-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Hitomi-ep103.srt
1320 lines (1025 loc) · 17.6 KB
/
Hitomi-ep103.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:00:12,595 --> 00:00:14,805
CHAPTER 18
Season of Love
Episode 103
2
00:00:16,683 --> 00:00:18,308
Written by
SUZUKI Satoshi
3
00:00:19,602 --> 00:00:21,353
Music by
YAMASHITA Kosuke
4
00:01:28,463 --> 00:01:29,755
English Subtitle By
NIPPON GOLDEN NETWORK
5
00:01:32,175 --> 00:01:33,592
What are you
here for?
6
00:01:34,427 --> 00:01:37,429
We're going to enter the
Tokyo preliminaries...
7
00:01:38,431 --> 00:01:40,015
Why come all the way
to Tokyo for that?
8
00:01:40,016 --> 00:01:41,600
You can enter the
Osaka preliminaries.
9
00:01:41,601 --> 00:01:44,603
It's no fun unless my
enemies are right
10
00:01:44,604 --> 00:01:49,316
there in front of me,
you and Ken.
11
00:01:52,278 --> 00:01:54,613
Don't run away, and show
what you can do
12
00:02:05,125 --> 00:02:08,710
RAY... What's
this all about?
13
00:02:11,131 --> 00:02:12,297
It's nothing.
14
00:02:20,056 --> 00:02:21,140
15
00:02:21,141 --> 00:02:22,141
Are you okay?
16
00:02:22,600 --> 00:02:23,475
I'm okay
17
00:02:23,893 --> 00:02:25,144
Don't worry.
I'm fine.
18
00:02:25,645 --> 00:02:27,646
But rumors sure
spread fast
19
00:02:28,606 --> 00:02:30,315
They've ...already
heard about last
20
00:02:30,942 --> 00:02:32,526
Do you know something?
21
00:02:36,322 --> 00:02:37,906
What did they
22
00:02:38,408 --> 00:02:40,200
What rumor do you mean?
23
00:02:41,828 --> 00:02:43,662
It's nothing
24
00:02:44,706 --> 00:02:46,498
There's a rumor
25
00:02:51,838 --> 00:02:54,047
1GMVI0BD... What is it?
26
00:02:56,301 --> 00:02:59,052
The information hasn't
been confirmed,
27
00:02:59,053 --> 00:03:02,014
so it would be bad
if rumors spread.
28
00:03:02,515 --> 00:03:03,891
Don't worry...
We won't tell
29
00:03:04,434 --> 00:03:07,144
If you don't tell us,
e i lima ine
30
00:03:07,145 --> 00:03:09,188
strange things, riu
spread it round...
31
00:03:09,189 --> 00:03:10,606
Don't do that!
32
00:03:11,065 --> 00:03:12,733
Then just tell us
a little
33
00:03:12,734 --> 00:03:13,984
Just a little bit...
34
00:03:14,402 --> 00:03:16,111
leas§*
35
00:03:16,613 --> 00:03:17,905
@Do
36
00:03:17,906 --> 00:03:19,364
Just a little bit...
37
00:03:19,365 --> 00:03:20,741
OK...just a bit; un n
38
00:03:21,201 --> 00:03:22,492
436ft1 {II afiyone
39
00:03:26,289 --> 00:03:29,499
The rumor is that Ken and
Ray are going to dance at
40
00:03:29,500 --> 00:03:32,127
the next Dance Beat
Tokyo preliminaries
41
00:03:33,004 --> 00:03:34,630
And they're going to
dance as CHEAPASS.
42
00:03:36,132 --> 00:03:39,051
Ken and Ray dancing
as CHEAPASS?
43
00:03:41,262 --> 00:03:44,723
CHEAPASS is the legendary
dance unit that consisted
44
00:03:44,724 --> 00:03:47,601
of Ken, Ray, and Eiji
45
00:03:51,105 --> 00:03:54,149
Although they broke up
after Eiji died in a
46
00:03:54,150 --> 00:03:57,527
motorcycle accident four
years ago, they are still
47
00:03:57,528 --> 00:04:02,699
what dancers aspire
to become
48
00:04:05,954 --> 00:04:07,496
That's awesome!
Is it true?
49
00:04:08,414 --> 00:04:09,414
Is it true?
50
00:04:10,416 --> 00:04:12,501
I OcJtyou.. -J<don t
know or ur
51
00:04:13,920 --> 00:04:15,545
themdirectl 7
52
00:04:16,381 --> 00:04:18,507
I did ask Ray
53
00:04:18,508 --> 00:04:20,467
I told" Y^iaUheR iS
rumor going around
54
00:04:20,468 --> 00:04:21,551
M J
55
00:04:22,053 --> 00:04:25,138
She didn't deny it, but
she didn't confirm it either
56
00:04:27,392 --> 00:04:33,230
So I think Eiji's sister
found out about it
57
00:04:33,940 --> 00:04:38,110
But isn't the deadline past for
the Tokyo preliminaries?
58
00:04:38,611 --> 00:04:39,528
That's right
59
00:04:39,529 --> 00:04:41,113
-Aasn tihedea lin. or
/the Yiltrie today
60
00:04:41,114 --> 00:04:43,282
For previous s cf
Dance Beat, the 'I
61
00:04:43,283 --> 00:04:45,867
accept their entries right
up to the event..
62
00:04:45,868 --> 00:04:47,953
t il acdexciteme . o
Jthe O^nt, on* t
63
00:04:49,664 --> 00:04:52,332
That's why I don't want
you to tell anyone
64
00:04:52,333 --> 00:04:54,793
about it because it's
still uncertain yet
65
00:04:55,378 --> 00:04:56,837
Do you understand?
66
00:04:57,213 --> 00:04:58,171
Yes
67
00:05:01,134 --> 00:05:02,634
That's awesome,
isn' it?
68
00:05:13,271 --> 00:05:16,231
That would be so awesome...
The return of CHEAPASS.
69
00:05:16,649 --> 00:05:18,400
Don't you want to see those
two dance together?
70
00:05:18,401 --> 00:05:19,609
1-b]
71
00:05:20,778 --> 00:05:22,779
But they'll be ful
fefnv if th-
72
00:05:22,780 --> 00:05:24,740
going to enter
73
00:05:26,534 --> 00:05:29,411
Okay... let's put all of
our effort into it
74
00:05:29,412 --> 00:05:30,579
and do our best
75
00:05:37,170 --> 00:05:39,671
Today is Akira's high
school entrance exam
76
00:05:49,724 --> 00:05:53,185
Mom... please watch over
me, and help me to do well
77
00:05:53,186 --> 00:05:55,520
on today's exam.
78
00:05:58,149 --> 00:05:59,649
Please
79
00:06:00,151 --> 00:06:01,693
Please...
80
00:06:12,663 --> 00:06:14,706
I'll be going now
81
00:06:16,376 --> 00:06:20,712
If you get too nervous,
then write the character
82
00:06:20,713 --> 00:06:25,217
for "people" in the palm of
your hand, and drink it
83
00:06:27,845 --> 00:06:29,888
You'll be fine. You studied
really hard for this
84
00:06:31,557 --> 00:06:33,308
Do you have Shota's
postcard with you?
85
00:06:33,726 --> 00:06:36,103
Here it is..
86
00:06:37,480 --> 00:06:39,481
LkUJjr , 1 • 1
charm n too.
87
00:06:40,274 --> 00:06:41,525
You'll V in
88
00:06:44,529 --> 00:06:46,196
Do you any ice? Ice!
89
00:06:46,572 --> 00:06:48,156
We're busy
right now
90
00:06:48,157 --> 00:06:50,325
We need to bring down the
fever
91
00:06:50,326 --> 00:06:52,202
I wanted to make
an ice pillow
92
00:06:52,203 --> 00:06:53,245
we don't have
enough ice
93
00:06:53,246 --> 00:06:54,079
Wait a minute
94
00:06:54,080 --> 00:06:55,122
Stay away from him!
95
00:06:55,123 --> 00:06:58,125
Akira's going to take
his exam now
96
00:06:58,126 --> 00:06:59,418
We don't win take any
chance of him
97
00:06:59,419 --> 00:07:00,836
catching what you have!
98
00:07:01,295 --> 00:07:03,922
I'll get your ice
so go back inside
99
00:07:04,590 --> 00:07:05,590
Go on!
100
00:07:06,592 --> 00:07:08,260
I'm going
101
00:07:08,719 --> 00:07:10,095
Go back
102
00:07:10,471 --> 00:07:11,555
JDoy urb ira1
103
00:07:11,556 --> 00:07:14,099
Sio thtfl TfII
spread your germs!
104
00:07:14,100 --> 00:07:15,183
What are g 0u
?
105
00:07:15,184 --> 00:07:16,226
hn ml J]
106
00:07:16,227 --> 00:07:18,061
I'm not the one
who caught a cold
107
00:07:21,023 --> 00:07:23,859
Thank you, Hitomi...
You, too, Ume
108
00:07:24,610 --> 00:07:26,778
Iit sjiardforan^ll-Ts wife
in the house for times
109
00:07:26,779 --> 00:07:28,113
like this, isn't it?
110
00:07:28,948 --> 00:07:30,198
That's true.
111
00:07:30,700 --> 00:07:32,617
When are you going
to find a wife?
112
00:07:33,202 --> 00:07:35,787
He's too old.
113
00:07:36,330 --> 00:07:37,789
Idiot! She's talking
about you.
114
00:07:38,749 --> 00:07:39,875
Me?
115
00:07:39,876 --> 00:07:42,294
That's right... How old
are you now?
116
00:07:43,129 --> 00:07:45,672
I'll be 34 this year
117
00:07:46,632 --> 00:07:47,966
You're 34..
118
00:07:47,967 --> 00:07:51,470
j_L< JLOb
a .i. anfl tlied vftien
119
00:07:51,471 --> 00:07:52,929
he was 33
120
00:07:53,431 --> 00:07:55,515
11 Ryoma!
121
00:07:55,516 --> 00:07:58,018
iJ£ 3]jiyj^
oil., i men who are 34.
122
00:07:58,019 --> 00:07:59,436
still single
123
00:07:59,979 --> 00:08:02,022
a new lifestyle.
^St'e thfe trenfi.
124
00:08:03,065 --> 00:08:04,483
Uever rniftl about
Jif lifestyle..
125
00:08:04,484 --> 00:08:06,610
Hurry and become a
full-fledged adult
126
00:08:06,611 --> 00:08:10,113
You're so unreliable
at work, too
127
00:08:11,365 --> 00:08:14,409
When I'm not at work, you're
the acting president.
128
00:08:15,036 --> 00:08:16,870
So take control of the
business properly
129
00:08:17,330 --> 00:08:18,163
I know!
130
00:08:19,373 --> 00:08:20,665
Do you7
131
00:08:21,375 --> 00:08:23,001
Just be quiet and
go back to sleep.
132
00:08:23,377 --> 00:08:24,586
My fever went up again
133
00:08:24,587 --> 00:08:25,587
It's hot
134
00:08:25,588 --> 00:08:27,005
That's because you're
getting wound up
135
00:08:27,006 --> 00:08:28,798
You're the one who
got me wound up
136
00:08:28,841 --> 00:08:29,341
You're the one who
got me wound up
137
00:08:35,014 --> 00:08:37,390
Yuzo's the acting
president from today?
138
00:08:37,934 --> 00:08:39,893
Until Yujiro gets
over his cold.
139
00:08:41,312 --> 00:08:43,021
It might be just
a little test
140
00:08:44,023 --> 00:08:45,524
for Yujiro
141
00:08:45,942 --> 00:08:47,317
A test?
142
00:08:47,318 --> 00:08:50,362
Once in a while lie, when he
eats here, he says it's
143
00:08:50,363 --> 00:08:53,615
about time he left
the business in Yuzo's
144
00:08:53,616 --> 00:08:55,200
hands. ^o hfe c Yi
take it easy
145
00:08:55,701 --> 00:08:57,536
146
00:08:57,537 --> 00:08:59,663
Wanting to take it as
i lit just be ^a figure
147
00:08:59,664 --> 00:09:02,666
of speech. but he must
want Yuzo to become
148
00:09:02,667 --> 00:09:04,918
a full-fledged businessman too.
149
00:09:06,170 --> 00:09:08,255
o he can survive
here in Tsukiji
150
00:09:10,550 --> 00:09:14,844
Don't complain about every
single thing that I do
151
00:09:15,346 --> 00:09:17,389
It's because you're taking
impossible orders like this
152
00:09:17,390 --> 00:09:19,182
Who's going to deliver
all this anyway?
153
00:09:19,183 --> 00:09:22,143
On top of that, it's
all small orders
154
00:09:22,144 --> 00:09:25,188
I took the orders
on the phone
155
00:09:25,189 --> 00:09:26,815
Since I'm the acting
president now.
156
00:09:26,816 --> 00:09:29,234
At least you could
stagger the delivery times.
157
00:09:29,235 --> 00:09:31,820
All of them are for delivery
by 2 o'clock
158
00:09:31,821 --> 00:09:33,613
Just get a bike delivery
service to do it
159
00:09:33,614 --> 00:09:35,865
You'll lose more
money than you make
160
00:09:35,866 --> 00:09:37,701
All right! I'll just help
with the delivery!
161
00:09:37,785 --> 00:09:39,244
That will satisfy
you, won't it?
162
00:09:39,912 --> 00:09:42,372
I'll have a miso mackerel
medium bowl
163
00:09:42,790 --> 00:09:43,915
Are yoy going to eat?
164
00:09:43,916 --> 00:09:45,000
Of course I am!
165
00:09:45,001 --> 00:09:46,251
I need to keep up my
strength if I'm going
166
00:09:46,252 --> 00:09:47,586
to help with the
deliveries
167
00:09:47,587 --> 00:09:50,088
Hurry and pile
everything up
168
00:09:50,089 --> 00:09:51,256
Get back to work
169
00:10:00,391 --> 00:10:02,100
I'm doing the
best I can.
170
00:10:03,477 --> 00:10:05,437
Aren't you just spinning
your wheels? From what
171
00:10:05,438 --> 00:10:06,771
little I heard.
172
00:10:07,231 --> 00:10:09,524
They don't take me
seriously at all
173
00:10:09,525 --> 00:10:10,942
They thi Kldorif
know my job.
174
00:10:10,943 --> 00:10:12,611
Because it's th r t
175
00:10:12,612 --> 00:10:14,988
Will you come with me to
Mako's place tonight?
176
00:10:14,989 --> 00:10:16,781
I need a diversion.
177
00:10:16,782 --> 00:10:19,701
eall ike o
iiHul!TL31
178
00:10:22,955 --> 00:10:23,997
Welcome
179
00:10:24,624 --> 00:10:25,624
Ken
180
00:10:26,542 --> 00:10:27,959
I'll have a miso mackerel
medium bowl large serving
181
00:10:27,960 --> 00:10:29,461
with extra pickled
vegetables
182
00:10:29,962 --> 00:10:31,254
fla e ea p er ITre
183
00:10:33,799 --> 00:10:35,967
Your miso mackerel
really is delicious
184
00:10:36,969 --> 00:10:38,470
Thank you very much.
185
00:10:39,472 --> 00:10:40,847
He came back again.
186
00:10:42,141 --> 00:10:43,558
Thank you for waiting.
187
00:10:44,060 --> 00:10:45,518
Miso mackerel medium bowl
large serving with extra
188
00:10:45,519 --> 00:10:46,728
pickled vegetables
189
00:10:46,729 --> 00:10:47,896
Thank you
190
00:10:48,731 --> 00:10:50,815
Thank you for your
help the other day
191
00:10:50,816 --> 00:10:52,567
Thanks to you, the three
of us are entering
192
00:10:52,568 --> 00:10:53,735
Dance Beat
193
00:10:54,320 --> 00:10:55,362
You are?
194
00:10:55,363 --> 00:10:56,446
I'm glad.
195
00:10:57,865 --> 00:11:01,409
And here's something
I want to ask you...
196
00:11:02,036 --> 00:11:03,203
About Dance Beat?
197
00:11:05,915 --> 00:11:09,918
If you have time later,
I'd like to talk to you
198
00:11:12,213 --> 00:11:14,547
I have something to do
this afternoon..
199
00:11:15,633 --> 00:11:17,676
I should have known..
I'm sorry
200
00:11:18,177 --> 00:11:19,344
n SyVour rtieal
201
00:11:20,679 --> 00:11:22,722
You live in Tsukishima,
dont you?
202
00:11:23,349 --> 00:11:24,641
203
00:11:25,101 --> 00:11:27,185
I haven't had a lot
of monja
204
00:11:27,186 --> 00:11:28,770
Do you know of
a good place?
205
00:11:29,188 --> 00:11:31,356
I do. It's where
I always go
206
00:11:31,857 --> 00:11:33,608
I can be there about
8PM if that's
207
00:11:33,609 --> 00:11:35,110
OK with you
208
00:11:35,611 --> 00:11:38,154
Sure! Sure it's OK.
It's fine with me
209
00:11:38,989 --> 00:11:40,949
I'll meet you at
the station then
210
00:11:41,492 --> 00:11:42,534
Thanks
211
00:11:43,744 --> 00:11:45,537
Can I borrow this?
212
00:11:46,205 --> 00:11:47,539
Go right ahead
,, Hi"
213
00:11:48,541 --> 00:11:50,375
She told me she was busy
214
00:11:51,585 --> 00:11:53,378
There's a convenience
store lo "/< so
215
00:11:53,379 --> 00:11:54,838
I'll meet you
around there
216
00:11:55,840 --> 00:11:56,673
217
00:12:02,221 --> 00:12:03,680
The pickled vegetables
• III