "Ei ole imagea mitä flashata." - msgid "There is no signal to lock on !" msgstr "Ei signaalia johon voisi lukittua!" @@ -15394,15 +13911,6 @@ msgstr "Tämä asetus määrittää montako riviä näytetään." msgid "This allows you to set the number of digits you can input when selecting channels using number input." msgstr "Tämän avulla voit asettaa syötettävien numeroiden määrän valitessasi kanavia numeronsyöttöä käyttämällä." -msgid "This change will overwrite all eMMC slots." -msgstr "Tämä muutos korvaa kaikki eMMC-paikat." - -msgid "This device is already mounted as HDD." -msgstr "Tämä laite on jo liitetty kovalevyksi." - -msgid "This feature is for skin developers. It allows the skin to load without requiring an enigma restart." -msgstr "Tämä ominaisuus on teemankehittäjille. Sen avulla teema latautuu ilman enigman uudelleenkäynnistystä." - #, python-format msgid "This field allows you to search an additional symbol rate up to %s." msgstr "Tämä kenttä sallii etsiä ylimääräisen symbolinopeuden %s asti." @@ -15419,9 +13927,6 @@ msgstr "Tämä tulee etuliitteeksi joka lokiin. 'Käynnistysaika' on sekunteina msgid "This not valid ONID/TSID" msgstr "Tämä ei ole käypä ONID/TSID" -msgid "This only applies to a handful of Vu+ 4K models." -msgstr "Tämä koskee vain muutamia Vu+ 4K -malleja." - msgid "This option allows to reduce the block-noise in the picture. Obviously this is at the cost of the picture's sharpness." msgstr "Tämä asetus vähentää lohkokohinan näkymistä kuvassa. Tämä tietysti tapahtuu kuvaterävyyden kustannuksella." @@ -15464,9 +13969,36 @@ msgstr "Tämä asetus sallii sinun muuttaa virtuaalikaiuttimen sijaintia." msgid "This option allows you to choose from the two channel lists that are available." msgstr "Tämän asetuksen avulla voit valita kahden eri kanavalistan välillä." +msgid "This option allows you to choose how to display 1080p 24Hz on your TV. (as not all TVs support these resolutions)" +msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka 1080p 24Hz näytetään sinun TV:ssä. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" + +msgid "This option allows you to choose how to display 1080p 25Hz on your TV. (as not all TVs support these resolutions)" +msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka 1080p 25Hz näytetään sinun TV:ssä. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" + +msgid "This option allows you to choose how to display 1080p 30Hz on your TV. (as not all TVs support these resolutions)" +msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka 1080p 30Hz näytetään sinun TV:ssä. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" + +msgid "This option allows you to choose how to display 2160p 24Hz on your TV. (as not all TVs support these resolutions)" +msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka 2160p 24Hz näytetään sinun TV:ssä. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" + +msgid "This option allows you to choose how to display 2160p 25Hz on your TV. (as not all TVs support these resolutions)" +msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka 2160p 25Hz näytetään sinun TV:ssä. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" + +msgid "This option allows you to choose how to display 2160p 30Hz on your TV. (as not all TVs support these resolutions)" +msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka 2160p 30Hz näytetään sinun TV:ssä. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" + +msgid "This option allows you to choose how to display 720p 24Hz on your TV. (as not all TVs support these resolutions)" +msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka 720p 24Hz näytetään sinun TV:ssä. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" + +msgid "This option allows you to choose how to display SD progressive 24Hz on your TV. (as not all TV's support these resolutions)" +msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka SD progressiivinen 24Hz näytetään. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" + msgid "This option allows you to choose how to display elapsed time. As + or -" msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka kulunut aika näytetään. Joko + tai -" +msgid "This option allows you to choose how to display standard defintion video on your TV." +msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka normaalilla tarkkuudella oleva materiaali näytetään." + msgid "This option allows you to choose how to display the remaining/elapsed time for Media playback." msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka tallenteen katselun jäljelläoleva/kulunut aika näytetään." @@ -15530,9 +14062,18 @@ msgstr "Tämä asetus määrittää näytön resoluution PC-ulostulotilassa." msgid "This option configures the video output mode (or resolution)." msgstr "Tämä asetus määrittää video-ulostulon tilan (tai resoluution)." +msgid "This option lets you adjust the 3D depth" +msgstr "Tämä asetus määrittää 3D-syvyyden" + msgid "This option lets you adjust the transparency of the user interface" msgstr "Tämä asetus määrittää käyttöliittymän läpinäkyvyyden" +msgid "This option lets you choose the 3D mode" +msgstr "Tämä asetus määrittää 3D-tilan" + +msgid "This option lets you show the option in the extension screen" +msgstr "Tämä asetus määrittää näytetäänkö valinta laajennusvalikko" + msgid "This option moves the PVR status from the separate window into the Movie Player infobar." msgstr "Tämä asetus määrittää näytetäänkö katseluohjelman toistotilan symbolit erillisessä ikkunassa vai tilapalkissa." @@ -15566,6 +14107,18 @@ msgstr "Tämä asetus määrittää ääriviivakorostumien vaimennuksen." msgid "This option sets up the picture sharpness, used when the picture is being upscaled." msgstr "Tämä asetus määrittää kuvan terävyyden, käytetään kun kuva skaalataan suurempaan tarkkuuteen." +msgid "This plugin is installed." +msgstr "Tämä lisäosa on asennettu." + +msgid "This plugin is not installed." +msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu." + +msgid "This plugin will be installed." +msgstr "Tämä lisäosa asennetaan." + +msgid "This plugin will be removed." +msgstr "Tämä lisäosa poistetaan." + msgid "This setting allows the tuner configuration to be a duplication of how another tuner is already configured." msgstr "Tämä asetus sallii viritinasetusten kopioinnin jo valmiiksi määritellystä virittimestä." @@ -15592,18 +14145,15 @@ msgstr "" "Tämä toiminto laskee uudelleen kaikki kääntömoottorin sijainnit ja voi poistaa tallennetut muistipaikat ja hienosäädöt!\n" "Haluatko varmasti tehdä tämän?" -msgid "This will make a backup of the current settings and plugins which can be used later when setting up the new image in the First Install Wizard." -msgstr "Tämä tekee varmuuskopion nykyisistä asetuksista ja laajennuksista, joita voidaan käyttää myöhemmin, kun määrität uuden imagen ohjatussa ensimmäisessä asennustoiminnossa." - -msgid "This will permanently delete the current configuration. Although settings backup requested, there is No backup device attached, are you certain you want to continue with a factory reset?" -msgstr "Tämä poistaa pysyvästi nykyiset määritykset. Vaikka asetusten varmuuskopiointia pyydettiin, varmuuskopiointilaitetta ei ole liitetty, haluatko varmasti palauttaa tehdasasetukset?" - msgid "This will permanently delete the current configuration. If necessary it should be possible to restore the current configuration by restoring the settings backup. Are you certain you want to continue with a factory reset?" msgstr "Tämä poistaa pysyvästi nykyiset määritykset. Kannattaa ensiksi tehdä varmuuskopio, jolloin asetukset voi palauttaa. Haluatko varmasti palauttaa tehdasasetukset?" msgid "This will permanently delete the current configuration. It would be a good idea to make a backup before taking this drastic action. Are you certain you want to continue with a factory reset?" msgstr "Tämä poistaa pysyvästi nykyiset määritykset. Kannattaa ensiksi tehdä varmuuskopio. Haluatko varmasti palauttaa tehdasasetukset?" +msgid "This will permanently delete the current configuration. Although settings backup requested, there is No backup device attached, are you certain you want to continue with a factory reset?" +msgstr "Tämä poistaa pysyvästi nykyiset määritykset. Vaikka asetusten varmuuskopiointia pyydettiin, varmuuskopiointilaitetta ei ole liitetty, haluatko varmasti palauttaa tehdasasetukset?" + msgid "Three" msgstr "Kolme" @@ -15757,31 +14307,16 @@ msgstr "Ottaaksesi valitun teeman '%s' käyttöön, pitää käyttöliittymä k msgid "To audio selection" msgstr "Äänen valintaan" -msgid "To be able to download any image local storage must already be configured, HDD, USB or SD, and also be selected as the 'Backup location' in Image Manager setup menu." -msgstr "Imagen lataaminen edellyttää, että paikallinen tallennustila on jo määritetty, HDD, USB tai SD, ja se on myös valittava 'Varmuuskopion sijainti' paikaksi Imagen hallinnan asetusvalikosta." - -msgid "To flash an image first select it from the list of images in the Image Manager main screen (the image will need to have already been downloaded) and then press BLUE." -msgstr "Jos haluat flashata imagen, valitse se ensin Imagen hallinnoinnin päänäytön imageluettelosta (imagen on oltava jo ladattu) ja paina sitten SINISTÄ." - -msgid "To make an image backup select GREEN from Image Manager main screen." -msgstr "Jos haluat tehdä imagen varmuuskopion, valitse Imagen hallinnoinnin päänäytöstä VIHREÄ." - #, python-format msgid "To save and apply the selected '%s' skin the GUI needs to restart. Would you like to save the selection and restart the GUI now?" msgstr "Tallentaaksesi ja ottaaksesi valitun teeman '%s' käyttöön, pitää käyttöliittymä käynnistää uudelleen. Tallennetaanko ja käynnistetäänkö ?" -msgid "To start a download select YELLOW from Image Manager main screen, then select the distro, and finally which image to download." -msgstr "Aloita lataus valitsemalla KELTAINEN Imagen hallinnoinnin päänäytöstä, valitse sitten kirjasto ja lopuksi ladattava image." - msgid "To subtitle selection" msgstr "Tekstityksen valintaan" msgid "Today" msgstr "Tänään" -msgid "Toggle Configuration Mode or AutoDisqc" -msgstr "Vaihda asetustilaan tai AutoDisqc:n" - msgid "Toggle Digital downmix" msgstr "Vaihda muunto stereoksi" @@ -15803,9 +14338,6 @@ msgstr "Vaihda leikkausmerkki nykyiseen kohtaan" msgid "Toggle a selection mark" msgstr "Vaihda valintamerkkiä" -msgid "Toggle all" -msgstr "Vaihda kaikki valinnat" - msgid "Toggle aspect ratio" msgstr "Vaihda kuvasuhdetta" @@ -15863,8 +14395,8 @@ msgstr "Äänipurske A/B" msgid "Tonga" msgstr "Tonga" -msgid "Top" -msgstr "Ylinpänä" +msgid "Top and Bottom" +msgstr "Ylä ja ala" msgid "Total" msgstr "Kokonais" @@ -15918,13 +14450,12 @@ msgstr "Läpinäkyvä" msgid "Transponder" msgstr "Lähetin" +msgid "Transponder Information" +msgstr "Lähettimen tietoja" + msgid "Transponder Time" msgstr "Lähettimen aika" -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Lähetin" - msgid "Transport Stream Type" msgstr "Syötteen tyyppi" @@ -15958,6 +14489,9 @@ msgstr "Haetaan kaapeliverkon transpondereita ...odota..." msgid "Try to find used transponders in terrestrial network... please wait..." msgstr "Haetaan antenniverkon transpondereita ...odota..." +msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." +msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..." + msgid "Tue" msgstr "Ti" @@ -15994,7 +14528,7 @@ msgstr "Virittimen sekalaiset" msgid "Tuner not available." msgstr "Viritin ei saatavilla." -msgid "Tuner setting values" +msgid "Tuner settings values" msgstr "Virittimen asetusarvot" msgid "Tuner slot" @@ -16009,6 +14543,12 @@ msgstr "Virittimen tyyppi" msgid "Tuners & Scanning" msgstr "Virittimet ja skannaus" +msgid "Tuning Info: Live Values" +msgstr "Viritintiedot: tilatiedot" + +msgid "Tuning Info: Settings Values" +msgstr "Viritintiedot: asetusarvot" + msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" @@ -16027,9 +14567,15 @@ msgstr "Turks and Caicos Islands" msgid "Turn off HDMI-IN PiP mode" msgstr "Sulje HDMI-IN -tulon PiP-tila" +msgid "Switch off HDMI-IN input" +msgstr "Kytke HDMI-IN -tulo pois päältä" + msgid "Turn on HDMI-IN PiP mode" msgstr "Avaa HDMI-IN -tulo PiP-tilaan" +msgid "Switch to HDMI-IN" +msgstr "Vaihda HDMI-IN -tuloon" + msgid "Turn on the control LED." msgstr "Kytke virta-LED päälle." @@ -16054,9 +14600,6 @@ msgstr "Kaksi" msgid "Two lines" msgstr "Kaksi riviä" -msgid "Two lines Alt" -msgstr "Vaihtoehtoinen kaksi riviä" - msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -16069,18 +14612,9 @@ msgstr "Hakutapa" msgid "Type: " msgstr "Tyyppi: " -msgid "Types of backups to remove when stale." -msgstr "Poistettavien vanhentuneiden varmuuskopioiden tyyppi." - -msgid "U - Suitable for all" -msgstr "" - msgid "UNKNOWN" msgstr "TUNTEMATON" -msgid "UP" -msgstr "YLÖS" - msgid "URL" msgstr "URL" @@ -16093,24 +14627,6 @@ msgstr "USALS siirtää automaattisesti moottoroidun lautasen oikeaan satelliitt msgid "USALS calibration" msgstr "USALS-kalibrointi" -msgid "USB" -msgstr "" - -msgid "USB reader 1" -msgstr "USB-lukija 1" - -msgid "USB reader 2" -msgstr "USB-lukija 2" - -msgid "USB reader 3" -msgstr "USB-lukija 3" - -msgid "USB reader 4" -msgstr "USB-lukija 4" - -msgid "USB reader 5" -msgstr "USB-lukija 5" - msgid "Uganda" msgstr "Uganda" @@ -16123,9 +14639,6 @@ msgstr "Ukraina" msgid "Umweltbewusstsein" msgstr "Ympäristötietoisuus" -msgid "Un-mount" -msgstr "Poista liitos" - msgid "Unable to change password" msgstr "Salasanan vaihto epäonnistui" @@ -16135,13 +14648,15 @@ msgstr "Näytä yläreunan pistejuova tältä kanavalta" msgid "Undefined" msgstr "Määrittelemätön" -#, fuzzy -msgid "Under 5" -msgstr "USB-lukija 5" - msgid "Undetermined" msgstr "Määrittämätön" +msgid "Undo install" +msgstr "Kumoa asennus" + +msgid "Undo uninstall" +msgstr "Kumoa as.poisto" + msgid "Unencrypted" msgstr "Salaamaton" @@ -16157,6 +14672,9 @@ msgstr "Viive jännitteen kytkemisen jälkeen ennen vaihtokomentoa" msgid "Unicable delay after last diseqc command" msgstr "Viive viimeisen diseqc-komennon jälkeen" +msgid "Uninstall" +msgstr "Poista asennus" + msgid "United Arab Emirates" msgstr "United Arab Emirates" @@ -16181,8 +14699,8 @@ msgstr "Tuntematon" msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -msgid "Unknown image" -msgstr "Tuntematon image" +msgid "Unmark service as a dedicated 3D service" +msgstr "Poista kanavan 3D merkintä" msgid "Unmount." msgstr "Pura liitos." @@ -16193,10 +14711,6 @@ msgstr "Ei tuettu" msgid "Unterhaltung" msgstr "Ylläpito" -#, fuzzy -msgid "Unused 0x22" -msgstr "Käyttämätön 0x72" - msgid "Unused 0x71" msgstr "Käyttämätön 0x71" @@ -16206,59 +14720,18 @@ msgstr "Käyttämätön 0x72" msgid "Unused 0x80" msgstr "Käyttämätön 0x80" -#, fuzzy -msgid "Unused 0x8d" -msgstr "Käyttämätön 0x80" - -#, fuzzy -msgid "Unused 0x8e" -msgstr "Käyttämätön 0x80" - -#, fuzzy -msgid "Unused 0x8f" -msgstr "Käyttämätön 0x80" - -#, fuzzy -msgid "Unused 0x91" -msgstr "Käyttämätön 0x71" - -#, fuzzy -msgid "Unused 0x92" -msgstr "Käyttämätön 0x72" - -#, fuzzy -msgid "Unused 0x93" -msgstr "Käyttämätön 0x71" - -#, fuzzy -msgid "Unused 0x94" -msgstr "Käyttämätön 0x71" - msgid "Unused 0xb2" msgstr "Käyttämätön 0xb2" -#, fuzzy -msgid "Unused 0xc3" -msgstr "Käyttämätön 0x71" - -#, fuzzy -msgid "Unused 0xc7" -msgstr "Käyttämätön 0x71" - -#, python-format -msgid "" -"Unzip error (also sent to any debug log):\n" -"%s" -msgstr "" -"Unzip-virhe (lähetetty debug-lokiin):\n" -"%s" - msgid "Up" msgstr "Ylös" msgid "Update" msgstr "Päivitä" +msgid "Update Interval" +msgstr "Päivitysväli" + msgid "Update channel list only" msgstr "Päivitä vain kanavalista" @@ -16272,27 +14745,26 @@ msgstr[1] "Päivitys valmis, %d pakettia asennettiin." msgid "Update failed. Your %s %s does not have a working internet connection." msgstr "Päivitys epäonnistui. %s %s:llä ei ole toimivaa internet-yhteyttä." -msgid "Update has completed." -msgstr "Päivitys on valmis." - msgid "Update interval (in seconds)" msgstr "Päivitysväli (sekuntia)" msgid "Update packages..." msgstr "Päivitä paketit..." -#, python-format -msgid "Updated: %s" -msgstr "Päivitetty: %s" +msgid "Updatefeed not available." +msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla." msgid "Updating Cache" msgstr "Päivitetään välimuistia" +msgid "Updating cache" +msgstr "Päivitetään välimuistia" + msgid "Updating cache, please wait..." msgstr "Päivitetään välimuistia, odota..." -msgid "Updating mount locations..." -msgstr "Päivitetään liitos-paikkoja..." +msgid "Updating software catalog" +msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa" msgid "Upgrade and reboot system" msgstr "Päivitä ja käynnistä uudelleen" @@ -16310,9 +14782,6 @@ msgstr "" "Odota kunnes %s %s käynnistyy uudelleen\n" "Tämä saattaa kestää muutaman minuutin" -msgid "Upgradeable" -msgstr "Päivitettävissä" - msgid "Upgrading" msgstr "Päivitetään" @@ -16325,9 +14794,6 @@ msgstr "Ylöshyppy -" msgid "Uphops: " msgstr "Ylöshypyt: " -msgid "Upon completion the receiver will reboot and display the First Install Wizard." -msgstr "Kun se on valmis, vastaanotin käynnistyy uudelleen ja näyttää ohjatun ensimmäisen asennustoiminnon." - msgid "Upper case" msgstr "Iso kirjain" @@ -16395,9 +14861,6 @@ msgstr "Käytä yhdyskäytävää" msgid "Use adaptive date display" msgstr "Käytä muokattua päivämääränäyttöä" -msgid "Use as HDD" -msgstr "Käytä HDD:nä" - msgid "Use as PiP if possible" msgstr "Käytä PiP:nä, jos mahdollista" @@ -16443,9 +14906,6 @@ msgstr "Käytä erillistä kanavalogo pakettia etunäytössä" msgid "Use skin default" msgstr "Käytä oletusteemaa" -msgid "Use skin setting" -msgstr "Käytä teeman asetusta" - msgid "Use slim screen" msgstr "Pieni tallennevalikko" @@ -16488,6 +14948,9 @@ msgstr "Käytä avustajaa perusasetusten määrittämiseen" msgid "Use these input device settings?" msgstr "Käytä näitä syöttölaitteen asetuksia?" +msgid "Use these settings?" +msgstr "Käytetäänkö näitä asetuksia?" + msgid "Use this video enhancement settings?" msgstr "Käytä näitä kuvasäädön asetuksia?" @@ -16571,30 +15034,15 @@ msgstr "Uzbekistan" msgid "VCR Scart" msgstr "Videonauhurin Scart" -msgid "VIDEO" -msgstr "VIDEO" - -msgid "VKEY" -msgstr "VKEY" - msgid "VLAN connection" msgstr "VLAN-yhteys" msgid "VMGM (intro trailer)" msgstr "VMGM (intro trailer)" -msgid "VMODE" -msgstr "VMODE" - msgid "VOB file" msgstr "VOB-tiedosto" -msgid "VOL+" -msgstr "VOL+" - -msgid "VOL-" -msgstr "VOL-" - msgid "VU+" msgstr "VU+" @@ -16604,10 +15052,6 @@ msgstr "Katso käypä ONID/TSID: www.lyngsat.com..." msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" -#, fuzzy -msgid "Varieta" -msgstr "Varietee" - msgid "Variety" msgstr "Varietee" @@ -16632,29 +15076,9 @@ msgstr "Vertikaali" msgid "Vertical turning speed" msgstr "Vertikaalinen kääntönopeus" -msgid "ViX" -msgstr "ViX" - -msgid "ViX Backup manager" -msgstr "ViX Varmuuskoipioiden hallinnointi" - -msgid "ViX Image Management" -msgstr "ViX Imagen hallinnointi" - -msgid "ViX Image manager" -msgstr "ViX Imagen hallinta" - -msgid "ViX Mount manager" -msgstr "ViX Mount hallinnointi" - -msgid "ViX SWAP manager" -msgstr "ViX SWAP-hallinnointi" - -msgid "ViX Script runner" -msgstr "ViX Script runner" - -msgid "Viaggi" -msgstr "" +#, python-format +msgid "ViX version: %s" +msgstr "ViX versio: %s" msgid "Video & Audio Settings" msgstr "Kuva & Ääni-asetukset" @@ -16668,6 +15092,10 @@ msgstr "Video PID" msgid "Video clipping" msgstr "Videon leikkaus" +#, python-format +msgid "Video content: %ix%i%s %iHz" +msgstr "Video-sisältö: %ix%i%s %iHz" + msgid "Video enhancement" msgstr "Kuvasäätöjen asetukset" @@ -16693,6 +15121,10 @@ msgstr "" msgid "Video mode selection." msgstr "Videotilan valinta." +#, python-format +msgid "Video mode: %s" +msgstr "Videotila: %s" + msgid "Video output" msgstr "Video-ulostulo" @@ -16724,18 +15156,57 @@ msgstr "Näytä tallenteita..." msgid "View Video CD..." msgstr "Katso Video-CD..." +msgid "View details" +msgstr "Lisätiedot" + msgid "View extensions" msgstr "Näytä laajennukset" +msgid "View list of available " +msgstr "Näytä saatavilla olevat" + +msgid "View list of available CommonInterface extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset" + +msgid "View list of available EPG extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset." + +msgid "View list of available Satellite equipment extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset." + +msgid "View list of available communication extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset." + +msgid "View list of available default settings" +msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset" + +msgid "View list of available display and userinterface extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö- ja käyttöliittymälaajennukset." + +msgid "View list of available multimedia extensions." +msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset." + +msgid "View list of available networking extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset" + +msgid "View list of available recording extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset" + +msgid "View list of available skins" +msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat" + +msgid "View list of available software extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset" + +msgid "View list of available system extensions" +msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset" + msgid "View mode" msgstr "Näyttötila" msgid "View photos..." msgstr "Näytä kuvia..." -msgid "View progress" -msgstr "Tarkastele etenemistä" - msgid "View teletext" msgstr "Näytä teksti-tv" @@ -16778,36 +15249,15 @@ msgstr "Vastaanottimen äänenvoimakkuuden painikkeet ohjaavat TV:n äänenvoima msgid "Vorschau" msgstr "Ennakkokatsaus" -msgid "Vu+ 4K image install options" -msgstr "Vu+ 4K imagen asennusvaihtoehdot" - -msgid "Vu+ ImageManager wizard" -msgstr "Vu+ Imagen hallinnoinnin avustaja" - -msgid "" -"Vu+ Multiboot - PLEASE WAIT WHILE INITIALISING!\n" -" - will take upto 5 minutes plus 5 minutes per restored eMMC slot.\n" -" - after installing Recovery and Slot1 image, receiver will reboot to Slot 1 setup wizard." -msgstr "" -"Vu+ -Multiboot - ODOTA, ALUSTETAAN!\n" -" - kestää jopa 5 minuuttia plus 5 minuuttia palautettua eMMC-paikkaa kohden.\n" -" - Palautuksen ja Paikka1 -imagen asennuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy uudelleen ohjatulla Paikka 1 -asennustoiminnolla." - msgid "W" msgstr "W" -msgid "WAKEUP" -msgstr "HERÄTYS" - msgid "WARNING: feeds may be unstable." msgstr "VAROITUS: syötteet voivat olla epästabiileja." msgid "WEP" msgstr "WEP" -msgid "WIZTV" -msgstr "WIZTV" - msgid "WLAN connection" msgstr "WLAN-yhteys" @@ -16838,19 +15288,6 @@ msgstr "WWW pitkä" msgid "Waffen" msgstr "Aseet" -msgid "Wait please while creating SWAP file..." -msgstr "Odota kun SWAP-tiedostoa luodaan..." - -msgid "" -"Wait please while scanning\n" -"for softcam's..." -msgstr "" -"Odota, haetaan\n" -"softcammeja..." - -msgid "Wait please while scanning..." -msgstr "Odota, tietoja haetaan..." - msgid "Waiting" msgstr "Odottaa" @@ -16920,13 +15357,6 @@ msgstr "Katso tallenteita" msgid "Water Sport" msgstr "Vesiurheilu" -#, fuzzy -msgid "Watersports" -msgstr "Talviurheilu" - -msgid "We advise flashing the new image to a regular MultiBoot slot and restoring a settings backup." -msgstr "Suosittelemme flashaamaan uuden imagen tavalliseen MultiBoot-paikkaan ja palauttamaan asetusten varmuuskopion." - msgid "Weather" msgstr "Sää" @@ -16974,19 +15404,6 @@ msgstr "" "\n" "Valitse Kyllä muokataksesi asetuksia, tai Ei jatkaaksesi eteenpäin tekemättä muutoksia." -msgid "" -"Welcome to OpenViX!\n" -"\n" -"Select 'Standard' to setup Standard Vu+ image.\n" -"\n" -"Select 'Multiboot' to setup Vu+ Multiboot." -msgstr "" -"Tervetuloa OpenViX:n!\n" -"\n" -"Valitse 'Vakio' asentaaksesi standardin Vu+ -imagen.\n" -"\n" -"Valitse 'Multiboot' asentaaksesi Vu+ Multibootin." - msgid "" "Welcome to the cutlist editor.\n" "\n" @@ -17000,16 +15417,8 @@ msgstr "" "\n" "Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä ja valitse 'Lopeta leikkaus'." -msgid "" -"Welcome to the restore wizard.\n" -"\n" -"A backup has been detected.\n" -"You can use this wizard to restore your settings and any extra plugins that were installed when the backup was created.\n" -msgstr "" -"Tervetuloa palautusvelhoon.\n" -"\n" -"Varmuuskopio löydetty.\n" -"Voit käyttää tätä velhoa palauttaaksesi asetuksesi ja minkä tahansa extra lisäosan mikä oli asennettuna, kun varmuuskopio luotiin.\n" +msgid "Welcome to the image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your %s %s by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." +msgstr "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa %s %s:n ohjelmiston päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa päivityksen jälkeen." msgid "" "Welcome.\n" @@ -17068,6 +15477,9 @@ msgstr "Mikä viikonpäivä?" msgid "What do you want to scan?" msgstr "Mitä haluat hakea?" +msgid "This feature is for skin developers. It allows the skin to load without requiring an enigma restart." +msgstr "Tämä ominaisuus on teemankehittäjille. Sen avulla teema latautuu ilman enigman uudelleenkäynnistystä." + msgid "When enabled a forced download will be possible from the extensions menu (blue button). Shows after next restart." msgstr "Kun sallittu, pakotettu lataus on mahdollista laajennusvalikosta (sininen näppäin). Näkyy seuraavan uudelleenkäynnistyksen jälkeen." @@ -17122,6 +15534,9 @@ msgstr "Kun päällä, jatketaan seuraavaan suosikkilistaan, kun saavutetaan nyk msgid "When enabled, deleted recordings are moved to the trash can, instead of being deleted immediately." msgstr "Kun päällä, poistetut tallenteet siirretään roskakoriin sen sijaan, että ne poistettaisiin välittömästi." +msgid "When enabled, external subtitles will always be turned on for movie playback." +msgstr "Kun päällä, ulkoiset tekstitykset näytetään aina tallennetta toistettaessa." + msgid "When enabled, graphical DVB subtitles are preferred over teletext subtitles, when both types are available." msgstr "Kun päällä, DVB-tekstitystä suositaan teksti-tv pohjaisen tekstityksen sijaan, kun molemmat ovat saatavilla." @@ -17206,9 +15621,6 @@ msgstr "Kun päällä, käytetään DHCP:tä IP-määritykseen." msgid "When enabled, your receiver will detect activity on the VCR SCART input." msgstr "Kun päällä, vastaanotin tunnistaa toiminnan VCR SCART-tulossa." -msgid "When flashing from the recovery image it is possible to flash it to the recovery slot." -msgstr "Kun flashataan palautus-imagesta, on se mahdollista flashata palautuspaikkaan." - msgid "When maximum space for all logs is reached, the oldest logs will be deleted." msgstr "Kun lokeille varattu maksimitila tulee täyteen, vanhimmat lokit poistetaan." @@ -17245,6 +15657,9 @@ msgstr "Kun vastaanotin herää valmiustilasta, se lähettää TV:lle komennon m msgid "When tuned to a service the system will normally scan the transponder for any changes and save them. Only set to 'yes' if you're absolutely sure of what you're doing." msgstr "Kun vaihdat kanavalle, normaalisti laite hakee transponderin tietojen muutokset ja tallentaa ne. Valitse 'kyllä' vain, jos olet täysin varma tekemästäsi." +msgid "Where do you want to backup your settings?" +msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" + msgid "Where should the recording be saved?" msgstr "Minne ajastus tallennetaan?" @@ -17305,14 +15720,6 @@ msgstr "Tällä valinnalla voit piilottaa tehtävät (Job Tasks) laajennusvaliko msgid "Without popup" msgstr "Ilman ilmoitusikkunaa" -#, fuzzy -msgid "World Affairs" -msgstr "Uutiset ajankohtaisohjelmat" - -#, fuzzy -msgid "World Cultures" -msgstr "Kulttuuri" - #, python-format msgid "Would you save the entered PIN %s persistent?" msgstr "Haluatko asettaa syötetyn PIN-koodin %s katselulle?" @@ -17355,24 +15762,12 @@ msgstr "YCbCr422" msgid "YCbCr444" msgstr "YCbCr444" -msgid "YELLOW" -msgstr "KELTAINEN" - msgid "YES" msgstr "KYLLÄ" -msgid "YES, to restore plugins" -msgstr "KYLLÄ, palauta lisäosat" - -msgid "YES, to restore settings" -msgstr "KYLLÄ, palauta asetukset" - msgid "YPbPr" msgstr "Komponentti (YPbPr)" -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "VVVV-KK-PP" - msgid "Year" msgstr "Vuosi" @@ -17388,9 +15783,6 @@ msgstr "Keltainen näppäin (pitkä)" msgid "Yellow button (short)" msgstr "Keltainen näppäin (lyhyt)" -msgid "Yellow button function" -msgstr "Keltaisen painikkeen toiminto" - msgid "Yellow long" msgstr "Pitkä keltainen" @@ -17406,12 +15798,18 @@ msgstr "Kyllä (tallenna muistipaikka myös viritinasetuksiin)" msgid "Yes to all" msgstr "Kyllä kaikkiin" +msgid "Yes, always" +msgstr "Kyllä, aina" + msgid "Yes, and delete this movie" msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne" msgid "Yes, and return to the movie list" msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon" +msgid "Yes, backup my settings!" +msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" + msgid "Yes, but don't save timeshift as movie" msgstr "Kyllä, mutta älä muunna ajansiirtoa tallenteeksi" @@ -17433,12 +15831,18 @@ msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt" msgid "Yes, do another manual scan now" msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt" +msgid "Yes, restore the settings now" +msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt" + msgid "Yes, show delete time" msgstr "Kyllä, näytä poistoaika" msgid "Yes, show record time" msgstr "Kyllä, näytä tallennusaika" +msgid "Yes, shut down now." +msgstr "Kyllä, sammuta nyt." + msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" @@ -17468,16 +15872,28 @@ msgstr "Voit valita MiniTV:n kuvaruutunäytöllä tai ilman" msgid "You can Display PIP with or without OSD Menu" msgstr "Voit valita PiP:n kuvaruutunäytöllä tai ilman" +msgid "You can cancel the installation." +msgstr "Voi keskeyttää asennuksen." + +msgid "You can cancel the removal." +msgstr "Voit keskeyttää poiston." + msgid "You can continue watching TV while this is running." msgstr "Voit jatkaa TV:n katselua kun tehtävää suoritetaan." msgid "You can have the list sorted by time or alphanumerical." msgstr "Voit valita listaan aika- tai aakkosjärjestyksen." +msgid "You can install this plugin." +msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan." + #, python-format msgid "You can only burn %s %s recordings!" msgstr "Voit polttaa vain %s %s tallenteita!" +msgid "You can remove this plugin." +msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan." + msgid "You cannot delete this!" msgstr "Et voi poistaa tätä!" @@ -17489,6 +15905,12 @@ msgid_plural "You have marked recordings" msgstr[0] "Merkattu tallennus" msgstr[1] "Merkattuja tallennuksia" +msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now." +msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä." + +msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now." +msgstr "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen. Aloita palautus painamalla OK-näppäintä." + msgid "" "You have chosen to save the current timeshift event, but the event has not yet finished\n" "What do you want to do ?" @@ -17499,9 +15921,6 @@ msgstr "" msgid "You have not selected any logs to delete." msgstr "Et ole valinnut poistettavia lokeja." -msgid "You have to create a SWAP file before trying to activate the autostart." -msgstr "Sinun pitää ensin luoda SWAP-tiedosto, ennen kuin aktivoit sen automaattisen käynnistyksen." - #, python-format msgid "You have to wait %s!" msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!" @@ -17510,6 +15929,13 @@ msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!" msgid "You must switch to the service %s (%s - '%s')!\n" msgstr "Sinun täytyy vaihtaa kanavalle %s (%s - '%s')!\n" +msgid "" +"You need a PC connected to your %s %s. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n" +"Your %s %s will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings." +msgstr "" +"Tarvitset PC:n, joka on yhdistetty %s %s:n. Katso lisätietoja http://www.dm7025.de.\n" +"%s %s pysäytetään nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." + msgid "You seem to be in timeshft, the service will briefly stop as timeshift stops." msgstr "Sinulla on ajansiirto päällä, kanavan katselu pysähtyy hetkeksi ajansiirron pysähtyessä." @@ -17522,10 +15948,6 @@ msgstr "Sinulla on ajansiirto päällä, haluatko sulkea ajansiirron?" msgid "You seem to be in timeshift, Do you want to leave timeshift? Streams & IPTV not fully supported!" msgstr "Sinulla on ajansiirto päällä, haluatko sulkea ajansiirron? Streamit ja IPTV eivät ole täysin tuetut!" -#, python-format -msgid "Your %s %s could not connect to the plugin feeds at this time. Please try using the Backup manager to restore plugins later." -msgstr "Sinun %s %s ei saa yhteyttä plugin-syötteisiin. Yritä myöhemmin palauttaa pluginit käyttäen varmuuskopioiden hallinta-työkalua." - #, python-format msgid "Your %s %s has no %s access, please check your network settings and make sure you have network cable connected and try again." msgstr "Sinun %s %s ei ole kytketty %s, tarkista verkkoasetukset sekä verkkokaapeli ja yritä uudelleen." @@ -17539,73 +15961,40 @@ msgid "Your %s %s has no network access, please check your network settings and msgstr "Sinun %s %s ei ole kytketty verkkoon, tarkista verkkoasetukset sekä verkkokaapeli ja yritä uudelleen." #, python-format -msgid "" -"Your %s %s is about to create a full image backup, this can take about 6 minutes to complete.\n" -"Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Sinun %s %s aikoo tehdä täyden varmuuskopion, ja se voi kestää noin kuusi minuuttia.\n" -"Sallitko tämän?" +msgid "Your %s %s is not able to connect to the feeds, please try again later. If this persists please report on the OpenViX forum at world-of-satellite.com." +msgstr "Sinun %s %s ei saa yhteyttä syötteisiin. Yritä myöhemmin uudelleen. Jos tämä jatkuu, ilmoita OpenViX-foorumilla osoitteessa world-of-satellite.com." #, python-format msgid "" -"Your %s %s is about to run a backup of your settings and to detect your plugins.\n" -"Do you want to allow this?" +"Your %s %s is now ready to be used.\n" +"\n" +"Your internet connection is working now.\n" +"\n" msgstr "" -"Sinun %s %s ajaa varmuuskopion asetuksistasi, ja yrittää havaita pluginisi.\n" -"Sallitko tämän?" +"%s %s on nyt valmis käyttöön.\n" +"\n" +"Verkkoyhteys toimii.\n" +"\n" #, python-format -msgid "Your %s %s is not able to connect to the feeds, please try again later. If this persists please report on the OpenViX forum at world-of-satellite.com." -msgstr "Sinun %s %s ei saa yhteyttä syötteisiin. Yritä myöhemmin uudelleen. Jos tämä jatkuu, ilmoita OpenViX-foorumilla osoitteessa world-of-satellite.com." +msgid "Your %s %s is rebooting" +msgstr "%s %s käynnistyy uudelleen" #, python-format -msgid "Your %s %s is not connected to a network. Please check your network settings and try again." -msgstr "Sinun %s %s ei saa yhteyttä verkkoon. Tarkista verkkoasetuksesi, ja kokeile uudestaan." +msgid "Your %s %s is rebooting into Android Mode" +msgstr "%s %s käynnistyy uudelleen Android-tilaan" #, python-format -msgid "Your %s %s is not connected to a network. Please try using the Backup manager to restore plugins later when a network connection is available." -msgstr "Sinun %s %s ei saa yhteyttä verkkoon. Yritä myöhemmin palauttaa pluginit käyttäen varmuuskopioiden hallinta-työkalua, kun verkkoyhteys on saatavilla." - -#, python-format -msgid "Your %s %s is not connected to the Internet. Please check your network settings and try again." -msgstr "Sinun %s %s ei ole yhteydessä internettiin. Tarkasta verkkoasetukset ja kokeile uudestaan." - -#, python-format -msgid "Your %s %s is not connected to the Internet. Please try using Backup manager to restore plugins later." -msgstr "Sinun %s %s ei saa yhteyttä internettiin. Yritä myöhemmin palauttaa pluginit käyttäen varmuuskopioiden hallinta-työkalua." - -#, fuzzy, python-format -msgid "Your %s %s is not connected to the Internet. Please try using the Backup manager to restore plugins later." -msgstr "Sinun %s %s ei saa yhteyttä internettiin. Yritä myöhemmin palauttaa pluginit käyttäen varmuuskopioiden hallinta-työkalua." - -#, python-format -msgid "" -"Your %s %s is now ready to be used.\n" -"\n" -"Your internet connection is working now.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s %s on nyt valmis käyttöön.\n" -"\n" -"Verkkoyhteys toimii.\n" -"\n" - -#, python-format -msgid "Your %s %s is rebooting" -msgstr "%s %s käynnistyy uudelleen" - -#, python-format -msgid "Your %s %s is rebooting into Android Mode" -msgstr "%s %s käynnistyy uudelleen Android-tilaan" - -#, python-format -msgid "Your %s %s is rebooting into Recovery Mode" -msgstr "%s %s käynnistyy uudelleen Palautustilaan" +msgid "Your %s %s is rebooting into Recovery Mode" +msgstr "%s %s käynnistyy uudelleen Palautustilaan" #, python-format msgid "Your %s %s is shutting down" msgstr "%s %s sammutetaan" +msgid "Your %s %s is shutting down. Please wait..." +msgstr "Laite sammutetaan. Odota..." + #, python-format msgid "Your %s %s might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your %s %s." msgstr "%s %s saattaa olla nyt käyttökelvoton. Lue käsikirjasta lisäohjeita ennen kuin uudelleenkäynnistät %s %s:n." @@ -17648,6 +16037,9 @@ msgstr "" msgid "Your STB will restart after pressing OK on your remote control." msgstr "Laite käynnistyy uudelleen kun painat kaukosäätimen OK-näppäintä." +msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process." +msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." + msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!" msgstr "Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer DVD-levyn!" @@ -17662,6 +16054,13 @@ msgstr "" msgid "Your current collection will get lost!" msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!" +msgid "" +"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" +"Press OK to start upgrade." +msgstr "" +"Etuprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n" +"Paina OK aloittaaksesi päivityksen." + #, python-format msgid "" "Your frontprocessor will be upgraded\n" @@ -17695,9 +16094,6 @@ msgstr "" msgid "Your network configuration has been activated." msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu." -msgid "Your network configuration has been disabled." -msgstr "Verkkoasetukset on poistettu käytöstä." - msgid "Your network has finished restarting" msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen" @@ -17730,9 +16126,6 @@ msgstr "" msgid "Youth" msgstr "Nuoriso" -msgid "ZOOM" -msgstr "SUURENNA" - msgid "Zambia" msgstr "Zambia" @@ -17833,13 +16226,6 @@ msgstr "Kasvata vasemmalta" msgid "Zoom from right" msgstr "Suurenna oikealta" -msgid "[MultiBootSelector][add USB STARTUP slots] - No EXT4 USB attached." -msgstr "[Multiboot valitsin][lisää USB-Käynnistyspaikkoja] - EXT4 USB ei yhdistetty." - -#, python-format -msgid "[MultiBootSelector][add USB STARTUP slots] - The USB (%s) only has %s free. At least 1024MB is required." -msgstr "[Multiboot valitsin][lisää USB-Käynnistyspaikkoja] - USB (%s), vapaa tila %s. Vapaata pitää olla vähintään 1024MB." - msgid "[TimeShift] Restarting Timeshift!" msgstr "[Ajansiirto] Käynnistetään ajansiirto uudelleen!" @@ -17873,9 +16259,6 @@ msgstr "aktivoi PiP" msgid "activatePiP long" msgstr "aktivoi PiP pitkä" -msgid "active" -msgstr "aktiivinen" - msgid "active " msgstr "Aktiivinen " @@ -17997,19 +16380,12 @@ msgstr "Käynnistysaika" msgid "boot time and local time" msgstr "Käynnistys,- ja paikallinen aika" -#, python-format -msgid "bootmode = %s" -msgstr "boot-moodi = %s" - msgid "bottom" msgstr "Alhaalla" msgid "broadcasting/press" msgstr "lähetys/lehdistö" -msgid "cable" -msgstr "kaapeli (DVB-C)" - msgid "caid:" msgstr "Caid:" @@ -18094,9 +16470,6 @@ msgstr "Päivittäin" msgid "day" msgstr "päivä" -msgid "days" -msgstr "päivää" - msgid "decrease uphop by 1" msgstr "Vähennä ylöshyppyä yhdellä" @@ -18157,9 +16530,6 @@ msgstr "Tallennettu" msgid "drama (general)" msgstr "Draama (yleinen)" -msgid "eMMC" -msgstr "" - msgid "east" msgstr "itään" @@ -18211,6 +16581,9 @@ msgstr "viihde (6-14 vuotiaat)" msgid "entertainment (general)" msgstr "Viihde (yleinen)" +msgid "epg cache backup" +msgstr "Ohjelmaoppaan välimuistin varmuuskopio" + msgid "equestrian" msgstr "ratsastus" @@ -18247,6 +16620,9 @@ msgstr "Poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan" msgid "experimental film/video" msgstr "kokeellinen elokuva/video" +msgid "extensions." +msgstr "laajennusta." + msgid "extra wide" msgstr "Erikoisleveä" @@ -18316,6 +16692,9 @@ msgstr "vapaana" msgid "free diskspace" msgstr "vapaata levytilaa" +msgid "from" +msgstr "tulosta" + msgid "full" msgstr "täysi" @@ -18403,15 +16782,6 @@ msgstr "Hypyt:" msgid "horizontal" msgstr "Horisontaali" -msgid "hour" -msgstr "tunti" - -msgid "hours" -msgstr "tuntia" - -msgid "if set will display subservices else timers." -msgstr "Jos asetettu näyttää alipalvelut muutoin ajastimet." - msgid "increase uphop by 1" msgstr "Vähennä ylöshyppyä yhdellä" @@ -18436,6 +16806,9 @@ msgstr "Pikatallennus" msgid "invalid type" msgstr "Epäkelpo tyyppi" +msgid "is strongly advised." +msgstr "on suuresti suositeltavaa." + msgid "jazz" msgstr "jazz" @@ -18487,15 +16860,12 @@ msgstr "pisin ensin" msgid "magazines/reports/documentary" msgstr "makasiini/raportti/dokumentti" +msgid "making a backup before updating" +msgstr "varmuuskopion teko ennen päivitystä" + msgid "manual" msgstr "Manuaalinen" -msgid "manufacturer defined swap" -msgstr "" - -msgid "manufacturer defined swap enabled at startup" -msgstr "" - msgid "martial sports" msgstr "kamppailulajit" @@ -18553,9 +16923,6 @@ msgstr "musiikki/baletti/tanssi (yleinen)" msgid "musical/opera" msgstr "musikaali/ooppera" -msgid "n/a" -msgstr "Ei saatavilla" - msgid "nature/animals/environment" msgstr "luonto/eläimet/ympäristö" @@ -18625,6 +16992,9 @@ msgstr "Ei mitään" msgid "normal" msgstr "Normaali" +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + msgid "not configured" msgstr "Ei määritetty" @@ -18658,14 +17028,6 @@ msgstr "Pois tai WPA2 päällä" msgid "offset is" msgstr "offsetin määrä" -#, python-format -msgid "" -"ofgwrite error (also sent to any debug log):\n" -"%s" -msgstr "" -"ofgwrite-virhe (lähetetty myös debug-lokiin):\n" -"%s" - msgid "oldest first" msgstr "vanhin ensin" @@ -18678,21 +17040,21 @@ msgstr "Vain-luku levystä." msgid "once" msgstr "Kerran" +msgid "only HD" +msgstr "Vain HD" + msgid "only when available" msgstr "vain kun saatavilla" -msgid "opkg update" -msgstr "Pakettilistojen (opkg) päivitys" - -msgid "or HDMI input" -msgstr "tai HDMI-tulo" - msgid "original" msgstr "Alkuperäinen" msgid "original language" msgstr "Alkuperäinen kieli" +msgid "packages selected." +msgstr "pakettia valittu." + msgid "page left" msgstr "Sivu vasemmalle" @@ -18897,6 +17259,12 @@ msgstr "Näytä ohjelman tarkemmat tiedot" msgid "show mediaplayer on mainmenu" msgstr "Näytä mediatoistin päävalikossa" +msgid "show softwaremanager in plugin menu" +msgstr "Näytä ohjelmistonhallinta asetusvalikossa" + +msgid "show softwaremanager on blue button" +msgstr "Näytä ohjelmistonhallinta sinisestä napista" + msgid "show/game show (general)" msgstr "show/visailu (yleinen)" @@ -18915,18 +17283,6 @@ msgstr "Siirry taaksepäin" msgid "skip forward" msgstr "Siirry eteenpäin" -#, python-format -msgid "slot %s (%s)" -msgstr "paikka %s (%s)" - -#, python-format -msgid "slot%s %s - %s" -msgstr "paikka%s %s - %s" - -#, python-format -msgid "slot%s %s - %s (current image)" -msgstr "paikka%s %s - %s (nykyinen image)" - msgid "slow" msgstr "Hidas" @@ -18975,6 +17331,9 @@ msgstr "Valmiustila " msgid "start cut here" msgstr "Aloita leikkaus tästä" +msgid "start directory" +msgstr "Aloitushakemisto" + msgid "stepsize" msgstr "askelkoko" @@ -19020,9 +17379,6 @@ msgstr "Mallitiedosto" msgid "tennis/squash" msgstr "tennis/squash" -msgid "terrestrial" -msgstr "antenni (DVB-T)" - msgid "this bouquet is protected by a parental control pin" msgstr "Tämä kanava on suojattu lapsilukolla" @@ -19050,6 +17406,9 @@ msgstr "kaksi riviä" msgid "two lines+next event" msgstr "kaksi riviä + seuraava ohjelma" +msgid "two lines alternative" +msgstr "kahden rivin vaihtoehto" + msgid "type" msgstr "DVB tyyppi" @@ -19092,6 +17451,9 @@ msgstr "julkaisematon" msgid "until standby/restart" msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti" +msgid "updates available." +msgstr "Päivityksiä saatavilla." + msgid "use best / controlled by HDMI" msgstr "käytä parasta / HDMI:n hallinnoima" @@ -19134,15 +17496,9 @@ msgstr "Käynnistä valmiustilaan" msgid "water sport" msgstr "vesiurheilu" -msgid "week" -msgstr "viikko" - msgid "weekly" msgstr "viikoittain" -msgid "weeks" -msgstr "viikkoa" - msgid "west" msgstr "länteen" @@ -19221,1100 +17577,2119 @@ msgstr "Vaihdettu" msgid "| separated list of prefixes you'd like to be removed from event names, separated with |, e.g. New:|Live:" msgstr "Lisää | välimerkiksi ohjelmanimistä poistettavien etuliitteiden listaan, esim. Uusi:|Suora:" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Advanced options and settings." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Laajat valinnat ja asetukset." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "After pressing OK, please wait!" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Backup your %s %s settings." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Varmuuskopioi %s %s:n asetukset." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Edit the upgrade source address." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Muokkaa päivityksen lähdeosoitetta." +msgid "" +"Error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Virhe:\n" +"%s" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Manage extensions or plugins for your %s %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Muokkaa %s %s:n laajennuksia ja lisäosia" +msgid "No MAC interface found" +msgstr "MAC-liitäntää ei löydy" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Online update of your %s %s software." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Päivitä %s %s:n ohjelmisto online-päivityksen kautta." +msgid "NetworkInadynSetup" +msgstr "Inadyn-verkon asetukset" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Press OK on your remote control to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Jatka painamalla OK-näppäintä." +msgid "Vu Kexec add USB" +msgstr "Vu Kexec lisää USB" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Restore your %s %s settings." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Palauta %s %s:n asetukset." +msgid "Initialise a Kexec usb EXT4 slot" +msgstr "Alusta Kexec USB EXT4 -paikka" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Restore your %s %s with a new firmware." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Palauta %s %s:n uudella ohjelmistolla." +msgid "[MultiBootSelector][Kexec USB add slot] - No EXT4 USB attached." +msgstr "[Multiboot valitsin][Kexec USB lisää paikka] - EXT4 USB ei yhdistetty." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Restore your backups by date." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Palauta varmuuskopiot päivän mukaan." +msgid "Size: " +msgstr "Koko: " -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Scan for local extensions and install them." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne." +msgid "[MultiBootSelector][Kexec USB add slot] - The USB (%s) must be at least 10MB." +msgstr "[Multiboot valitsin][Kexec USB lisää paikka] - USB:n (%s) pitää olla vähintään 10MB." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Select your backup device.\n" -#~ "Current device: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n" -#~ "Nykyinen valinta: " +msgid "[MultiBootSelector][Kexec USB STARTUP] - created Vu+ Kexec STARTUP slots for %s." +msgstr "[Multiboot valitsin][Kexec USB käynnistys] - luotu Vu+ Kexec käynnistyspaikat %s:lle." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "View, install and remove available or installed packages." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Katsele, asenna ja poista saatavilla olevia tai asennettuja ohjelmapaketteja." +msgid "Vu+ MultiBoot Manager" +msgstr "Vu+ Multiboot hallinta" -#, python-format -#~ msgid "%.0f GB" -#~ msgstr "%.0f GB" +msgid "" +"Press Green key to enable MultiBoot\n" +"\n" +"Will reboot within 10 seconds,\n" +"unless you have eMMC slots to restore.\n" +"Restoring eMMC slots can take from 1 -> 5 minutes per slot." +msgstr "" +"Paina Vihreää näppäintä ottaaksesi MultiBoot:n käyttöön.\n" +"\n" +"Uudelleenkäynnistys 10 sekunnin kuluessa, \n" +"jollei palauteta eMMC-paikkaa.\n" +"eMMC-paikkojen palautus voi viedä 1 - 5 minuuttia paikkaa kohden." -#, python-format -#~ msgid "%.0f MB" -#~ msgstr "%.0f MB" +msgid "Init Vu+ MultiBoot" +msgstr "Alusta Vu+ Multiboot" -#, python-format -#~ msgid "%.0f kB" -#~ msgstr "%.0f kB" +msgid "" +"Vu+ MultiBoot Initialisation in progress\n" +"\n" +"Will reboot after restoring any eMMC slots\n" +"This can take from 1 -> 5 minutes per slot." +msgstr "" +"Vu+ Multiboot alustus käynnissä.\n" +"\n" +"Uudelleenkäynnistys, kun kaikki eMMC-paikat on palautettu.\n" +"Tämä voi viedä 1 - 5 minuuttia paikkaa kohden." -#, python-format -#~ msgid "%.2f GB" -#~ msgstr "%.2f GB" +msgid "Enable Vu+ MultiBoot" +msgstr "Ota Vu+ Multiboot käyttöön" -#, python-format -#~ msgid "%02d MB" -#~ msgstr "%02d MB" +msgid "Add Extra USB slots" +msgstr "Lisää lisä USB-paikkoja" -#, python-format -#~ msgid "%d B" -#~ msgstr "%d B" +msgid "Create USB Multiboot" +msgstr "Luo USB-Multiboot" -#, python-format -#~ msgid "%s %s software because updates are available." -#~ msgstr "%s %s:n ohjelmistoa, koska päivityksiä on saatavilla." +msgid "[MultiBootSelector][add USB STARTUP slots] - No EXT4 USB attached." +msgstr "[Multiboot valitsin][lisää USB-Käynnistyspaikkoja] - EXT4 USB ei yhdistetty." -#, python-format -#~ msgid "%s GB" -#~ msgstr "%s GB" +msgid "[MultiBootSelector][add USB STARTUP slots] - The USB (%s) only has %s free. At least 1024MB is required." +msgstr "[Multiboot valitsin][lisää USB-Käynnistyspaikkoja] - USB (%s), vapaa tila %s. Vapaata pitää olla vähintään 1024MB." -#~ msgid "(FTA Service)" -#~ msgstr "(Vapaa kanava)" +msgid "ABOUT" +msgstr "TIETOJA" -#~ msgid "-" -#~ msgstr "-" +msgid "ARROWLEFT" +msgstr "VASEN NUOLI" -#~ msgid "0 minutes" -#~ msgstr "0 minuuttia" +msgid "ARROWRIGHT" +msgstr "OIKEA NUOLI" -#~ msgid "1080i" -#~ msgstr "1080i" +msgid "AUDIO" +msgstr "AUDIO" -#~ msgid "1080p 24Hz" -#~ msgstr "1080p 24Hz" +msgid "AUTOTIMER" +msgstr "AUTOMAATTIAJASTUS" -#~ msgid "1080p 25Hz" -#~ msgstr "1080p 25Hz" +msgid "BACK" +msgstr "TAKAISIN" -#~ msgid "1080p 30Hz" -#~ msgstr "1080p 30Hz" +msgid "BLUE" +msgstr "SININEN" -#~ msgid "1080p 50Hz" -#~ msgstr "1080p 50Hz" +msgid "BOUQUET+" +msgstr "SUOSIKKILISTA+" -#~ msgid "1080p 60Hz" -#~ msgstr "1080p 60Hz" +msgid "BOUQUET-" +msgstr "SUOSIKKILISTA-" -#~ msgid "2160p 24Hz" -#~ msgstr "2160p 24Hz" +msgid "CONTEXT" +msgstr "KONTEKSTI" -#~ msgid "2160p 25Hz" -#~ msgstr "2160p 25Hz" +msgid "DOWN" +msgstr "ALAS" -#~ msgid "2160p 30Hz" -#~ msgstr "2160p 30Hz" +msgid "EJECTCD" +msgstr "POISTA CD" -#~ msgid "2160p 50Hz" -#~ msgstr "2160p 50Hz" +msgid "END" +msgstr "LOPPU" -#~ msgid "2160p 60Hz" -#~ msgstr "2160p 60Hz" +msgid "ENTER" +msgstr "SYÖTÄ" -#~ msgid "3D" -#~ msgstr "3D" +msgid "EPGSETUP" +msgstr "EPG ASETUKSET" -#~ msgid "3D Mode" -#~ msgstr "3D-tila" +msgid "EXIT" +msgstr "EXIT" -#~ msgid "480p 24Hz" -#~ msgstr "1080p 24Hz" +msgid "FASTFORWARD" +msgstr "NOPEASTI ETEENPÄIN" -#~ msgid "720p" -#~ msgstr "720p" +msgid "FAV" +msgstr "SUOSIKKI" -#~ msgid "720p 24Hz" -#~ msgstr "720p 24Hz" +msgid "FAVORITES" +msgstr "SUOSIKIT" -#~ msgid "A search for available updates is currently in progress." -#~ msgstr "Päivityksien haku on käynnissä." +msgid "FORWARD" +msgstr "ETEENKELAUS" -#~ msgid "A small overview of the available icon states and actions." -#~ msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista." +msgid "GREEN" +msgstr "VIHREÄ" -#~ msgid "AboutBoxInfo" -#~ msgstr "AboutBoxInfo" +msgid "HELP" +msgstr "HELP" -#~ msgid "Activate MAC address configuration" -#~ msgstr "Aktivoi MAC-osoitteen määritys" +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIA" -#~ msgid "Activate current configuration" -#~ msgstr "Aktivoi nykyiset asetukset" +msgid "HOME" +msgstr "KOTI" -#~ msgid "Activate network adapter configuration" -#~ msgstr "Aktivoi verkkosovittimen asetukset" +msgid "HOMEPAGE" +msgstr "KOTISIVU" -#~ msgid "Add Multiboot USB" -#~ msgstr "Lisää Multiboot-USB" +msgid "LAN" +msgstr "LAN" -#~ msgid "Add service to bouquet" -#~ msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle" +msgid "LEFT" +msgstr "VASEN" -#~ msgid "Advanced restore" -#~ msgstr "Laajennettu palautus" +msgid "LIST" +msgstr "LISTA" -#~ msgid "Advanced software" -#~ msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat" +msgid "MEDIA" +msgstr "MEDIA" -#~ msgid "Advanced software plugin" -#~ msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat" +msgid "MUTE" +msgstr "VAIMENNA" -#~ msgid "All resolutions" -#~ msgstr "Kaikki resoluutiot" +msgid "NEXTSONG" +msgstr "SEURAAVA KAPPALE" -#~ msgid "Allows you to adjust the amount of time the resolution infomation display on screen." -#~ msgstr "Määrittää kuinka kauan resoluutiotietoa näytetään kuvaruudussa." +msgid "OPTION" +msgstr "VALINTA" -#~ msgid "Always ask" -#~ msgstr "Kysy aina" +msgid "PAGEDOWN" +msgstr "SIVU ALAS" -#~ msgid "Android Mode" -#~ msgstr "Android-tila" +msgid "PAGEUP" +msgstr "SIVU YLÖS" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to delete\n" -#~ "the following backup:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Haluatko varmasti poistaa\n" -#~ "seuraavan varmuuskopion:\n" +msgid "PAUSE" +msgstr "TAUKO" -#~ msgid "Are you sure you want to delete image slot %s ?" -#~ msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa imagepaikan %s ?" +msgid "PLAY" +msgstr "TOISTA" -#~ msgid "Are you sure you want to purge all deleted user bouquets?" -#~ msgstr "Haluatko hävittää poistetut suosikkilistat?" +msgid "PLAYLIST" +msgstr "SOITTOLISTA" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to restore\n" -#~ "the following backup:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Your receiver will restart after the backup has been restored!" -#~ msgstr "" -#~ "Oletko varma, että haluat palauttaa\n" -#~ "seuraavan varmuuskopion:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Vastaanotin käynnistyy uudelleen varmuuskopion palautuksen jälkeen!" +msgid "PLAYPAUSE" +msgstr "TOISTA/TAUKO" -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to restore the backup?\n" -#~ "Your receiver will restart after the backup has been restored!" -#~ msgstr "" -#~ "Oletko varma, että haluat palauttaa varmuuskopion?\n" -#~ "Vastaanotin käynnistyy uudelleen varmuuskopion palautuksen jälkeen!" +msgid "PLUGIN" +msgstr "LISÄOSA" -#~ msgid "Audio PID, codec & lang" -#~ msgstr "Äänen PID, koodekki & kieli" +msgid "PORTAL" +msgstr "PORTAALI" -#~ msgid "Author: " -#~ msgstr "Tekijä: " +msgid "POWER" +msgstr "VIRTA" -#~ msgid "Automatic resolution *" -#~ msgstr "Automaattinen resoluutio *" +msgid "POWER2" +msgstr "VIRTA2" -#~ msgid "Automatic resolution label" -#~ msgstr "Resoluution vaihtumisen ilmoitus" +msgid "PREVIOUSSONG" +msgstr "EDELLINEN KAPPALE" -#~ msgid "Backup completed." -#~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu." +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#~ msgid "Backup failed." -#~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui." +msgid "RADIO" +msgstr "RADIO" -#~ msgid "Backup is running..." -#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..." +msgid "RECALL" +msgstr "PALAUTA" -#~ msgid "Backup system settings" -#~ msgstr "Varmuuskopioi asetukset" +msgid "RECORD" +msgstr "TALLENNA" -#~ msgid "Boot Device%s:\t%s\n" -#~ msgstr "Boot-laite%s:\t%s\n" +msgid "RED" +msgstr "PUNAINEN" -#, python-format -#~ msgid "Boot Device:\t%s\n" -#~ msgstr "Käynnistyslaite:\t%s\n" +msgid "REWIND" +msgstr "TAKAISINKELAUS" -#, python-format -#~ msgid "Build: %s" -#~ msgstr "Versio: %s" +msgid "RIGHT" +msgstr "OIKEA" + +msgid "SAT" +msgstr "SAT" + +msgid "SCREEN" +msgstr "NÄYTTÖ" -#~ msgid "CI enabled" -#~ msgstr "CI käytössä" +msgid "SETUP" +msgstr "ASETUKSET" -#~ msgid "Cannot delete current image" -#~ msgstr "Nykyistä imagea ei voi poistaa" +msgid "SLEEP" +msgstr "SAMMUTUS" -#~ msgid "Cannot delete empty slot" -#~ msgstr "Tyhjää paikkaa ei voi poistaa" +msgid "SLOW" +msgstr "HIDAS" -#~ msgid "Cannot delete slot0 image" -#~ msgstr "Paikan 0 imagea ei voi poistaa" +msgid "STOP" +msgstr "PYSÄYTÄ" -#~ msgid "Cannot reboot to deleted image" -#~ msgstr "Ei voi käynnistää poistettuun imageen" +msgid "SUBTITLE" +msgstr "TEKSTITYS" -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Kiina" +msgid "SUSPEND" +msgstr "JÄÄDYTYSTILA" -#~ msgid "Communication" -#~ msgstr "Kommunikointi" +msgid "TIMER" +msgstr "AJASTIN" -#~ msgid "Configure your network settings, and press OK to start the scan" -#~ msgstr "Määritä verkkoasetukset ja aloita haku painamalla OK" +msgid "TIMESHIFT" +msgstr "AJANSIIRTO" -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Yhdistetty:" +msgid "UP" +msgstr "YLÖS" -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Jatka" +msgid "VIDEO" +msgstr "VIDEO" -#~ msgid "Create USB Multiboot" -#~ msgstr "Luo USB-Multiboot" +msgid "VKEY" +msgstr "VKEY" -#~ msgid "Current version:" -#~ msgstr "Versio:" +msgid "VMODE" +msgstr "VMODE" -#~ msgid "Default settings" -#~ msgstr "Oletusasetukset" +msgid "VOL+" +msgstr "VOL+" -#~ msgid "Delay time" -#~ msgstr "Viive" +msgid "VOL-" +msgstr "VOL-" -#~ msgid "Depth" -#~ msgstr "Syvyys" +msgid "WAKEUP" +msgstr "HERÄTYS" -#~ msgid "Details for plugin: " -#~ msgstr "Lisäosan tiedot: " +msgid "WIZTV" +msgstr "WIZTV" -#~ msgid "Device: none available" -#~ msgstr "Laite: ei yhtään saatavilla" +msgid "YELLOW" +msgstr "KELTAINEN" -#~ msgid "Display and user interface" -#~ msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä" +msgid "ZOOM" +msgstr "SUURENNA" -#~ msgid "Do you want to upgrade the package:\n" -#~ msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n" +msgid "Boot Device%s:\t%s\n" +msgstr "Boot-laite%s:\t%s\n" -#~ msgid "DownLoad" -#~ msgstr "Lataa" +msgid "[MultiBootSelector][Vu+ USB STARTUP] - created STARTUP slots for %s." +msgstr "[Multiboot valitsin][Vu+ USB Käynnistys] - luotu Käynnistyspaikat %s:lle." -#~ msgid "Downloading a new packet list. Please wait..." -#~ msgstr "Ladataan uutta pakettilistaa. Odota..." +msgid "[VuplusKexec][create Vu Multiboot environment] - Unable to complete, Vu+ Multiboot files missing" +msgstr "[VuplusKexec][luo Vu Multiboot ympäristö] - Ei saa tehtyä, Vu+ Multiboot -tiedostot puuttuvat" -#~ msgid "ERROR" -#~ msgstr "VIRHE" +msgid "Boot Device: \tRecovery Slot\n" +msgstr "Boot-laite: \tPalautuspaikka\n" -#~ msgid "Edit upgrade source url." -#~ msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia." +msgid "Add Multiboot USB" +msgstr "Lisää Multiboot-USB" -#~ msgid "Enable Vu+ MultiBoot" -#~ msgstr "Ota Vu+ Multiboot käyttöön" +msgid "slot %s (%s)" +msgstr "paikka %s (%s)" -#~ msgid "" -#~ "Enabling MultiBoot.\n" -#~ "Note:- restoring eMMC slots takes upto 5 minutes per slot.\n" -#~ " Receiver will then reboot to setup Wizard.\n" -#~ " In Wizard finalise Recovery image, or exit and \n" -#~ " - select restored eMMC image with MultiBootSelector. \n" -#~ " or \n" -#~ " - flash new image into multiboot slot via ImageManager." -#~ msgstr "" -#~ "MultiBootin käyttöönotto.\n" -#~ "Huomautus: - eMMC-paikkojen palauttaminen kestää jopa 5 minuuttia per paikka.\n" -#~ " Vastaanotin käynnistyy sitten uudelleen ohjatun asennustoiminnon avulla.\n" -#~ " Viimeistele ohjatussa toiminnossa Palautus-image tai poistu ja \n" -#~ " - valitse palautettu eMMC-image Multiboot valitsimella. \n" -#~ " tai \n" -#~ " - Flashaa uusi image MultiBoot-paikkaan Imagen hallinnoinnin kautta." +msgid "bootmode = %s" +msgstr "boot-moodi = %s" -#~ msgid "Erase" -#~ msgstr "Pyyhi" +msgid "Image Slot:\tStartup %s - %s %s" +msgstr "Imagen paikka:\tKäynnistys %s - %s %s" -#~ msgid "Exclude first CA device" -#~ msgstr "Sulje pois ensimmäinen CA-laite" +msgid "Boot Device:\t%s%s\n" +msgstr "Boot-laite:\t%s%s\n" -#~ msgid "Exit MAC address configuration" -#~ msgstr "Lopeta MAC-osoitteen määritys" +msgid "Add 4 more Vu+ Multiboot USB slots after slot %s ?" +msgstr "Lisää 4 Vu+ Multiboot USB-paikkaa paikan %s jälkeen ?" -#~ msgid "Exit nameserver configuration" -#~ msgstr "Lopeta nimipalvelimen määritys" +msgid "%s%s - Select to access recovery options" +msgstr "%s%s - Valitse päästäksesi palautusvaihtoehtoihin" -#~ msgid "Exit network adapter configuration" -#~ msgstr "Poistu verkkosovittimen asetuksista" +msgid "Cannot delete empty slot" +msgstr "Tyhjää paikkaa ei voi poistaa" -#~ msgid "Extended Software" -#~ msgstr "Laajat ohjelmavalinnat" +msgid "Cannot delete slot0 image" +msgstr "Paikan 0 imagea ei voi poistaa" -#~ msgid "Extended Software Plugin" -#~ msgstr "Laajat lisäosavalinnat" +msgid "Extended PID info" +msgstr "Laajennetut PID-tiedot" -#~ msgid "Extensions management" -#~ msgstr "Laajennuksien hallinta" +msgid "Extended info" +msgstr "Laajennetut tiedot" -#~ msgid "Following tasks will be done after you press OK!" -#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!" +msgid "Basic PID info" +msgstr "Perus PID-tiedot" -#~ msgid "Force de-interlace" -#~ msgstr "Pakota lomituksen poisto" +msgid "Basic info" +msgstr "Perustiedot" -#~ msgid "Force resolution override*" -#~ msgstr "Pakota resoluution ohitus*" +msgid "Tuner setting values" +msgstr "Virittimen asetusarvot" -#~ msgid "GB" -#~ msgstr "GB" +msgid "Service info - tuner setting values" +msgstr "Kanavan tietoja - virittimen asetusarvot" -#~ msgid "HDMI-IN Recording settings" -#~ msgstr "HDMI-IN -tallennusasetukset" +msgid "Service info" +msgstr "Kanavan tietoja" -#~ msgid "Hide and confirm invalid key message" -#~ msgstr "Piilota ja vahvista virheellinen avainviesti" +msgid "Service info - service & PIDs" +msgstr "Kanavan tietoja - kanava & PID:t" -#~ msgid "If enabled the output resolution of the box will try to match the resolution of the video content" -#~ msgstr "Jos päällä, ulostulon resoluutio pyritään pitämään samana kuin videosisällössä" +msgid "Codec & lang%s" +msgstr "Koodekki & kieli%s" -#~ msgid "If enabled the video will always be de-interlaced." -#~ msgstr "Jos päällä, kuvasignaalille tehdään aina lomituksenpoisto." +msgid "Namespace & Orbital pos." +msgstr "Nimiavaruus & kiertoradan sijainti" -#, python-format -#~ msgid "Image Slot:\t%s" -#~ msgstr "Image-paikka:\t%s" +msgid "Audio PID%s, codec & lang" +msgstr "Äänen PID%s, koodekki & kieli" -#~ msgid "Init Vu+ MultiBoot" -#~ msgstr "Alusta Vu+ Multiboot" +msgid "Audio PID, codec & lang" +msgstr "Äänen PID, koodekki & kieli" -#~ msgid "Initialise a Kexec usb EXT4 slot" -#~ msgstr "Alusta Kexec USB EXT4 -paikka" +msgid "Service info - service & Basic PID Info" +msgstr "Kanavan tietoja - kanava & perus PID-tiedot" -#~ msgid "Install a new image with a USB stick" -#~ msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta" +msgid "Service info - service & Extended PID Info" +msgstr "Kanavan tietoja - kanava & laajennetut PID-tiedot" -#~ msgid "Install a new image with your web browser" -#~ msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella" +msgid "DVB Subtitles PID & lang" +msgstr "DVB-tekstityksen PID & kieli" -#~ msgid "Install extensions" -#~ msgstr "Asenna laajennukset." +msgid "TXT Subtitles page & lang" +msgstr "TXT-tekstityksen sivu & kieli" -#~ msgid "Install or remove finished." -#~ msgstr "Asennus/poisto suoritettu." +msgid "Other Subtitles & lang" +msgstr "Muut tekstitykset & kieli" -#~ msgid "Installation finished." -#~ msgstr "Asennus suoritettu." +msgid "Service info - tuner live values" +msgstr "Kanavan tietoja - virittimen tilatiedot" -#, python-format -#~ msgid "Last update: %s" -#~ msgstr "Viimeisin päivitys: %s" +msgid "Service info - ECM Info" +msgstr "Kanavan tietoja - ECM-tiedot" -#~ msgid "Looking for active transponders in the cable network. Please wait..." -#~ msgstr "Etsitään aktiivisia transpondereita kaapeliverkosta. Odota..." +msgid "active" +msgstr "aktiivinen" -#~ msgid "Manage extensions" -#~ msgstr "Hallitse laajennuksia" +msgid "No ECMPids available (FTA Service)" +msgstr "ECMPid:jä ei saatavilla (FTA-kanava)" -#, python-format -#~ msgid "Manage your %s %s's software" -#~ msgstr "Hallitse %s %s:n ohjelmistoa" +msgid "Updated: %s" +msgstr "Päivitetty: %s" -#~ msgid "Mark service as a dedicated 3D service" -#~ msgstr "Merkitse kanava 3D:ksi" +msgid "Oscam/Ncam Info Settings" +msgstr "OScam/Ncam tietojen asetukset" -#~ msgid "Menu button function" -#~ msgstr "Menu painikkeen toiminto" +msgid "Read Userdata from oscam.conf" +msgstr "Lue käyttäjätiedot oscam.conf:sta" -#~ msgid "Multiboot image manager" -#~ msgstr "Multiboot-imagen hallinnointi" +msgid "Password (httpuser)" +msgstr "Salasana (httpuser)" -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Multimedia" +msgid "Automatically update Client/Server View" +msgstr "Päivitä asiakas-/palvelinnäkymä automaattisesti" -#~ msgid "Namespace" -#~ msgstr "Nimiavaruus" +msgid "Vu+ MultiBoot Initialisation" +msgstr "Vu+ MultiBoot alustus" -#~ msgid "New version:" -#~ msgstr "Uusi versio:" +msgid "" +"Enabling MultiBoot.\n" +"Note:- restoring eMMC slots takes upto 5 minutes per slot.\n" +" Receiver will then reboot to setup Wizard.\n" +" In Wizard finalise Recovery image, or exit and \n" +" - select restored eMMC image with MultiBootSelector. \n" +" or \n" +" - flash new image into multiboot slot via ImageManager." +msgstr "" +"MultiBootin käyttöönotto.\n" +"Huomautus: - eMMC-paikkojen palauttaminen kestää jopa 5 minuuttia per paikka.\n" +" Vastaanotin käynnistyy sitten uudelleen ohjatun asennustoiminnon avulla.\n" +" Viimeistele ohjatussa toiminnossa Palautus-image tai poistu ja \n" +" - valitse palautettu eMMC-image Multiboot valitsimella. \n" +" tai \n" +" - Flashaa uusi image MultiBoot-paikkaan Imagen hallinnoinnin kautta." -#~ msgid "No ECMPids available" -#~ msgstr "EMCP-id ei ole saatavilla" +msgid "Restoring MultiBoot Slots %s." +msgstr "MultiBoot-paikkojen palauttaminen %s." -#~ msgid "No backup needed" -#~ msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita" +msgid "%s scheduled update" +msgstr "%s ajoitettu päivitys" -#~ msgid "No network connection available." -#~ msgstr "Ei verkkoyhteyttä." +msgid "" +"%s update is about to start.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"%s päivitys on alkamassa.\n" +"Haluatko sallia tämän?" -#~ msgid "No, do nothing." -#~ msgstr "Ei, älä tee mitään." +msgid "Allows you to set a schedule to perform an EPG update." +msgstr "Voit asettaa ajastuksen EPG-päivityksen suorittamiselle." -#~ msgid "No, just start my %s %s" -#~ msgstr "Ei, käynnistä vain %s %s" +msgid "At least one day of the week must be selected" +msgstr "Vähintään yksi viikonpäivä on valittava" -#~ msgid "No, never" -#~ msgstr "Ei koskaan" +msgid "Automatic update interval" +msgstr "Automaattinen päivitysväli" -#~ msgid "Note: slot list does not show current image or empty slots." -#~ msgstr "HUOM: Paikkalistaus ei näytä nykyistä imagea, tai tyhjiä paikkoja." +msgid "Enough Retries, delaying till next schedule." +msgstr "Riittävästi uudelleenyrityksiä, viivästetään seuraavaan ajastukseen." -#~ msgid "OK, guide me through the upgrade process" -#~ msgstr "OK, opasta minua päivityksessä" +msgid "If the receiver was woken from 'Deep Standby' and is currently in 'Standby' and no recordings are in progress return it to 'Deep Standby' once the EPG download has completed." +msgstr "Jos vastaanotin herätettiin 'Virransäästötilasta' ja se on tällä hetkellä 'Valmiustilassa' eikä tallennuksia ole käynnissä, palauta se 'Virransäästötilaan', kun EPG:n lataus on valmis." -#~ msgid "OSD 3D Setup" -#~ msgstr "Kuvaruutunäytön 3D-asetukset" +msgid "Label not defined" +msgstr "Etumerkkiä ei ole määritetty" -#~ msgid "Only extensions." -#~ msgstr "Vain laajennukset." +msgid "Press OK" +msgstr "Paina OK" -#~ msgid "Only use if you must force the output resolution - otherwise select 'Refresh Rate = auto'" -#~ msgstr "Käytä vain, jos sinun täytyy pakottaa ulostuloresoluutio - muussa tapauksessa valitse 'Virkistystaajuus = auto'" +msgid "Press OK to select which days to perform an EPG download." +msgstr "Paina OK valitaksesi minä päivinä EPG-lataus suoritetaan." -#~ msgid "OpenTV download setup" -#~ msgstr "OpenTV latausasetukset" +msgid "Schedule days of the week" +msgstr "Ajasta viikonpäivät" -#~ msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?" -#~ msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?" +msgid "Schedule return to deep standby" +msgstr "Ajasta paluu virransäästötilaan" -#~ msgid "Overwrite configuration files?" -#~ msgstr "Korvaa asetustiedostot?" +msgid "Schedule scan" +msgstr "Ajasta skannaus" -#~ msgid "Packet management" -#~ msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" +msgid "Schedule time of day" +msgstr "Ajasta kellonaika" -#~ msgid "Packet manager" -#~ msgstr "Ohjelmapakettien hallinta" +msgid "Schedule wake from deep standby" +msgstr "Ajasta herätys virransäästötilasta" -#~ msgid "Perform a settings backup, making a backup before updating is strongly advised." -#~ msgstr "Suorita asetusten varmuuskopiointi, varmuuskopion tekeminen ennen päivitystä on erittäin suositeltavaa." +msgid "Select days" +msgstr "Valitse päivät" -#~ msgid "Please select a valid directory." -#~ msgstr "Valitse kelvollinen hakemisto." +msgid "Select provider" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja" -#~ msgid "Please select an acceptable directory." -#~ msgstr "Valitse hyväksyttävä hakemisto." +msgid "Set automatic update interval (in hours)." +msgstr "Aseta automaattinen päivitysväli (tunteina)." -#~ msgid "Please select medium to use as backup location" -#~ msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle" +msgid "Set the time of day to perform an EPG download." +msgstr "Aseta kellonaika EPG-latauksen suoritukselle." -#~ msgid "Plugin details" -#~ msgstr "Lisäosan lisätietoja" +msgid "Vu+ MultiBoot Initialisation - will reboot after 10 seconds." +msgstr "Vu+ MultiBoot Alustus - käynnistyy uudelleen 10 sekunnin kuluttua." -#~ msgid "Plugin manager activity information" -#~ msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot" +msgid "Select 'yes' to wake up the receiver from deep standby, or select 'no' to skip the import." +msgstr "Valitse 'kyllä' herättääksesi vastaanottimen virransäästötilasta tai valitse 'ei' ohittaaksesi tuonnin." -#~ msgid "Plugin manager help" -#~ msgstr "Lisäosien hallinnan ohje" +msgid "CI %s enabled" +msgstr "CI %s käytössä" -#~ msgid "" -#~ "Press Green key to enable MultiBoot\n" -#~ "\n" -#~ "Will reboot within 10 seconds,\n" -#~ "unless you have eMMC slots to restore.\n" -#~ "Restoring eMMC slots can take from 1 -> 5 minutes per slot." -#~ msgstr "" -#~ "Paina Vihreää näppäintä ottaaksesi MultiBoot:n käyttöön.\n" -#~ "\n" -#~ "Uudelleenkäynnistys 10 sekunnin kuluessa, \n" -#~ "jollei palauteta eMMC-paikkaa.\n" -#~ "eMMC-paikkojen palautus voi viedä 1 - 5 minuuttia paikkaa kohden." +msgid "" +"Welcome to OpenViX!\n" +"\n" +"Select 'Standard' to setup Standard Vu+ image.\n" +"\n" +"Select 'Multiboot' to setup Vu+ Multiboot." +msgstr "" +"Tervetuloa OpenViX:n!\n" +"\n" +"Valitse 'Vakio' asentaaksesi standardin Vu+ -imagen.\n" +"\n" +"Valitse 'Multiboot' asentaaksesi Vu+ Multibootin." -#~ msgid "Press INFO on your remote control for additional information." -#~ msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä." +msgid "Vu+ 4K image install options" +msgstr "Vu+ 4K imagen asennusvaihtoehdot" -#~ msgid "Press MENU on your remote control for additional options." -#~ msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä." +msgid "" +"Vu+ Multiboot - PLEASE WAIT WHILE INITIALISING!\n" +" - will take upto 5 minutes plus 5 minutes per restored eMMC slot.\n" +" - after installing Recovery and Slot1 image, receiver will reboot to Slot 1 setup wizard." +msgstr "" +"Vu+ -Multiboot - ODOTA, ALUSTETAAN!\n" +" - kestää jopa 5 minuuttia plus 5 minuuttia palautettua eMMC-paikkaa kohden.\n" +" - Palautuksen ja Paikka1 -imagen asennuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy uudelleen ohjatulla Paikka 1 -asennustoiminnolla." -#~ msgid "Press OK to activate the settings." -#~ msgstr "Ota käyttöön painamalla OK." +msgid "Configure Vu Multiboot interface" +msgstr "Määritä Vu Multiboot -käyttöliittymä" -#~ msgid "Press OK to set the MAC address." -#~ msgstr "Aseta MAC-osoite painamalla OK." +msgid "About screen setup" +msgstr "Tietoja-näytön asetukset" -#~ msgid "Process" -#~ msgstr "Suorita" +msgid "Date format" +msgstr "Päivämäärän muoto" -#~ msgid "Receiver or driver does not support FCC" -#~ msgstr "Vastaanotin tai ajuri ei tue FCC:tä" +msgid "How to display the date format for date items in the About screen." +msgstr "Kuinka näytettään päivämäärän muoto päivämääräkohdille Tietoja-näytössä." -#~ msgid "Reception" -#~ msgstr "Vastaanotto" +msgid "DD-MM-YYYY" +msgstr "PP-KK-VVVV" -#~ msgid "Recording & Playback" -#~ msgstr "Tallennus ja toisto" +msgid "MM-DD-YYYY" +msgstr "KK-PP-VVVV" -#~ msgid "Recording and playback" -#~ msgstr "Tallennus ja toisto" +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "VVVV-KK-PP" -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "Päivitä lista" +msgid "Multiboot" +msgstr "Multiboot" -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Päivitä" +msgid "Enable core dumps *" +msgstr "Ota ydinvedokset käyttöön *" -#, python-format -#~ msgid "Removal of this slot will not show in %s Gui. Are you sure you want to delete image slot %s ?" -#~ msgstr "Tämän paikan poisto ei näy %s käyttöliittymässä. Oletko varma, että haluat poistaa imagen paikasta %s ?" +msgid "Core dumps are helpful for developers in case of a FATAL SIGNAL crash in the C++ code. Typical core dump size is 110 MB so adjust maximum space used and choose proper location." +msgstr "Ydinvedostiedostot ovat hyödyllisiä kehittäjille, jos C++ -koodissa tapahtuu FATAL SIGNAL -kaatuminen. Tyypillinen ydinvedoskoko on 110 Mt, joten säädä käytettävän tilan enimmäismäärää ja valitse oikea sijainti." -#~ msgid "Remove confirmation" -#~ msgstr "Poista vahvistus" +msgid "Boot Logo Identification" +msgstr "Käynnistyslogon tunnistus" -#~ msgid "Remove finished." -#~ msgstr "Poista suoritetut." +msgid "Identify image version on bootlogo.mvi." +msgstr "Tunnista imagen versio bootlogo.mvi:ssa." -#~ msgid "Restore backups" -#~ msgstr "Palauta varmuuskopiot" +msgid "TMDb Search" +msgstr "TMDb-haku" -#~ msgid "Restore system settings" -#~ msgstr "Palauta asetukset" +msgid "TMDb search" +msgstr "TMDb-haku" -#~ msgid "Restoring MultiBoot Slots %s." -#~ msgstr "MultiBoot-paikkojen palauttaminen %s." +msgid "TMDB search for current event" +msgstr "Nykyisen ohjelman TMDb-haku" -#~ msgid "Restoring..." -#~ msgstr "Palautetaan..." +msgid "" +"The TMDb plugin is not installed!\n" +"Please install it." +msgstr "" +"TMDb-lisäosaa ei ole asennettu!\n" +"Asenna se." -#~ msgid "SWAP place:" -#~ msgstr "Paikka SWAP:lle:" +msgid "TMDb search for highlighted event" +msgstr "TMDb-haku korostetusta ohjelmasta" -#~ msgid "Satellite equipment" -#~ msgstr "Satelliittilaitteet" +msgid "IMDb search for highlighted event" +msgstr "IMDb-haku korostetusta ohjelmasta" -#~ msgid "Scroll menu" -#~ msgstr "Vieritysvalikko" +msgid "High" +msgstr "Korkea" -#~ msgid "Searching for available updates. Please wait..." -#~ msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..." +msgid "HI cleanup for external subtitles" +msgstr "Kuulovammaisille tarkoitetun tekstityksen puhdistus ulkoisista tekstityksistä" -#~ msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..." -#~ msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..." +msgid "Remove text for the hearing impaired from external subtitles (instrumental music or environmental sounds, e.g., when a doorbell rings or a gun shot is heard)." +msgstr "Poista kuulovammaisille tarkoitettu teksti ulkoisista tekstityksistä (instrumentaalimusiikki tai ympäristöäänet, esim. kun ovikello soi tai kuuluu laukaus)." -#~ msgid "Select backup files" -#~ msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot" +#, python-format +msgid "%s downloads" +msgstr "%s lataukset" -#~ msgid "Select backup location" -#~ msgstr "Varmuuskopion sijainti" +#, python-format +msgid "%s: " +msgstr "%s: " -#~ msgid "Select files for backup." -#~ msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot." +msgid "- Max backups to keep (0==all)" +msgstr "- Varmuuskopioita säilytetään enintään (0==kaikki)" -#~ msgid "Select upgrade source" -#~ msgstr "Valitse päivityksen lähde" +msgid "- Query before backup starts" +msgstr "- Kysy ennen varmuuskopioinnin aloittamista" -#~ msgid "Select upgrade source to edit." -#~ msgstr "Valitse muokattava päivityslähde." +msgid "- Query before image backup starts" +msgstr "- Kysy ennen imagen varmuuskopioinnin aloittamista" -#~ msgid "Select your provider, and press OK to start the scan" -#~ msgstr "Valitse palveluntarjoaja ja aloita haku OK-näppäimellä" +msgid "- Repeat how often" +msgstr "- Kuinka useasti toistetaan" + +msgid "- Time of backup to start" +msgstr "- Varmuuskopioinnin aloittamisaika" + +msgid "128 Mb" +msgstr "128 Mb" + +msgid "16 Mb" +msgstr "16 Mb" + +msgid "256 Mb" +msgstr "256 Mb" + +msgid "30 Days" +msgstr "30 päivää" + +msgid "32 Mb" +msgstr "32 Mb" + +msgid "64 Mb" +msgstr "64 Mb" + +msgid "756 Mb" +msgstr "756 Mb" + +msgid "8 Mb" +msgstr "8 Mb" + +msgid "96 Mb" +msgstr "96 Mb" + +msgid "A background update check is in progress, please try again." +msgstr "Taustalla ajettava päivitystarkistus käynnissä, yritä uudelleen." + +msgid "A backup has been detected." +msgstr "Varmuuskopio löydetty." + +msgid "Active:" +msgstr "Aktiivinen:" + +msgid "Allows the script runner to be launched from extensions." +msgstr "Sallii scriptin suorittajan käynnistymisen laajennuksista." + +msgid "Allows the softcam manager to be launched from extensions." +msgstr "Sallii softcam:n hallinnoinnin käynnistymisen laajennuksista." + +msgid "Allows the softcam to be checked if it stopped working, and restarted automatically if needed." +msgstr "Sallii softcam:n pysähtymisen tarkistuksen ja uudelleenkäynnistyksen automaattisesti." + +msgid "Allows you to close the window automatically." +msgstr "Sallii ikkunan sulkemisen automaattisesti." + +msgid "Allows you to schedule your backups." +msgstr "Sallii varmuuskopion ajastuksen tekemisen." + +msgid "Allows you to schedule your image backups." +msgstr "Sallii imagen varmuuskopion ajastuksen tekemisen." + +msgid "Allows you to tag your backups to a box." +msgstr "Sallii varmuuskopioiden merkinnän boksille." + +msgid "Are you ready to install ?" +msgstr "Oletko valmiina asentamaan?" + +msgid "Are you sure you want to delete image slot %s ?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa imagepaikan %s ?" + +msgid "" +"Are you sure you want to download this image:\n" +" " +msgstr "" +"Haluatko varmasti ladata tämän imagen:\n" +" " + +msgid "" +"Are you sure you want to restore this backup:\n" +" " +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat palauttaa tämän varmuuskopion:\n" +" " + +msgid "Automatically created" +msgstr "Automaattisesti luotu" + +msgid "Backing up eMMC partitions for USB flash ..." +msgstr "Varmuuskopioidaan eMMC-osioita USB:lle ..." + +msgid "Backing up eMMC partitions for USB flash..." +msgstr "Varmuuskopioidaan eMMC-osioita USB:lle..." + +msgid "Backing up files..." +msgstr "Varmuuskopioidaan tiedostoja..." + +msgid "Backing up kernel..." +msgstr "Varmuuskopioidaan kernel..." + +msgid "Backing up root file system..." +msgstr "Varmuuskopioidaan järjestelmätiedostot..." + +msgid "Backup complete." +msgstr "Varmuuskopio valmis." + +msgid "Backup complete..." +msgstr "Varmuuskopio valmis..." + +msgid "Backup confirmation" +msgstr "Varmuuskopion vahvistus" + +msgid "Backup created" +msgstr "Varmuuskopio luotu" + +msgid "Backup failed - e. g. wrong backup destination or no space left on backup device." +msgstr "Varmuuskopio epäonnistui - Saattaa johtua väärästä kohdesijainnista, tai levytilaa on liian vähän." + +msgid "" +"Backup in progress,\n" +"Please wait for it to finish, before trying again." +msgstr "" +"Varmuuskopiointi käynnissä, \n" +"Odota, että se loppuu, ennen kuin yrität uudestaan." + +msgid "Backup location" +msgstr "Varmuuskopion sijainti" + +msgid "Backup manager settings" +msgstr "Varmuuskopioinnin asetukset" + +msgid "Backup prefix" +msgstr "Varmuuskopion etuliite" + +msgid "Backup/Flash/ReBoot system image." +msgstr "Varmuuskopioi/Flashaa/Käynnistä järjestelmä image uudelleen." + +msgid "Backups to keep" +msgstr "Säilytettävien varmuuskopioiden määrä" + +msgid "Backups to prune" +msgstr "Karsittavat varmuuskopiot" + +msgid "CCcam can't run whilst MGcamd is running" +msgstr "CCcam ei voi käynnistyä kun MGcamd on käynnissä" + +msgid "CCcam can't run whilst MGcamd is running." +msgstr "CCcam ei voi käynnistyä kun MGcamd on käynnissä." + +#, python-format +msgid "Cannot unmount partition '%s'. Make sure this partition is not in use. (SWAP, record/timeshift, etc.)" +msgstr "Osiota '%s' ei voi vapauttaa. Varmista, että tämä osio ei ole käytössä. (SWAP, tallennus/ajansiirto, jne.)" + +msgid "Change location" +msgstr "Vaihda sijainti" + +msgid "Checking free RAM.." +msgstr "Tarkistetaan vapaana oleva RAM..." + +msgid "Checking softcams..." +msgstr "Tarkistetaan softcameja..." + +msgid "Choose IPK folder" +msgstr "Valitse IPK-kansio" + +msgid "Choose files" +msgstr "Valitse tiedostot" + +msgid "Choose where to mount your devices to:" +msgstr "Valitse minne laitteet liitetään:" + +msgid "Close window on success" +msgstr "Sulje ikkuna onnistumisesta" + +msgid "Comparing against backup..." +msgstr "Vertaillaan varmuuskopioon..." + +msgid "Compress" +msgstr "Pakkaa" + +msgid "Create" +msgstr "Luo" + +msgid "Create a settings backup before updating." +msgstr "Luo asetusten varmuuskopio ennen päivitystä." + +msgid "Create and Manage your SWAP files." +msgstr "Luo ja hallinnoi SWAP-tiedostoja." + +msgid "Create:" +msgstr "Luo:" + +msgid "Creating SWAP.." +msgstr "Luodaan sivutustiedostoa..." + +msgid "Creating list of installed plugins..." +msgstr "Luodaan luettelo asennetuista lisäosista..." + +msgid "Creating zip..." +msgstr "Luodaan zip..." + +msgid "Deactivate" +msgstr "Poista käytöstä" + +msgid "Delete failure - check device available." +msgstr "Poisto epäonnistui - tarkista laitteen saatavuus." + +msgid "Developer password" +msgstr "Kehittäjä-salasana" + +msgid "Developer username" +msgstr "Kehittäjä-käyttäjänimi" + +msgid "Device: " +msgstr "Laite: " + +msgid "Device: None available" +msgstr "Laite: Ei yhtään saatavilla" + +msgid "Device: none available" +msgstr "Laite: ei yhtään saatavilla" + +msgid "Disable startup" +msgstr "Käynnistys pois päältä" + +msgid "" +"Do you want to create a full image backup?\n" +"This can take about 6 minutes to complete." +msgstr "" +"Haluatko ottaa varmuuskopion imagesta?\n" +"Tämä saattaa kestää noin kuusi minuuttia." + +msgid "" +"Do you want to flash image\n" +"%s" +msgstr "" +"Haluatko flashata imagen\n" +"%s" + +msgid "Do you want to restart GUI now ?" +msgstr "Haluatko käynnistää käyttöliittymän nyt uudelleen?" + +msgid "Do you want to restore your Enigma2 plugins ?" +msgstr "Haluatko palauttaa käyttämäsi Enigma2-lisäosat?" + +msgid "Do you want to restore your Enigma2 settings ?" +msgstr "Haluatko palauttaa Enigma2 asetuksesi ?" + +msgid "Do you want to restore your enigma2 settings ?" +msgstr "Haluatko palauttaa enigma2 -asetuksesi?" + +msgid "DownLoad" +msgstr "Lataa" + +msgid "Download" +msgstr "Lataa" + +msgid "Download confirmation" +msgstr "Latauksen varmistus" + +msgid "Downloads" +msgstr "Lataukset" + +msgid "ET8500 Image Restore" +msgstr "ET8500 Imagen palautus" + +msgid "" +"ET8500 Multiboot: Yes to restore OS1 No to restore OS2:\n" +" " +msgstr "" +"ET8500 Multiboot: Kyllä, palauttaaksesi OS1, Ei, palauttaaksesi OS2:\n" +" " + +msgid "Enable SWAP at startup" +msgstr "SWAP päälle käynnistyksessä" + +msgid "Enable frozen check" +msgstr "Salli jumitarkistus" + +msgid "Enable startup" +msgstr "Käynnistys päälle" + +msgid "Enough retries, delaying till next schedule." +msgstr "Tarpeeksi yrityksiä, koitetaan uudestaan seuraavalla kerralla." + +msgid "Enter your OpenViX developer password." +msgstr "Syötä OpenViX kehittäjän salasana." + +msgid "Enter your OpenViX developer username." +msgstr "Syötä OpenViX kehittäjän käyttäjänimi." + +msgid "Erase" +msgstr "Pyyhi" + +msgid "Exit the restore wizard" +msgstr "Sulje palautusohjelma" + +msgid "Expand" +msgstr "Laajenna" + +msgid "Extra IPK's" +msgstr "Lisä IPK:t" + +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +msgid "Flash image unzip successful." +msgstr "Flash-imagen purku onnistui." + +msgid "Found non-standard softcam, trying to start, this may fail." +msgstr "Löytyi epästandardi softcam. Yritetään käynnistystä, mutta tämä saattaa epäonnistua." + +msgid "Free space:" +msgstr "Vapaa tila:" + +msgid "From which image library do you want to download?" +msgstr "Mistä image-kirjastosta haluat ladata?" + +msgid "Frozen check interval" +msgstr "Jumituksen tarkistusväli" + +msgid "H9 SDcard manager" +msgstr "H9 SD-kortin hallinnointi" + +msgid "H9SDcard Manager" +msgstr "H9SD-kortin hallinnointi" + +msgid "IPK installer" +msgstr "IPK:n asennus" + +msgid "If you are an OpenViX developer you can enter your login details to have direct access to OpenViX developer images for your receiver. This feature is only available via 'https' connections." +msgstr "Jos olet OpenViX kehittäjä, voit syöttää kirjautumistietosi saadaksesi suoran pääsyn laitteesi OpenViX kehittäjä -imageihin. Tämä ominaisuus on käytettävissä vain 'https' -yhteyksillä." + +msgid "Image manager settings" +msgstr "Imagen varmuuskopiointi asetukset" + +msgid "Inactive" +msgstr "Ei käytössä" + +msgid "Include machine name in backup name" +msgstr "Lisää laitteen nimi varmuuskopion nimeen" + +msgid "Init SDcard" +msgstr "Alusta SDcard" + +msgid "Init USB/SDA1" +msgstr "Alusta USB/SDA1" + +msgid "Init Zgemma H9 SDCARD - please reboot after use." +msgstr "Alusta Zgemma H9 SD-kortti - Vaatii uudelleenkäynnistyksen." + +msgid "Init Zgemma H9 USB/SDA1 - please reboot after use." +msgstr "Alusta Zgemma H9 USB/SDA1 - vaatii uudelleenkäynnistyksen." + +msgid "Install IPK's from your tmp folder." +msgstr "Asenna IPK-paketteja laitteen tmp-kansiosta." + +msgid "Install confirmation" +msgstr "Asennuksen vahvistus" + +msgid "Installing..." +msgstr "Asennetaan..." + +msgid "It seems you have not setup an extra location. Please set it up in the Backup manager setup menu." +msgstr "Näyttää siltä, että et ole määrittänyt ylimääräistä sijaintia. Aseta se Varmuuskopioiden hallintatyökalulla." + +msgid "Location of where backup should be saved." +msgstr "Varmuuskopioiden tallennuspaikka." + +msgid "Location of where the image backup should be saved." +msgstr "Imagen varmuuskopioiden tallennuspaikka." + +msgid "Login as an OpenViX developer" +msgstr "Kirjaudu sisään OpenViX kehittäjänä" + +msgid "MGcamd can't run whilst CCcam is running." +msgstr "MGcamd ei voi käynnistyä kun CCcam on käynnissä." + +msgid "Manage settings backup." +msgstr "Hallinnoi asetusten varmuuskopioita." + +msgid "Manage your devices mount points." +msgstr "Muokkaa laitteen liitoksia." + +msgid "Max image backups to keep (0==all)" +msgstr "Imagen varmuuskopioita säilytetään enintään (0==kaikki)" + +msgid "Maximum number of backups to keep. Older backups are given priority for removal, so the fresher ones remain." +msgstr "Säilytettävien varmuuskopioiden maksimimäärä. Vanhat varmuuskopiot poistetaan, joten tuoreemmat säilyvät." + +msgid "Mount" +msgstr "Liitä" + +msgid "Mount failed for '%s', error code = '%s'." +msgstr "Liitos epäonnistui '%s':lle, virhekoodi = '%s'." + +msgid "Mount manager" +msgstr "Liitosten hallinnointi" + +msgid "Mount: " +msgstr "Liitos: " + +msgid "Move Nand root to SD card" +msgstr "Siirrä Nand root SD-kortille" + +msgid "Moving to backup Location..." +msgstr "Siirretään varmuuskopiohakemistoon..." + +msgid "Multiboot ERROR! - no STARTUP in boot partition." +msgstr "Multiboot-virhe! - Käynnistys-osiota ei ole olemassa." + +msgid "Multiboot image manager" +msgstr "Multiboot-imagen hallinnointi" + +msgid "Multiboot only able to restore this backup to mmc slot1" +msgstr "Multiboot voi palauttaa tämän varmuuskopion vain mmc:lle paikkaan 1" + +msgid "NO, do not restore plugins" +msgstr "EI, älä palauta lisäosia" + +msgid "NO, do not restore settings" +msgstr "EI, älä palauta asetuksia" + +msgid "New backup" +msgstr "Uusi varmuuskopio" + +msgid "Next backup: " +msgstr "Seuraava varmuuskopio: " + +msgid "" +"No config files found, please setup CCcam first\n" +"in /etc/CCcam.cfg." +msgstr "" +"Asetus-tiedostoa ei löytynyt, asenna CCcam-asetukset\n" +"hakemistoon /etc/CCcam.cfg." + +msgid "" +"No config files found, please setup Hypercam first\n" +"in /etc/hypercam.cfg." +msgstr "" +"Asetus-tiedostoa ei löytynyt, asenna Hypercam -asetukset\n" +"hakemistoon /etc/hypercam.cfg." + +msgid "" +"No config files found, please setup MGcamd first\n" +"in /usr/keys." +msgstr "" +"Asetus-tiedostoa ei löytynyt, asenna MGcamd -asetukset\n" +"hakemistoon /usr/keys." + +msgid "" +"No config files found, please setup Ncam first\n" +"in /etc/tuxbox/config" +msgstr "" +"Asetustiedostoja ei löytynyt, määritä Ncam ensiksi\n" +"/etc/tuxbox/config -polkuun" + +msgid "" +"No config files found, please setup Ncam first\n" +"in /etc/tuxbox/config." +msgstr "" +"Asetustiedostoja ei löytynyt, määritä Ncam ensiksi\n" +"/etc/tuxbox/config -polkuun." + +msgid "" +"No config files found, please setup Oscam first\n" +"in /etc/tuxbox/config" +msgstr "" +"Asetustiedostoja ei löytynyt, määritä Oscam\n" +"/etc/tuxbox/config-tiedostossa" + +msgid "" +"No config files found, please setup Oscam first\n" +"in /etc/tuxbox/config." +msgstr "" +"Asetus-tiedostoa ei löytynyt, asenna Oscam-asetukset\n" +"hakemistoon /etc/tuxbox/config." + +msgid "No images found on the selected download server...if password check validity" +msgstr "Imageja ei löydy valitulta latauspalvelimelta... salasana ?" + +msgid "No plugins needed to be installed" +msgstr "Lisäosia ei tarvitse asentaa" + +msgid "Note: slot list does not show current image or empty slots." +msgstr "HUOM: Paikkalistaus ei näytä nykyistä imagea, tai tyhjiä paikkoja." + +msgid "Now skipping restore process" +msgstr "Ohitetaan palautusprosessia" + +msgid "Only scheduled" +msgstr "Vain aikataulutetut" + +msgid "OK, to perform a restore" +msgstr "OK, suorita palautus" + +#, python-format +msgid "Partition: %s Mount: %s unmounted successfully; if all partitions now unmounted you can remove device." +msgstr "Partitio: %s Liitos: %s liitos poistettu onnistuneesti; jos kaikkien partitioiden liitokset poistettu, voit poistaa laitteen." + +msgid "Please select folder that contains .ipk packages." +msgstr "Valitse hakemisto, joka sisältää .ipk-paketteja." + +msgid "Please select device to use as SWAP file location." +msgstr "Valitse laite, jota käytetään SWAP-tiedoston tallentamiseen." + +msgid "Please select the file to restore." +msgstr "Valitse palautettava tiedosto." + +msgid "Please wait while plugins restore completes..." +msgstr "Odota, lisäosien palautusta suoritetaan..." + +#, python-format +msgid "Please wait while scanning your %s %s devices..." +msgstr "Odota. Etsitään %s %s laitteita..." + +msgid "Please wait while settings restore completes..." +msgstr "Odota, asetusten palautus kesken..." + +msgid "Please wait while starting\n" +msgstr "Odota, käynnistetään\n" + +msgid "Please wait while stopping\n" +msgstr "Odota, pysäytetään\n" + +msgid "Please wait while the flash prepares." +msgstr "Odota, kun flashausta valmistellaan." + +msgid "Please wait while the system gathers information..." +msgstr "Ole hyvä ja odota, järjestelmä kerää tietoja..." + +msgid "Please wait." +msgstr "Odota." + +msgid "Plugin listing failed - e. g. wrong backup destination or no space left on backup device." +msgstr "Pluginien listaus epäonnistui - väärä varmuuskopion sijainti tai levytila on lopussa." + +msgid "Preparing extra plugins..." +msgstr "Valmistellaan ylimääräisiä lisäosia..." + +msgid "Press 'Menu' to select a storage device" +msgstr "Paina 'MENU' valitaksesi tallennuslaitteen" + +msgid "Press appropiate Init to move Nand root to SDcard or USB." +msgstr "Paina sopivaa Init:ä siirtääksesi Nand:n juuren SD-kortille tai USB:lle." + +msgid "Query before starting backup." +msgstr "Kysy ennen varmuuskopioinnin aloitusta." + +msgid "Query before starting image backup." +msgstr "Kysy ennen imagen varmuuskopioinnin aloitusta." + +msgid "Rebooting..." +msgstr "Käynnistyy uudelleen..." + +#, python-format +msgid "" +"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!\n" +"Do you still want to flash image\n" +"%s?" +msgstr "" +"Tallennus käynnissä, tai alkamassa hetken kuluttua\n" +"Haluatko silti flashata imagen\n" +"%s?" + +#, python-format +msgid "Removal of this slot will not show in %s Gui. Are you sure you want to delete image slot %s ?" +msgstr "Tämän paikan poisto ei näy %s käyttöliittymässä. Oletko varma, että haluat poistaa imagen paikasta %s ?" + +msgid "Remove confirmation" +msgstr "Poista vahvistus" + +msgid "Removing temp mounts..." +msgstr "Poistetaan väliaikaiset liitokset..." + +#, python-format +msgid "Restart %s %s." +msgstr "Käynnistä %s %s uudelleen." + +msgid "Restart GUI." +msgstr "Käynnistä käyttöliittymä uudelleen." + +msgid "Restore Confirmation" +msgstr "Palautuksen varmistus" + +msgid "Restore confirmation" +msgstr "Palautuksen varmistus" + +msgid "Restore wizard" +msgstr "Palautuksen avustaja" + +msgid "Restoring backup..." +msgstr "Palautetaan varmuuskopiota..." + +msgid "Restoring plugins, this can take a long time..." +msgstr "Palautetaan lisäosia, tämä voi kestää kauan..." + +msgid "Restoring plugins..." +msgstr "Palautetaan lisäosia..." + +msgid "Run" +msgstr "Suorita" + +msgid "Run your shell scripts." +msgstr "Suorita komentorivin käskyjonoja (scripts)." + +msgid "SWAP file not found. You have to create the file before you try to activate it." +msgstr "SWAP-tiedostoa ei löytynyt. Luo se ensin, ennen kuin yrität aktivoida sitä." + +msgid "Swap manager" +msgstr "SWAP-tiedoston hallinnointi" + +msgid "SWAP place:" +msgstr "Paikka SWAP:lle:" + +msgid "SWAP size:" +msgstr "SWAP-koko:" + +msgid "Schedule backups" +msgstr "Ajasta varmuuskopiot" + +msgid "Script runner" +msgstr "Skriptien ajo" + +msgid "Script runner - runs from /usr/script" +msgstr "Skriptien ajo - suoritetaan hakemistosta /usr/script" + +msgid "Script runner settings" +msgstr "Skriptien ajon asetukset" + +msgid "Select a backup to restore:" +msgstr "Valitse palautettava varmuuskopio:" + +msgid "Select a package to install:" +msgstr "Valitse asennettava ohjelmapaketti:" + +#, python-format +msgid "Select an image to download for %s:" +msgstr "Valitse ladattava image laitteelle %s:" + +msgid "Select an image to flash." +msgstr "Valitse flashattava image." + +msgid "Select extra packages folder" +msgstr "Valitse lisäohjelmapakettien hakemisto" + +msgid "Select folder containing plugins(.ipk) and Save" +msgstr "Valitse lisäosia (.ipk) sisältävä hakemisto ja Tallenna" + +msgid "Select the SWAP file size:" +msgstr "Valitse SWAP:n koko:" + +msgid "Select:" +msgstr "Valitse:" + +msgid "Set the interval to be checked in mins." +msgstr "Aseta tarkistuksen intervalli minuuteissa." + +msgid "Set the repeat interval of backup schedule." +msgstr "Aseta toisto intervalli varmuuskopion aikatauluun." + +msgid "Set the time of backup to start." +msgstr "Aseta varmuuskopion aloitusaika." + +msgid "Setting up..." +msgstr "Asennus käynnissä..." + +msgid "Setup mounts" +msgstr "Aseta liitokset" + +#, python-format +msgid "Size: %sGB" +msgstr "Koko: %sGt" + +#, python-format +msgid "Size: %sMB" +msgstr "Koko: %sMt" + +#, python-format +msgid "Size: %sTB" +msgstr "Koko: %sTt" + +msgid "Size: unavailable" +msgstr "Koko: ei saatavilla" + +msgid "Softcam Manager" +msgstr "Softcam:n hallinnointi" + +msgid "Softcam manager" +msgstr "Softcam:n hallinnointi" + +msgid "Softcam manager settings" +msgstr "Softcam hallinnoinnin asetukset" + +msgid "Softcam starting..." +msgstr "Softcam käynnistyy..." + +msgid "Softcam stopping..." +msgstr "Softcam pysähtymässä..." + +msgid "Sorry but that location does not exist or is not setup. Please set it up in the Backup manager setup menu." +msgstr "Tätä sijaintia ei ole olemassa, tai sitä ei ole asetettu. Aseta se Varmuuskopioiden hallinnointityökalulla." + +msgid "Sorry the feeds are down for maintenance. Please try again later." +msgstr "Syötteitä huolletaan, kokeile myöhemmin uudestaan." + +msgid "Sorry the feeds are down for maintenance. Please try using Backup manager to restore plugins later." +msgstr "Syötteitä huolletaan. Yritä myöhemmin palauttaa pluginit käyttäen Varmuuskopioiden hallinta-työkalua." + +msgid "Sorry the feeds are down for maintenance. Please try using the Backup manager to restore plugins later." +msgstr "Syötteitä huolletaan. Yritä myöhemmin palauttaa pluginit käyttäen Varmuuskopioiden hallinta-työkalua." + +msgid "Sorry, but the file is not compatible with this image version." +msgstr "Tiedosto ei ole yhteensopiva tämän ohjelmaversion kanssa." + +msgid "Sorry, but the restore failed." +msgstr "Palautus epäonnistui." + +msgid "Sorry, no physical devices that supports SWAP attached. Can't create SWAP file on network or fat32 file-systems." +msgstr "Fyysisiä laitteita, jotka tukevat SWAP-tiedostoa, ei ole. SWAP-tiedostoa ei pysty luomaan verkkolevylle tai FAT32-levyjärjestelmään." + +msgid "Sorry, not enough free RAM found, and no physical devices that supports SWAP attached. Can't create SWAP file on network or fat32 file-systems, unable to make backup." +msgstr "Vapaata RAM-muistia ei ole tarpeeksi, eikä fyysistä laitetta löydy, joka tukisi SWAP-tiedostoa. SWAP-tiedostoa ei voida luoda verkkolevylle tai FAT32-tiedostojärjestelmään. Varmuuskopiota ei pysty tekemään." + +msgid "Starting..." +msgstr "Käynnistyy..." + +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" + +msgid "Temp folder" +msgstr "Temp -hakemisto" + +msgid "The backup location does not have enough free space." +msgstr "Varmuuskopioiden tallennuskohteessa ei ole riittävästi tilaa." + +msgid "The backup location does not have enough free space.\n" +msgstr "Varmuuskopioiden tallennuskohteessa ei ole riittävästi tilaa.\n" + +#, python-format +msgid "" +"The changes need a system restart to take effect.\n" +"Restart your %s %s now?" +msgstr "" +"Muutokset edellyttävät järjestelmän uudelleenkäynnistystä, jotta ne tulevat voimaan.\n" +"Uudelleenkäynnistä %s %s nyt?" + +msgid "The chosen location does not exist, using /media/hdd." +msgstr "Valittua hakemistoa ei ole, käytetään /media/hdd." + +msgid "The name of the receiver can be included in the backup filename, but makes the filename lengthy." +msgstr "Boksin nimi voidaan lisätä varmuuskopion tiedostonimeen, mutta se tekee tiedostonimestä pitkähkön." + +msgid "The wizard is finished now, and will reboot." +msgstr "Velho on suoritettu loppuun, uudelleenkäynnistetään." + +msgid "There is a problem with this device. Please reformat it and try again." +msgstr "Tässä laitteessa on ongelma. Alusta se ja yritä uudelleen." + +msgid "There is no backup to restore." +msgstr "Ei ole varmuuskopiota mitä palauttaa." + +msgid "There is no image to flash." +msgstr "Ei ole imagea mitä flashata." + +msgid "This device is already mounted as HDD." +msgstr "Tämä laite on jo liitetty kovalevyksi." + +msgid "Types of backups to remove when stale." +msgstr "Poistettavien vanhentuneiden varmuuskopioiden tyyppi." + +msgid "Un-mount" +msgstr "Poista liitos" + +#, python-format +msgid "" +"Unzip error (also sent to any debug log):\n" +"%s" +msgstr "" +"Unzip-virhe (lähetetty debug-lokiin):\n" +"%s" + +msgid "Updating mount locations..." +msgstr "Päivitetään liitos-paikkoja..." + +msgid "Use as HDD" +msgstr "Käytä HDD:nä" + +msgid "Use the cursor keys to select an installed image and then Erase button." +msgstr "Käytä kursoria valitaksesi asennetun imagen, ja paina Pyyhi-nappulaa." + +msgid "ViX" +msgstr "ViX" + +msgid "ViX Backup manager" +msgstr "ViX Varmuuskoipioiden hallinnointi" + +msgid "ViX Image Management" +msgstr "ViX Imagen hallinnointi" + +msgid "ViX Image manager" +msgstr "ViX Imagen hallinta" + +msgid "ViX Mount manager" +msgstr "ViX Mount hallinnointi" + +msgid "ViX SWAP manager" +msgstr "ViX SWAP-hallinnointi" + +msgid "ViX Script runner" +msgstr "ViX Script runner" + +msgid "View progress" +msgstr "Tarkastele etenemistä" + +msgid "Wait please while creating SWAP file..." +msgstr "Odota kun SWAP-tiedostoa luodaan..." + +msgid "" +"Wait please while scanning\n" +"for softcam's..." +msgstr "" +"Odota, haetaan\n" +"softcammeja..." + +msgid "Wait please while scanning..." +msgstr "Odota, tietoja haetaan..." + +msgid "" +"Welcome to the restore wizard.\n" +"\n" +"A backup has been detected.\n" +"You can use this wizard to restore your settings and any extra plugins that were installed when the backup was created.\n" +msgstr "" +"Tervetuloa palautusvelhoon.\n" +"\n" +"Varmuuskopio löydetty.\n" +"Voit käyttää tätä velhoa palauttaaksesi asetuksesi ja minkä tahansa extra lisäosan mikä oli asennettuna, kun varmuuskopio luotiin.\n" + +msgid "YES, to restore plugins" +msgstr "KYLLÄ, palauta lisäosat" + +msgid "YES, to restore settings" +msgstr "KYLLÄ, palauta asetukset" + +msgid "You have decided not to flash image." +msgstr "Olet päättänyt olla flashaamatta imagea." + +msgid "You have to create a SWAP file before trying to activate the autostart." +msgstr "Sinun pitää ensin luoda SWAP-tiedosto, ennen kuin aktivoit sen automaattisen käynnistyksen." + +#, python-format +msgid "Your %s %s could not connect to the plugin feeds at this time. Please try using the Backup manager to restore plugins later." +msgstr "Sinun %s %s ei saa yhteyttä plugin-syötteisiin. Yritä myöhemmin palauttaa pluginit käyttäen varmuuskopioiden hallinta-työkalua." + +#, python-format +msgid "" +"Your %s %s is about to create a full image backup, this can take about 6 minutes to complete.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Sinun %s %s aikoo tehdä täyden varmuuskopion, ja se voi kestää noin kuusi minuuttia.\n" +"Sallitko tämän?" + +#, python-format +msgid "" +"Your %s %s is about to run a backup of your settings and to detect your plugins.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Sinun %s %s ajaa varmuuskopion asetuksistasi, ja yrittää havaita pluginisi.\n" +"Sallitko tämän?" + +#, python-format +msgid "Your %s %s is not connected to a network. Please check your network settings and try again." +msgstr "Sinun %s %s ei saa yhteyttä verkkoon. Tarkista verkkoasetuksesi, ja kokeile uudestaan." + +#, python-format +msgid "Your %s %s is not connected to a network. Please try using the Backup manager to restore plugins later when a network connection is available." +msgstr "Sinun %s %s ei saa yhteyttä verkkoon. Yritä myöhemmin palauttaa pluginit käyttäen varmuuskopioiden hallinta-työkalua, kun verkkoyhteys on saatavilla." + +#, python-format +msgid "Your %s %s is not connected to the Internet. Please check your network settings and try again." +msgstr "Sinun %s %s ei ole yhteydessä internettiin. Tarkasta verkkoasetukset ja kokeile uudestaan." + +#, python-format +msgid "Your %s %s is not connected to the Internet. Please try using Backup manager to restore plugins later." +msgstr "Sinun %s %s ei saa yhteyttä internettiin. Yritä myöhemmin palauttaa pluginit käyttäen varmuuskopioiden hallinta-työkalua." + +#, python-format +msgid "" +"ofgwrite error (also sent to any debug log):\n" +"%s" +msgstr "" +"ofgwrite-virhe (lähetetty myös debug-lokiin):\n" +"%s" + +#, python-format +msgid "slot%s - %s" +msgstr "paikka%s - %s" + +#, python-format +msgid "slot%s - %s " +msgstr "paikka%s - %s " + +#, python-format +msgid "slot%s - %s (current image)" +msgstr "paikka%s - %s (nykyinen image)" + +msgid "Enable Autostart" +msgstr "Aut.käynnistys käyttöön" + +msgid "Disable Autostart" +msgstr "Aut.käynnistys pois käytöstä" + +msgid "SWAP name:" +msgstr "SWAP-nimi:" + +msgid "Making a settings backup before updating is highly recommended." +msgstr "Asetusten varmuuskopiointi ennen päivitystä on erittäin suositeltavaa." + +msgid "Please select a valid directory." +msgstr "Valitse kelvollinen hakemisto." + +msgid "Play service without streamrelay" +msgstr "Toista kanava ilman striimin välitystä" + +msgid "Play service with streamrelay" +msgstr "Toista kanava striimin välityksellä" + +msgid "Stream relay" +msgstr "Striimin välitys" + +msgid "Stream Relay url" +msgstr "Striimin välitys -url" + +msgid "The IP address of the streamrelay server that is used to descramble services that can only be decrypted via stream relay." +msgstr "Striimin välitys -palvelimen IP-osoite, jota käytetään sellaisten palvelujen salauksen purkamiseen, joiden salaus voidaan purkaa vain striimin välityksen kautta." + +msgid "Stream Relay port" +msgstr "Striimin välitys -portti" + +msgid "Stream Relay delay" +msgstr "Striimin välityksen viive" + +msgid "Delay when closing a stream relay service before reallocating the tuner for another service. Using '0' is only recommended for boxes with multiple satellite tuners." +msgstr "Viive striimin välitys -palvelun sulkemisessa ennen virittimen uudelleenallokointia toista palvelua varten. 0:n käyttöä suositellaan vain bokseille, joissa on useita satelliittivirittimiä." + +msgid "The port of the streamrelay server that is used to descramble services that can only be decrypted via stream relay." +msgstr "Striimin välitys -palvelimen portti, jota käytetään sellaisten palvelujen salauksen purkamiseen, joiden salaus voidaan purkaa vain striimin välityksen kautta." + +msgid "Enter adapter settings or disable adapter, then Save to action changed setup." +msgstr "Syötä sovittimen asetukset tai poista sovitin käytöstä ja sitten Tallenna toimintoon muutettu asetus." + +msgid "" +"Are you sure you want to disable this network configuration?\n" +"\n" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa tämän verkkomäärityksen käytöstä?\n" +"\n" + +msgid "Please wait while your network configuration is deactivated..." +msgstr "Odota, verkkoasetuksia poistetaan käytöstä..." + +msgid "Your network configuration has been disabled." +msgstr "Verkkoasetukset on poistettu käytöstä." + +msgid "Reception" +msgstr "Vastaanotto" + +msgid "Transmission" +msgstr "Lähetys" + +msgid "Enable blinking" +msgstr "Ota vilkkuminen käyttöön" + +msgid "Enable blinking for ui elements. For example for recording icon" +msgstr "Ota vilkkuminen käyttöön käyttöliittymäelementeissä. Esimerkiksi tallennuskuvakkeelle" + +msgid "Stream Relay Settings" +msgstr "Striimin välitysasetukset" + +msgid "Play service with Stream Relay" +msgstr "Toista kanava striimin välityksellä" + +msgid "Stream Relay Setup Actions" +msgstr "Striimin välitysasetustoiminnot" + +msgid "Play service without Stream Relay" +msgstr "Toista kanava ilman striimin välitystä" + +msgid "Record icon match" +msgstr "Tallennuskuvakkeen vastine" + +msgid "Select display of record icon based on 'Sref only' or 'Sref + Stream url' where applicable." +msgstr "Valitse tallennuskuvakkeen näyttö 'vain Sref' tai 'Sref + striimin url' perusteella, jos mahdollista." + +msgid "Sref only" +msgstr "Vain Sref" + +msgid "Sref + stream url" +msgstr "Sref + striimin url" + +msgid "Playback" +msgstr "Toisto" + +msgid "Extensive search" +msgstr "Laaja haku" + +msgid "Locations searched when creating the images list. Select 'yes' to search all likely locations on your system where images may be located. Select 'no' to limit the search to just the user selected backup location." +msgstr "Sijainnit, joita haetaan imageiden listaa luotaessa. Valitse 'kyllä', jos haluat etsiä järjestelmästäsi kaikista mahdollisista paikoista, joissa imaget saattavat sijaita. Valitse 'ei', jos haluat rajoittaa haun vain käyttäjän valitsemaan varmuuskopiointipaikkaan." + +msgid "Allows you to give your image filename a custom prefix." +msgstr "Voit antaa imagen tiedostonimelle mukautetun etuliitteen." + +msgid "Homebuild URL" +msgstr "Itse luodun imagen URL" + +msgid "If you are running your own build server and want to download your own images directly into ImageManager you can link to the URL of your JSON index. Don't forget to add '%s' where the box name should be inserted into the url. If you need help with implementing this please ask on the forum." +msgstr "Jos käytät omaa koontipalvelinta ja haluat ladata omat imagesi suoraan Imagen Hallinnointiin, voit linkittää JSON-hakemistosi URL-osoitteeseen. Älä unohda lisätä '%s', johon laitteen nimi tulee lisätä URL-osoitteeseen. Jos tarvitset apua tämän toteuttamisessa, kysy foorumilta." + +msgid "slot%s %s - %s (current image)" +msgstr "paikka%s %s - %s (nykyinen image)" + +msgid "slot%s %s - %s" +msgstr "paikka%s %s - %s" + +msgid "ImageManager - %s - cannot flash eMMC slot from sd card slot." +msgstr "Imagen hallinnointi - %s - eMMC-paikkaa ei voi flashata SD-kortin paikasta." + +msgid "ImageManager - no HDD unable to backup Vu Multiboot eMMC slots" +msgstr "Imagen hallinnointi - ei HDD:tä, joten ei pysty varmuuskopioimaan Vu Multiboot eMMC -paikkoja" + +msgid "FULL IMAGE BACKUP" +msgstr "KOKO IMAGEN VARMUUSKOPIOINTI" + +msgid "A full image backup can be created at any time." +msgstr "Koko imagen varmuuskopiointi voidaan luoda milloin tahansa." + +msgid "The backup creates a snapshot of the image exactly as it is at the current instant." +msgstr "Varmuuskopio luo tilannekuvan imagesta täsmälleen sellaisena kuin se on kyseisellä hetkellä." + +msgid "It allows making changes to the box with the knowledge that the box can be safely reverted back to a previous known working state." +msgstr "Se mahdollistaa muutosten tekemisen laitteeseen tietäen, että laite voidaan turvallisesti palauttaa aiempaan tunnetusti toimivaan tilaan." + +msgid "To make an image backup select GREEN from Image Manager main screen." +msgstr "Jos haluat tehdä imagen varmuuskopion, valitse Imagen hallinnoinnin päänäytöstä VIHREÄ." + +msgid "IMAGE DOWNLOADS" +msgstr "IMAGEN LATAUKSET" + +msgid "Image Manager allows downloading images from OpenViX image server and from a range of other distros." +msgstr "Imagen hallinnointi mahdollistaa imagen lataamisen OpenViX-imagepalvelimelta ja useista muista jakeluista." + +msgid "To be able to download any image local storage must already be configured, HDD, USB or SD, and also be selected as the 'Backup location' in Image Manager setup menu." +msgstr "Imagen lataaminen edellyttää, että paikallinen tallennustila on jo määritetty, HDD, USB tai SD, ja se on myös valittava 'Varmuuskopion sijainti' paikaksi Imagen hallinnan asetusvalikosta." + +msgid "To start a download select YELLOW from Image Manager main screen, then select the distro, and finally which image to download." +msgstr "Aloita lataus valitsemalla KELTAINEN Imagen hallinnoinnin päänäytöstä, valitse sitten kirjasto ja lopuksi ladattava image." + +msgid "The image will then be downloaded to the 'Backup location'." +msgstr "Image ladataan sitten paikkaan 'Varmuuskopion sijainti'." + +msgid "Please note, images are large, generally over 100 MB so downloading over a slow or unstable connection is prohibitive." +msgstr "Huomaa, että imaget ovat suuria, yleensä yli 100 Mt, joten lataaminen hitaalla tai epävakaalla yhteydellä on kohtuutonta." + +msgid "Also, instead to downloading, it is possible to send an image to the 'Backup location' by FTP." +msgstr "Lataamisen sijasta on myös mahdollista lähettää image FTP:n kautta 'Varmuuskopion sijainti' paikkaan." + +msgid "FLASHING" +msgstr "FLASHAUS" + +msgid "Before flashing an image 'Automatic settings backup' should be enabled in Image Manager setup menu." +msgstr "Ennen imagen flashausta, 'Automaattinen asetusten varmuuskopiointi' tulee ottaa käyttöön Imagen hallinnoinnin asetusvalikossa." + +msgid "This will make a backup of the current settings and plugins which can be used later when setting up the new image in the First Install Wizard." +msgstr "Tämä tekee varmuuskopion nykyisistä asetuksista ja laajennuksista, joita voidaan käyttää myöhemmin, kun määrität uuden imagen ohjatussa ensimmäisessä asennustoiminnossa." + +msgid "To flash an image first select it from the list of images in the Image Manager main screen (the image will need to have already been downloaded) and then press BLUE." +msgstr "Jos haluat flashata imagen, valitse se ensin Imagen hallinnoinnin päänäytön imageluettelosta (imagen on oltava jo ladattu) ja paina sitten SINISTÄ." + +msgid "After confirming, an automatic backup will be made and then the image will be flashed." +msgstr "Vahvistuksen jälkeen tehdään automaattinen asetusten varmuuskopiointi, jonka jälkeen image flashataan." + +msgid "Upon completion the receiver will reboot and display the First Install Wizard." +msgstr "Kun se on valmis, vastaanotin käynnistyy uudelleen ja näyttää ohjatun ensimmäisen asennustoiminnon." + +msgid "From here the settings backup and plugins can be restored just by selecting that option." +msgstr "Täältä voit palauttaa asetusten varmuuskopion ja laajennukset valitsemalla vain kyseisen vaihtoehdon." + +msgid "RECOVERY MODE" +msgstr "PALAUTUSTILA" + +msgid "This only applies to a handful of Vu+ 4K models." +msgstr "Tämä koskee vain muutamia Vu+ 4K -malleja." + +msgid "Backups of the RECOVERY image will contain a copy of all the client images." +msgstr "PALAUTUS-imagen varmuuskopiot sisältävät kopion kaikista klientti-imageista." + +msgid "When flashing from the recovery image it is possible to flash it to the recovery slot." +msgstr "Kun flashataan palautus-imagesta, on se mahdollista flashata palautuspaikkaan." + +msgid "The new image will overwrite the previous one including any client images that were also configured, so care needs to be taken to make any full image backups (including client images) before overwriting the recovery image." +msgstr "Uusi image korvaa edellisen, mukaan lukien kaikki klientti-imaget, jotka oli myös määritetty, joten on huolehdittava kaikkien imagejen varmuuskopioiden tekemisestä (mukaan lukien klientti-imaget) ennen palautus-imagen ylikirjoittamista." -#~ msgid "Service Info: ECM Info" -#~ msgstr "Kanava info: ECM-tiedot" +#, python-format +msgid "" +"Error creating backup folder:\n" +"%s: %s" +msgstr "" +"Virhe luotaessa varmuuskopiokansiota:\n" +"%s: %s" -#~ msgid "Set the time before checking video source for resolution/refresh rate infomation." -#~ msgstr "Määritä aika ennen kuin ohjelmalähteen resoluutio/virkistystaajuus tarkistetaan." +msgid " Press 'Menu' to select a storage device - none available" +msgstr " Paina 'MENU' valitaksesi tallennuslaitteen - ei yhtään saatavilla" -#~ msgid "Set update interval (in hours)." -#~ msgstr "Päivitysväli (tuntia)" +msgid "Are you sure you want to overwrite the Recovery image?" +msgstr "Haluatko varmasti korvata palautusimagen?" -#~ msgid "Show 1080p 24fps as" -#~ msgstr "Näytä 1080p 24fps näin:" +msgid "This change will overwrite all eMMC slots." +msgstr "Tämä muutos korvaa kaikki eMMC-paikat." -#~ msgid "Show 1080p 25fps as" -#~ msgstr "Näytä 1080p 25fps näin:" +msgid "We advise flashing the new image to a regular MultiBoot slot and restoring a settings backup." +msgstr "Suosittelemme flashaamaan uuden imagen tavalliseen MultiBoot-paikkaan ja palauttamaan asetusten varmuuskopion." -#~ msgid "Show 1080p 30fps as" -#~ msgstr "Näytä 1080p 30fps näin:" +msgid "Select 'Flash regular slot' to flash a regular MultiBoot slot or select 'Overwrite Recovery' to overwrite the Recovery image." +msgstr "Valitse 'Flashaa tavallinen paikka' flashataksesi tavallisen MultiBoot-paikan tai valitse 'Korvaa palautusimage' korvataksesi palautusimagen." -#~ msgid "Show 2160p 24fps as" -#~ msgstr "Näytä 2160p 24fps näin:" +msgid "Flash regular slot" +msgstr "Flashaa tavallinen paikka" -#~ msgid "Show 2160p 25fps as" -#~ msgstr "Näytä 2160p 25fps näin:" +msgid "Overwrite Recovery" +msgstr "Korvaa palautusimage" -#~ msgid "Show 2160p 30fps as" -#~ msgstr "Näytä 2160p 30fps näin:" +msgid "Do you want to backup eMMC slots? This will add from 1 -> 5 minutes per eMMC slot" +msgstr "Haluatko varmuuskopioida eMMC-paikat? Tämä lisää 1 - 5 minuuttia eMMC-paikkaa kohden" -#~ msgid "Show 480/576p 24fps as" -#~ msgstr "Näytä 480/576p 24fps näin:" +msgid "Copy eMMC slots confirmation" +msgstr "eMMC-paikkojen kopioinnin vahvistus" -#~ msgid "Show 720p 24fps as" -#~ msgstr "Näytä 720p 24fps näin:" +msgid "Package manager" +msgstr "Ohjelmapakettien hallinnointi" -#~ msgid "Show SD as" -#~ msgstr "Näytä SD näin:" +msgid "Package Manager" +msgstr "Ohjelmapakettien hallinnointi" -#~ msgid "Show in extensions list ?" -#~ msgstr "Näytä laajennusvalikossa?" +msgid "Refresh list" +msgstr "Päivitä lista" -#~ msgid "Show resolution label" -#~ msgstr "Näytä resoluutiotieto" +msgid "Downloading a new packet list. Please wait..." +msgstr "Ladataan uutta pakettilistaa. Odota..." -#~ msgid "Side by Side" -#~ msgstr "Rinnakkain" +msgid "Removal has completed." +msgstr "Poistaminen on valmis." -#~ msgid "Skins" -#~ msgstr "Teemat" +msgid "Update has completed." +msgstr "Päivitys on valmis." -#~ msgid "Software" -#~ msgstr "Ohjelmisto" +msgid "Show packages to be updated" +msgstr "Näytä päivitettävät ohjelmapaketit" -#~ msgid "Software management" -#~ msgstr "Ohjelmiston hallinta" +msgid "Packages to update" +msgstr "Päivitettävät ohjelmapaketit" -#~ msgid "Software manager setup" -#~ msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset" +msgid "Do you want to update the package:\n" +msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n" -#~ msgid "Software restore" -#~ msgstr "Ohjelmiston palautus" +msgid "Installed" +msgstr "Asennettu" -#~ msgid "Softwaremanager information" -#~ msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot" +msgid "Upgradeable" +msgstr "Päivitettävissä" -#, python-format -#~ msgid "Sorry, %s has not been installed!" -#~ msgstr "%s ei ole asennettu!" +msgid "Installable" +msgstr "Asennettavissa" -#~ msgid "Sorry, no backups found!" -#~ msgstr "Varmuuskopioita ei löydy!" +msgid "opkg update" +msgstr "Pakettilistojen (opkg) päivitys" -#~ msgid "Sorry, no details available!" -#~ msgstr "Lisätietoja ei saatavilla!" +msgid "Running opkg update" +msgstr "Opkg päivitys käynnissä" -#~ msgid "" -#~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n" -#~ "Please select a different one." -#~ msgstr "" -#~ "Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n" -#~ "Valitse toinen hakemisto." +msgid "Downloading the latest package list. Please wait..." +msgstr "Päivitetään uusinta pakettilistaa. Odota..." -#~ msgid "Start fastscan" -#~ msgstr "Aloita pikahaku" +msgid "Package list loading" +msgstr "Pakettilistan lataus" -#~ msgid "Stream relay" -#~ msgstr "Striimin välitys" +msgid "Loading the package list. Please wait..." +msgstr "Ladataan pakettilistaa. Odota..." -#, python-format -#~ msgid "Support at %s" -#~ msgstr "Tukisivusto: %s" +msgid "Force resolution override*" +msgstr "Pakota resoluution ohitus*" -#~ msgid "TB" -#~ msgstr "TB" +msgid "Only use if you must force the output resolution - otherwise select 'Refresh Rate = auto'" +msgstr "Käytä vain, jos sinun täytyy pakottaa ulostuloresoluutio - muussa tapauksessa valitse 'Virkistystaajuus = auto'" -#~ msgid "The backup failed. Please choose a different backup location." -#~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka." +msgid "Show resolution label" +msgstr "Näytä resoluutiotieto" -#~ msgid "" -#~ "The network wizard extension is not installed!\n" -#~ "Please install it." -#~ msgstr "" -#~ "Verkkoavustajan laajennusta ei ole asennettu!\n" -#~ "Asenna se." +msgid "Video mode: %s not available" +msgstr "Videotila: %s ei ole käytettävissä" -#~ msgid "The timer file (pm_timers.xml) is corrupt and could not be loaded." -#~ msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata." +msgid "Show available subservices" +msgstr "Näytä käytettävissä olevat alipalvelut" -#~ msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded." -#~ msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata." +msgid "if set will display subservices else timers." +msgstr "Jos asetettu näyttää alipalvelut muutoin ajastimet." -#~ msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?" -#~ msgstr "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?" +msgid "Card reader 1" +msgstr "Kortinlukija 1" -#~ msgid "There are at least " -#~ msgstr "Saatavilla ainakin " +msgid "Card reader 2" +msgstr "Kortinlukija 2" -#, python-format -#~ msgid "There are at least %s updates available." -#~ msgstr "Vähintään %s päivitystä saatavilla." +msgid "USB reader 1" +msgstr "USB-lukija 1" -#~ msgid "There are currently no outstanding actions." -#~ msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä." +msgid "USB reader 2" +msgstr "USB-lukija 2" -#~ msgid "There are no updates available." -#~ msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla." +msgid "USB reader 3" +msgstr "USB-lukija 3" -#~ msgid "This option allows you to choose how to display 1080p 24Hz on your TV. (as not all TVs support these resolutions)" -#~ msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka 1080p 24Hz näytetään sinun TV:ssä. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" +msgid "USB reader 4" +msgstr "USB-lukija 4" -#~ msgid "This option allows you to choose how to display 1080p 25Hz on your TV. (as not all TVs support these resolutions)" -#~ msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka 1080p 25Hz näytetään sinun TV:ssä. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" +msgid "USB reader 5" +msgstr "USB-lukija 5" -#~ msgid "This option allows you to choose how to display 1080p 30Hz on your TV. (as not all TVs support these resolutions)" -#~ msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka 1080p 30Hz näytetään sinun TV:ssä. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" +msgid "Hide and confirm invalid key message" +msgstr "Piilota ja vahvista virheellinen avainviesti" -#~ msgid "This option allows you to choose how to display 2160p 24Hz on your TV. (as not all TVs support these resolutions)" -#~ msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka 2160p 24Hz näytetään sinun TV:ssä. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" +msgid "Emulator" +msgstr "Emulaattori" -#~ msgid "This option allows you to choose how to display 2160p 25Hz on your TV. (as not all TVs support these resolutions)" -#~ msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka 2160p 25Hz näytetään sinun TV:ssä. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" +msgid "Constcw" +msgstr "Constcw" -#~ msgid "This option allows you to choose how to display 2160p 30Hz on your TV. (as not all TVs support these resolutions)" -#~ msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka 2160p 30Hz näytetään sinun TV:ssä. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" +msgid "Two lines Alt" +msgstr "Vaihtoehtoinen kaksi riviä" -#~ msgid "This option allows you to choose how to display 720p 24Hz on your TV. (as not all TVs support these resolutions)" -#~ msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka 720p 24Hz näytetään sinun TV:ssä. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" +msgid "Reader:" +msgstr "Lukija:" -#~ msgid "This option allows you to choose how to display SD progressive 24Hz on your TV. (as not all TV's support these resolutions)" -#~ msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka SD progressiivinen 24Hz näytetään. (koska kaikki TV:t eivät suoraan tue tätä resoluutiota)" +msgid "One line Alt" +msgstr "Vaihtoehtoinen yksi rivi" -#~ msgid "This option allows you to choose how to display standard defintion video on your TV." -#~ msgstr "Tämä asetus määrittää kuinka normaalilla tarkkuudella oleva materiaali näytetään." +msgid "PiPZap" +msgstr "PiP-kanavanvaihto" -#~ msgid "This option lets you adjust the 3D depth" -#~ msgstr "Tämä asetus määrittää 3D-syvyyden" +msgid "Disable operator profiles" +msgstr "Poista operaattoriprofiilit käytöstä" -#~ msgid "This option lets you choose the 3D mode" -#~ msgstr "Tämä asetus määrittää 3D-tilan" +msgid "Exclude first CA device" +msgstr "Sulje pois ensimmäinen CA-laite" -#~ msgid "This option lets you show the option in the extension screen" -#~ msgstr "Tämä asetus määrittää näytetäänkö valinta laajennusvalikko" +msgid "Date/time input" +msgstr "Päivämäärän/ajan syöttö" -#~ msgid "This plugin is installed." -#~ msgstr "Tämä lisäosa on asennettu." +msgid "Yellow button function" +msgstr "Keltaisen painikkeen toiminto" -#~ msgid "This plugin is not installed." -#~ msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu." +msgid "Blue button function" +msgstr "Sinisen painikkeen toiminto" -#~ msgid "This plugin will be installed." -#~ msgstr "Tämä lisäosa asennetaan." +msgid "Start fastscan" +msgstr "Aloita pikahaku" -#~ msgid "This plugin will be removed." -#~ msgstr "Tämä lisäosa poistetaan." +msgid "Select shares" +msgstr "Valitse jaot" -#~ msgid "Top and Bottom" -#~ msgstr "Ylä ja ala" +msgid "Toggle Configuration Mode or AutoDisqc" +msgstr "Vaihda asetustilaan tai AutoDisqc:n" -#~ msgid "Transmission" -#~ msgstr "Lähetys" +msgid "Set all the settings back as they were" +msgstr "Palauta kaikki asetukset entiselleen" -#~ msgid "Transponder Information" -#~ msgstr "Lähettimen tietoja" +msgid "Menu button function" +msgstr "Menu painikkeen toiminto" -#~ msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..." -#~ msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..." +msgid "Looking for active transponders in the cable network. Please wait..." +msgstr "Etsitään aktiivisia transpondereita kaapeliverkosta. Odota..." -#~ msgid "Tuner settings values" -#~ msgstr "Virittimen asetusarvot" +msgid "Start CableScan" +msgstr "Aloita kaapeliverkon haku" -#~ msgid "Tuning Info: Live Values" -#~ msgstr "Viritintiedot: tilatiedot" +msgid "Start Cablescan" +msgstr "Aloita kaapeliverkon haku" -#~ msgid "Tuning Info: Settings Values" -#~ msgstr "Viritintiedot: asetusarvot" +msgid "Start Fastscan" +msgstr "Aloita pikahaku" -#~ msgid "Undo install" -#~ msgstr "Kumoa asennus" +msgid "Always" +msgstr "Aina" -#~ msgid "Undo uninstall" -#~ msgstr "Kumoa as.poisto" +msgid "Alpha blending is the process of combining an image with a background to create the appearance of partial or full transparency. 'Always' may cause receivers that don't support hardware acceleration to render images more slowly. Also some skins may show strange side effects." +msgstr "Alfasekoitus on prosessi, jossa kuva yhdistetään taustaan osittaisen tai täydellisen läpinäkyvyyden luomiseksi. 'Aina' saattaa saada vastaanottimet, jotka eivät tue laitteistokiihdytystä, renderöimään kuvia hitaammin. Myös jotkin teemat voivat näyttää outoja sivuvaikutuksia." -#~ msgid "Uninstall" -#~ msgstr "Poista asennus" +msgid "Use skin setting" +msgstr "Käytä teeman asetusta" -#~ msgid "Unmark service as a dedicated 3D service" -#~ msgstr "Poista kanavan 3D merkintä" +msgid "Force alpha blending" +msgstr "Pakota alfasekoitus" -#~ msgid "Update Interval" -#~ msgstr "Päivitysväli" +msgid "Subtitles always enabled for movie playback by servicemp3/servicehisilicon." +msgstr "Tekstitykset ovat aina käytössä tallenteen toistoa varten servicemp3/servicehisiconin avulla." -#~ msgid "Updatefeed not available." -#~ msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla." +msgid "Only alpha test to alpha blend" +msgstr "Vain alfatesti alfasekoitukseen" -#~ msgid "Updating cache" -#~ msgstr "Päivitetään välimuistia" +msgid "Alert - the system has found an issue with the Vu+ Kexec Multiboot images - read the following information carefully" +msgstr "Varoitus - järjestelmä on löytänyt ongelman Vu+ Kexec Multiboot -imageista - lue seuraavat tiedot huolellisesti" -#~ msgid "Updating software catalog" -#~ msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa" +msgid "1. Try to reboot the box and check if this warning disappears" +msgstr "1. Yritä käynnistää laite uudelleen ja tarkista, katoaako tämä varoitus" -#~ msgid "Use non blocking CA device access" -#~ msgstr "Käytä estotonta CA-laitteen käyttöoikeutta" +msgid "2. Try to re install Vu+ Multiboot as usual" +msgstr "2. Yritä asentaa Vu+ Multiboot uudelleen tavalliseen tapaan" -#~ msgid "Use the cursor keys to select an installed image and then Erase button." -#~ msgstr "Käytä kursoria valitaksesi asennetun imagen, ja paina Pyyhi-nappulaa." +msgid "3. If you wish to try and recover your Multiboot system then proceed as follows......." +msgstr "3. Jos haluat yrittää palauttaa Multiboot-järjestelmän, toimi seuraavasti......." -#~ msgid "Use these settings?" -#~ msgstr "Käytetäänkö näitä asetuksia?" +msgid "4. Login into the Recovery image using SSH or telnet." +msgstr "4. Kirjaudu Palautustilaan SSH:n tai telnetin avulla." -#, python-format -#~ msgid "ViX version: %s" -#~ msgstr "ViX versio: %s" +msgid "5. If you wish to backup eMMC slots 1,2,3 then enter 'tar -cvzf /media/hdd/linuxrootfsX.tar.gz /linuxrootfsX' where X is the slot number and repeat the command for each installed image slot in flash (so you have backup of installed flash images)" +msgstr "5. Jos haluat varmuuskopioida eMMC-paikat 1,2,3, kirjoita 'tar -cvzf /media/hdd/linuxrootfsX.tar.gz /linuxrootfsX', jossa X on paikan numero, ja toista komento jokaiselle asennetulle imagepaikalle flash-muistissa (jolloin sinulla on varmuuskopio asennetuista flash-imageista)" -#, python-format -#~ msgid "Video content: %ix%i%s %iHz" -#~ msgstr "Video-sisältö: %ix%i%s %iHz" +msgid "6. Then enter '/etc/init.d/kexec-multiboot-recovery start' " +msgstr "6. Kirjoita sitten '/etc/init.d/kexec-multiboot-recovery start' " -#, python-format -#~ msgid "Video mode: %s" -#~ msgstr "Videotila: %s" +msgid "7. The script will copy the required files and then will automatically reboot the box" +msgstr "7. Scripti kopioi tarvittavat tiedostot ja käynnistää sitten laitteen automaattisesti uudelleen" -#~ msgid "Video mode: %s not available" -#~ msgstr "Videotila: %s ei ole käytettävissä" +msgid "Kexec warning" +msgstr "Kexec-varoitus" -#~ msgid "View details" -#~ msgstr "Lisätiedot" +msgid "Vu+ ImageManager wizard" +msgstr "Vu+ Imagen hallinnoinnin avustaja" -#~ msgid "View list of available " -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat" +msgid "Use non blocking CA device access" +msgstr "Käytä estotonta CA-laitteen käyttöoikeutta" -#~ msgid "View list of available CommonInterface extensions" -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset" +msgid "When enabled, the CA device is not blocked when accessed." +msgstr "Kun tämä on käytössä, CA-laitetta ei estetä, kun sitä käytetään." -#~ msgid "View list of available EPG extensions." -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset." +msgid "Unknown image" +msgstr "Tuntematon image" -#~ msgid "View list of available Satellite equipment extensions." -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset." +msgid "Log python stack trace on spinner" +msgstr "Lokita python-pinon jäljitys spinnerissä" -#~ msgid "View list of available communication extensions." -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset." +msgid "Set to yes for debugging the root cause of a spinner." +msgstr "Aseta kyllä, jos haluat selvittää spinnerin perimmäisen syyn." -#~ msgid "View list of available default settings" -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset" +msgid "Skin selection" +msgstr "Teeman valinta" -#~ msgid "View list of available display and userinterface extensions." -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö- ja käyttöliittymälaajennukset." +msgid "Audio volume step size" +msgstr "Äänenvoimakkuuden askelkoko" -#~ msgid "View list of available multimedia extensions." -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset." +msgid "Configure the general audio volume step size (limit 1-10)." +msgstr "Määrittele yleinen äänenvoimakkuuden askelkoko (rajoitus 1-10)." -#~ msgid "View list of available networking extensions" -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset" +msgid "Hide mute icon" +msgstr "Piilota mykistyskuvake" -#~ msgid "View list of available recording extensions" -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset" +msgid "If volume muted, hide mute icon or mute information after few seconds." +msgstr "Jos äänenvoimakkuus on mykistetty, piilota mykistyskuvake tai mykistystiedot muutaman sekunnin kuluttua." -#~ msgid "View list of available skins" -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat" +msgid "Top" +msgstr "Ylinpänä" -#~ msgid "View list of available software extensions" -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset" +msgid "Bottom" +msgstr "Alinpana" -#~ msgid "View list of available system extensions" -#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset" +msgid "Select bouquets" +msgstr "Valitse suosikkilistat" -#~ msgid "Vu Kexec add USB" -#~ msgstr "Vu Kexec lisää USB" +msgid "Toggle all" +msgstr "Vaihda kaikki valinnat" -#~ msgid "Vu+ MultiBoot Initialisation" -#~ msgstr "Vu+ MultiBoot alustus" +msgid "Select bouquets to permanently remove" +msgstr "Valitse pysyvästi poistettavat suosikkilistat" -#~ msgid "Vu+ MultiBoot Initialisation - will reboot after 10 seconds." -#~ msgstr "Vu+ MultiBoot Alustus - käynnistyy uudelleen 10 sekunnin kuluttua." +msgid "Remove selected" +msgstr "Poista valitut" -#~ msgid "" -#~ "Vu+ MultiBoot Initialisation in progress\n" -#~ "\n" -#~ "Will reboot after restoring any eMMC slots\n" -#~ "This can take from 1 -> 5 minutes per slot." -#~ msgstr "" -#~ "Vu+ Multiboot alustus käynnissä.\n" -#~ "\n" -#~ "Uudelleenkäynnistys, kun kaikki eMMC-paikat on palautettu.\n" -#~ "Tämä voi viedä 1 - 5 minuuttia paikkaa kohden." +msgid "Select bouquets to restore" +msgstr "Valitse palautettavat suosikkilistat" -#~ msgid "Vu+ MultiBoot Manager" -#~ msgstr "Vu+ Multiboot hallinta" +msgid "Restore selected" +msgstr "Palauta valitut" -#~ msgid "Welcome to the image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your %s %s by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware." -#~ msgstr "Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa %s %s:n ohjelmiston päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa päivityksen jälkeen." +msgid "week" +msgstr "viikko" -#~ msgid "When enabled, external subtitles will always be turned on for movie playback." -#~ msgstr "Kun päällä, ulkoiset tekstitykset näytetään aina tallennetta toistettaessa." +msgid "hour" +msgstr "tunti" -#~ msgid "When enabled, the CA device is not blocked when accessed." -#~ msgstr "Kun tämä on käytössä, CA-laitetta ei estetä, kun sitä käytetään." +msgid "weeks" +msgstr "viikkoa" -#~ msgid "Where do you want to backup your settings?" -#~ msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?" +msgid "days" +msgstr "päivää" -#~ msgid "Yes, always" -#~ msgstr "Kyllä, aina" +msgid "hours" +msgstr "tuntia" -#~ msgid "Yes, backup my settings!" -#~ msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!" +msgid "0 minutes" +msgstr "0 minuuttia" -#~ msgid "Yes, restore the settings now" -#~ msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt" +msgid "Close CA device at programm end" +msgstr "Sulje CA-laite ohjelman lopussa" -#~ msgid "Yes, shut down now." -#~ msgstr "Kyllä, sammuta nyt." +msgid "Offset CA device index" +msgstr "Offset CA-laiteindeksi" -#~ msgid "You can cancel the installation." -#~ msgstr "Voi keskeyttää asennuksen." +msgid "Offset and close CA device" +msgstr "Offset ja sulje CA-laite" -#~ msgid "You can cancel the removal." -#~ msgstr "Voit keskeyttää poiston." +msgid "Descrambling options" +msgstr "Salauksen purkuvaihtoehdot" -#~ msgid "You can install this plugin." -#~ msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan." +msgid "Press 'OK' to select from service list" +msgstr "Valitse kanavalistasta painamalla 'OK'" -#~ msgid "You can remove this plugin." -#~ msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan." +msgid "IPTV stream" +msgstr "IPTV-streami" -#~ msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now." -#~ msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä." +msgid "HDMI-IN" +msgstr "HDMI-IN" -#~ msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now." -#~ msgstr "Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen. Aloita palautus painamalla OK-näppäintä." +msgid "Add a Service" +msgstr "Lisää kanava" -#~ msgid "You have decided not to flash image." -#~ msgstr "Olet päättänyt olla flashaamatta imagea." +msgid "Service Type" +msgstr "Kanavan tyyppi" -#~ msgid "" -#~ "You need a PC connected to your %s %s. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n" -#~ "Your %s %s will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings." -#~ msgstr "" -#~ "Tarvitset PC:n, joka on yhdistetty %s %s:n. Katso lisätietoja http://www.dm7025.de.\n" -#~ "%s %s pysäytetään nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset." +msgid "Select a service from the service list, or left/right to enter IPTV stream details%s" +msgstr "Valitse kanava kanavaluettelosta tai vasemmalle/oikealle syöttääksesi IPTV-streamin tiedot%s" -#~ msgid "Your %s %s is shutting down. Please wait..." -#~ msgstr "Laite sammutetaan. Odota..." +msgid "or HDMI input" +msgstr "tai HDMI-tulo" -#~ msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process." -#~ msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin." +msgid "Stream Type" +msgstr "Streamin tyyppi" -#~ msgid "" -#~ "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n" -#~ "Press OK to start upgrade." -#~ msgstr "" -#~ "Etuprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n" -#~ "Paina OK aloittaaksesi päivityksen." +msgid "Select stream type." +msgstr "Valitse streamin tyyppi." -#~ msgid "[MultiBootSelector][Kexec USB STARTUP] - created Vu+ Kexec STARTUP slots for %s." -#~ msgstr "[Multiboot valitsin][Kexec USB käynnistys] - luotu Vu+ Kexec käynnistyspaikat %s:lle." +msgid "Stream URL" +msgstr "Streamin URL" -#~ msgid "[MultiBootSelector][Kexec USB add slot] - No EXT4 USB attached." -#~ msgstr "[Multiboot valitsin][Kexec USB lisää paikka] - EXT4 USB ei yhdistetty." +msgid "Enter the URL to stream from." +msgstr "Anna URL-osoite, josta striimaat." -#~ msgid "[MultiBootSelector][Kexec USB add slot] - The USB (%s) must be at least 10MB." -#~ msgstr "[Multiboot valitsin][Kexec USB lisää paikka] - USB:n (%s) pitää olla vähintään 10MB." +msgid "Enter service name that will be shown in the bouquet." +msgstr "Syötä kanavan nimi, joka näytetään suosikkilistassa." -#~ msgid "[MultiBootSelector][Vu+ USB STARTUP] - created STARTUP slots for %s." -#~ msgstr "[Multiboot valitsin][Vu+ USB Käynnistys] - luotu Käynnistyspaikat %s:lle." +msgid "Select channel" +msgstr "Valitse kanava" -#~ msgid "[VuplusKexec][create Vu Multiboot environment] - Unable to complete, Vu+ Multiboot files missing" -#~ msgstr "[VuplusKexec][luo Vu Multiboot ympäristö] - Ei saa tehtyä, Vu+ Multiboot -tiedostot puuttuvat" +msgid "Add the currently playing service to a bouquet" +msgstr "Lisää parhaillaan toistettava kanava suosikkilistaan" -#~ msgid "epg cache backup" -#~ msgstr "Ohjelmaoppaan välimuistin varmuuskopio" +msgid "Add a service or stream to the current bouquet" +msgstr "Lisää kanava tai streami nykyiseen suosikkilistaan" -#~ msgid "extensions." -#~ msgstr "laajennusta." +msgid "HDMI-IN Recording settings" +msgstr "HDMI-IN -tallennusasetukset" -#~ msgid "from" -#~ msgstr "tulosta" +msgid "HDMI Recording Settings" +msgstr "HDMI-tallennusasetukset" -#~ msgid "is strongly advised." -#~ msgstr "on suuresti suositeltavaa." +msgid "Bitrate" +msgstr "Bittinopeus" -#~ msgid "making a backup before updating" -#~ msgstr "varmuuskopion teko ennen päivitystä" +msgid "The bitrate of the video encoder. Larger value improves quality and increases file size." +msgstr "Videokooderin bittinopeus. Suurempi arvo parantaa laatua ja lisää tiedostokokoa." -#~ msgid "only HD" -#~ msgstr "Vain HD" +msgid "The width of the picture. The input will be scaled to match this value." +msgstr "Kuvan leveys. Syöte skaalataan vastaamaan tätä arvoa." -#~ msgid "packages selected." -#~ msgstr "pakettia valittu." +msgid "The height of the picture. The input will be scaled to match this value." +msgstr "Kuvan korkeus. Syöte skaalataan vastaamaan tätä arvoa." -#~ msgid "show softwaremanager in plugin menu" -#~ msgstr "Näytä ohjelmistonhallinta asetusvalikossa" +msgid "Frame rate" +msgstr "Kuvataajuus" -#~ msgid "show softwaremanager on blue button" -#~ msgstr "Näytä ohjelmistonhallinta sinisestä napista" +msgid "Recording frame rate, ideally matching source frame rate or integer multiple. If in doubt, set to 60." +msgstr "Tallennuksen kuvataajuus, joka sopii ihanteellisesti lähteen kuvataajuudelle tai kokonaisluku kerrannaiselle. Jos olet epävarma, aseta arvoksi 60." -#, python-format -#~ msgid "slot%s - %s" -#~ msgstr "paikka%s - %s" +msgid "Interlaced" +msgstr "Lomitettu" -#, python-format -#~ msgid "slot%s - %s " -#~ msgstr "paikka%s - %s " +msgid "In most cases this should be set to No. Only enable if you have a very specific need." +msgstr "Useimmissa tapauksissa tämä tulee asettaa arvoon Ei. Ota käyttöön vain, jos sinulla on hyvin erityinen tarve." -#, python-format -#~ msgid "slot%s - %s (current image)" -#~ msgstr "paikka%s - %s (nykyinen image)" +msgid "The aspect ratio of the recording." +msgstr "Tallenteen kuvasuhde." -#~ msgid "start directory" -#~ msgstr "Aloitushakemisto" +msgid "Show HDMIRecord setup..." +msgstr "Näytä HDMI-tallennusasetukset..." -#~ msgid "two lines alternative" -#~ msgstr "kahden rivin vaihtoehto" +msgid "" +"Recording HDMI In not possible on this receiver, timer ended!\n" +"Please recheck it!" +msgstr "" +"HDMI-IN -tallennus ei ole mahdollista tällä vastaanottimella, ajastin loppui!\n" +"Tarkista se!" -#~ msgid "updates available." -#~ msgstr "Päivityksiä saatavilla." +msgid "There has been a '%s', please try again later. If this issue persists, please check openvix.co.uk or world-of-satellite.com" +msgstr "On tapahtunut '%s', yritä myöhemmin uudelleen. Jos ongelma jatkuu, tarkista openvix.co.uk tai world-of-satellite.com."