-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Hitomi-ep092.srt
870 lines (676 loc) · 12 KB
/
Hitomi-ep092.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
1
00:00:12,078 --> 00:00:12,378
2
00:00:12,379 --> 00:00:14,713
CHAPTER 16
Goodbye Shota
Episode 92
3
00:00:14,748 --> 00:00:14,980
4
00:00:16,349 --> 00:00:18,350
Written by
SUZUKI Satoshi
5
00:00:19,319 --> 00:00:21,053
Music by
YAMASHITA Kosuke
6
00:01:28,555 --> 00:01:29,788
English Subtitle by
NIPPON GOLDEN NETWORK
7
00:01:33,026 --> 00:01:34,293
Mikie?
8
00:01:36,896 --> 00:01:38,297
What's wrong?
9
00:01:40,633 --> 00:01:42,201
This song.
10
00:01:43,336 --> 00:01:47,239
It's Miyako Harumi's "Anko
Tsubaki wa Koi no Hana."
11
00:01:49,576 --> 00:01:54,613
When I was little my father
used to sing it ail the time
12
00:02:09,729 --> 00:02:12,397
Anko Tsubaki..
13
00:02:18,371 --> 00:02:19,938
What do you want to hear?
14
00:02:20,840 --> 00:02:22,741
You were waiting for him,
weren't you7
15
00:02:23,676 --> 00:02:25,878
Do you know the s fig
' ftkoTsublci..."?
16
00:02:26,412 --> 00:02:28,714
Sure, Anko Tsubaki
wa Koi no Hana"
17
00:02:28,715 --> 00:02:29,882
That's the one.
18
00:02:29,883 --> 00:02:31,083
It's a nice song
19
00:02:31,084 --> 00:02:32,851
It's a famous song
from the Showa era
20
00:02:33,286 --> 00:02:34,820
In answer to your
request..
21
00:02:35,255 --> 00:02:36,989
You don't have to sing it
22
00:02:36,990 --> 00:02:38,690
What's the song about?
23
00:02:38,691 --> 00:02:40,792
What does the "anko" in
Anko Tsubaki" mean?
24
00:02:40,793 --> 00:02:43,729
It's the sweet bean paste
25
00:02:43,730 --> 00:02:45,931
The honey from the "tsubaki"
(camellia) is so sweet it's
26
00:02:45,932 --> 00:02:48,433
like anko. That's what
the song is about
27
00:02:48,434 --> 00:02:50,035
You're wrong
28
00:02:50,036 --> 00:02:51,570
Don't teach he*
the wrong thing.
29
00:02:51,971 --> 00:02:53,272
Then what is it about?
30
00:02:53,273 --> 00:02:55,207
Anko is the name of
the girl who picks
31
00:02:55,208 --> 00:02:56,975
the tsubaki (camellia)
32
00:02:57,510 --> 00:02:59,478
Tsubaki abura (camellia
oil) is the specialty of
33
00:02:59,479 --> 00:03:00,913
Izu Oshima, isn't it?
34
00:03:00,914 --> 00:03:03,115
it's an Izu Oshima song
35
00:03:03,583 --> 00:03:08,053
It's an Island, so
even the mail came by boat
36
00:03:08,054 --> 00:03:10,289
That's why part of the
song is "carrying the
37
00:03:10,290 --> 00:03:12,958
letter three days late."
38
00:03:16,829 --> 00:03:18,030
Don't sing
39
00:03:18,565 --> 00:03:19,898
You'll disturb
the neighbors
40
00:03:19,899 --> 00:03:21,033
I want to sing
41
00:03:21,034 --> 00:03:23,035
You'd better not sing
42
00:03:23,036 --> 00:03:24,570
If you do, Ume will
fall down
43
00:03:24,571 --> 00:03:25,837
Good night!
44
00:03:25,838 --> 00:03:27,239
Don't pinch my ear!
45
00:03:27,240 --> 00:03:28,774
Ouch! That hurts!
46
00:03:34,514 --> 00:03:38,050
Several days later, Hitomi
went to the child care
47
00:03:38,051 --> 00:03:39,651
counseling center
48
00:03:40,286 --> 00:03:42,888
They told her that Mikie had
something to tell her
49
00:03:44,557 --> 00:03:47,593
We talked about my father
tiia JUrfi
50
00:03:47,594 --> 00:03:50,462
That he was alive and
living in his home town.
51
00:03:50,463 --> 00:03:53,498
By chance, is it
Izu Oshima
52
00:03:54,867 --> 00:03:56,134
That's right,
53
00:03:56,135 --> 00:03:57,869
How did you know?
54
00:03:58,471 --> 00:03:59,972
Anko Tsubaki...
55
00:03:59,973 --> 00:04:02,374
I learned that it's an
Izu Oshima song.
56
00:04:03,276 --> 00:04:06,078
You told me, didn't you...
57
00:04:06,079 --> 00:04:09,014
That you thought
I should see him.
58
00:04:10,516 --> 00:04:13,252
When I heard that song in the
coffee shop, I realized
59
00:04:13,253 --> 00:04:16,822
that I missed my father
60
00:04:20,627 --> 00:04:23,662
I tried calling him
61
00:04:27,033 --> 00:04:29,368
You did? And?
62
00:04:30,236 --> 00:04:33,071
He was surprised, but it
sounded like he was happy
63
00:04:33,806 --> 00:04:36,174
He's a fisherman
on the island
64
00:04:36,976 --> 00:04:39,111
When I told him about
me and Shota, he said
65
00:04:39,112 --> 00:04:42,414
he'll come to Tokyo
and meet us.
66
00:04:44,050 --> 00:04:45,517
Isn't it great?
67
00:04:45,518 --> 00:04:47,686
We Jho would
be a good idea.
68
00:04:48,755 --> 00:04:50,322
I'm sorry to worry you
69
00:04:52,258 --> 00:04:55,661
I'm a little nervous, but
I'm going to meet him.
70
00:04:57,697 --> 00:04:59,364
Thank you, Hitomi
71
00:05:00,767 --> 00:05:03,201
Thanks to you, I
made up my mind
72
00:05:13,146 --> 00:05:15,981
So Mikie's going to
meet her father?
73
00:05:17,617 --> 00:05:20,886
He's coming all the way
here from Izu Oshima
74
00:05:22,588 --> 00:05:28,160
Mikie said that she felt
her father deserted her
75
00:05:28,161 --> 00:05:30,362
when she wa little
76
00:05:30,363 --> 00:05:32,831
So if she meets with him,
and they can make up,
77
00:05:32,832 --> 00:05:34,866
she might settle down
a little bit
78
00:05:36,135 --> 00:05:38,637
But will it be that easy?
79
00:05:40,339 --> 00:05:42,507
You don't think
it will work out?
80
00:05:42,508 --> 00:05:45,410
It's hard when it comes to
a father and daughter
81
00:05:46,179 --> 00:05:47,679
Once the relationship
falls apart, it's hard
82
00:05:47,680 --> 00:05:49,514
to mend the relationship
83
00:05:52,251 --> 00:05:54,152
You're talking about
you and Mom
84
00:06:01,294 --> 00:06:03,095
I hope he's a nice man
85
00:06:03,563 --> 00:06:05,297
That "Anko Tsubaki" father.
86
00:06:22,482 --> 00:06:22,981
•s t
87
00:06:23,916 --> 00:06:25,917
I'm leaving!
88
00:06:26,052 --> 00:06:26,284
89
00:06:29,522 --> 00:06:30,856
I'm leaving!
90
00:06:36,295 --> 00:06:38,029
It's a g tSfhhin
91
00:06:38,698 --> 00:06:42,067
It'll be a relief for
Shota's mother if
92
00:06:42,068 --> 00:06:45,337
sees her father after all
this time and they can
93
00:06:45,338 --> 00:06:47,572
clear the air
between them
94
00:06:47,573 --> 00:06:49,374
No matter what you say,
you can rely most
95
00:06:49,375 --> 00:06:51,643
on your parents,
isn't it so?
96
00:06:51,644 --> 00:06:54,246
But Grandpa's worried that
if they meet, they'll
97
00:06:54,247 --> 00:06:55,814
just start fighting
98
00:06:56,249 --> 00:06:57,816
He's talking
about himself
99
00:06:58,351 --> 00:06:59,718
Don't worry, Hitomi...
100
00:06:59,719 --> 00:07:01,319
A father and daughter
like those two don't
101
00:07:01,320 --> 00:07:02,821
come along too often.
102
00:07:02,822 --> 00:07:03,955
That's true
103
00:07:03,956 --> 00:07:05,323
a ing o zu t)sh m .
104
00:07:05,324 --> 00:07:07,526
The fish from here is
delicious, isn't it?
105
00:07:07,527 --> 00:07:08,627
106
00:07:08,628 --> 00:07:10,829
They tna e "kusa^a" salted,
sun-dried fish here
107
00:07:10,830 --> 00:07:11,897
That's right.
108
00:07:11,898 --> 00:07:14,199
Yout: n "tch n obster,
snapper, <1 ing and
109
00:07:14,200 --> 00:07:15,967
bro /n-stripe tk Y 1
110
00:07:15,968 --> 00:07:17,769
HttS treasure house
of fish, sn I
111
00:07:18,337 --> 00:07:20,205
And 'a tiitab '
her al greens
112
00:07:20,206 --> 00:07:22,941
t delicious when you
eeo ry it, isn't it
113
00:07:24,410 --> 00:07:26,144
It's a nice place..
114
00:07:26,145 --> 00:07:28,380
if he's a fisherman mg
ni e place like that
115
00:07:28,381 --> 00:07:30,148
I'm sure he's a nice man.
116
00:07:36,122 --> 00:07:38,690
The way your parents raise
you has a lot to do with
117
00:07:38,691 --> 00:07:43,662
the way you raise your
own child, doesn't it?
118
00:07:44,063 --> 00:07:45,764
A child's problem is
the parent's problem,
119
00:07:45,765 --> 00:07:48,600
and it all comes back to the
parent, doesn't it?
120
00:07:48,935 --> 00:07:53,472
Shota's mother, and her
fisherman father
121
00:07:53,473 --> 00:07:55,674
You mean the "Anko Tsubaki" dad?
122
00:07:55,675 --> 00:07:56,942
That's right
123
00:07:56,943 --> 00:07:59,311
If things work out between
those two, then it'll
124
00:07:59,312 --> 00:08:01,947
help Shota and his mother
to feel more secure
125
00:08:01,948 --> 00:08:05,050
I hope "Anko Tsubaki" helps
to work things out.
126
00:08:09,622 --> 00:08:11,656
We don't need a musical
accompaniment
127
00:08:16,963 --> 00:08:20,398
Doesn't that song get
stuck in your head?
128
00:08:20,933 --> 00:08:22,634
It does
129
00:08:24,170 --> 00:08:26,071
The part after that...
130
00:08:31,978 --> 00:08:33,245
That's it
131
00:08:39,452 --> 00:08:41,753
Sending a letter to the
one you love, but no
132
00:08:41,754 --> 00:08:44,055
answer comes back
A one-way letter.
133
00:08:44,957 --> 00:08:46,892
That's pretty fanciful...
134
00:08:46,893 --> 00:08:49,194
I sent Mari a
one-way letter
135
00:08:50,396 --> 00:08:53,164
Mari, it's time for an
answer to come back.
136
00:08:54,100 --> 00:08:55,200
Just kidding.
137
00:08:55,201 --> 00:08:56,401
Don't get swept up in
the moment and say
138
00:08:56,402 --> 00:08:57,502
something strange
139
00:08:57,503 --> 00:08:58,503
You figured it out?
140
00:08:58,504 --> 00:08:59,404
dl .
141
00:08:59,405 --> 00:09:00,939
I'm embarrassed
142
00:09:01,440 --> 00:09:04,543
He's turning red...and
it's not the sake.
143
00:09:15,454 --> 00:09:18,723
Mikie asmffeting
<fa o ay
144
00:09:28,668 --> 00:09:29,034
145
00:09:58,064 --> 00:09:59,397
Mikie.
146
00:10:14,847 --> 00:10:16,881
You've grown up
147
00:10:19,051 --> 00:10:22,587
You're a grown
woman now
148
00:10:25,291 --> 00:10:28,593
Of course, after you left,
I grew up, and had a child
149
00:10:28,594 --> 00:10:31,763
of my own
150
00:10:35,501 --> 00:10:38,403
I can't say anything when you
say something like that
151
00:10:40,506 --> 00:10:43,408
Why did you leave me?
152
00:10:45,077 --> 00:10:49,814
Why did you leave us behind
and go to the island7
153
00:10:54,153 --> 00:10:56,888
Didn't your mother
say anything?
154
00:10:57,690 --> 00:11:04,195
She said you hated Tokyo,
so you left us and ran back
155
00:11:04,196 --> 00:11:06,498
to the island
156
00:11:12,438 --> 00:11:13,605
157
00:11:15,374 --> 00:11:18,176
V h st9 eres
some. Ing now,
158
00:11:18,177 --> 00:11:19,411
efTtell me.
159
00:11:25,918 --> 00:11:31,022
About the time their land
3 iwvliy ) iin;^
160
00:11:31,023 --> 00:11:33,058
Mt. Mihara ruled..
161
00:11:34,293 --> 00:11:35,860
Mt Mihara
162
00:11:37,563 --> 00:11:41,666
In 1986, when you
were seven
163
00:11:44,770 --> 00:11:48,540
My siblings and relatives were
fishermen on the island
164
00:11:48,541 --> 00:11:52,477
Their houses and boats
were all destroyed
165
00:11:54,880 --> 00:11:57,816
No matter ov m mil y
they had, it wasn't enough
166
00:11:57,817 --> 00:12:03,254
So they "fere was
some way I could helpi m
167
00:12:03,756 --> 00:12:06,224
& r JbLii
back to the island
168
00:12:06,892 --> 00:12:08,893
I wa 1idinig\}Urom
Tiy low salary, so
169
00:12:08,894 --> 00:12:11,496
your mom and I were
always fighting
170
00:12:12,732 --> 00:12:14,899
li j) uvfoi-
two years.
171
00:12:16,502 --> 00:12:23,374
We ti m toward
ime of it, too, but
172
00:12:23,375 --> 00:12:26,010
I couldn't stop
173
00:12:30,149 --> 00:12:33,051
and turn my
back on them
174
00:12:35,521 --> 00:12:38,857
So we in I t a divorce,
Ill J I v^jtf >i
175
00:12:38,858 --> 00:12:41,459
ihjiJ iy m sofiff
176
00:12:46,232 --> 00:12:49,434
So if you and your mother
thought I abandoned
177
00:12:49,435 --> 00:12:52,537
you, then I guess it
can't be helped
178
00:12:55,474 --> 00:12:57,175
Ui
179
00:12:59,979 --> 00:13:03,047
Gi forgot about
pjfctf 1 3
180
00:13:11,157 --> 00:13:14,225
Out of all the pictures
I have, this one is the
181
00:13:14,226 --> 00:13:17,662
one where you can see
your face clearly
182
00:13:18,464 --> 00:13:21,266
he BStJta e it with
183
00:13:21,267 --> 00:13:24,736
me,#Tiflloo . it while
ftd Jj) iiia }
184
00:13:33,212 --> 00:13:34,712
a .
185
00:13:39,518 --> 00:13:41,820
I'm really sorry, Mikie
186
00:13:43,422 --> 00:13:46,224
I'm sorry you had
to suffer
187
00:13:49,428 --> 00:13:56,801
If you can forgive me,
will you come and
188
00:13:56,802 --> 00:13:59,370
live with me on
the island?
189
00:14:05,978 --> 00:14:10,181
Let's put an end to this
loneliness already
190
00:14:13,085 --> 00:14:15,820
Will the two of you come,
and live with me ..?
191
00:14:15,821 --> 00:14:17,856
Bring Shota with you.