-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Hitomi-ep110.srt
900 lines (695 loc) · 11.7 KB
/
Hitomi-ep110.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
1
00:00:12,078 --> 00:00:14,446
CHAPTER 19
Showdown
Episode 110
2
00:00:16,316 --> 00:00:18,083
Written by
SUZUKI Satoshi
3
00:00:18,918 --> 00:00:20,586
Music by
YAMASHITA Kosuke
4
00:01:13,773 --> 00:01:15,240
That hurts!
5
00:01:15,809 --> 00:01:16,975
Did you hit something?
6
00:01:17,777 --> 00:01:18,877
Are you OK?
7
00:01:19,679 --> 00:01:21,246
I might have twisted
my ankle
8
00:01:27,087 --> 00:01:29,054
Don't fail me now, ankle
9
00:01:35,328 --> 00:01:36,395
It's morning.
10
00:02:32,085 --> 00:02:33,819
It's perfectly OK
11
00:02:36,723 --> 00:02:38,490
Hitomi? What's wrong?
12
00:02:39,025 --> 00:02:40,559
Sorry, did
I wake you?
13
00:02:42,629 --> 00:02:45,664
I have rehearsal, so
I'll be leaving now.
14
00:02:46,399 --> 00:02:47,733
It's almost time,
isn't it?
15
00:02:48,201 --> 00:02:50,102
The rest of us have some time
We'll head out around noon
16
00:02:52,071 --> 00:02:52,905
Hitomi!
17
00:02:53,706 --> 00:02:54,773
Ume!
18
00:02:55,375 --> 00:02:57,876
I'm sorry I can't
make it today.
19
00:02:57,877 --> 00:03:00,779
But I wanted to give you
a grand send-off so
20
00:03:00,780 --> 00:03:02,447
I have this..
21
00:03:02,882 --> 00:03:04,216
Flint (fire starting) stones?
22
00:03:04,217 --> 00:03:09,588
I got these from my late
husband's mother
23
00:03:10,924 --> 00:03:12,191
Was that back in
the Meiji era?
24
00:03:12,192 --> 00:03:13,659
The Showa era!
25
00:03:14,394 --> 00:03:16,461
Does the fire come
out from this?
26
00:03:16,462 --> 00:03:18,597
It's called flint stones, but
only sparks come out
27
00:03:18,598 --> 00:03:20,332
It's used to exorcise
bad spirits
28
00:03:20,333 --> 00:03:22,000
People in the past used
to hit the two stones
29
00:03:22,001 --> 00:03:23,969
together when they
were going out.
30
00:03:23,970 --> 00:03:25,470
Haven't you seen it in
historical dramas...?
31
00:03:25,471 --> 00:03:27,573
When the wife sends
her husband off
32
00:03:27,574 --> 00:03:28,874
I've seen it.
33
00:03:29,342 --> 00:03:30,309
Are you ready?
34
00:03:30,710 --> 00:03:31,610
Go ahead
35
00:03:31,611 --> 00:03:32,644
Hitomi..
36
00:03:34,747 --> 00:03:36,148
It's not working.
37
00:03:36,149 --> 00:03:37,416
Is it damp?
38
00:03:37,784 --> 00:03:39,184
Let me see that
39
00:03:39,185 --> 00:03:40,385
Where did you
store it?
40
00:03:40,386 --> 00:03:41,453
In the kitchen.
41
00:03:41,454 --> 00:03:42,654
No wonder it's damp.
42
00:03:42,655 --> 00:03:44,089
Maybe it's moldy.
43
00:03:45,124 --> 00:03:45,991
Hitomi
44
00:03:48,928 --> 00:03:50,295
It's not working
45
00:03:51,431 --> 00:03:52,631
I have to go!
46
00:03:53,266 --> 00:03:54,800
We have to exorcise
bad spirits!
47
00:03:55,268 --> 00:03:56,468
Here we go
48
00:03:57,670 --> 00:03:58,870
This could take
forever...
49
00:03:58,871 --> 00:03:59,905
You'd better
50
00:03:59,906 --> 00:04:01,039
You're right
51
00:04:01,040 --> 00:04:02,107
I'm sorry
52
00:04:02,575 --> 00:04:03,775
Not at all
53
00:04:04,143 --> 00:04:05,544
I'll do my best
54
00:04:13,019 --> 00:04:14,453
Katsu. She left
55
00:04:26,466 --> 00:04:27,599
Once this is finished,
let's get ready
56
00:04:27,600 --> 00:04:29,001
for the rehearsal.
57
00:04:30,203 --> 00:04:31,670
It's right
over there!
58
00:04:33,006 --> 00:04:35,007
They were preparing the
hall for the opening
59
00:04:35,008 --> 00:04:36,808
in two hours
60
00:04:46,319 --> 00:04:48,320
You're Ken and Ray from
Cheapass aren't you?
61
00:04:48,988 --> 00:04:50,322
May we shake your hand?
62
00:04:51,958 --> 00:04:53,325
Thank you!
63
00:04:58,731 --> 00:04:59,698
Hitomi! Good morning.
64
00:05:00,233 --> 00:05:01,300
Good morning.
65
00:05:04,837 --> 00:05:06,038
That photo
66
00:05:07,340 --> 00:05:08,440
This?
67
00:05:09,142 --> 00:05:10,809
It's a photo of us
a long time ago
68
00:05:13,346 --> 00:05:14,813
This is Eiji
69
00:05:15,581 --> 00:05:17,449
He looks like a nice guy,
but when he got worked up
70
00:05:17,450 --> 00:05:20,686
about dancing, look out -
he was scary
71
00:05:21,721 --> 00:05:22,821
That's right
72
00:05:25,258 --> 00:05:26,925
We have to do our best
73
00:05:30,063 --> 00:05:31,730
You too Hitomi,
do your best
74
00:05:32,699 --> 00:05:33,765
I will
75
00:05:43,042 --> 00:05:44,209
Good mornmg
76
00:05:44,777 --> 00:05:45,677
Hitomi!
77
00:05:45,678 --> 00:05:47,012
How's your foot?
78
00:05:47,013 --> 00:05:48,947
It's OK, nothing
to worry about
79
00:05:48,948 --> 00:05:50,282
Don't take it so lightly
80
00:05:50,283 --> 00:05:51,750
I've been really worried.
81
00:05:51,751 --> 00:05:53,085
Don't get mad
82
00:05:53,619 --> 00:05:56,355
This is a list of doctors
that Moe found for you
83
00:05:57,123 --> 00:05:58,457
This many?
84
00:05:59,125 --> 00:06:00,459
Depending on your
condition, there
85
00:06:00,460 --> 00:06:02,194
are different specialists
86
00:06:02,762 --> 00:06:07,499
I'm sorry for making you
all worry so much
87
00:06:08,034 --> 00:06:09,534
You worried us even more
when you
88
00:06:09,535 --> 00:06:11,370
kept insisting that
you were OK.
89
00:06:15,074 --> 00:06:16,141
See?
90
00:06:22,849 --> 00:06:24,416
I guess it's OK
91
00:06:29,389 --> 00:06:30,756
Everyone! I'll explain
the procedure, so please
92
00:06:30,757 --> 00:06:32,224
gather at
the stage?
93
00:06:35,294 --> 00:06:36,661
I'll go change first
94
00:06:57,984 --> 00:06:59,251
That hurts!
95
00:07:06,659 --> 00:07:08,794
Maybe I got too
carried away
96
00:07:14,801 --> 00:07:17,002
There were 28 units who
would be competing in
97
00:07:17,003 --> 00:07:19,237
the Tokyo preliminaries
98
00:07:19,238 --> 00:07:21,606
Out that only a few would
be chosen to advance to
99
00:07:21,607 --> 00:07:24,409
the national competition to
compete for the title of
100
00:07:24,410 --> 00:07:26,445
the #1 street dancer
101
00:07:27,680 --> 00:07:30,615
If they didn't make it
past the preliminaries,
102
00:07:30,616 --> 00:07:33,819
Hitomi and the others'
dream of appearing on
103
00:07:33,820 --> 00:07:35,420
Dance Beat would end here
104
00:07:41,694 --> 00:07:43,595
ROSE MARY, time for
your rehearsal
105
00:08:10,723 --> 00:08:11,590
Hitomi?
106
00:08:13,292 --> 00:08:14,326
107
00:08:15,561 --> 00:08:16,595
I'm OK!
108
00:08:20,566 --> 00:08:21,566
I'm sorry
109
00:08:22,001 --> 00:08:23,401
Please go on to
the next unit
110
00:08:27,840 --> 00:08:29,207
Let's have the
next unit.
111
00:08:30,276 --> 00:08:31,877
lAfc UMALL V?"S 1CK
112
00:08:55,501 --> 00:08:57,269
You're not
right, are you?
113
00:08:59,071 --> 00:09:00,906
It's sprained,
isn't it?
114
00:09:03,075 --> 00:09:04,209
I'm sorry
115
00:09:21,961 --> 00:09:23,562
Hello, Shota?
116
00:09:23,996 --> 00:09:25,964
We were just leaving...
117
00:09:26,499 --> 00:09:28,867
We'll cheer hard enough
for you, too
118
00:09:29,302 --> 00:09:31,903
Shota! Be sure you cheer
her on from Izu Oshima
119
00:09:32,471 --> 00:09:33,738
Did you hear that?
120
00:09:35,274 --> 00:09:36,575
Talk to you again
121
00:09:38,711 --> 00:09:39,711
Katsu
122
00:09:39,712 --> 00:09:41,112
We should get going
123
00:09:41,547 --> 00:09:43,748
I'm waiting for
a video letter
124
00:09:44,116 --> 00:09:45,116
Video letter?
125
00:09:45,117 --> 00:09:47,252
Shota's mother made a
video with Shota's
126
00:09:47,253 --> 00:09:50,021
message to Hitomi
127
00:09:50,022 --> 00:09:52,057
And they're sending it so that
it can arrive in time
128
00:09:53,292 --> 00:09:54,426
Let's go, Katsu
129
00:09:54,427 --> 00:09:56,094
I'd like to go but
I can't go yet.
130
00:09:56,529 --> 00:09:59,464
Shota sent a video message, but
it hasn't gotten here yet.
131
00:09:59,465 --> 00:10:02,000
That would be bad
to miss.
132
00:10:02,535 --> 00:10:04,569
But if we don't hurry, we
won't be in time
133
00:10:05,771 --> 00:10:07,539
Why are you two dressed
like that?
134
00:10:07,540 --> 00:10:09,975
It's hip hop! A cap and
a t-shirt
135
00:10:09,976 --> 00:10:10,875
A t-shirt and a cap
136
00:10:10,910 --> 00:10:11,643
At- n r antia ca\1
137
00:10:11,644 --> 00:10:13,445
t II de ntis^w he
son eating t.
138
00:10:13,446 --> 00:10:15,880
Vo loo ik you'ff otng
)h) m
139
00:10:16,616 --> 00:10:18,350
What's wrong with carrying
the spirit,
140
00:10:18,351 --> 00:10:19,651
and cheering her on?
141
00:10:19,652 --> 00:10:21,987
Katsu! You'd better hurry,
or you'll be late.
142
00:10:22,488 --> 00:10:25,023
I know. But we're waiting
for something..
143
00:10:26,692 --> 00:10:28,960
Yu... you're my friend,
aren't you?
144
00:10:28,961 --> 00:10:30,362
Of course You're
my best friend
145
00:10:30,997 --> 00:10:35,567
In that case, we'll go
on ahead, so can you
146
00:10:35,568 --> 00:10:39,104
wait here for the
delivery service?
147
00:10:47,380 --> 00:10:48,513
What shall we do?
148
00:10:49,281 --> 00:10:50,715
Where is the nearest
hospital?
149
00:10:51,183 --> 00:10:53,118
They're all on
lunch break.
150
00:10:54,787 --> 00:10:57,055
If we wait, we
miss our turn
151
00:10:59,492 --> 00:11:01,493
I don't have to go
to the hospital
152
00:11:01,927 --> 00:11:03,228
As long as I put
spirit into it
153
00:11:03,596 --> 00:11:04,562
Hitomi
154
00:11:05,931 --> 00:11:07,165
Don't over do it
155
00:11:11,103 --> 00:11:12,303
Shall we change our
dance steps to take
156
00:11:12,304 --> 00:11:14,139
some pressure
of Hitomi's foot?
157
00:11:14,140 --> 00:11:15,640
It's too late for that
158
00:11:15,708 --> 00:11:16,107
159
00:11:16,475 --> 00:11:18,109
What are we going
to do then?
160
00:11:18,310 --> 00:11:18,576
161
00:11:18,878 --> 00:11:19,911
Hitomi?
162
00:11:22,381 --> 00:11:23,715
Let me see...
163
00:11:29,055 --> 00:11:30,955
You really did it,
didn't you?
164
00:11:33,025 --> 00:11:34,526
What do you want to do?
165
00:11:36,495 --> 00:11:38,063
I want to dance
166
00:11:44,236 --> 00:11:46,171
Cheapass - It's your
turn to rehearse.
167
00:11:48,474 --> 00:11:50,341
We'll come and check
on you again later
168
00:11:51,544 --> 00:11:53,078
Talk it over
carefully
169
00:11:53,646 --> 00:11:54,879
We will
170
00:11:56,348 --> 00:11:57,782
Thank you
171
00:12:03,456 --> 00:12:04,923
What shall we do?
172
00:12:07,093 --> 00:12:08,893
I'm going to change out
of my sweaty clothes
173
00:12:10,930 --> 00:12:12,197
Me too
174
00:12:30,416 --> 00:12:32,617
It's one hour before
the opening.
175
00:12:43,329 --> 00:12:45,363
If I lose, I'll take over
the restaurant
176
00:12:45,364 --> 00:12:47,565
I'll quit dancing, and take
over the restaurant
177
00:12:48,000 --> 00:12:50,735
That's okay with
you, isn't it?
178
00:12:52,972 --> 00:12:54,205
I understand
179
00:12:55,941 --> 00:12:58,576
I'll go tell Dad.
180
00:13:12,191 --> 00:13:13,324
Hello
181
00:13:13,793 --> 00:13:16,528
Hitomi.. It's your Mom
182
00:13:18,364 --> 00:13:19,397
You came?
183
00:13:19,832 --> 00:13:21,266
I wouldn't miss it!
184
00:13:21,267 --> 00:13:22,700
It's your day
to shine.
185
00:13:23,335 --> 00:13:24,435
What's wrong?
186
00:13:25,971 --> 00:13:28,740
She twisted her ankle during
the rehearsal earlier
187
00:13:30,910 --> 00:13:32,210
That's terrible!
188
00:13:33,879 --> 00:13:35,213
It's swollen!
189
00:13:35,214 --> 00:13:36,281
I'm OK.
190
00:13:50,462 --> 00:13:51,830
What shall we do?
191
00:13:56,168 --> 00:13:57,435
Let's do it
192
00:13:57,870 --> 00:13:59,370
That's the only thing
to do, isn't it?
193
00:13:59,371 --> 00:14:01,739
But Hitomi could
barely stand...
194
00:14:21,760 --> 00:14:23,528
Can you dance like this?
195
00:14:23,529 --> 00:14:24,762
Sure I can
196
00:14:25,164 --> 00:14:26,431
Did you see a doctor?
197
00:14:26,899 --> 00:14:28,733
There's not enough time.
We also talked about changing
198
00:14:28,734 --> 00:14:33,037
the dance steps but it's
too late for that too
199
00:14:35,541 --> 00:14:37,141
It's nothing..
I'm fine.
200
00:14:40,412 --> 00:14:42,614
You're not fine!
201
00:14:43,515 --> 00:14:45,917
It hurts, doesn't it?
It's swollen!