diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index ab637a91914..b741967758b 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Persian translation for gnucash -# Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnucash package. # Seyed Ali Akbar Najafia , 2012, 2013. # Hedayat Vatankhah , 2017. +# Hamidreza Jafari , 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnucash-2.6.16\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-26 15:46+0330\n" -"Last-Translator: Hedayat Vatankhah \n" +"Project-Id-Version: gnucash-3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-24 15:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-26 02:48+0330\n" +"Last-Translator: Hamidreza Jafari \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,3716 +20,3655 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 +# TODO - Check msgctxt settings +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "عربی" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "بالتیک" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 msgid "Central European" -msgstr "اروپایی" +msgstr "اروپای مرکزی" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "چینی" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillic" +msgstr "سیریلیک" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 msgid "Greek" -msgstr "سبز" +msgstr "یونانی" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "عبری" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 msgid "Indian" -msgstr "" +msgstr "هندی" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "ژاپنی" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "کره‌ای" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "ترکی" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 msgid "Unicode" msgstr "یونیکد" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "ویتنامی" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "غربی" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:533 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:590 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "دیگر" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "" +msgstr "عربی (آی‌بی‌ام-۸۶۴)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 msgid "Arabic (IBM-864-I)" -msgstr "" +msgstr "عربی (آی‌بی‌ام-۸۶۴-I)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" +msgstr "عربی (ایزو-۸۸۵۹-۶)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "" +msgstr "عربی (ایزو-۸۸۵۹-۶-E)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "" +msgstr "عربی (ایزو-۸۸۵۹-۶-I)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 msgid "Arabic (MacArabic)" -msgstr "" +msgstr "عربی (مک عربی)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +msgstr "عربی (ویندوز-۱۲۵۶)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "" +msgstr "ارمنی (ARMSCII-8)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "ISO-8859-13 (Baltic)" +msgstr "بالتیک (ایزو-۸۸۵۹-۱۳)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "بالتیک (ایزو-۸۸۵۹-۴)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +msgstr "بالتیک (ویندوز-۱۲۵۷)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)" +msgstr "سلتی (ایزو-۸۸۵۹-۱۴)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "" +msgstr "اروپای مرکزی (آی‌بی‌ام-۸۵۲)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "" +msgstr "اروپای مرکزی (ایزو-۸۸۵۹-۲)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "" +msgstr "اروپای مرکزی (MacCE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "" +msgstr "اروپای مرکزی (ویندوز-۱۲۵۰)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" -msgstr "" +msgstr "چینی ساده‌شده (GB18030)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "" +msgstr "چینی ساده‌شده (GB2312)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "" +msgstr "چینی ساده‌شده (GBK)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "" +msgstr "چینی ساده‌شده (HZ)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" -msgstr "" +msgstr "چینی ساده‌شده (ویندوز-۹۳۶)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "" +msgstr "چینی سنتی (Big5)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -msgstr "" +msgstr "چینی سنتی (Big5-HKSCS)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "" +msgstr "چینی سنتی (EUC-TW)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "" +msgstr "کروات (MacCroation)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Cyrillic" +msgstr "سیریلیک (آی‌بی‌ام-۸۵۵)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "" +msgstr "سیریلیک (ایزو-۸۸۵۹-۵)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "" +msgstr "سیریلیک (ایزو-آی‌آر-۱۱۱)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cyrillic" +msgstr "سیریلیک (KOI8-R)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "" +msgstr "سیریلیک (مک‌سیریلیک)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" +msgstr "سیریلیک (ویندوز-۱۲۵۱)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 msgid "Russian (CP-866)" -msgstr "" +msgstr "روسی (سی‌پی-۸۶۶)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "" +msgstr "اوکراینی (KOI8-U)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "KOI8-U (Ukrainian)" +msgstr "اوکراینی (مک‌اوکراینی)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 msgid "English (ASCII)" -msgstr "" +msgstr "انگلیسی (اَسکی)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "" +msgstr "فارسی (مک‌فارسی)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 msgid "Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "" +msgstr "گرجی (GEOSTD8) " -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "ISO-8859-7 (یونانی)" +msgstr "یونانی (ایزو-۸۸۵۹-۷)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "" +msgstr "یونانی (مک‌یونانی)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" +msgstr "یونانی (ویندوز-۱۲۵۳)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 msgid "Gujarati (MacGujarati)" -msgstr "" +msgstr "گجراتی (مک‌گجراتی)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -msgstr "" +msgstr "گرمکهی (مک‌گرمکهی)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "" +msgstr "عبری (آی‌بی‌ام-۸۶۲) " -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "" +msgstr "عبری (ایزو-۸۸۵۹-۸-E)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "" +msgstr "عبری (ایزو-۸۸۵۹-۸-I)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 msgid "Hebrew (MacHebrew)" -msgstr "" +msgstr "عبری (مک‌عبری)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +msgstr "عبری (ویندوز-۱۲۵۵)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "" +msgstr "هندی (مک‌دوناگری)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "" +msgstr "ایسلندی (مک‌ایسلندی)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "ژاپنی (EUC-JP)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "" +msgstr "ژاپنی (ایزو-۲۰۲۲-JP)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "" +msgstr "ژاپنی (Shift_JIS)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "" +msgstr "کره‌ای (EUC-KR)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "" +msgstr "کره‌ای (ایزو-۲۰۲۲-KR)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 msgid "Korean (JOHAB)" -msgstr "" +msgstr "کره‌ای (JOHAB)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 msgid "Korean (UHC)" -msgstr "" +msgstr "کره‌ای (UHC)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)" +msgstr "اسکاندیناوی (ایزو-۸۸۵۹-۱۰)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "" +msgstr "رومانیایی (مک‌رومانیایی)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 msgid "Romanian (ISO-8859-16)" -msgstr "" +msgstr "رومانیایی (ایزو-۸۸۵۹-۱۶) " -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "" +msgstr "اروپای جنوبی (ایزو-۸۸۵۹-۳)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "" +msgstr "تایلندی (TIS-۶۲۰)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "" +msgstr "ترکی (آی‌بی‌ام-۸۵۷)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "" +msgstr "ترکی (ایزو-۸۸۵۹-۹)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "" +msgstr "ترکی (مک‌ترکی)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +msgstr "ترکی (ویندوز-۱۲۵۴)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "یونیکد" +msgstr "یونیکد (UTF-۷)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "یونیکد" +msgstr "یونیکد (UTF-۸)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "" +msgstr "یونیکد (UTF-16BE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "" +msgstr "یونیکد (UTF-16LE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "" +msgstr "یونیکد (UTF-32BE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "" +msgstr "یونیکد (UTF-32LE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 -#, fuzzy +# پیشنهاد +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 msgid "User Defined" -msgstr "نام کاربری" +msgstr "کاربرتعریف" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "" +msgstr "ویتنامی (TCVN)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "" +msgstr "ویتنامی (VISCII)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "" +msgstr "ویتنامی (VPS)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +msgstr "ویتنامی (ویندوز-۱۲۵۸)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" +msgstr "عبری دیداری (ایزو-۸۸۵۹-۸)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "" +msgstr "غربی (آی‌بی‌ام-۸۵۰)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "" +msgstr "غربی (ایزو-۸۸۵۹-۱)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "" +msgstr "غربی (ایزو-۸۸۵۹-۱۵)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "" +msgstr "غربی (مک‌رومی)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "" +msgstr "غربی (ویندوز-۱۲۵۲)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 msgid "Locale: " -msgstr "" +msgstr "محلیت: " -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 msgid "Conversion Direction" -msgstr "تبدیل" +msgstr "سوی تبدیل" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 +# این عبارت از بقایای کدهای منبع پیشین است که باید پاکسازی شود. +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 msgid "This value determines which iconv test to perform." msgstr "" -#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 +#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "مِنو" -#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 msgid "The menu of options" -msgstr "گزینه‌ی عددی %s است." +msgstr "منوی گزینه‌ها" -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190 -msgid "The book was closed successfully." +#: doc/tip_of_the_day.list.c:1 +msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu." +msgstr "دفترچه راهنمای برخط گنوکش حاوی اطلاعات یاریگر بیشماری است. می‌توانی از منوی کمک به دفترچه راهنما دست پیدا کنی." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:4 +msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "ارتباط با توسعه‌دهندگان گنوکش آسان است. علاوه بر لیست‌های متعدد رایانامه می‌توانی به طور زنده با آنها در IRC گفتگو کنی! در #gnucash روی irc.gnome.org به آنها بپیوند." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:8 +msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided." +msgstr "می‌توانی به آسانی داده‌های مالی موجود خود را از Quicken، MS Money یا سایر برنامه‌هایی که به پرونده‌های QIF یا OFX صادر می‌کند [به گنوکش] وارد کنی. در منوی پرونده، به ترتیب روی زیرمنوی QIF یا OFX تلیک کن. سپس دستورالعمل‌های ارائه‌شده را تعقیب کن." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:13 +msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "اگر با برنامه‌های مالی دیگر از قبیل Quicken آشنا هستی توجه داشته باش که برای ردگیری درآمدها و هزینه‌ها گنوکش از حساب بجای دسته‌بندی استفاده می‌کند. برای اطلاعات بیشتر درباره حساب‌های درآمد و هزینه لطفاً دفترچه راهنمای برخط گنوکش را ببین." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:18 +msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "با تلیک بر تکمه جدید از میله‌ابزار پنجره اصلی حساب جدید بساز. این یک پنجره گفتگو رو خواهد آورد که می‌توانی جزئیات حساب را در آن وارد کنی. برای اطلاعات بیشتر درباره انتخاب نوع حساب یا تنظیم یک جدول حساب، لطفاً دفترچه راهنمای گنوکش را ببین." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:24 +msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options." +msgstr "برای رو آوردن گزینه‌های منوی حساب روی لایه حساب‌ها از پنجره اصلی راست‌تلیک کن. راست‌تلیک داخل هر ثبت‌کننده گزینه‌های منوی تراکنش را بالا می‌آورد." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:29 +msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." +msgstr "برای وارد کردن تراکنش‌های چندخُرد از قبیل یک چک پرداختی با کسور متعدد، روی تکمه خُرد از میله‌ابزار تلیک کن. به روش دیگر، می‌توانی از منوی مشاهده سبک ثبت‌کننده دفتر خُرد خودکار یا روزنامه تراکنش را انتخاب کنی." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:34 +msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount." +msgstr "همزمان که مبالغ را در ثبت‌کننده وارد می‌کنی می‌توانی از ماشین حساب گنوکش برای جمع، تفریق، ضرب و تقسیم استفاده کنی. به سادگی مقدار اول را وارد کن سپس «+»، «-»، «*» یا «/» را انتخاب کن. برای ثبت مبلغ محاسبه‌شده مقدار دوم را وارد کن و کلید ورود را فشار بده." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:39 +msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered." +msgstr "تکمیل-فوری وارد کردن تراکنش‌های معمول را آسان می‌کند. هنگامی که اولین حرف(های) شرح یک تراکنش را وارد می‌کنی، کلید جهش را فشار بده. گنوکش به طور خودکار باقی تراکنش را همانطور که آخرین بار وارد شده است کامل می‌کند." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:44 +msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "اولین حرف‌(های) نام یک حساب موجود در ستون ثبت‌کننده انتقال را وارد کن تا گنوکش نام را از لیست حسابهایت کامل کند. برای زیرحساب‌ها اولین حرف‌(های) حساب والد همراه با «:» و سپس اولین حرف(های) زیرحساب را وارد کن (برای نمونه د:ن برای دارایی:نقد)." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:50 +msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu." +msgstr "می‌خواهی تمامی تراکنش‌های زیرحساب‌هایت را در یک ثبت‌کننده مشاهده کنی؟ از لایه حساب‌ها در پنجره اصلی، حساب والد را مشخص و سپس از منوی ویرایش -» بازکردن زیرحساب‌ها را انتخاب کن." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:54 +msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." +msgstr "هنگامی که تاریخ وارد می‌کنی می‌توانی «+» یا «-» را برای افزایش یا کاهش تاریخ انتخابی وارد کنی. می‌توانی «+» و «-» را برای افزایش و کاهش شماره چک هم به کار ببری." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:58 +msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down." +msgstr "برای تعویض میان لایه‌های چندگانه در پنجره اصلی مهار+صفحه بالا/پایین را فشار بده." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:61 +msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." +msgstr "در پنجره تطبیق می‌توانی کلید فاصله را برای مشخص کردن یک تراکنش به عنوان تطبیق‌شده فشار بدهی. همچنین می‌توانی جهش و تغییر-جهش را برای حرکت بین واریزها و برداشت‌ها فشار بدهی." + +# اصل متن نامفهوم +#: doc/tip_of_the_day.list.c:65 +#, fuzzy +msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." +msgstr "برای انتقال وجوه میان حساب‌هایی از واحد پول متفاوت روی تکمه انتقال در میله‌ابزار ثبت‌کننده تلیک، حساب‌ها و گزینه‌های انتقال ارزی را برای نرخ تسعیر را انتخاب " + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:70 +msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "می‌توانی چندین گزارش که تمامی اطلاعات مالی که می‌خواهی در یک نظر ببینی را ارائه می‌دهد در یک پنجره جا بدهی. برای این کار از گزارش نمونه و سفارشی‌سازی‌شده -» گزارش چندستونی سفارشی‌سازی‌شده استفاده کن." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:75 +msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "مدل‌برگ بر چگونگی نمایش گزارش تأثیر می‌گذارد. یک مدل‌برگ برای گزارش خود انتخاب و از ویرایش -» مدل‌برگ‌ها برای سفارشی‌سازی مدل‌برگ استفاده کن." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:79 +msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination." +msgstr "برای رو آوردن مِنوی حساب‌ها در فیلد انتقال یک صفحه ثبت‌کننده، کلید مِنو یا ترکیب کلیدهای مهار-پایین را فشار بده." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:82 +msgid "" +"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n" +"\n" +"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" +"\n" +"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'." +msgstr "" +"ویرایشگر تراکنشِ زمانبندی‌شده با یک پیکربند تواتر بسیار منعطف همراه است. تواترهای اصلی برای زمانبندی یک تراکنش شامل روزانه، هفتگی و ماهانه است. اما ترفندهای پیشرفته‌تری هم می‌توان تنظیم کرد. چند نمونه:\n" +"\n" +"برای زمانبندی یک تراکنش برای هر سه هفته، می‌توانی تواتر اصلی هفتگی را انتخاب و سپس «هر ۳ هفته» را اِعمال کنی.\n" +"\n" +"برای زمانبندی یک تراکنش برای هر سال، می‌توانی تواتر اصلی ماهانه را انتخاب و سپس «هر ۱۲ ماه» را اِعمال کنی." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:91 +msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash." +msgstr "اگر شبانه کار می‌کنی، باید ثبت‌کننده‌های فعال را پس از نیمه‌شب ببندی و دوباره باز کنی تا تاریخ جدید را به عنوان پیش‌فرض برای تراکنش‌های جدید قرار بدهی. راه‌اندازی گنوکش از نو لازم نیست." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:95 +msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register." +msgstr "برای جستجو میان تمامی تراکنش‌هایت، از صفحه سلسله حساب‌های اصلی جستجویی (ویرایش -» یافتن …) آغاز کن. برای تحدید جستجو به یک حساب منفرد، جستجو را از ثبت‌کننده آن حساب آغاز کن." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:99 +msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window." +msgstr "برای مقایسه دیداری محتویات دو لایه در صفحه نمایش، از مِنو در یکی از لایه‌ها پنجره -» پنجره جدید با صفحه را برای مثنی‌سازی آن لایه در یک پنجره جدید انتخاب کن." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:103 +msgid "" +"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n" +"There is another theory that this has already happened.\n" +"\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" +"نظریه‌ای وجود دارد که اگر یک نفر کشف کند عالم برای چیست و چرا اینجاست، آن در لحظه ناپدید و با چیزی بسا غریب‌تر و توضیح‌ناپذیرتر جایگزین می‌شود.\n" +" نظریه دیگری موجود است که این هم‌اکنون واقع شده است.\n" +"\n" +"داگلاس آدامس، «غذاخوری در آخر عالم»" + +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 +msgid "The book was closed successfully." +msgstr "دفتر با موفقیت بسته شد." #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313 #, c-format -msgid "" -"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " -"selection made above, this book will be split into %d book." -msgid_plural "" -"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " -"selection made above, this book will be split into %d books." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book." +msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books." +msgstr[0] "زودترین تاریخ تراکنش یافت‌شده در این دفتر %s است. طبق انتخاب فوق، این دفتر به %d دفتر تقسیم می‌شود." +msgstr[1] "زودترین تاریخ تراکنش یافت‌شده در این دفتر %s است. طبق انتخاب فوق، این دفتر به %d دفتر تقسیم می‌شود." -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:367 #, c-format msgid "" -"You have asked for a book to be created. This book will contain all " -"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " -"%d accounts).\n" +"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n" "\n" " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n" " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'." msgstr "" +"شما درخواست ایجاد یک دفتر دارید. این دفتر حاوی تراکنش‌ها تا نیمه‌شب %s (برای مجموع %d تراکنش پخش در %d حساب) خواهد بود.\n" +"\n" +"عنوان و یادداشت‌ها را اصلاح کن یا برای ادامه روی «پیش» تلیک کن.\n" +"برای تنظیم تاریخ‌ها «پس» یا «لغو» را تلیک کن." -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:384 #, c-format msgid "Period %s - %s" -msgstr "" +msgstr "دوره %s - %s" -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:402 #, c-format -msgid "" -"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click " -"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." -msgstr "" +msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." +msgstr "پس از تلیک بر «انجام» دفتر با عنوان %s ایجاد می‌شود. برای تنظیم «بازگشت» یا برای عدم ایجاد دفتر «لغو» را تلیک کن." #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:524 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" +"%s\n" +"تبریک! کارِ بستن دفترها را تمام کردی!\n" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:592 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590 msgid "Period:" msgstr "دوره:" -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:593 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:591 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:83 msgid "Closing Date:" msgstr "تاریخ بستن:" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450 msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "انتخابی" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252 msgid "Account Types" -msgstr "نوع حساب" +msgstr "انواع حساب" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" -msgstr "" +msgstr "حساب‌های موجود در «%s»" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565 msgid "No description provided." -msgstr "هیچ گونه توضیحاتی ندارد." +msgstr "شرحی ارائه نشده است." -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580 msgid "Accounts in Category" -msgstr "" +msgstr "حساب‌های موجود در دسته‌بندی" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792 msgid "zero" -msgstr "" +msgstr "صفر" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805 msgid "existing account" -msgstr "" +msgstr "حساب موجود" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:916 -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 msgid "Yes" msgstr "بله" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:919 -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 msgid "No" msgstr "نه" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:991 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Placeholder" -msgstr "" +msgstr "پذیرانه" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1008 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:928 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1437 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:934 msgid "Opening Balance" -msgstr "مانده‌ی اولیه" +msgstr "تراز افتتاحیه" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1022 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055 msgid "Use Existing" -msgstr "" +msgstr "از موجود استفاده کن" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1135 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1168 msgid "" "You selected a book currency and it will be used for\n" "new accounts. Accounts in other currencies must be\n" "added manually." -msgstr "" +msgstr "یک ارز دفتر انتخاب کردی و برای حساب‌های جدید از آن استفاده می‌شود. حساب‌های با واحد پول متفاوت باید به طور دستی تعریف شود." -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1145 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1178 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "روش مرتب کردن حساب‌ها را انتخاب نمایید." +msgstr "لطفاً واحد پول مورد استفاده در حساب‌های جدید را انتخاب کن." #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent. -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1190 -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1209 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1223 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:733 msgid "New Book Options" -msgstr "دومین گزینه" +msgstr "گزینه‌های دفتر جدید" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "مالیات‌ها" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 msgid "Tax Payment" -msgstr "" +msgstr "پرداخت مالیات" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 msgid "Insurance" -msgstr "" +msgstr "بیمه" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 msgid "Insurance Payment" -msgstr "" +msgstr "پرداخت بیمه" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 msgid "PMI" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 msgid "PMI Payment" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 msgid "Other Expense" -msgstr "" +msgstr "هزینه دیگر" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 msgid "Miscellaneous Payment" -msgstr "" +msgstr "پرداخت متفرقه" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:753 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:753 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "… پرداخت «%s»؟" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:765 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:765 msgid "via Escrow account?" -msgstr "" +msgstr "از طریق حساب امانی؟" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:916 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:916 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532 msgid "Loan" -msgstr "" +msgstr "وام" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "گزینه بازپرداخت وام: «%s»" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#. Add the columns -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:415 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:47 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:52 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:473 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3512 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3549 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:61 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:718 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:296 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:739 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:408 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:454 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:819 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:870 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:424 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:479 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:140 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:812 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:135 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:488 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:322 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3566 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:100 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:215 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:718 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:118 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:237 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:94 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:648 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:355 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:732 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:510 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:130 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:802 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1005 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1074 msgid "Date" msgstr "تاریخ" #. set per book option #. Mark the transaction as a payment -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3075 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:131 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2537 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:222 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:223 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:789 -#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:824 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:854 -#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:867 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3060 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3146 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:218 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:219 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:789 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:824 libgnucash/engine/gncOwner.c:854 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:867 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "پرداخت" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843 msgid "Principal" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +msgstr "اصل" + +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "Interest" -msgstr "" +msgstr "بهره" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749 msgid "Escrow Payment" -msgstr "" +msgstr "پرداخت امانی" #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as #. * xaccSplitSetAction with these arguments #. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 msgid "Action Column|Split" -msgstr "" +msgstr "ستون عمل | خُرد" -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413 msgid "Error adding price." -msgstr "" +msgstr "افزودن قیمت با خطا مواجه شد." #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:110 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:59 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:474 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:368 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:477 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:153 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1055 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132 msgid "Account" msgstr "حساب" -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1067 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254 msgid "Symbol" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:123 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:156 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1041 +msgstr "نماد" + +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150 msgid "Shares" -msgstr "" +msgstr "سهام" -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781 +# نامفهوم +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781 +#, fuzzy msgid "You don't have any stock accounts with balances!" -msgstr "" +msgstr " حسابی با تراز نداری!" -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1332 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1410 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." -msgstr "انتخاب" +msgstr "انتخاب…" -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 msgid "Edit..." -msgstr "ویرایش" - -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3080 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:701 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:787 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:671 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:425 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990 +msgstr "ویرایش…" + +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:634 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:731 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:603 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1060 msgid "Bill" -msgstr "صورتحساب(قبض)" +msgstr "صورتحساب" -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2396 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "سند هزینه" #. page / name / orderkey / tooltip / default -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3304 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3155 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2536 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:683 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:769 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:650 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:421 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:130 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:838 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:988 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:836 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:850 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:505 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:616 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:713 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:582 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1058 msgid "Invoice" -msgstr "فاکتور" - -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:46 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:50 -#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:770 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:807 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:858 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1742 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1751 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:241 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:265 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:367 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:485 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:673 +msgstr "سیاهه فروش" + +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50 +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683 msgid "None" msgstr "هیچ" -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 msgid "Use Global" -msgstr "استفاده سراسری" +msgstr "سراسری استفاده کن" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:68 ../gnucash/gnome/business-urls.c:199 -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:225 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:199 +#: gnucash/gnome/top-level.c:225 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" -msgstr "نشانی با فرمت نادرست : %s" +msgstr "مکانیاب یکنواخت منبع (URL) بدشکل %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:73 ../gnucash/gnome/business-urls.c:222 -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:228 ../gnucash/gnome/business-urls.c:295 -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:98 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:222 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:228 gnucash/gnome/business-urls.c:295 +#: gnucash/gnome/top-level.c:98 #, c-format msgid "Bad URL: %s" -msgstr "آدرس نادرست :%s" +msgstr "مکانیاب یکنواخت منبع (URL) نادرست: %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:82 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" -msgstr "ورودی %s موجود نیست." +msgstr "چنان موجودیتی موجود نیست: %s" #. ================================================================= -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:170 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" -msgstr "مالک %s موجود نیست." +msgstr "چنان موجودیت صاحبی موجود نیست: %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:279 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:279 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" -msgstr "" +msgstr "نوع موجودیت با %s نمی‌خواند: %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:289 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:289 #, c-format msgid "Bad URL %s" -msgstr "" +msgstr "مکانیاب یکنواخت منبع (URL) نادرست %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:302 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:302 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" -msgstr "حسابی با عنوان: %s وجود ندارد." +msgstr "چنان موجودیت حسابی موجود نیست: %s" -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267 msgid "Discount days cannot be more than due days." -msgstr "" +msgstr "روزهای تنزیل نباید از روزهای سررسید بیشتر باشد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326 +# آیا منظور دوره است یا شرایط؟ +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326 +#, fuzzy msgid "You must provide a name for this Billing Term." -msgstr "باید برای این دوره‌ی صورتحساب یک نام وارد نمایید." - -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333 -#, c-format -msgid "" -"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " -"already in use." -msgstr "" -"شما باید نامی برای این گزینه صورت‌حساب انتخاب کنید.نام انتخابی شما \"%s\" " -"قبلا استفاده شده است." +msgstr "باید یک نام برای این دوره صورتحساب وارد کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228 +# منظور شرایط یا دوره صورتحساب است؟ +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." +msgstr "شما باید نامی برای این گزینه صورت‌حساب انتخاب کنید.نام انتخابی شما \"%s\" قبلا استفاده شده است." + +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:986 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228 msgid "Days" msgstr "روزها" -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795 msgid "Proximo" msgstr "در ماه آینده" -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:363 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:655 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:224 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:255 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:361 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:366 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:362 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:220 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:243 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:354 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668 +# منظور شرایط یا دوره صورتحساب است؟ +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "دوره‌ی \"%s\" استفاده شده است. شما نمی توانید آنرا حذف کنید " -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "آیا از حذف عنوان \"%s\" اطمینان دارید؟" +msgstr "آیا از حذف «%s» مطمئن هستی؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " -"Customer below." -msgstr "" -"تراکنش باید به یک مشتری منتسب شود. لطفا یکی از مشتری‌های زیر را انتخاب کنید." +#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 +msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." +msgstr "این تراکنش باید به یک مشتری منتسب شود. لطفاً مشتری را از این پایین انتخاب کن." -#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " -"below." -msgstr "" -"این تراکنش باید به یک فروشنده منتسب شود. لطفا یکی از فروشنده‌های زیر را " -"انتخاب کنید." +#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 +msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." +msgstr "این تراکنش باید به یک فروشنده منتسب شود. لطفاً فروشنده را از این پایین انتخاب کن." -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156 -msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156 +msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." +msgstr "آن کالای اساسی هم اکنون دست‌کم در یکی از حساب‌هایت استفاده شده است. نمی‌توانی آن را حذف کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170 -msgid "" -"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " -"selected commodity and its price quotes?" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170 +msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" +msgstr "این کالای اساسی قیمت معامله دارد. آیا از حذف کالای اساسی انتخابی به همراه قیمت‌های معاملاتیش مطمئن هستی؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" -msgstr "" +msgstr "آیا از حذف کالای اساسی انتخابی مطمئن هستی؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186 msgid "Delete commodity?" -msgstr "" +msgstr "کالای اساسی حذف شود؟" #. Add the Cancel button for the matcher -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190 -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1140 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1540 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1145 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1603 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:870 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:985 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1292 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2228 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:262 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2434 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:418 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1878 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:899 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1146 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1564 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1149 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1627 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:885 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:929 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1000 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1267 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1307 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2249 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:262 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1279 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2422 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:26 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:463 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:741 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:63 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1145 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:713 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1300 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:561 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:312 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:120 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:66 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1477 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:64 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:31 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:188 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:701 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:26 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:540 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:893 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1078 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1964 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1567 msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191 -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127 -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1146 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:20 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11 +msgstr "_لغو" + +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2291 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:343 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:503 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_حذف" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:329 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329 msgid "" -"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " -"company) you should enter the same value for:\n" +"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" +"باید یک نام شرکت وارد کنی. اگر این مشتری حقیقی است (و شرکت نیست) باید مقدار یکسانی برای این اقلام وارد کنی:\n" +"شناسه - نام شرکت و\n" +"نشانی پرداخت - نام." -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 msgid "You must enter a billing address." -msgstr "شما باید یک نشانی مالی درج کنید." +msgstr "باید یک نشانی صورتحساب وارد کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:351 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." -msgstr "درصد تخفیف باید بین ۰ تا ۱۰۰ باشد یا آن‌را خالی رها کنید." +msgstr "درصد تخفیف باید بین ۰ تا ۱۰۰ باشد یا باید آن را خالی بگذاری." -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:356 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." -msgstr "اعتبار باید مثبت باشد یا خالی رها شود." +msgstr "اعتبار باید مقدار مثبتی باشد یا باید آن را خالی بگذاری." -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:242 -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1454 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1458 msgid "" msgstr "<بی نام>" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 msgid "Edit Customer" msgstr "ویرایش مشتری" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "مشتری جدید" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:908 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908 msgid "View/Edit Customer" msgstr "مشاهده/ویرایش مشتری" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 msgid "Customer's Jobs" -msgstr "شغل مشتری" +msgstr "کارهای مشتری" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE}, -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Invoices" -msgstr "فاکتورهای مشتری" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:560 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4 +msgstr "سیاهه‌های مشتری" + +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3330 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "پردازش پرداخت" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 +# منظور فرد تماس‌گیرنده یا نماینده یا نشانی حمل و نقل است؟ واسط بین کاربر و مشتری؟ +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 #, fuzzy msgid "Shipping Contact" msgstr "اطلاعات حمل و نقل" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 +# منظور فرد تماس‌گیرنده یا نماینده یا نشانی پرداخت‌کننده است؟ واسط بین کاربر و مشتری؟ +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 #, fuzzy msgid "Billing Contact" msgstr "اطلاعات مالی" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 msgid "Customer ID" -msgstr "شماره مشتری" +msgstr "شناسه مشتری" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175 -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:321 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:306 msgid "Company Name" msgstr "نام شرکت" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738 msgid "Contact" msgstr "شماره تماس" -#. FALL THROUGH -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:590 -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:895 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:76 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3200 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77 msgid "Company" msgstr "شرکت" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:594 -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377 msgid "ID #" -msgstr "شماره #" +msgstr "شناسه #" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:962 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962 msgid "Find Customer" msgstr "یافتن مشتری" -#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 msgid "No Account selected. Please try again." -msgstr "هیچ حسابی انتخاب نشده است.لطفا دوباره امتحان کنید." +msgstr "هیچ حسابی انتخاب نشده است. لطفاً دوباره تلاش کن." -#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 msgid "Placeholder account selected. Please try again." -msgstr "حساب موضوعی انتخاب شده است، لطفا مجددا تلاش کنید" +msgstr "حساب پذیرانه انتخاب شده است. لطفاً دوباره تلاش کن." -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:199 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199 msgid "You must enter a username." -msgstr "باید یک نام کاربری وارد نمایید." +msgstr "باید یک نام کاربری وارد کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204 msgid "You must enter the employee's name." -msgstr "باید نام کارمند را وارد نمایید." +msgstr "باید نام کارمند را وارد کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 msgid "You must enter an address." -msgstr "باید یک نشانی وارد نمایید." +msgstr "باید یک نشانی وارد کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 msgid "Edit Employee" msgstr "ویرایش کارمند" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" msgstr "کارمند جدید" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:690 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690 msgid "View/Edit Employee" -msgstr "نمایش/ویرایش کارمند" +msgstr "مشاهده/ویرایش کارمند" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:691 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691 msgid "Expense Vouchers" -msgstr "سند هزینه‌ها" +msgstr "اسناد هزینه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:701 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701 msgid "Employee ID" -msgstr "شماره کارمند" +msgstr "شناسه کارمند" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 msgid "Employee Username" msgstr "نام کاربری کارمند" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3181 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392 msgid "Employee Name" msgstr "نام کارمند" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:197 msgid "Username" msgstr "نام کاربری" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1803 -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1151 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1803 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1157 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:129 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 msgid "Name" msgstr "نام" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:738 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738 msgid "Find Employee" msgstr "یافتن کارمند" -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312 -msgid "" -"This program can only calculate one value at a time. You must enter values " -"for all but one quantity." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312 +msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity." +msgstr "این برنامه تنها می‌تواند مقادیر را یک به یک محاسبه کند. باید همه مقادیر را به جز یک مقدار وارد کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314 -msgid "" -"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " -"valid expression." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314 +msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression." +msgstr "گنوکش نمی‌تواند مقدار یکی از فیلدها را تعیین کند. باید یک عبارت معتبر وارد کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353 msgid "The interest rate cannot be zero." -msgstr "" +msgstr "نرخ بهره نمی‌تواند صفر باشد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "تعداد پرداخت‌ها نمی‌تواند صفر باشد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377 msgid "The number of payments cannot be negative." -msgstr "تعداد پرداختی‌ّها نمی‌تواند منفی باشد." +msgstr "تعداد پرداخت‌ها نمی‌تواند منفی باشد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310 +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310 msgid "Place Holder" -msgstr "" +msgstr "پذیرانه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321 msgid "Hidden" msgstr "مخفی" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332 msgid "Not Used" -msgstr "تسویه نشده" +msgstr "استفاده نشده" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343 msgid "Balance Zero" -msgstr "مانده‌ی دوره" +msgstr "تراز صفر" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361 msgid "Search from " -msgstr "جستجو" +msgstr "جستجو از " -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:106 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 msgid "All Accounts" -msgstr "" +msgstr "همه حساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:113 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "ترازشده" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:116 -#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:171 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:270 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:256 +# منظور مداخل انتهایی یا بستن؟ +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 +#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:255 +#, fuzzy msgid "Closing Entries" msgstr "بستن ورودی‌ها" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:119 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1328 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1368 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 msgid "Reconcile" msgstr "تطبیق" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:121 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120 msgid "Share Price" -msgstr "" +msgstr "قیمت سهم" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:125 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:260 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:168 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2969 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454 msgid "Value" msgstr "مقدار" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:127 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3100 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86 msgid "Date Posted" -msgstr "تاریخ ثبت" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1940 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:847 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217 +msgstr "تاریخ نقل" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3258 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205 msgid "Number/Action" -msgstr "شماره/کنش" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:58 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:56 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254 +msgstr "شماره/عمل" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1969 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:247 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:220 msgid "Action" -msgstr "کنش" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3229 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:851 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229 +msgstr "عمل" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217 msgid "Transaction Number" msgstr "شماره تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:898 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:211 msgid "Number" -msgstr "عدد" +msgstr "شماره" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:148 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147 msgid "Description, Notes, or Memo" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:152 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:25 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:63 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:435 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:475 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:855 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:902 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1100 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:150 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014 +msgstr "شرح، یادداشت‌ها یا تذکاریه" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:480 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:140 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1028 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1123 msgid "Memo" -msgstr "یادداشت" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:154 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:55 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:447 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:488 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:777 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 +msgstr "تذکاریه" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:552 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:487 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1258 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:859 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122 msgid "Notes" msgstr "یادداشت‌ها" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:156 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1347 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:403 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:54 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:477 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3520 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3557 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:66 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:286 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:416 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:471 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:843 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:894 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:148 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:209 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1002 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1353 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:395 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:148 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3537 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:102 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:220 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:120 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:242 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:96 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:297 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:138 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1010 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1111 msgid "Description" msgstr "شرح" -#. FIXME: All this does is leak. -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:228 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1499 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1501 msgid "Find Transaction" -msgstr "جستجوی تراکنش" +msgstr "یافتن تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119 msgid "Are you sure you want to delete the entries ?" -msgstr "آیا از پاک کردن این ورودی اطمینان دارید؟" +msgstr "آیا از حذف مدخل‌ها مطمئن هستی؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:406 msgid "Map Account NOT found" -msgstr "کد حساب" +msgstr "حساب نگاشت یافت نشد" -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:5 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:505 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109 msgid "Bayesian" -msgstr "" +msgstr "بِیزی" #. Description -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:520 msgid "Description Field" -msgstr "شرح" +msgstr "فیلد شرح" #. Memo -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:523 msgid "Memo Field" -msgstr "" +msgstr "فیلد تذکاریه" #. CSV Account Map -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:526 msgid "CSV Account Map" -msgstr "نام حساب" +msgstr "نگاشت حساب CSV" -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:563 msgid "Online Id" -msgstr "برخط" +msgstr "شناسه برخط" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:182 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 gnucash/gnome/dialog-order.c:183 msgid "You need to supply Billing Information." -msgstr "شما باید اطلاعات مالی را وارد نمایید." +msgstr "باید اطلاعات صورتحساب را وارد کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" -msgstr "آیا از پاک کردن مورد انتخابی اطمینان دارید؟" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594 -msgid "" -"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" -msgstr "این عنوان به یک سفارش پیوست شده است و از آن بخش حذف خواهد شد." - -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:719 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260 -#, fuzzy +msgstr "آیا از حذف مدخل انتخابی مطمئن هستی؟" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594 +msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +msgstr "این مدخل به یک سفارش پیوست شده است و از آن هم حذف خواهد شد!" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3109 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:821 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:259 msgid "Due Date" -msgstr "تا تاریخ " +msgstr "تاریخ سررسید" #. Should be using standard label for due date? -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 msgid "Post Date" -msgstr "زمان ثبت" +msgstr "تاریخ نقل" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705 msgid "Post to Account" -msgstr "ثبت در حساب" +msgstr "نقل به حساب" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706 msgid "Accumulate Splits?" -msgstr "تجمیع تکه‌تراکنش‌ها؟" +msgstr "خُردهات جمیع شود؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:800 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:798 msgid "The Invoice must have at least one Entry." -msgstr "فاکتور دسته کم باید شامل یک ورودی باشد." +msgstr "سیاهه دست‌کم باید یک مدخل داشته باشد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:820 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:818 msgid "Do you really want to post the invoice?" -msgstr "آیا مطمئنید می خواهید این فاکتور را ثبت کنید." +msgstr "آیا واقعاً می‌خواهی سیاهه را نقل کنی؟" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 -#, fuzzy -msgid "" -"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " -"currency. You will be asked a conversion rate for each." -msgstr "" -"یکی یا چند تا از ورودی‌ها برای حسابهایی با واحد پولی متفاوت وارد شده‌اند..از " -"شما برای هزینه تبدیل هر کدام پرسش می‌شود." +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 +msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each." +msgstr "یک یا تعدای از مدخل‌ها برای حساب‌هایی است با ارز متفاوت از سیاهه / صورتحساب. نرخ تسعیر هر یک از تو سؤال می‌شود." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:971 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." -msgstr "" +msgstr "عمل نقل لغو شد زیرا نرخ‌های تسعیر به تمامی ارائه نشد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1242 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1189 msgid "Total:" msgstr "کل:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1248 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1246 msgid "Subtotal:" -msgstr "جمع جزیی:" +msgstr "بخش‌کل:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1249 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1247 msgid "Tax:" msgstr "مالیات:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1253 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1251 msgid "Total Cash:" msgstr "کل نقدینگی:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1254 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1252 msgid "Total Charge:" -msgstr "جمع هزینه‌ها:" +msgstr "کل هزینه‌ها:" #. Set the type label -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1723 -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1262 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:708 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:712 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:716 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:794 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:798 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:802 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:678 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:682 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:686 -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:996 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:867 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:641 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:645 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:649 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:738 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:742 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:746 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:610 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:614 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:618 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1066 msgid "Credit Note" -msgstr "حساب بستانکار" +msgstr "برگ بستانکار" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979 msgid "New Credit Note" -msgstr "حساب بستانکار" +msgstr "برگ بستانکار جدید" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:681 msgid "New Invoice" -msgstr "صورتحساب جدید" +msgstr "سیاهه جدید" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 msgid "Edit Credit Note" -msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" +msgstr "ویرایش برگ بستانکار" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1949 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948 msgid "Edit Invoice" -msgstr "ویرایش صورتحساب" +msgstr "ویرایش سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1951 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989 msgid "View Credit Note" -msgstr "نمایش/ویرایش شغل" +msgstr "مشاهده برگ بستانکار" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1953 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952 msgid "View Invoice" -msgstr "مشاهده صورتحساب" +msgstr "مشاهده سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 msgid "New Bill" -msgstr "صورت‌حساب جدید" +msgstr "صورتحساب جدید" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1968 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967 msgid "Edit Bill" -msgstr "ویرایش صورت‌حساب" +msgstr "ویرایش صورتحساب" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 msgid "View Bill" -msgstr "نمایش صورت‌حساب" +msgstr "مشاهده صورتحساب" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 msgid "New Expense Voucher" -msgstr "کوپن جدید برای هزینه‌ها" +msgstr "سند هزیه جدید" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1987 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "ویرایش سند هزینه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 msgid "View Expense Voucher" msgstr "مشاهده سند هزینه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2389 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2568 msgid "Bill Information" -msgstr "اطلاعات شغل" +msgstr "اطلاعات صورتحساب" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3150 msgid "Bill ID" -msgstr "شماره‌ی صورت‌حساب" +msgstr "شناسه صورتحساب" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2575 msgid "Voucher Information" -msgstr "اطلاعات مالک" +msgstr "اطلاعات سند هزینه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2397 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2396 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3184 msgid "Voucher ID" -msgstr "شماره‌ی سند" +msgstr "شناسه سند هزینه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2918 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2917 msgid "Date of duplicated entries" -msgstr "تاریخ ورودی‌های تکراری" +msgstr "تاریخ مدخل‌های مضاعف" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2973 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2972 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" +"در حال حاضر یک یا تعدادی سیاهه انتخابی نقل شده است.\n" +"انتخاب‌هایت را دوباره بررسی کن." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2977 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2976 msgid "Do you really want to post these invoices?" -msgstr "آیا مطمئنید می خواهید این فاکتور را ثبت کنید." +msgstr "آیا واقعاً می‌خواهی این سیاهه‌ها را نقل کنی؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 msgid "View/Edit Invoice" -msgstr "نمایش/ویرایش صورت‌حساب" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 +msgstr "مشاهده/ویرایش سیاهه" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 msgid "Duplicate" -msgstr "تکرار" +msgstr "مضاعف" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "نقل" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 msgid "Printable Report" -msgstr "صورت‌حساب قابل چاپ" +msgstr "گزارش قابل چاپ" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 msgid "View/Edit Bill" -msgstr "" +msgstr "مشاهده/ویرایش صورتحساب" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074 msgid "View/Edit Voucher" -msgstr "" +msgstr "مشاهده/ویرایش سند هزینه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3088 msgid "Invoice Owner" -msgstr "دارنده فاکتور" +msgstr "صاحب سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:307 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280 msgid "Invoice Notes" -msgstr "یادداشت‌ّهای فاکتور" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573 -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:586 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:893 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:805 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 -#, fuzzy +msgstr "یادداشت‌های سیاهه" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:890 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:737 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:302 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275 msgid "Billing ID" -msgstr "کد مالی" +msgstr "شناسه صورتحساب" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 msgid "Is Paid?" -msgstr "پرداخت شده؟" +msgstr "آیا پرداخت شده است؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171 msgid "Is Posted?" -msgstr "ثبت شده؟" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 +msgstr "آیا نقل شده است؟" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174 gnucash/gnome/dialog-order.c:879 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:806 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:641 msgid "Date Opened" -msgstr "تاریخ گشایش" +msgstr "تاریخ افتتاح" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3113 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 msgid "Company Name " -msgstr "نام شرکت" +msgstr "نام شرکت " -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3116 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:792 msgid "Invoice ID" -msgstr "شماره فاکتور" +msgstr "شناسه سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3122 msgid "Bill Owner" -msgstr "صادر کننده‌ی صورت‌حساب" +msgstr "صاحب صورتحساب" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125 msgid "Bill Notes" -msgstr "یادداشت‌های صورت‌حساب" +msgstr "یادداشت‌های صورتحساب" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3156 msgid "Voucher Owner" -msgstr "صادر کننده‌ی سند" +msgstr "صاحب سند هزینه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3159 msgid "Voucher Notes" -msgstr "یادداشت‌های سند" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:441 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446 +msgstr "یادداشت‌های سند هزینه" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3193 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444 msgid "Type" msgstr "نوع" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:300 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3195 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301 msgid "Paid" -msgstr "پرداخت شده" +msgstr "پرداخت‌شده" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 msgid "Posted" -msgstr "ثبت شده" +msgstr "منقول" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:788 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:720 msgid "Due" -msgstr "تا" +msgstr "سررسید" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:900 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:897 msgid "Opened" -msgstr "باز شده" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:902 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:411 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:53 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:246 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:266 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:412 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:413 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:469 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:146 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:986 +msgstr "مفتوح" + +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:399 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:403 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:136 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1009 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1095 msgid "Num" msgstr "شماره" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 msgid "Find Bill" -msgstr "یافتن صورت‌حساب" +msgstr "یافتن صورتحساب" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "یافتن سند هزینه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:703 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:789 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:673 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:636 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:733 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:605 msgid "Expense Voucher" msgstr "سند هزینه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 msgid "Find Invoice" -msgstr "جستجوی صورت‌حساب" +msgstr "یافتن سیاهه" +# مخفف: برگ بستانکار #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 msgid "CN?" -msgstr "" +msgstr "ب‌ب؟" #. note the "Amount" multichoice option here -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:399 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2974 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:48 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3566 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:48 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:839 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:890 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:203 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2959 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2971 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3546 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3583 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:961 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1004 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1237 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2053 msgid "Amount" -msgstr "مقدار" +msgstr "مبلغ" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431 #, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "سررسید این سند فروشنده فرا رسیده است:" +msgstr[1] "سررسید این %d سند فروشنده فرا رسیده است:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 msgid "Due Bills Reminder" -msgstr "یادآوری صورتحساب های سررسید شده " +msgstr "یادآور صورتحساب‌های سررسیده" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3442 #, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "سررسید این سند مشتری فرا رسیده است:" +msgstr[1] "سررسید این %d سند مشتری فرا رسیده است:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446 msgid "Due Invoices Reminder" -msgstr "یادآوری صورتحساب های سررسید شده " +msgstr "یادآوری سیاهه‌های سررسیده" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:139 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 msgid "The Job must be given a name." -msgstr "برای کار مورد نظر باید نامی وارد کنید." +msgstr "کار باید نامی داشته باشد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:149 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149 msgid "You must choose an owner for this job." -msgstr "یادی صاحب این کار را مشخص کنید." +msgstr "باید برای این کار صاحبی را مشخص کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 msgid "Edit Job" -msgstr "ویرایش شغل" +msgstr "ویرایش کار" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:251 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112 msgid "New Job" -msgstr "شغل جدید" +msgstr "کار جدید" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:558 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:558 msgid "View/Edit Job" -msgstr "نمایش/ویرایش شغل" +msgstr "مشاهده/ویرایش کار" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 msgid "View Invoices" -msgstr "مشاهده‌ی فاکتورها" +msgstr "مشاهده سیاهه‌ها" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:569 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569 msgid "Owner's Name" -msgstr "نام مالک" +msgstr "نام صاحب" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:571 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Only Active?" msgstr "فقط فعال؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:575 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:588 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361 msgid "Rate" msgstr "نرخ" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:577 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106 msgid "Job Number" -msgstr "شماره شغل" +msgstr "شماره کار" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:579 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:592 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120 msgid "Job Name" -msgstr "نام شغل" +msgstr "نام کار" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:643 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:643 msgid "Find Job" -msgstr "یافتن شغل" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:353 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1747 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054 +msgstr "یافتن کار" + +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1714 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1756 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054 msgid "Open" msgstr "بازکردن" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:898 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 gnucash/gnome/dialog-order.c:895 msgid "Closed" -msgstr "بسته شده" +msgstr "بسته" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394 msgid "Title" msgstr "عنوان" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3194 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:311 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:184 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:221 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:327 -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:727 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:174 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:180 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:209 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:320 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:733 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:164 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "تراز" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874 msgid "Gains" -msgstr "سود" +msgstr "عواید" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 msgid "Gain/Loss" -msgstr "سود/زیان" +msgstr "عایدی/زیان" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995 +# در فارسی مفعول را جمع نمی‌زنند. +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995 #, c-format msgid "Lots in Account %s" -msgstr "" +msgstr "فال در حساب %s" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:172 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:173 msgid "The Order must be given an ID." -msgstr "سفارش باید دارای شماره باشد." +msgstr "باید به سفارش شناسه‌ای داده شود." -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:278 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:279 msgid "The Order must have at least one Entry." -msgstr "سفارش باید دسته کم یک ورودی داشته باشد." +msgstr "سفارش باید دست‌کم یک مدخل داشته باشد." #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:300 -msgid "" -"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " -"want to close it out before you invoice all the entries?" -msgstr "" -"این سفارش شامل ورودی‌هایی است که فاکتور نشده اند. آیا شما از بستن آن پیش از " -"صدور فاکتور اطمینان دارید؟" +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:301 +msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?" +msgstr "این سفارش شامل مدخل‌هایی است که سیاهه نشده‌اند. آیا می‌خواهی سفارش را پیش از صدور سیاهه برای آنها ببندی؟" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Do you really want to close the order?" -msgstr "آیا از بستن سفارش اطمینان دارید؟" +msgstr "آیا واقعاً می‌خواهی سفارش را ببندی؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:310 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:311 msgid "Close Date" -msgstr "بستن تاریخ" +msgstr "تاریخِ بستن" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:867 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:864 msgid "View/Edit Order" -msgstr "نمایش/ویرایش سفارش" +msgstr "مشاهده/ویرایش سفارش" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:876 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 msgid "Order Notes" msgstr "یادداشت‌های سفارش" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:878 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154 msgid "Date Closed" -msgstr "تاریخ بسته شدن" +msgstr "تاریخ بسته‌شدن" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:880 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 msgid "Is Closed?" msgstr "بسته شده؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:884 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:881 msgid "Owner Name " -msgstr "نام مالک" +msgstr "نام صاحب " -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:886 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:627 msgid "Order ID" -msgstr "شماره‌ی سفارش" +msgstr "شناسه سفارش" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:956 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:953 msgid "Find Order" -msgstr "جستجوی سفارش" +msgstr "یافتن سفارش" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:228 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228 msgid "You must enter a valid account name for posting." -msgstr "باید یک مقدار صحیح وارد نمایید." +msgstr "برای نقل باید نام یک حساب معتبر را وارد کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:236 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236 msgid "You must select a company for payment processing." -msgstr "برای عملیات پرداخت باید یک شرکت را برگزینید." +msgstr "برای پردازش پرداخت باید یک شرکت انتخاب کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:257 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257 msgid "You must select a transfer account from the account tree." -msgstr "لازم است حسابی برای انتقال از حساب‌های درختی انتخاب کنید." +msgstr "باید یک حساب انتقال از سلسله حساب‌ها انتخاب کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:518 ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1257 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:516 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1255 msgid "Pre-Payment" -msgstr "پیش پرداخت" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:954 -#, fuzzy -msgid "" -"The transfer and post accounts are associated with different currencies. " -"Please specify the conversion rate." -msgstr "" -"حساب مبدا و مقصد از دو ارز مختلف ثبت شده اند. لطفا نرخ تبدیل ارز را تعیین " -"کنید." - -#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1200 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:238 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:282 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:111 +msgstr "پیش‌پرداخت" + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:952 +msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate." +msgstr "حساب‌های انتقال و نقل با ارزهای متفاوتی مربوط است. لطفاً نرخ تسعیر را تصریح کن." + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1198 gnucash/gnome/search-owner.c:238 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:722 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114 msgid "Customer" msgstr "مشتری" -#. FALL THROUGH -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1204 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:239 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:728 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1202 gnucash/gnome/search-owner.c:239 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:724 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118 msgid "Vendor" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1208 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:23 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:240 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:730 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:112 +msgstr "فروشنده" + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1206 gnucash/gnome/search-owner.c:240 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:806 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115 msgid "Employee" msgstr "کارمند" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1347 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" -"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " -"an Invoice or Bill first?" -msgstr "" -"شما حساب معتبری برای ثبت ندارید. لطفا یک حساب از نوع \"%s\" قبل از ادامه " -"روند پرداخت ایجاد کنید. همچنین ممکن است لازم باشد یک فاکتور یا صورتحساب در " -"ابتدا ایجاد کنید. " +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1345 +#, c-format +msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" +msgstr "حساب معتبر «نقل به» نداری. لطفاً پیش از ادامه پردازش این پرداخت یک حساب از نوع «%s» ایجاد کن. شاید بهتر باشد ابتدا یک سیاهه یا صورتحساب ایجاد کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1500 -msgid "" -"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " -"payment" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1498 +msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment" +msgstr "تراکنش انتخابی خُردهایی که بتوان به عنوان پرداخت منتسب کرد ندارد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1512 msgid "" "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" "Please select one, the others will be ignored.\n" "\n" msgstr "" +"با اینکه این تراکنش خُردهای چندی دارد که می‌توان\n" +"به عنوان «خُردِ پرداخت» منظور نمود، گنوکش تنها طرز رسیدگی به یک مورد را می‌داند.\n" +"لطفاً یکی را انتخاب کن، بقیه نادیده انگاشته می‌شود.\n" +"\n" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1515 msgid "Warning" -msgstr "پاک‌سازی اخطارها" +msgstr "هشدار" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520 -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636 msgid "Continue" -msgstr "محتوا" +msgstr "ادامه" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1521 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159 msgid "Cancel" msgstr "لغو" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633 +# نمی‌تواند ممکن باشد. +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631 #, c-format msgid "" -"The transaction has at least one split in a business account that is not " -"part of a business transaction.\n" +"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n" "If you continue these splits will be ignored:\n" "\n" "%s\n" "Do you wish to continue and ignore these splits ?" msgstr "" +"این تراکنش دست‌کم یک خُرد در یک حساب تجاری دارد که بخشی از یک تراکنش تجاری نیست.\n" +"اگر ادامه دهی این خُردها نادیده انگاشته خواهد شد:\n" +"\n" +"%s\n" +"آیا مایلی ادامه دهی و این خُردها را نادیده بیانگاری؟" #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" -msgstr[0] "آیا از پاک کردن قیمت انتخابی اطمینان دارید؟" -msgstr[1] "آیا از پاک کردن %d قیمت انتخابی اطمینان دارید؟" +msgstr[0] "آیا از حذف قیمت انتخابی مطمئن هستی؟" +msgstr[1] "آیا از حذف %d قیمت انتخابی مطمئن هستی؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197 msgid "Delete prices?" -msgstr "" +msgstr "قیمت‌ها حذف شود؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:87 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:422 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91 msgid "Entries" -msgstr "ورودی‌ها" +msgstr "مدخل‌ها" -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:452 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?" -msgstr "آیا از پاک کردن قیمت انتخابی اطمینان دارید؟" +msgstr "آیا از حذف این قیمت‌ها مطمئن هستی ؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213 msgid "You must select a Security." -msgstr "باید یک نوع وجه رایج انتخاب نمایید." +msgstr "باید یک اوراق بهادار انتخاب کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218 +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218 msgid "You must select a Currency." -msgstr "باید یک نوع وجه رایج انتخاب نمایید." +msgstr "باید یک واحد پول انتخاب کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1696 +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1705 msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "باید یک مقدار صحیح وارد نمایید." +msgstr "باید یک مبلغ معتبر وارد کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819 msgid "Cannot save check format file." -msgstr "" +msgstr "قالبِ چک قابل را نمی‌توان ذخیره نمود." -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507 msgid "There is a duplicate check format file." -msgstr "" - -#. Translators: %1$s is the type of the first check -#. * format (user defined or application defined); %2$s -#. * is the filename of that format; %3$s the type of -#. * the other check format; and %4$s the filename of -#. * that other format. -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1515 +msgstr "یک پرونده قالبِ چکِ مضاعف موجود است." + +#. Translators: +#. * %1$s is the type of the first check format +#. * (user defined or application defined); +#. * %2$s is the filename of that format; +#. * %3$s the type of the other check format; and +#. * %4$s the filename of that other format. +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1516 #, c-format -msgid "" -"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " -"match." -msgstr "" +msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match." +msgstr "شناسه‌های قالبِ چکِ «%s» در پرونده «%s» و شناسه‌های قالبِ چکِ «%s» در پرونده «%s» با هم می‌خواند." #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1556 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1557 msgid "application" -msgstr "" +msgstr "برنامه" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1564 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565 msgid "user" msgstr "کاربر" -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1588 -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2601 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:32 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1589 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:371 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "سفارشی" -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2593 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2594 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245 msgid "Top" msgstr "بالا" -#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 -#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 +#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 msgid "(paused)" -msgstr "(متوقف شده)" +msgstr "(متوقف)" -#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 -#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 +#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 msgid "Complete" -msgstr "تکمیل" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:55 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 +msgstr "کامل" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:595 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:180 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:222 msgid "_Edit" msgstr "_ویرایش" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "_Transaction" msgstr "_تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 msgid "_View" -msgstr "_نمایش" +msgstr "_مشاهده" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "_Actions" -msgstr "_کنش‌ها" +msgstr "_عملیات" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201 -msgid "" -"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201 +msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "این تراکنشِ زمانبندی‌شده تغییر کرده است؛ آیا از لغو مطمئن هستی؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "رابطه بستانکاری برای خُردِ «%s» را نمی‌توان تجزیه کرد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "رابطه بدهکاری برای خُردِ «%s» را نمی‌توان تجزیه کرد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 -msgid "" -"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " -"transaction. Should it still be entered?" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 +msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" +msgstr "ویرایشگر تراکنشِ زمانبندی‌شده نمی‌تواند به طور خودکار این تراکنش را تراز کند. تراکنش کماکان وارد شود؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 msgid "Please name the Scheduled Transaction." -msgstr "" +msgstr "لطفاً تراکنش زمانبندی‌شده را نام بگذار." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 #, c-format -msgid "" -"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " -"you want to name this one the same?" -msgstr "" +msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" +msgstr "در حال حاضر یک تراکنش زمانبندی‌شده با نام «%s» موجود است. آیا از اینکه این تراکنش را همان نام بگذاری مطمئن هستی؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." -msgstr "" +msgstr "تراکنش‌های زمانبندی‌شده متغیردار را نمی‌توان به طور خودکار ایجاد کرد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 -msgid "" -"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " -"automatically created." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 +msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." +msgstr "تراکنش‌های زمانبندی‌شده فاقد قالب تراکنش را نمی‌توان به طور خودکار ایجاد کرد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 msgid "Please provide a valid end selection." -msgstr "" +msgstr "لطفاً یک انتخابِ تاریخ پایانِ معتبر وارد کن." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 msgid "There must be some number of occurrences." -msgstr "" +msgstr "می‌بایست چند باری واقع شده باشد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 #, c-format -msgid "" -"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " -"occurrences (%d)." -msgstr "" +msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." +msgstr "تعداد وقوع باقی‌مانده (%d) از تعداد وقوع کل (%d) بیشتر است." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 -msgid "" -"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " -"Do you really want to do this?" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 +msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" +msgstr "تراکنش زمانبندی‌شده‌ای ایجاد کردی که هرگز اجرا نمی‌شود. آیا واقعاً می‌خواهی این کار را انجام بدهی؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300 -msgid "" -"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " -"revoke them." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300 +msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them." +msgstr "توجه: اگر در حال حاضر تغییرات به قالب را پذیرفته‌ای، «لغو» آنها را بر نخواهد گرداند." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382 msgid "(never)" msgstr "(هرگز)" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550 -msgid "" -"The current template transaction has been changed. Would you like to record " -"the changes?" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550 +msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" +msgstr "قالبِ تراکنش حاضر تغییر کرده است. آیا مایلی تغییرات را ثبت کنی؟" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:287 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:293 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294 msgid "Scheduled Transactions" -msgstr "" +msgstr "تراکنش‌های زمانبندی‌شده" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 -msgid "" -"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " -"cannot be automatically created." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 +msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created." +msgstr "تراکنش‌های زمانبندی‌شده متغیردار یا شامل بیش از یک کالای اساسی را نمی‌توان به طور خودکار ایجاد کرد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673 #, c-format msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "«%s» را نمی‌توان برای خُردِ «%s» تجزیه کرد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736 #, c-format msgid "Split with memo %s has an invalid account." -msgstr "" +msgstr "خُردِ همراه با تذکاریه «%s» یک حساب نامعتبر دارد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 msgid "Invalid Account in Split" -msgstr "هیچ حساب معتبری انتخاب نشده است." +msgstr "حساب نامعتبر در خُرد" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." -msgstr "" +msgstr "خُردِ همراه با تذکاریه «%s» یک رابطه بستانکاری تجزیه‌ناپذیر دارد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 msgid "Unparsable Formula in Split" -msgstr "" +msgstr "رابطه غیر قابل تجزیه در خُرد" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." -msgstr "" +msgstr "خُردِ همراه با تذکاریه «%s» یک رابطه بدهکاری تجزیه‌ناپذیر دارد." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 -msgid "" -"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " -"correct this situation." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 +msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." +msgstr "تراکنش زمانبندی‌شده تراز نیست. اکیداً توصیه می‌شود این وضعیت را اصلاح کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788 -msgid "" -"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " -"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788 +msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." +msgstr "نمی‌توان از تراکنشی که در حال ویرایش است تراکنش زمانبندی‌شده ساخت. لطفاً تراکنش را پیش از زمانبندی وارد کن." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "نادیده‌انگاشته" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 msgid "Postponed" -msgstr "" +msgstr "معوق" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 msgid "To-Create" -msgstr "" +msgstr "برای-ایجاد" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 msgid "Reminder" -msgstr "" +msgstr "یادآور" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "ایجادشده" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:554 msgid "Never" msgstr "هرگز" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526 msgid "(Need Value)" -msgstr "" +msgstr "(مقدار لازم است)" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 msgid "Invalid Transactions" -msgstr "تراکنشهای نامعتبر" +msgstr "تراکنش‌های نامعتبر" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 -#, c-format -msgid "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " -"transaction automatically created)" -msgid_plural "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " -"transactions automatically created)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +# اضافی؟ پیام نامفهوم است. +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 +#, fuzzy, c-format +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)" +msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "در حال حاضر تراکنش زمانبندی‌شده‌ای برای ورود موجود نیست. (یک تراکنش به طور خودکار ایجاد شد.)" +msgstr[1] "در حال حاضر تراکنش‌های زمانبندی‌شده‌ای برای وارد کردن موجود نیست. (%d تراکنش به طور خودکار ایجاد شد.)" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:628 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:463 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092 msgid "Created Transactions" -msgstr "" +msgstr "تراکنش‌های ایجادشده" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284 msgid "Last Valid Year: " -msgstr "" +msgstr "آخرین سال معتبر: " -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285 msgid "Form Line Data: " -msgstr "" +msgstr "از داده‌های خط (ارتباطی): " -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:440 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "کد" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361 msgid "now" -msgstr "" +msgstr "اکنون" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1136 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142 msgid "Income Tax Identity" -msgstr "" +msgstr "هویت مالیات بر درآمد" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1148 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_انجام" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191 -msgid "" -"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " -"to manually reset those categories one at a time" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1197 +msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time" +msgstr "هشدار: اگر دسته‌بندی‌های TXF را تنظیم کنی و سپس «نوع» را تغییر دهی، باید آن دسته‌بندی‌ها را یک‌به‌یک از نو به طور دستی تنظیم کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1349 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "فرم" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203 msgid "File Found" -msgstr "" +msgstr "پرونده یافت شد" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205 msgid "File Not Found" -msgstr "یافت نشد" +msgstr "پرونده یافت نشد" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215 msgid "Address Found" -msgstr "نشانی ۱" +msgstr "نشانی یافت شد" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217 msgid "Address Not Found" -msgstr "نشانی ۱" +msgstr "نشانی یافت نشد" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158 msgid "This transaction is not associated with a valid URI." -msgstr "" +msgstr "این تراکنش با URI معتبری مرتبط نیست." -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:418 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:417 msgid "Path head for files is, " -msgstr "" +msgstr "سر مسیر برای پرونده عبارتست از، " -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:420 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:419 msgid "Path head does not exist, " -msgstr "" +msgstr "سر مسیر موجود نیست، " -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432 +# متناسب یا نسبت به؟ +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431 #, fuzzy +#| msgid "_Relative:" msgid "Relative" -msgstr "_متناسب:" +msgstr "متناسب" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 msgid "" -"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " -"company) you should enter the same value for:\n" +"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" +"باید یک نام شرکت وارد کنی. اگر این فروشنده حقیقی است (و شرکت نیست) باید مقدار یکسانی برای این اقلام وارد کنی:\n" +"شناسه - نام شرکت و\n" +"نشانی پرداخت - نام." -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226 msgid "You must enter a payment address." -msgstr "لازم است آدرس پرداخت کننده را ثبت کنید." +msgstr "باید یک نشانی پرداخت وارد کنی." -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 msgid "Edit Vendor" msgstr "ویرایش فروشنده" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" -msgstr "New Vendor" +msgstr "فروشنده جدید" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713 msgid "View/Edit Vendor" -msgstr "نمایش/ویرایش فروشنده" +msgstr "مشاهده/ویرایش فروشنده" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 msgid "Vendor's Jobs" -msgstr "فعالیت‌های فروشنده" +msgstr "کارهای فروشنده" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE}, -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Bills" -msgstr "صورت‌حساب‌های فروشنده" +msgstr "صورتحساب‌های فروشنده" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 msgid "Pay Bill" -msgstr "پرداخت صورت‌حساب" +msgstr "پرداخت صورتحساب" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Vendor ID" -msgstr "شماره‌ی فروشنده" +msgstr "شناسه فروشنده" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764 msgid "Find Vendor" -msgstr "جستجوی فروشنده" - -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4115 -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:421 +msgstr "یافتن فروشنده" + +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4110 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:421 msgid "Income" msgstr "درآمد" -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:407 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:675 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:611 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:438 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "هزینه‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:440 msgid "Transfers" -msgstr "انتفال" +msgstr "انتقال‌ها" #. (if (gnc-numeric-negative-p total) #. (_ "Total Credit") #. (_ "Total Due"))) #. Display Grand Total -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411 -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:846 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:952 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:126 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 -#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899 -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:619 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:170 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:252 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:280 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:442 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:306 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:949 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:277 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304 +#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:625 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1784 msgid "Total" -msgstr "کل" +msgstr "مجموع" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61 msgid "New Accounts _Page" -msgstr "" +msgstr "_صفحه حساب‌های جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62 msgid "Open a new Account Tree page" -msgstr "" +msgstr "یک صفحه سلسله حساب جدید باز کن" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 msgid "New _File" -msgstr "_پرونده‌ی جدید" +msgstr "_پرونده جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 msgid "Create a new file" -msgstr "" +msgstr "ایجاد یک پرونده جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 msgid "_Open..." -msgstr "" +msgstr "_گشودن…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 msgid "Open an existing GnuCash file" -msgstr "" +msgstr "باز کردن یک پرونده گنوکش موجود" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1266 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1280 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_ذخیره" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 msgid "Save the current file" -msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری" +msgstr "ذخیره کردن پرونده حاضر" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 msgid "Save _As..." msgstr "_ذخیره با نام..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Save this file with a different name" -msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری با نامی دیگر" +msgstr "ذخیره کردن این پرونده با یک نام متفاوت" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 msgid "Re_vert" -msgstr "" +msgstr "_برگشت" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "بارگذاری پایگاه‌داده حاضر از نو ضمن برگشت تمام تغییراتِ ذخیره‌نشده" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 msgid "Export _Accounts" -msgstr "_صدور حساب‌ها" +msgstr "صدور _حساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" -msgstr "" +msgstr "صدور سلسله حساب به یک پرونده داده گنوکش جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "_یافتن…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263 msgid "Find transactions with a search" -msgstr "" +msgstr "یافتن تراکنش‌ها با یک جستجو" #. Translators: remember to reuse this * #. * translation in dialog-account.glade -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 msgid "Ta_x Report Options" -msgstr "" +msgstr "_گزینه‌های گزارش مالیات" #. Translators: currently implemented are * #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" -msgstr "" +msgstr "تنظیم حساب‌های مرتبط برای گزارش‌های مالیاتی (برای نمونه مالیات بر درآمد)" #. Actions menu -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "_Scheduled Transactions" -msgstr "_تراکنش‌های زمان‌بندی شده" +msgstr "_تراکنش‌های زمانبندی‌شده" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "_ویرایشگر تراکنش زمان‌بندی‌شده" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 msgid "The list of Scheduled Transactions" -msgstr "" +msgstr "لیست تراکنش‌های زمانبندی‌شده" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 msgid "Since _Last Run..." -msgstr "" +msgstr "از _آخرین اجرا …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" -msgstr "" +msgstr "ایجاد تراکنش‌های زمانبندی‌شده از آخرین اجرا" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." -msgstr "" +msgstr "بازپردا_خت وام و رهن …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" -msgstr "" +msgstr "تنظیم تراکنش‌های زمانبندی‌شده برای بازپرداخت یک وام" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:65 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:64 msgid "B_udget" msgstr "_بودجه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "Close _Books" -msgstr "" +msgstr "بستن _دفاتر" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 msgid "Archive old data using accounting periods" -msgstr "" +msgstr "آرشیو داده‌های قدیم با استفاده از دوره‌های حسابداری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 msgid "_Price Database" -msgstr "پایگاه‌داده‌ی قیمت‌ّها" +msgstr "_پایگاه‌داده‌ قیمت" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" -msgstr "" +msgstr "مشاهده و ویرایش قیمت‌های سهام و صندوق‌های سرمایه‌گذاری مشترک" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Security Editor" -msgstr "" +msgstr "_ویرایشگر اوراق بهادار" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" -msgstr "" +msgstr "مشاهده و ویرایش کالاهای اساسی سهام و صندوق‌های سرمایه‌گذاری مشترک" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 msgid "_Loan Repayment Calculator" -msgstr "" +msgstr "_ماشین‌حساب بازپرداخت وام" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" -msgstr "" +msgstr "استفاده از ماشین‌حساب بازپرداخت وام/رهن" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 msgid "_Close Book" -msgstr "" +msgstr "بستن _دفتر" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 msgid "Close the Book at the end of the Period" -msgstr "" +msgstr "بستن دفتر در پایان دوره" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 msgid "_Import Map Editor" -msgstr "" +msgstr "_ویرایشگر نگاشت ورود" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information" -msgstr "" +msgstr "مشاهده و حذف اطلاعات بیزی و نابیزی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 msgid "_Transaction Associations" -msgstr "اطلاعات تراکنش" +msgstr "_هم‌رده‌های تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 msgid "View all Transaction Associations" -msgstr "اطلاعات تراکنش" +msgstr "مشاهده تمامی هم‌رده‌های تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 msgid "_Tips Of The Day" -msgstr "" +msgstr "_نکته‌های روز" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 msgid "View the Tips of the Day" -msgstr "" +msgstr "مشاهده نکته روز" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." -msgstr "" +msgstr "در حال حاضر تراکنش زمانبندی‌شده‌ای برای وارد کردن موجود نیست." #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590 #, c-format -msgid "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " -"transaction automatically created)" -msgid_plural "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " -"transactions automatically created)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" +msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "در حال حاضر تراکنش‌های زمانبندی‌شده‌ای برای وارد کردن موجود نیست. (یک تراکنش به طور خودکار ایجاد شد.)" +msgstr[1] "در حال حاضر تراکنش‌های زمانبندی‌شده‌ای برای وارد کردن موجود نیست. (%d تراکنش به طور خودکار ایجاد شد.)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61 msgid "New Budget" -msgstr "بودجه‌ی جدید" +msgstr "بودجه جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62 msgid "Create a new Budget" msgstr "ایجاد بودجه جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67 msgid "Open Budget" -msgstr "گشودن بودجه" +msgstr "باز کردن بودجه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68 msgid "Open an existing Budget" -msgstr "گشودن یک بودجه‌ی موجود" +msgstr "باز کردن یک بودجه موجود" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73 msgid "Copy Budget" msgstr "رونوشت از بودجه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74 msgid "Copy an existing Budget" -msgstr "رونوشت از یک بودجه‌ی موجود" +msgstr "رونوشتِ یک بودجه موجود" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327 msgid "Select a Budget" msgstr "انتخاب یک بودجه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:986 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:34 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:263 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:417 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:475 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:930 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1001 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:263 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:53 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:834 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:37 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:79 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:57 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:355 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1161 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1315 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:71 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:134 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:54 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:342 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:38 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:203 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:716 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:555 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:908 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1093 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:505 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:484 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_باشد" #. Toplevel #. Extensions Menu -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:74 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:73 msgid "_Business" -msgstr "" +msgstr "_کسب و کار" #. Customer submenu -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "_Customer" -msgstr "" +msgstr "_مشتری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157 msgid "Customers Overview" -msgstr "فاکتور مشتری" +msgstr "مشتری‌ها در یک نگاه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 msgid "Open a Customer overview page" -msgstr "باز کردن صفحه‌ی مربوط به اطلاعات مشتری" +msgstr "باز کردن یک صفحه خلاصه مشتری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 msgid "_New Customer..." -msgstr "_مشتری جدید..." +msgstr "_مشتری جدید …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163 msgid "Open the New Customer dialog" -msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای ایجاد مشتری جدید" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی مشتری جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167 msgid "_Find Customer..." -msgstr "" +msgstr "_یافتن مشتری …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168 msgid "Open the Find Customer dialog" -msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای جستجوی مشتری" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی یافتن مشتری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 msgid "New _Invoice..." -msgstr "" +msgstr "_سیاهه جدید …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 msgid "Open the New Invoice dialog" -msgstr "" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی سیاهه جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177 msgid "Find In_voice..." -msgstr "" +msgstr "یافتن سیا_هه …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178 msgid "Open the Find Invoice dialog" -msgstr "" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی یافتن سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225 msgid "New _Job..." -msgstr "" +msgstr "_کار جدید …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226 msgid "Open the New Job dialog" -msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای ایجاد شغل جدید" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی کار جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230 msgid "Find Jo_b..." -msgstr "" +msgstr "ی_افتن کار …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231 msgid "Open the Find Job dialog" -msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای جستجوی شغل" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی یافتن کار" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268 msgid "_Process Payment..." -msgstr "" +msgstr "_پردازش پرداخت …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269 msgid "Open the Process Payment dialog" -msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای پروسه‌ی پرداخت" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی پردازش پرداخت" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199 msgid "Vendors Overview" -msgstr "" +msgstr "فروشنده‌ها در یک نگاه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200 msgid "Open a Vendor overview page" -msgstr "" +msgstr "باز کردن یک صفحه خلاصه فروشنده" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 msgid "_Vendor" -msgstr "" +msgstr "_فروشنده" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 msgid "_New Vendor..." -msgstr "_فروشنده‌ی جدید..." +msgstr "_فروشنده جدید …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 msgid "Open the New Vendor dialog" -msgstr "" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی فروشنده جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "_Find Vendor..." -msgstr "" +msgstr "_یافتن فروشنده …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211 msgid "Open the Find Vendor dialog" -msgstr "" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی یافتن فروشنده" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 msgid "New _Bill..." -msgstr "" +msgstr "صورتحساب _جدید …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216 msgid "Open the New Bill dialog" -msgstr "" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی صورتحساب جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220 msgid "Find Bi_ll..." -msgstr "" +msgstr "یافتن صو_رتحساب …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221 msgid "Open the Find Bill dialog" -msgstr "" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی صورتحساب" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242 msgid "Employees Overview" -msgstr "نام کاربری کارمند" +msgstr "کارکنان در یک نگاه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243 msgid "Open a Employee overview page" -msgstr "" +msgstr "باز کردن یک صفحه خلاصه کارمند" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 msgid "_Employee" -msgstr "" +msgstr "_کارمند" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 msgid "_New Employee..." -msgstr "_کارمند جدید..." +msgstr "_کارمند جدید …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 msgid "Open the New Employee dialog" -msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای ایجاد کارمند جدید" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی کارمند جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253 msgid "_Find Employee..." -msgstr "" +msgstr "_یافتن کارمند" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Open the Find Employee dialog" -msgstr "" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی یافتن کارمند" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258 msgid "New _Expense Voucher..." -msgstr "" +msgstr "سند _هزینه جدید …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" -msgstr "" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی سند هزینه جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263 msgid "Find Expense _Voucher..." -msgstr "" +msgstr "یافتن _سند هزینه …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" -msgstr "" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگو برای یافتن سند هزینه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275 msgid "Sales _Tax Table" -msgstr "" +msgstr "جدول _مالیات فروش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" -msgstr "" +msgstr "مشاهده و ویرایش لیست جداول مالیات فروش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280 msgid "_Billing Terms Editor" -msgstr "" +msgstr "_ویرایشگر دوره‌های صورتحساب" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281 msgid "View and edit the list of Billing Terms" -msgstr "" +msgstr "مشاهده و ویرایش لیست دوره‌های صورتحساب" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285 msgid "Bills _Due Reminder" -msgstr "" +msgstr "یادآور _صورتحساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" -msgstr "" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی یادآور صورتحساب‌های مقتضی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290 msgid "Invoices _Due Reminder" -msgstr "شماره‌ی فاکتور" +msgstr "یادآور _سیاهه‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" -msgstr "باز کردن پنجره‌ی محاوره‌ای ایجاد مشتری جدید" +msgstr "باز کردن پنجره گفتگوی یادآور سیاهه‌های مقتضی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 msgid "E_xport" msgstr "_صدور" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "Test Search Dialog" -msgstr "پنجره‌ی محاوره‌ای جستجوی آزمایشی" +msgstr "پنجره گفتگوی جستجوی آزمایشی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 msgid "Initialize Test Data" -msgstr "" +msgstr "راه‌اندازی داده‌های آزمایشی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318 msgid "Assign as payment..." -msgstr "" +msgstr "انتساب به عنوان پرداخت …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 msgid "Assign the selected transaction as payment" -msgstr "بریدن تراکنش انتخاب شده" +msgstr "در نظر گرفتن تراکنش انتخابی به عنوان پرداخت" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323 msgid "Edit payment..." -msgstr "ویرایش" +msgstr "ویرایش پرداخت …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324 msgid "Edit the payment this transaction is a part of" -msgstr "" +msgstr "ویرایش پرداختی که این تراکنش بخشی از آن است" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 msgid "New _Account..." -msgstr "_حساب جدید..." +msgstr "_حساب جدید …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 msgid "Create a new Account" -msgstr "ساخت یک حساب جدید" +msgstr "ایجاد یک حساب جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 msgid "New Account _Hierarchy..." -msgstr "" +msgstr "سلسله _حساب جدید …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" -msgstr "" +msgstr "گسترش دفتر حاضر با ادغام دسته‌بندی‌های نوع حساب جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 msgid "Open _Account" -msgstr "_گشودن حساب" +msgstr "_باز کردن حساب" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:297 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 msgid "Open the selected account" -msgstr "" +msgstr "باز کردن حساب انتخابی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 msgid "Open _Old Style Register Account" -msgstr "" +msgstr "باز کردن حساب ثبت‌کننده _مدل قدیمی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 msgid "Open the old style register selected account" -msgstr "" +msgstr "باز کردن حساب انتخابی ثبت‌کننده مدل قدیمی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301 msgid "Open _SubAccounts" -msgstr "حذف حساب‌ها" +msgstr "باز کردن _زیرحساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" -msgstr "" +msgstr "باز کردن حساب انتخابی و تمام زیرحساب‌های آن" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 msgid "Open Old St_yle Subaccounts" -msgstr "" +msgstr "باز کردن زیرحساب‌های مد_ل قدیمی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 +# Open the selected old style register account and all its subaccounts? Word order. +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207 +#, fuzzy msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" -msgstr "" +msgstr "باز کردن حساب انتخابی ثبت‌کننده مدل قدیمی و تمام زیرحساب‌های آن" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 msgid "Edit _Account" msgstr "_ویرایش حساب" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 msgid "Edit the selected account" -msgstr "" +msgstr "ویرایش حساب انتخابی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 msgid "_Delete Account..." -msgstr "_حذف حساب..." +msgstr "_حذف حساب …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 msgid "Delete selected account" -msgstr "" +msgstr "حذف حساب انتخابی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 msgid "F_ind Account" -msgstr "_ویرایش حساب" +msgstr "_یافتن حساب" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258 msgid "Find an account" -msgstr "جستجوی تراکنش" +msgstr "یافتن یک حساب" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240 msgid "_Renumber Subaccounts..." -msgstr "شماره‌گذاری مجدد زیر_حساب‌ها..." +msgstr "_شماره‌گذاری زیرحساب‌ها از نو …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 msgid "Renumber the children of the selected account" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 +msgstr "شماره‌گذاری فرزندان حساب منتخب از نو …" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 msgid "_Filter By..." -msgstr "_پالایه با..." +msgstr "_پالایه با …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 msgid "_Reconcile..." -msgstr "_تطبیق ..." +msgstr "_مغایرت‌گیری …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "تطبیق حساب انتخاب شده" +msgstr "مغایرت‌گیری حساب انتخابی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361 msgid "_Auto-clear..." -msgstr "" +msgstr "_خودپاک …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" -msgstr "" +msgstr "پاک دانستن یکایک تراکنش‌ها به شرط اعلام مقدار پاک" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2267 msgid "_Transfer..." -msgstr "_انتقال..." +msgstr "_انتقال …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2247 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2268 msgid "Transfer funds from one account to another" -msgstr "انتقال موجودی از یک حساب به دیگری" +msgstr "انتقال وجوه از یک حساب به دیگری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366 msgid "Stoc_k Split..." -msgstr "" +msgstr "ت_جزیه سهام …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367 msgid "Record a stock split or a stock merger" -msgstr "" +msgstr "ثبت یک تجزیه یا ترکیب سهام" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371 msgid "View _Lots..." -msgstr "" +msgstr "مشاهده _فال‌ها …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" -msgstr "" +msgstr "رو آوردن پنجره مشاهده‌گر/ویرایشگر فال" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278 msgid "Check & Repair A_ccount" -msgstr "_بررسی و اصلاح حساب" +msgstr "_بررسی و تعمیر حساب" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2252 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2273 +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" +msgstr "بررسی و تعمیر تراکنش‌های ناتراز و خُردهای یتیم در این حساب" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283 msgid "Check & Repair Su_baccounts" -msgstr "بررسی و اصلاح _زیرحساب‌ها" +msgstr "بررسی و تعمیر زیر_حساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account and its subaccounts" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284 +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" +msgstr "بررسی و تعمیر تراکنش‌های ناتراز و خُردهای یتیم در این حساب و زیرحساب‌هایش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289 msgid "Check & Repair A_ll" -msgstr "_بررسی و اصلاح همه حساب‌ها" +msgstr "بررسی و تعمیر _همه حساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:288 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -"accounts" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290 +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" +msgstr "بررسی و تعمیر تراکنش‌های ناتراز و خُردهای یتیم در همه حساب‌ها" #. Extensions Menu -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 msgid "_Register2" -msgstr "ترتیب ثبات" +msgstr "_ثبت‌کننده۲" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357 msgid "Open2" -msgstr "بازکردن۲" +msgstr "باز کردن۲" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:358 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:360 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 msgid "New" msgstr "جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 msgid "Delete" -msgstr "تاریخ" +msgstr "حذف" #. FIXME this needs an indent option #. FIXME this could use an indent option #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #. Accounts +#. Delete Accounts selector #. FIXME this could use an indent option #. Accounts #. FIXME this needs an indent option @@ -3738,1241 +3678,1235 @@ msgstr "تاریخ" #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:450 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:456 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:707 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:77 -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:452 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76 +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "حساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1128 +# نقطه انتها ندارد. برش‌ها سلیقه‌ایست؟ +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1348 +msgid "" +"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n" +"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n" +"of another account" +msgstr "" +"لیست زیر اشیائی را که از حسابی که می‌خواهی حذف کنی استفاده می‌کند را نشان می‌دهد.\n" +"پیش از اینکه بتوانی آن را حذف کنی باید یا آن اشیاء را حذف کنی یا آنها را به گونه‌ای تغییر دهی\n" +"که از یک حساب دیگر استفاده کند" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1132 msgid "(no name)" msgstr "(بی‌نام)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1350 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1383 #, c-format msgid "Deleting account %s" -msgstr "حذف حساب %s" +msgstr "در حال حذف حساب %s" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1474 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1498 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "حساب %s حذف خواهد شد." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1487 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." -msgstr "تمام تراکنش‌های این حساب به حساب %s منتقل می‌شود ." +msgstr "تمام تراکنش‌های این حساب به حساب %s جابجا خواهد شد." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1493 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1517 msgid "All transactions in this account will be deleted." -msgstr "همه‌ی تراکنش‌های این حساب پاک خواهند شد." +msgstr "تمام تراکنش‌های این حساب حذف خواهد شد." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." -msgstr "تمام ریز-حساب‌های آن به حساب %s منتقل می‌گردد." +msgstr "تمام زیرحساب‌های آن به حساب %s جابجا خواهد شد." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1508 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 msgid "All of its subaccounts will be deleted." -msgstr "تمام ریز-حساب‌ها پاک خواهند شد." +msgstr "تمام زیرحساب‌های آن حذف خواهد شد." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1537 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." -msgstr "تمام تراکنش‌های ریز-حساب به حساب %s منتقل می گردد." +msgstr "تمام تراکنش‌های زیرحساب به حساب %s جابجا خواهد شد." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1543 msgid "All sub-account transactions will be deleted." -msgstr "تمام تراکنش‌های این ریز-حساب پاک خواهند شد." +msgstr "تمام تراکنش‌های زیرحساب حذف خواهد شد." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1548 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "آیا از انجام این کار اطمینان دارید؟" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 msgid "Open _Subaccounts" -msgstr "" +msgstr "باز کردن _زیرحساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 msgid "_Delete Budget" -msgstr "_پاک‌کردن بودجه" +msgstr "_حذف بودجه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 msgid "Delete this budget" -msgstr "پاک‌کردن این بودجه" +msgstr "حذف این بودجه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:373 msgid "Budget Options" -msgstr "گزینه‌ّهای بودجه" +msgstr "گزینه‌های بودجه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 msgid "Edit this budget's options" -msgstr "ویرایش گزینه‌ّهای مربوط به این بودجه" +msgstr "ویرایش گزینه‌های این بودجه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Estimate Budget" msgstr "برآورد بودجه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 -msgid "" -"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" -msgstr "مقدار بودجه برای حساب‌های انتخابی از تراکنش‌های قبلی برآورد شود" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 +msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" +msgstr "برآورد یک مقدار بودجه برای حساب‌های انتخابی از تراکنش‌های گذشته" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124 msgid "Options" msgstr "گزینه‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 msgid "Estimate" msgstr "برآورد" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:822 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99 msgid "Budget" msgstr "بودجه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:856 -#: ../libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:859 +#: libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 msgid "Unnamed Budget" -msgstr "بودجه‌ی بی‌نام" +msgstr "بودجه بی‌نام" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:861 #, c-format msgid "Delete %s?" -msgstr "" +msgstr "%s حذف شود؟" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:929 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932 msgid "You must select at least one account to estimate." -msgstr "برای برآورد،حداقل یک حساب را باید انتخاب کرده باشید." +msgstr "برای برآورد، دست‌کم باید یک حساب را انتخاب کنی." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 msgid "Sort _Order" msgstr "_ترتیب مرتب‌سازی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 msgid "Create a new account" -msgstr "ایجاد حساب جدید" +msgstr "ایجاد یک حساب جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 msgid "Print Invoice" -msgstr "چاپ فاکتور" +msgstr "چاپ سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 msgid "Make a printable invoice" -msgstr "تهیه فاکتور چاپی" +msgstr "تهیه یک سیاهه قابل چاپ" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115 msgid "_Cut" -msgstr "" +msgstr "_برش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120 msgid "Copy" msgstr "رونوشت" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_چسباندن" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 msgid "_Edit Invoice" -msgstr "" +msgstr "_ویرایش سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 msgid "Edit this invoice" -msgstr "" +msgstr "ویرایش این سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 msgid "_Duplicate Invoice" -msgstr "" +msgstr "نسخه‌برداری _سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" -msgstr "" +msgstr "ایجاد یک سیاهه به عنوان نسخه مکرر از سیاهه جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 msgid "_Post Invoice" -msgstr "" +msgstr "_نقل سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "نقل این سیاهه به جدول حساب‌های تو" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 msgid "_Unpost Invoice" -msgstr "" +msgstr "_ردِنقلِ سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" -msgstr "" +msgstr "بازگرداندن این سیاهه از نقل و ویرایش‌پذیر ساختن آن" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 msgid "_Enter" -msgstr "" +msgstr "_ورود" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 msgid "Record the current entry" -msgstr "" +msgstr "ثبت مدخل جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 msgid "Cancel the current entry" -msgstr "لغو ورودی جاری" +msgstr "لغو مدخل جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 msgid "Delete the current entry" -msgstr "پاک کردن ورودی جاری" +msgstr "حذف مدخل جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 msgid "_Blank" -msgstr "" +msgstr "_خالی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" -msgstr "" +msgstr "جابجا کردن به مدخل خالی در انتهای سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 msgid "Dup_licate Entry" -msgstr "" +msgstr "نسخه‌برداری از مدخل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 msgid "Make a copy of the current entry" -msgstr "" +msgstr "تهیه نسخه از مدخل جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 msgid "Move Entry _Up" -msgstr "" +msgstr "_بالا بردن مدخل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 msgid "Move the current entry one row upwards" -msgstr "انتقال ورودی جاری به یک ردیف بالاتر" +msgstr "جابجایی مدخل جاری به یک ردیف بالاتر" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 msgid "Move Entry Do_wn" -msgstr "" +msgstr "_پایین آوردن مدخل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 msgid "Move the current entry one row downwards" -msgstr "انتقال ورودی جاری به یک ردیف پایین‌تر" +msgstr "انتقال مدخل جاری به یک ردیف پایین‌تر" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 msgid "New _Invoice" -msgstr "" +msgstr "_سیاهه جدید …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" -msgstr "" +msgstr "ایجاد یک سیاهه جدید برای همین صاحب جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 msgid "_Pay Invoice" -msgstr "" +msgstr "پرداخت _سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" -msgstr "" +msgstr "وارد کردن یک پرداخت برای صاحب این سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 msgid "_Company Report" -msgstr "_شرکت" +msgstr "گزارش _شرکت" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" -msgstr "" +msgstr "باز کردن یک پنجره گزارش شرکت برای صاحب این سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "_استانده" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "Keep normal invoice order" -msgstr "" +msgstr "نگهداشتن ترتیب عادی سیاهه" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:614 msgid "_Date" -msgstr "" +msgstr "_تاریخ" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 msgid "Sort by date" msgstr "مرتب سازی بر اساس تاریخ" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 msgid "Date of _Entry" -msgstr "" +msgstr "تاریخ _مدخل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 msgid "Sort by the date of entry" -msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ ورودی" +msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مدخل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 msgid "_Quantity" -msgstr "" +msgstr "_مقدار" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 msgid "Sort by quantity" -msgstr "مرتب‌سازی با مبلغ" +msgstr "مرتب‌سازی بر اساس مقدار" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1958 msgid "_Price" -msgstr "_بها" +msgstr "_قیمت" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "Sort by price" msgstr "مرتب سازی بر اساس قیمت" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:728 msgid "Descri_ption" -msgstr "" +msgstr "_شرح" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 msgid "Sort by description" msgstr "مرتب سازی بر اساس توضیحات" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493 msgid "Enter" msgstr "وارد کردن" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 msgid "Up" msgstr "بالا" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 msgid "Down" msgstr "پایین" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 msgid "Blank" msgstr "خالی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267 msgid "Unpost" -msgstr "" +msgstr "ردِنقل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 msgid "E_dit Vendor" -msgstr "_ویرایش شغل" +msgstr "_ویرایش فروشنده" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 msgid "Edit the selected vendor" -msgstr "بریدن تراکنش انتخاب شده" +msgstr "ویرایش فروشنده انتخابی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 msgid "E_dit Customer" msgstr "_ویرایش مشتری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 msgid "Edit the selected customer" -msgstr "بریدن تراکنش انتخاب شده" +msgstr "ویرایش مشتری انتخابی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 msgid "E_dit Employee" msgstr "_ویرایش کارمند" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 msgid "Edit the selected employee" -msgstr "ویرایش کارمند انتخاب شده" +msgstr "ویرایش کارمند انتخابی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 msgid "Create a new vendor" -msgstr "ایجاد یک فروشنده‌ی جدید" +msgstr "ایجاد یک فروشنده جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 msgid "Create a new customer" msgstr "ایجاد یک مشتری جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 msgid "Create a new employee" msgstr "ایجاد یک کارمند جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 msgid "_Delete Owner..." -msgstr "" +msgstr "_حذف صاحب …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 msgid "Delete selected owner" -msgstr "پاک کردن مالک انتخاب شده" +msgstr "حذف صاحب انتخابی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 msgid "Create a new bill" -msgstr "ساخت یک حساب جدید" +msgstr "ایجاد یک صورتحساب جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 msgid "Create a new invoice" -msgstr "ساخت یک حساب جدید" +msgstr "ایجاد یک سیاهه جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 msgid "New _Voucher..." -msgstr "" +msgstr "سند _هزینه جدید …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 msgid "Create a new voucher" -msgstr "ساخت یک حساب جدید" +msgstr "ایجاد یک سند هزینه جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:962 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:966 msgid "Vendor Listing" -msgstr "" +msgstr "فهرست فروشندگان" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" -msgstr "" +msgstr "نمایش خلاصه زمانبندی فروشنده برای همه فروشنده‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:968 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:972 msgid "Customer Listing" -msgstr "لیست کردن مشتری" +msgstr "فهرست مشتریان" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 msgid "Show customer aging overview for all customers" -msgstr "نمایش خلاصه‌ی قدمت مشتری برای تمام مشتری‌ها" +msgstr "نمایش خلاصه زمانبندی مشتری برای همه مشتری‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:569 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:868 msgid "Vendor Report" msgstr "گزارش فروشنده" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 msgid "Show vendor report" msgstr "نمایش گزارش فروشنده" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:563 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:865 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:859 msgid "Customer Report" msgstr "گزارش مشتری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 msgid "Show customer report" -msgstr "نمایش گزارش‌های مشتری" +msgstr "نمایش گزارش مشتری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:572 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:883 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:877 msgid "Employee Report" msgstr "گزارش کارمند" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 msgid "Show employee report" -msgstr "نمایش گزارش کارمندان" +msgstr "نمایش گزارش کارمند" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 msgid "New Voucher" -msgstr "صورتحساب جدید" +msgstr "سند هزیه جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:477 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:478 msgid "Owners" -msgstr "مالک‌ها" +msgstr "صاحب‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:659 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:660 msgid "Customers" -msgstr "مشتری‌ها" +msgstr "مشتریان" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:664 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:665 msgid "Jobs" -msgstr "شغل‌ها" +msgstr "کار‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:669 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:670 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "فروشندگان" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:674 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:675 msgid "Employees" msgstr "کارمندان" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1136 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1140 +#, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" -msgstr "آیا از انجام این کار اطمینان دارید؟" +msgstr "" +"%s به عنوان صاحب حذف خواهد شد.\n" +"آیا از انجام این کار مطمئن هستی؟" #. ********************************************************** #. Actions #. ********************************************************** -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "_برش تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 msgid "_Copy Transaction" -msgstr "_رونوشت تراکنش" +msgstr "_رونوشتِ تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 msgid "_Paste Transaction" msgstr "_چسباندن تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 msgid "Dup_licate Transaction" -msgstr "_تکرار تراکنش" +msgstr "_مضاعف‌سازیِ تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1293 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_حذف تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 msgid "Cu_t Split" -msgstr "_برش تکه‌تراکنش" +msgstr "_برش خُرد" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 msgid "_Copy Split" -msgstr "_رونوشت از تکه‌تراکنش" +msgstr "_رونوشتِ خُرد" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 msgid "_Paste Split" -msgstr "_چسباندن تکه" +msgstr "_چسباندن خُرد" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Dup_licate Split" -msgstr "" +msgstr "_مضاعف‌سازیِ خُرد" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 msgid "_Delete Split" -msgstr "_پاک کردن تراکنش‌تکه‌ای" +msgstr "_حذف خُرد" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" -msgstr "" +msgstr "بریدن تراکنش انتخابی به حافظه موقت سیستم عامل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" -msgstr "کپی تراکنش انتخابی به حافطه" +msgstr "رونوشت‌گیری از تراکنش انتخابی به حافطه موقت سیستم عامل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 msgid "Paste the transaction from the clipboard" -msgstr "" +msgstr "چسباندن تراکنش از حافظه موقت سیستم عامل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "ساخت یک رونوشت از تراکنش جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "Delete the current transaction" -msgstr "پاک‌کردن تراکنش جاری" +msgstr "حذف تراکنش جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 msgid "Cut the selected split into clipboard" -msgstr "بریدن تراکنش انتخاب شده" +msgstr "بریدن خُرد انتخابی به حافظه موقت سیستم عامل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 msgid "Copy the selected split into clipboard" -msgstr "نسخه‌برداری تراکنش انتخاب شده" +msgstr "رونوشت‌گیری از خُرد انتخابی به حافظه موقت سیستم عامل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 msgid "Paste the split from the clipboard" -msgstr "" +msgstr "چسباندن خُرد از حافظه موقت سیستم عامل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 msgid "Make a copy of the current split" -msgstr "ساخت یک رونوشت از تراکنش جاری" +msgstr "ساخت یک رونوشت از خُرد جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 msgid "Delete the current split" -msgstr "پاک‌کردن تراکنش جاری" +msgstr "حذف خُرد جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 msgid "_Print Checks..." -msgstr "" +msgstr "_چاپ چک‌ها …" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 msgid "Cu_t" msgstr "_برش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" -msgstr "برش(cut)مورد انتخابی و ارسال رونوشت آن به حافظه‌ی موقت سیستم عامل" +msgstr "بریدن موارد انتخاب جاری و رونوشت‌گیری از آن در حافظه موقت سیستم عامل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 msgid "_Copy" msgstr "_رونوشت" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 msgid "Copy the current selection to clipboard" -msgstr "رونوشت از مورد انتخابی جاری به کلیپ‌بورد" +msgstr "رونوشت‌گیری از موارد انتخاب جاری به حافظه موقت سیستم عامل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" -msgstr "چسباندن(paste)از کلیپ‌بورد به موقعیت جاری مکان‌نما" +msgstr "چسباندن محتوای حافظه موقت سیستم عامل در موقعیت مکان‌نما" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286 msgid "Remo_ve All Splits" -msgstr "" +msgstr "_حذف تمام خُردها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 msgid "Remove all splits in the current transaction" -msgstr "" +msgstr "حذف تمام خُردها در تراکنش حاضر" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 msgid "_Enter Transaction" -msgstr "_درج تراکنش" +msgstr "_ورود تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 msgid "Record the current transaction" -msgstr "" +msgstr "ثبت تراکنش جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "_لغو تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "لغو تراکنش جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 msgid "_Void Transaction" msgstr "_ابطال تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 msgid "_Unvoid Transaction" -msgstr "_برگشت از ابطال تراکنش" +msgstr "_ردِابطال تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318 msgid "Add _Reversing Transaction" -msgstr "" +msgstr "افزودن تراکنش معکوس" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 msgid "Move Transaction _Up" -msgstr "_S ذخیره‌ی تراکنش" +msgstr "_بالا بردن تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314 -msgid "" -"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " -"number of both rows are identical and the register window is sorted by date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314 +msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." +msgstr "تراکنش حاضر را یک ردیف بالا ببر. تنها زمانی فراهم است که تاریخ و شماره دو ردیف یکسان و پنجره ثبت‌کننده بر اساس تاریخ مرتب شده باشد." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318 #, fuzzy +#| msgid "_Save Transaction" msgid "Move Transaction Do_wn" msgstr "_S ذخیره‌ی تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 -msgid "" -"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " -"and number of both rows are identical and the register window is sorted by " -"date." +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 +msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "_Refresh" msgstr "_تازه‌سازی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Refresh this window" msgstr "تازه‌سازی این پنجره" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361 -msgid "" -"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " -"cleared amount" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362 +msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_تراکنش خالی..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386 msgid "_Jump" msgstr "_پرش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391 msgid "Sche_dule..." msgstr "_زمان‌بندی..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391 -msgid "" -"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392 +msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "" #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398 msgid "_All transactions" msgstr "_همه‌ی تراکنش‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402 msgid "_This transaction" msgstr "_تراکنش جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 msgid "Account Report" msgstr "گزارش حساب" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 #, fuzzy +#| msgid "Account Transaction Report" msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "گزارش تراکنش حساب" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 msgid "_Double Line" msgstr "_دو خطی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 #, fuzzy +#| msgid "Show Exchange Rates" msgid "Show _Extra Dates" msgstr "نمایش نرخ تبدیل" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417 #, fuzzy +#| msgid "Sort by the Reconciled Date" msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مطابقت" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_تراکنش تکه‌ای" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "نمایش تمام انشعابات در تراکنش جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_دفتر کل مبنا" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_دفتر کل حساب‌های تکه‌ای خودکار" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448 -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449 +msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 msgid "Transaction _Journal" msgstr "دفتر تراکنش‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:154 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "Transfer" msgstr "انتفال" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122 msgid "Split" msgstr "تکه(تراکنش)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498 msgid "Schedule" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 -#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:92 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92 msgid "Auto-clear" msgstr "پاکسازی خودکار" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683 -msgid "" -"You have tried to open an account in the new register while it is open in " -"the old register." +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683 +msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756 #, fuzzy +#| msgid "General Journal" msgid "General Journal2" msgstr "روزنامه‌ی عمومی" #. Translators: %s is the name #. of the tab page -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1593 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "تغییرات در %s ذخیره‌ شوند؟" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621 #, fuzzy -msgid "" -"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " -"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " -"operation?" -msgstr "" -"تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این " -"ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" +#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" +msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" +msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1624 msgid "_Discard Transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1628 msgid "_Save Transaction" msgstr "_ذخیره‌ی تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1636 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1671 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1683 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1660 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1695 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1730 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1863 msgid "unknown" msgstr "ناشناخته" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:772 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2664 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:773 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1681 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2688 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:598 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37 msgid "General Journal" msgstr "روزنامه‌ی عمومی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1659 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1683 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2694 #, fuzzy msgid "Portfolio" msgstr "پرتفوی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1661 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2676 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1685 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2700 msgid "Search Results" msgstr "نتایج جستجو" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 #, fuzzy +#| msgid "General Journal" msgid "General Journal Report" msgstr "روزنامه‌ی عمومی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2672 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2696 msgid "Portfolio Report" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2678 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2702 msgid "Search Results Report" msgstr "گزارش نتایج جستجو" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:894 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2706 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2321 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:884 msgid "Register" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396 msgid "Register Report" msgstr "ثبات" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2700 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2724 msgid "and subaccounts" msgstr "ریز حساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2405 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:490 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1134 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1154 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:662 -#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:953 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2752 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2407 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:390 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1246 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 +#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:949 msgid "Credit" msgstr "بستانکاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2382 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:488 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:398 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659 -#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:922 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2756 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3171 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2384 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1243 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1260 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 +#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:918 msgid "Debit" msgstr "بدهی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2865 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2889 msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2867 -msgid "" -"This search result contains splits from more than one account. Do you want " -"to print the checks even though they are not all from the same account?" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2891 +msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2877 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2901 msgid "_Print checks" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2896 -msgid "" -"You can only print checks from a bank account register or search results." +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2920 +msgid "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3098 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3306 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 #, fuzzy +#| msgid "_Delete Transaction" msgid "_Associate File with Transaction" msgstr "_D حذف تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 #, fuzzy +#| msgid "Part of Payment Transaction" msgid "_Associate Location with Transaction" msgstr "بخشی از تراکنش پرداخت" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 msgid "_Open Associated File/Location" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 #, fuzzy +#| msgid "Delete the current transaction" msgid "Associate a file with the current transaction" msgstr "پاک‌کردن تراکنش جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 #, fuzzy +#| msgid "Make a copy of the current transaction" msgid "Associate a location with the current transaction" msgstr "ساخت یک رونوشت از تراکنش جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 #, fuzzy +#| msgid "Show all splits in the current transaction" msgid "Open the associated file or location with the current transaction" msgstr "نمایش تمام انشعابات در تراکنش جاری" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 #, fuzzy +#| msgid "Remove the current price" msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "پاک کردن قیمت فعلی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "_Sort By..." msgstr "_مرتب سازی با..." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 msgid "Associate File" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503 msgid "Associate Location" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504 msgid "Open File/Location" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:699 -msgid "" -"You have tried to open an account in the old register while it is open in " -"the new register." +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:700 +msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register." msgstr "" #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2666 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2684 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:57 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2690 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2708 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55 msgid "Transaction Report" msgstr "گزارش تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3078 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:795 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:810 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3149 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3177 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:781 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" #. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3228 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3900 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 msgid "_Scheduled" msgstr "_زمان‌بندی شده" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:30 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:726 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:329 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:610 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:471 msgid "_New" msgstr "_جدید" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142 msgid "_New 2" msgstr "_جدید ۲" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "ایجاد یک تراکنش‌زمان‌بندی‌شده‌ ۲" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154 #, fuzzy msgid "_Edit 2" msgstr "ـویرایش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "ویرایش تراکنش زمان‌بندی‌شده‌ی انتخابی ۲" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:428 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:429 #, c-format msgid "Transactions" msgstr "تراکنش‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:491 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "جستجوی تراکنش" @@ -4981,12727 +4915,12653 @@ msgstr "جستجوی تراکنش" #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:832 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:836 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 #, fuzzy +#| msgid "General Journal" msgid "_General Journal" msgstr "روزنامه‌ی عمومی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 #, fuzzy +#| msgid "Open the GnuCash help window" msgid "Open a general journal window" msgstr "باز کردن پنجره‌ی راهنمای برنامه‌یGnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 #, fuzzy +#| msgid "_Open Account" msgid "Register2 Open GL Account" msgstr "_O گشودن حساب" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 #, fuzzy +#| msgid "General Journal" msgid "Old St_yle General Journal" msgstr "روزنامه‌ی عمومی" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 #, fuzzy +#| msgid "Open the GnuCash help window" msgid "Open an old style general journal window" msgstr "باز کردن پنجره‌ی راهنمای برنامه‌یGnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 #, fuzzy +#| msgid "Open the GnuCash help window" msgid "Open general journal window" msgstr "باز کردن پنجره‌ی راهنمای برنامه‌یGnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595 msgid "Balancing entry from reconciliation" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2035 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2050 msgid "Present:" msgstr "حال:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2036 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2051 msgid "Future:" msgstr "آینده:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2037 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2052 msgid "Cleared:" msgstr "تسویه شده:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2038 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2053 msgid "Reconciled:" msgstr "مطابقت شده:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2039 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2054 msgid "Projected Minimum:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2058 msgid "Shares:" msgstr "سهام:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2044 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2059 msgid "Current Value:" msgstr "مقدار جاری:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889 msgid "Account Payable / Receivable Register" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891 -msgid "" -"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " -"Changing the entries may cause harm, please use the business options to " -"change the entries." +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891 +msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2118 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2133 msgid "This account register is read-only." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2161 -msgid "" -"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " -"register, please open the account options and turn off the placeholder " -"checkbox." +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2176 +msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2168 -msgid "" -"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " -"transactions in this register, please open the sub-account options and turn " -"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " -"instead of a set of accounts." +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2183 +msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:808 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "نمی‌توان این تراکنش را پاک و یا اصلا کرد." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:807 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 -msgid "" -"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " -"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 +msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:858 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:844 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 -msgid "" -"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " -"because that will cause your reconciled balance to be off." +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 +msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:873 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:888 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 msgid "_Remove Splits" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:925 #, fuzzy +#| msgid "_Delete Transaction" msgid "Associate File with Transaction" msgstr "_D حذف تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:984 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:53 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:928 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889 #, fuzzy +#| msgid "Remove _Old" msgid "_Remove" msgstr "_حذف قدیمی‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 #, fuzzy +#| msgid "Existing Assets" msgid "Existing Association is " msgstr "دارایی‌های موجود" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:996 #, fuzzy +#| msgid "Part of Payment Transaction" msgid "Associate Location with Transaction" msgstr "بخشی از تراکنش پرداخت" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014 msgid "Amend URL:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1018 #, fuzzy +#| msgid "Enter" msgid "Enter URL:" msgstr "وارد کردن" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1132 msgid "This transaction is not associated with a URI." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1192 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1193 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 -msgid "" -"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " -"cause your reconciled balance to be off." +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 +msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1196 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 msgid "You cannot delete this split." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1197 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 -msgid "" -"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " -"delete it from this register window. You may delete the entire transaction " -"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " -"of this same transaction and delete the split from that register." +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1212 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 +msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1225 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 msgid "(no memo)" msgstr "(بدون یادداشت)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1228 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1243 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 msgid "(no description)" msgstr "(بدون اطلاعات)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1269 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1270 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 -msgid "" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " -"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Last window position and size" -msgstr "موقعیت و اندازه پنجره" - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "" -"This setting describes the size and position of the window when it was last " -"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " -"the window followed by the width and height of the window." +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 +msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Search only in active items" -msgstr "فقط در موارد فعال جستجو انجام شود" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:6 +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 +msgid "GnuCash" +msgstr "گنو کش" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " -"Otherwise all items in the current class will be searched." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8 +msgid "Manage your finances, accounts, and investments" +msgstr "امور مالی،حساب‌ها و سرمایه‌گذاری خود را مدیریت نمایید" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Is tax included in this type of business entry?" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:9 +msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " -"This setting is inherited by new customers and vendors." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:12 +msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Auto pay when posting." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:16 +msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27 -msgid "" -"At post time, automatically attempt to pay customer documents with " -"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " -"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " -"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " -"credit notes and negative invoices are considered counter documents." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:18 +msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Show invoices due reminder at startup" -msgstr "_نمایش نکته در شروع برنامه" - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will " -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " -"Otherwise GnuCash does not check for due invoices." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19 +msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Show invoices due within this many days" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20 +msgid "Keep your small business' accounting up to date" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " -"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " -"active." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21 +msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Enable extra toolbar buttons for business" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22 +msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22 -msgid "" -"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " -"well. Otherwise they are not shown." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23 +msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 -msgid "The invoice report to be used for printing." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24 +msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The name of the report to be used for invoice printing." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7 +msgid "Finance Management" +msgstr "مدیریت امور مالی" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Open new invoice in new window" +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:10 +msgid "gnucash-icon" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " -"invoice will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" +#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled' +#. in the header row of the register. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("Reconciled:") as is. +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "مطابقت شده:م" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Accumulate multiple splits into one" -msgstr "جمع کردن چند انشعاب در یکی" +#: gnucash/gnome/search-owner.c:163 +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "شما یک مالک را انتخاب کرده‌اید" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " -"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " -"overridden per invoice in the Posting dialog." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/search-owner.c:241 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1156 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554 +msgid "Job" +msgstr "شغل" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30 -msgid "" -"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " -"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " -"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " -"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " -"bills are considered counter documents." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/search-owner.c:258 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189 +msgid "is" +msgstr "هست" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Show bills due reminder at startup" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/search-owner.c:259 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190 +msgid "is not" +msgstr "نیست" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "" -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " -"Otherwise GnuCash does not check for due bills." +#: gnucash/gnome/top-level.c:105 +#, c-format +msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Show bills due within this many days" +#: gnucash/gnome/top-level.c:165 +#, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "" -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " -"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " -"active." +#: gnucash/gnome/top-level.c:181 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "GUID of predefined check format to use" +#: gnucash/gnome/top-level.c:218 +#, c-format +msgid "No such price: %s" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " -"guid of a known check format." +#. Business options +#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:305 +msgid "Business" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Which check position to print" +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 +msgid "Searching for splits to clear ..." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " -"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " -"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Number of checks to print on the first page." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "مقدار انتخاب شده یافت نمی‌شود." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Date format to use" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495 +msgid "Interest Payment" +msgstr "پرداخت سود" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 +msgid "Interest Charge" +msgstr "هزینه بهره" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Custom date format" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:778 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:800 +msgid "Payment Information" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "" -"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " -"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " -"any valid strftime string; for more information about this format, read the " -"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 +msgid "Payment From" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532 +msgid "Reconcile Account" +msgstr "تطبیق حساب" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537 +msgid "Payment To" +msgstr "پرداخت به" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Position of payee name" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550 +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " -"the check." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551 +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Position of date line" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199 +msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808 +msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Position of check amount in words" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 +msgid "Debits" +msgstr "بدهکارها" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110 +msgid "Credits" +msgstr "بستانکارها" + +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1323 +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Position of check amount in numbers" +#. statement date title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1871 +msgid "Statement Date:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " -"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." +#. starting balance title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1881 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120 +msgid "Starting Balance:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Position of payee address" -msgstr "لازم است آدرس پرداخت کننده را ثبت کنید." +#. ending balance title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1891 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "تراز پایانی:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" +#. reconciled balance title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1901 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "باقیمانده پس از مطابقت حساب:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Position of notes line" -msgstr "" +#. difference title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1911 +msgid "Difference:" +msgstr "اختلاف:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012 +msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Position of memo line" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2130 +msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2187 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Offset for complete check" +#. Toplevel +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2225 +msgid "_Reconcile" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " -"from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +msgid "_Account" +msgstr "_حساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Rotation angle" -msgstr "" +#. Add the help button for the matcher +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2309 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:697 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:545 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:119 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2000 +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Number of degrees to rotate the check." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2233 +msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Position of split's amount in numbers" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2234 +msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2239 +msgid "_Finish" +msgstr "_پایان" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Position of split's memo line" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2240 +msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2244 +msgid "_Postpone" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Position of split's account line" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2245 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2250 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Print the date format below the date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257 +msgid "_Open Account" +msgstr "_گشودن حساب" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " -"point type using the characters Y, M, and D." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 +msgid "Open the account" +msgstr "گشودن حساب" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "The default check printing font" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2262 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_ویرایش حساب" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " -"by any font specified in a check description file." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263 +msgid "Edit the main account for this register" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Print '***' before and after text." -msgstr "" +#. Actions menu +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "_بررسی و بازسازی" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Show currencies in this dialog" -msgstr "نمایش واحدهای پولی در این گفتگو" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281 +msgid "_Balance" +msgstr "_مانده حساب" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Position of the horizontal pane divider." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2282 +msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "" -"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " -"or only in 'active' items in the current class." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287 +msgid "Edit the current transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:19 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Last pathname used" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292 +msgid "Delete the selected transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:20 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "" -"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " -"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2296 +#, fuzzy +msgid "_Reconcile Selection" +msgstr "تطبیق" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Position of the vertical pane divider." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297 +#, fuzzy +msgid "Reconcile the selected transactions" +msgstr "نسخه‌برداری تراکنش انتخاب شده" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Show the new user window" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2301 +msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 +#, fuzzy +msgid "Unreconcile the selected transactions" +msgstr "نسخه‌برداری تراکنش انتخاب شده" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "New hierarchy window on \"New File\"" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2310 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "باز کردن پنجره‌ی راهنمای برنامه‌یGnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" -"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236 +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "باید موردی از لیست انتخاب شود" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171 +msgid "Select" +msgstr "انتخاب" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Pre-select cleared transactions" -msgstr "تراکنش‌های تسویه شده انتخابی" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114 +#, fuzzy +#| msgid "Order ID" +msgid "Order" +msgstr "شماره‌ی سفارش" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " -"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " -"initially selected." +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:529 +msgid "New Order" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Prompt for interest charges" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120 +msgid "New Transaction" +msgstr "تراکنش جدید" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137 -msgid "" -"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " -"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " -"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " -"Liability accounts." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124 +#, fuzzy +msgid "New Split" +msgstr "سهام جدید" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Prompt for credit card payment" +#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|' +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134 +msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " -"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." +#. Set the 'add criterion' button +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 +msgid "_Add" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Always reconcile to today" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186 +msgid "all criteria are met" +msgstr "تمام شروط تامین شود" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " -"statement date, regardless of previous reconciliations." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187 +msgid "any criteria are met" +msgstr "هر کدام از شروط تامین شود" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:176 +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "هیچ حسابی انتخاب نکرده‌اید" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " -"processing is run automatically when a data file is opened. This includes " -"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " -"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:197 +msgid "matches all accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:202 +msgid "matches any account" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " -"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " -"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " -"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " -"show the dialog, otherwise it is not shown." +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:203 +msgid "matches no accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Set the \"auto create\" flag by default" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:220 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:259 +msgid "Selected Accounts" +msgstr "حساب‌های انتخاب شده" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " -"create' flag set active by default. The user can change this flag during " -"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " -"transaction." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:221 +msgid "Choose Accounts" +msgstr "گزینه‌ی حساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "How many days in advance to notify the user." -msgstr "" +#. Create the label +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:255 +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "انتخاب حساب‌ها برای تطبیق" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Set the \"notify\" flag by default" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:259 +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "انتخاب حساب‌ها برای مقایسه" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "" -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " -"flag set by default. The user can change this flag during transaction " -"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " -"setting only has meaning if the create-auto setting is active." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:195 +msgid "is before" +msgstr "قبل" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "How many days in advance to remind the user." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196 +msgid "is before or on" +msgstr "قبل یا روی" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "The next tip to show." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197 +msgid "is on" +msgstr "در" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198 +msgid "is not on" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "" -"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " -"will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199 +msgid "is after" +msgstr "بعد از" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "The version of these settings" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200 +msgid "is on or after" +msgstr "همان یا بعد از آن" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"This is used internally to determine whether some preferences may need " -"conversion when switching to a newer version of GnuCash." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 +msgid "is less than" +msgstr "کمتر از" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Save window sizes and locations" -msgstr "ذخیره‌ی اندازه و موقعیت پنجره" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "کمتر یا مساوی" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " -"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " -"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:265 +msgid "equals" +msgstr "برابر با" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Character to use as separator between account names" -msgstr "حروفی که برای جداسازی در نام های حساب استفاده می شود" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 +msgid "does not equal" +msgstr "نامساوی" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This setting determines the character that will be used between components " -"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " -"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" -"\", \"dash\" and \"period\"." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:191 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:193 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 +msgid "is greater than" +msgstr "بزرگتر است از" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Transaction Associations head path" -msgstr "اطلاعات تراکنش" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:192 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:194 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "بزگتر یا مساوری است با" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 +msgid "less than" +msgstr "کمتر از " -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Compress the data file" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223 +msgid "less than or equal to" +msgstr "کمتر یا مساوی" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Enables file compression when writing the data file." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 +msgid "equal to" +msgstr "مساوی با" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Show auto-save explanation" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 +msgid "not equal to" +msgstr "نامساوی با" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " -"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 +msgid "greater than" +msgstr "بزرگتر از" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Auto-save time interval" -msgstr "فاصله زمانی ذخیره‌سازی خودکار" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "بزگتر یا مساوی با" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98 -msgid "" -"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " -"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "has credits or debits" +msgstr "دارای بستانکاری یا بدهی" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108 -msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254 +msgid "has debits" +msgstr "دارای بدهی" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109 -msgid "" -"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " -"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " -"that time, the changes will be saved automatically and the question window " -"closed." +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255 +msgid "has credits" +msgstr "دارای بستانکاری" + +#. Build and connect the toggles +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 +msgid "Not Cleared" +msgstr "تسویه نشده" + +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364 +msgid "Cleared" +msgstr "تسویه شده" + +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:370 +msgid "Reconciled" +msgstr "مطابقت شده" + +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168 +msgid "Frozen" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Time to wait for answer" +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169 +msgid "Voided" +msgstr "باطل شده" + +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:191 +msgid "You need to enter some search text." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:220 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 +#, c-format msgid "" -"The number of seconds to wait before the question window will be closed and " -"the changes saved automatically." +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:264 +msgid "contains" +msgstr "شامل" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Automatically insert a decimal point" +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:266 +msgid "matches regex" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "" -"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " -"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " -"numbers." +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:268 +msgid "does not match regex" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Number of automatic decimal places" +#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:331 +msgid "Match case" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 msgid "" -"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " -"filled in." +"\n" +"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n" +"\n" +"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n" +"\n" +"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) " -"has run successfully." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 +msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 msgid "" -"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 " -"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the " -"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run " -"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run " -"successfully." +"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n" +"\n" +"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" +"پرونده با موفقیت بارگذاری شد. اگر «انجام» را تلیک کنی ذخیره و از نو در برنامه اصلی بارگذاری می‌شود. به این طریق یک پرونده کارا به عنوان پشتیبان در همان پوشه داری.\n" +"\n" +"همچنین می‌توانی با تلیک «برگشت» برگردی و انتخابت را وارسی کنی." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103 -#, fuzzy -msgid "Do not create log/backup files." -msgstr "نمی‌توان مانده‌ی اولیه را ایجاد کرد." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 +msgid "European" +msgstr "اروپایی" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " -"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " -"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " -"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" -"days'" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 +msgid "ISO-8859-1 (West European)" +msgstr "ISO-8859-1 (West European)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 +msgid "ISO-8859-2 (East European)" +msgstr "ISO-8859-2 (East European)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107 -msgid "Do not delete log/backup files." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 +msgid "ISO-8859-3 (South European)" +msgstr "ISO-8859-3 (South European)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 +msgid "ISO-8859-4 (North European)" +msgstr "ISO-8859-4 (North European)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "" -"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " -"will be deleted (0 = never)." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 +msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" +msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillic)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35 -msgid "Don't sign reverse any accounts." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 +msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" +msgstr "ISO-8859-6 (عربی)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " -"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " -"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " -"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " -"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " -"balances." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 +msgid "ISO-8859-7 (Greek)" +msgstr "ISO-8859-7 (یونانی)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37 -msgid "" -"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " -"Equity, and Income." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 +msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" +msgstr "ISO-8859-8 (Hebrew)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39 -msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 +msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" +msgstr "ISO-8859-9 (Turkish)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "Use account colors in the account hierarchy" -msgstr "استفاده از رنگ حساب مورد نظر به عنوان پس زمینه" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 +msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" +msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"If active the account hierarchy will colorize the account using the " -"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " -"identify accounts." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 +msgid "ISO-8859-11 (Thai)" +msgstr "ISO-8859-11 (Thai)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 +msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" +msgstr "ISO-8859-13 (Baltic)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"If active the account register tabs will be colored using the account's " -"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " -"accounts." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 +msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" +msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Use formal account labels" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 +msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" +msgstr "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "" -"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " -"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " -"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 +msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" +msgstr "ISO-8859-16 (South-East European)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "Show close buttons on notebook tabs" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 +msgid "KOI8-R (Russian)" +msgstr "KOI8-R (روسی)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "" -"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " -"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " -"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " -"\"close\" button on toolbar." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 +msgid "KOI8-U (Ukrainian)" +msgstr "KOI8-U (Ukrainian)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "Width of notebook tabs" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 +#, c-format +msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "" -"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " -"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " -"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688 +#, c-format +msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53 -msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699 +#, c-format +msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "" -"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " -"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " -"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " -"specified by the currency-other key." -msgstr "" +#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your +#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` +#. * for assistance with spelling. +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010 +msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" +msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44 -msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." -msgstr "" +#. another error, cannot handle this here +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 +msgid "The file could not be reopened." +msgstr "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 +msgid "Reading file..." +msgstr "در حال خواندن پرونده..." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "" -"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " -"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 +msgid "Parsing file..." +msgstr "تحلیل فایل ...." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Use 24 hour time format" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:407 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:97 +msgid "There was an error parsing the file." +msgstr "خطایی در تحلیل فایل رخ داده است." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "" -"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549 +msgid "Writing file..." +msgstr "در حال نوشتن روی پرونده..." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Date format choice" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308 +msgid "This encoding has been added to the list already." +msgstr "نوع رمزگذاری به لیست اضافه شد." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "" -"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " -"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " -"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " -"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319 +msgid "This is an invalid encoding." +msgstr "این یک رمزگذاری نامعتبر است." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 -msgid "In the current calendar year" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "نمی‌توان مانده‌ی اولیه را ایجاد کرد." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "" -"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " -"within the current calendar year or close to the current date based on a " -"sliding window starting a set number of months backwards in time." +#. primary label +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666 +msgid "Give the children the same type?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "" -"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " -"the current month" +#. secondary label +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677 +#, c-format +msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "Maximum number of months to go back." +#. children +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688 +msgid "_Show children accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67 -msgid "" -"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " -"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "حساب باید داری نام باشد." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Show Horizontal Grid Lines" -msgstr "نمایش وجوه رایج ملی" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "در حال حاضر یک حساب با این نام وجود دارد." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61 -msgid "" -"If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " -"no horizontal grid lines will be shown." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62 -msgid "Show Vertical Grid Lines" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802 +msgid "You must select an account type." +msgstr "شما باید یک نوع حساب را انتخاب نمایید" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63 -msgid "" -"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " -"vertical grid lines will be shown." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811 +msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64 -msgid "Show splash screen" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "باید یک کالا را انتخاب نمایید." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65 -msgid "" -"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " -"screen will be shown." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206 -msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903 +msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1308 msgid "" -"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " -"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " -"\"right\". It defaults to \"top\"." -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208 -msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." +"This Account contains Transactions.\n" +"Changing this option is not possible." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210 -msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1492 +msgid "Edit Account" +msgstr "ویرایش حساب" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212 -msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1495 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) حساب‌های جدید" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215 -msgid "Display the summary bar at the top of the page." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:733 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:157 +msgid "New Account" +msgstr "حساب جدید" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "" -"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " -"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" -"\"." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2064 +#, c-format +msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217 -msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 +msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 -msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 +msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 msgid "" -"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " -"closing a tab moves one tab to the left." +"\n" +"Please select a commodity to match:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 msgid "" -"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " -"on registers/reports" +"\n" +"Commodity: " msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76 +#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local +#. National Securities Identifying Number +#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... +#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 msgid "" -"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " -"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " -"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " -"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " -"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " -"transaction 'num' field." -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78 -msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" +"\n" +"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 msgid "" -"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/" -"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this " -"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific " -"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information " -"can be found in the gnucash FAQ." +"\n" +"Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80 -msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287 +msgid "Select security/currency" +msgstr "انتخاب اوراق بهادار/نوع پول" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81 -msgid "" -"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will " -"be removed in a future version." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:894 +msgid "_Security/currency:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82 -msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292 +msgid "Select security" +msgstr "انتخاب اوراق‌بهادار" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83 -msgid "" -"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " -"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 +msgid "_Security:" +msgstr "_ضمانت:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297 +msgid "Select currency" +msgstr "انتخاب نوع پول" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85 -msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 +msgid "Cu_rrency:" +msgstr "_وجه رایج:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86 -msgid "" -"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " -"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " -"value field." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4109 +msgid "Currency" +msgstr "وجه رایج" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87 -msgid "Create a new window for each new register" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867 +msgid "Use local time" +msgstr "استفاده از زمان محلی" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88 -msgid "" -"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " -"new register will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 +msgid "Edit currency" +msgstr "ویرایش اطلاعات پولی" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89 -msgid "Color all lines of a transaction the same" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002 +msgid "Currency Information" +msgstr "اطاعات پولی" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90 -msgid "" -"If active all lines that make up a single transaction will use the same " -"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " -"on each line." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 +msgid "Edit security" +msgstr "ویرایش اوراق بهادار" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91 -msgid "Show horizontal borders in a register" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 +msgid "New security" +msgstr "اوراق بهادار جدید" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008 +msgid "Security Information" +msgstr "اطلاعات اوراق بهادار" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286 +msgid "You may not create a new national currency." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92 -msgid "" -"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296 +#, c-format +msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93 -msgid "Show vertical borders in a register" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311 +msgid "That commodity already exists." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94 -msgid "" -"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360 +msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95 +#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237 +msgid "Action/Number:" +msgstr "کنش/شماره" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:300 +msgid "Open..." +msgstr "باز کردن.." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:487 #, fuzzy -msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" -msgstr "شماره‌ی تراکنش‌های نمایش داده شد" +#| msgid "Open" +msgid "_Open" +msgstr "بازکردن" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96 -msgid "" -"Show future transactions after the blank transaction in a register. If " -"active then transactions with a date in the future will be displayed at the " -"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " -"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:307 +msgid "Save As..." +msgstr "ذخیره با نام دیگر.." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 -msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40 +#, fuzzy +#| msgid "Save As..." +msgid "_Save As" +msgstr "ذخیره با نام دیگر.." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98 -msgid "" -"This field specifies the default view style when opening a new register " -"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " -"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " -"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " -"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " -"transactions in expanded form." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:316 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123 +msgid "Export" +msgstr "صدور" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162 -msgid "" -"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " -"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612 +msgid "Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164 -msgid "All transactions are expanded to show all splits." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656 +#, fuzzy +#| msgid "Select all accounts." +msgid "Select no account" +msgstr "انتخاب همه‌ی حساب‌ها" + +#. Translators: This string has a context prefix; the +#. translation must only contain the part after +#. the | character. +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 +msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761 msgid "" -"Show two lines of information for each transaction in a register. This is " -"the default setting for when a register is first opened. The setting can be " -"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." +"There are no income or expense accounts of the specified\n" +"book currency; you will have to return to this dialog\n" +"(via File->Properties), after account setup, to select a\n" +"default gain/loss account." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830 +msgid "You have selected a placeholder account, which is shown so that child accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow to the left.)" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266 #, fuzzy -msgid "Only display leaf account names." -msgstr "فقط نام حساب‌های انتهایی را نشان بده." +#| msgid "Common Currency" +msgid "Book currency:" +msgstr "کارز رایج" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104 -msgid "" -"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " -"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " -"including the path in the account tree. Activating this option implies that " -"you use unique leaf names." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295 +msgid "Default lot tracking policy:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323 #, fuzzy -msgid "Show the entered and reconcile dates" -msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای" +#| msgid "Deleting account %s" +msgid "Default gain/loss account:" +msgstr "حذف حساب %s" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179 -msgid "" -"Show the date when the transaction was entered below the posted date and " -"reconciled date on split row." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638 +msgid "Select All" +msgstr "انتخاب همه" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107 -msgid "Show entered and reconciled dates on selection" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497 +msgid "Select all accounts." +msgstr "انتخاب همه‌ی حساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188 -msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645 +msgid "Clear All" +msgstr "پاک کردن همه" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109 -#, fuzzy -msgid "Show the calendar buttons" -msgstr "نمایش ستون قیمت" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504 +msgid "Clear the selection and unselect all accounts." +msgstr "بخش انتخاب شده را پاک کرده وتمام حساب ها را از حالت انتخاب خارج کن." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182 -msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509 +msgid "Select Children" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111 -msgid "Move the selection to the blank split on expand" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511 +msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185 -msgid "" -"This will move the selection to the blank split when the transaction is " -"expanded." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 +msgid "Select Default" +msgstr "انتخاب پیش‌فرض" + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519 +msgid "Select the default account selection." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113 -#, fuzzy -msgid "Number of transactions to show in a register." -msgstr "شماره‌ی تراکنش‌های نمایش داده شد" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533 +msgid "Show Hidden Accounts" +msgstr "نمایش حساب‌ّهای مخقی" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166 -msgid "" -"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " -"transactions." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535 +msgid "Show accounts that have been marked hidden." +msgstr "نمایش‌ حساب‌هایی که به عنوان مخفی علامت گذاری شده‌اند" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115 -#, fuzzy -msgid "Number of characters for auto complete." -msgstr "تعداد حروف مورد نیاز" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640 +msgid "Select all entries." +msgstr "انتخاب تمام ورودی‌ها" -#. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176 -msgid "" -"This sets the number of characters before auto complete starts for " -"description, notes and memo fields." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117 -msgid "Create a new window for each new report" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +msgid "Select the default selection." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118 -msgid "" -"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " -"reports will be opened as tabs in the main window." -msgstr "" +#. The reset button on each option page +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823 +msgid "Reset defaults" +msgstr "پاک‌سازی پیش‌گزیده‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191 -msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825 +msgid "Reset all values to their defaults." +msgstr "پاک‌سازی همه‌ی مقادیر به مقادیر پیش فرضشان" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:120 -msgid "" -"This setting controls the default currency used for reports. If set to " -"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " -"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " -"by the currency-other key." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182 +msgid "Page" +msgstr "صفحه" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:121 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190 -msgid "Use the specified currency for all newly created reports." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328 +msgid "Clear" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:122 -msgid "Default currency for new reports" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823 +msgid "Clear any selected image file." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:123 -msgid "Zoom factor to use by default for reports." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825 +msgid "Select image" +msgstr "انتخاب عکس" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:124 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197 -msgid "" -"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " -"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " -"to 2.0 will display reports at twice their typical size." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827 +msgid "Select an image file." +msgstr "انتخاب یک عکس" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:125 -msgid "PDF export file name format" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013 +msgid "Pixels" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:127 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " -"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" -"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " -"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " -"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed " -"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " -"resulting file name.)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019 +#, fuzzy +#| msgid "Percent %" +msgid "Percent" +msgstr "درصد ٪" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:128 -msgid "PDF export file name date format choice" +#. Translators: Both %s will be the account separator character; the +#. resulting string is a demonstration how the account separator +#. character will look like. You can replace these three account +#. names with other account names that are more suitable for your +#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your +#. translation. +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 +#, c-format +msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:129 -msgid "" -"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " -"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " -"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " -"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " -"United States style dates." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798 +msgid "Path does not exist, " msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:130 -msgid "Allow file incompatibility with older versions." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325 +#, fuzzy +#| msgid "Select a Budget" +msgid "Select a folder" +msgstr "انتخاب یک بودجه" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:131 -msgid "" -"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " -"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " -"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " -"in formats that can be read by older versions as well." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "باید برای این جدول مالیات یک نام قرار دهید." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 +#, c-format +msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show non currency commodities" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 +msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " -"will be hidden." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "باید یک حساب مالیاتی انتخاب کنید." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Use relative profit/loss starting date" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "دوره‌ی \"%s\" استفاده شده است. شما نمی توانید آنرا حذف کنید " -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "" -"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " -"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the starting date specified by the start-period key." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612 +msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." +msgstr "شما نمی‌توانید آخرین ورودی از جدول مالیات را پاک کنید.اگر می‌خواهید این کار را انجام دهید،جدول مالیات را پاک کنید." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Use absolute profit/loss starting date" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619 +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "آیا از پاک کردن این ورودی اطمینان دارید؟" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " -"date as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702 +msgid "Error" +msgstr "خطــا" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Starting time period identifier" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1320 +msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " -"field should contain a value between 0 and 8." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1324 +msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Use relative profit/loss ending date" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426 +msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." +msgstr "برای انتقال از/به/یا انتقال دوطرفه در این تراکنش باید یک حساب را مشخص نمایید.در غیر این صورت نتیجه ذخیره نخواهد شد." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " -"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the ending date specified by the end-period key." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1436 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "شما نمی‌توانید که یک انتقال دو طرفه را از/به یک حساب یکسان انجام دهید." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Use absolute profit/loss ending date" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1848 +#, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1463 +msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " -"as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1481 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "باید یک قیمت معتبر وارد نمایید." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Ending time period identifier" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1493 +msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " -"should contain a value between 0 and 8." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1714 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "باید مقداری را برای انتقال وارد نمایید." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Display this column" -msgstr "نمایش حساب؟" - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"This setting controls whether the given column will be visible in the view. " -"TRUE means visible, FALSE means hidden." -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Width of this column" -msgstr "پایان ماه جاری" - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." -msgstr "این تنظیمات ستون مربوط به قیمت‌ّها را فعال می‌کند." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1956 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:736 +msgid "Credit Account" +msgstr "حساب بستانکار" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" -" \n" -"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " -"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " -"be repaired!" -msgstr "" -"این دستیار شما را در تنظیم و استفاده از دوره‌های زمانی حسابداری یاری خواهد " -"کرد. \n" -"\n" -"خطر:این ویژگی در حال حاضر به درستی کار نمی‌کند و در حال توسعه می‌باشد.استفاده " -"از این ویژگی ممکن است باعث خرابی داده‌های شما شود و امکان تعمیر هم نداشته " -"باشد!" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960 +msgid "Debit Account" +msgstr "حساب بدهکار" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4 -msgid "Setup Account Period" -msgstr "تنظیم دوره‌ی زمانی حسابداری" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1978 +msgid "Transfer From" +msgstr "اتقال از" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5 -msgid "" -"\n" -"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -"future and is greater than the closing date of the previous book.\n" -"\n" -"Books will be closed at midnight on the selected date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982 +msgid "Transfer To" +msgstr "انتقال به" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9 -msgid "xxx" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2039 +msgid "Debit Amount:" +msgstr "مقدار بدهکار:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10 -msgid "Book Closing Dates" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2044 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552 +msgid "To Amount:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "عنوان:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10 -msgid "Notes:" -msgstr "تذکرات" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1 -msgid "Close Book" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:359 +msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14 -msgid "Account Period Finish" -msgstr "پایان دوره‌ی زمانی حسابداری" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:361 +#, fuzzy +#| msgid "Date Range" +msgid "Date out of range" +msgstr "بازه تاریخ" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15 -msgid "Press 'Close' to Exit." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:689 +msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16 -msgid "Summary Page" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:690 +msgid "Don't _tell me again." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1 -msgid "" -"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " -"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " -"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" -"\n" -"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the " -"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove " -"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, " -"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to " -"another.\n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:693 +msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:6 -msgid "New Account Hierarchy Setup" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:694 +msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "روش مرتب کردن حساب‌ها را انتخاب نمایید." +#. create the button. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +msgid "New..." +msgstr "جدید.." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9 -msgid "Choose Currency" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 +msgid "Save file automatically?" +msgstr "فایل به صورت خودکار ذخیره شود؟" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 +#, c-format msgid "" +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" -"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use " -"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be " -"created.\n" +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" -"Note: the selection you make here is only the starting point for your " -"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or " -"deleted by hand later at any time." -msgstr "" +"Should your file be saved automatically?" +msgid_plural "" +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" +"\n" +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" +"\n" +"Should your file be saved automatically?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 -msgid "Categories" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121 +msgid "_Yes, this time" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6 -msgid "_Select All" -msgstr "_انتخاب همه" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18 -msgid "C_lear All" -msgstr "_پاک کردن همه" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17 -msgid "Category Description" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122 +msgid "Yes, _always" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:18 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "انتخاب حساب‌ّها برای ایجاد" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 +msgid "No, n_ever" +msgstr "_نه،هرگز" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19 -msgid "" -"\n" -"If you would like to change an account's name, click on the row containing " -"the account, then click on the account name and change it.\n" -"\n" -"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " -"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " -"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " -"click the checkbox for that account.\n" -"\n" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -"containing the account, then click on the opening balance field and enter " -"the starting balance.\n" -"\n" -"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " -"opening balance.\n" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 +msgid "_No, not this time" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28 -msgid "Setup selected accounts" -msgstr "تنظیم حساب‌های انتخاب شده" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29 -msgid "" -"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " -"them to a file or database.\n" -"\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" -"\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" +#. CY (current year) Strings +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888 +msgid "Today" +msgstr "امروز" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:34 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "پایان تنظیم حساب" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229 +msgid "Weeks" +msgstr "هفته‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231 msgid "Months" msgstr "ماه‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232 msgid "Years" msgstr "سال‌ّها" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:3 -msgid "Current Year" -msgstr "سال جاری" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 +msgid "Ago" +msgstr "قبل" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 -msgid "Now + 1 Year" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 +msgid "From Now" +msgstr "از حالا" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5 -msgid "Whole Loan" -msgstr "" +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922 +msgid "Calendar" +msgstr "تقویم" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Interest Rate" -msgstr "رابط" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 +msgid "12 months" +msgstr "۱۲ ماه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8 -msgid "APR (Compounded Daily)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 +msgid "6 months" +msgstr "۶ ماه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9 -msgid "APR (Compounded Weekly)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 +msgid "4 months" +msgstr "۴ ماه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10 -msgid "APR (Compounded Monthly)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 +msgid "3 months" +msgstr "۳ ماه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11 -msgid "APR (Compounded Quarterly)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 +msgid "2 months" +msgstr "۲ ماه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12 -msgid "APR (Compounded Annually)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 +msgid "1 month" +msgstr "۱ ماه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 -msgid "Fixed Rate" -msgstr "نرخ ثابت" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291 +msgid "View:" +msgstr "نمایش:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14 -msgid "3/1 Year ARM" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379 +msgid "Date: " +msgstr "تاریخ:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15 -msgid "5/1 Year ARM" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403 +msgid "Frequency" +msgstr "تکرار" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16 -msgid "7/1 Year ARM" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(بدون نام)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17 -msgid "10/1 Year ARM" -msgstr "" +#. File menu +#. Menu Items +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 +#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 +msgid "_Import" +msgstr "_ورود" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18 -msgid "" -"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " -"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " -"along with the details of its payback. Using that information, the " -"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" -"\n" -"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " -"created Scheduled Transactions directly." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 +msgid "Import" +msgstr "ورود" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21 -msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365 +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22 -msgid "" -"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +msgid "_Export" +msgstr "_صدور" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24 -msgid "Interest Rate:" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156 +msgid "All files" +msgstr "همه‌ی پرونده‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78 -msgid "Start Date:" -msgstr "تاریخ شروع:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208 +msgid "(null)" +msgstr "(پوچ)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26 -msgid "Length:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227 +#, c-format +msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3 -msgid "Amount:" -msgstr "مقدار:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232 +#, c-format +msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28 -msgid "Loan Account:" -msgstr "حساب وام:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237 +#, c-format +msgid "Can't parse the URL %s." +msgstr "مکانیاب یکنواخت منبع (URL) «%s» قابل تجزیه نیست." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29 -msgid "" -"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " -"remaining principle and the duration of the scheduled transaction." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242 +#, c-format +msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30 -msgid "" -"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " -"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248 +#, c-format +msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" -#. oli-custom - make a string instead of a table -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:151 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:146 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "٪" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 -msgid "Type:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254 +msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34 -msgid "Months Remaining:" -msgstr "ماه‌ّهای باقی‌مانده:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35 -msgid "Interest Rate Change Frequency" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#, c-format +msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36 -msgid "Loan Details" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37 -msgid "" -"\n" -"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39 -msgid "... utilize an escrow account for payments?" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40 -msgid "Escrow Account:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Loan Repayment Options" -msgstr "گزینه‌های پرداخت" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42 -msgid "" -"\n" -"All accounts must have valid entries to continue.\n" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324 +#, c-format +msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45 -msgid "Payment From:" -msgstr "پرداخت از:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46 -msgid "Principal To:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331 +#, c-format +msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5 -msgid "Name:" -msgstr "نام:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 +#, c-format +msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48 -msgid "Interest To:" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49 -msgid "Repayment Frequency" -msgstr "تکرار بازپرداخت" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 -msgid "Loan Repayment" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51 -msgid "" -"\n" -"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54 -msgid "Payment To (Escrow):" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 -msgid "Payment From (Escrow):" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 +#, c-format +msgid "You do not have permission to access %s." +msgstr "شما اجازه‌ی دسترسی را ندارید%s." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56 -msgid "Payment To:" -msgstr "پرداخت به:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348 +#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 +#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181 +#, c-format +msgid "An error occurred while processing %s." +msgstr "هنگام انجام پروسه خطایی رخ داد %s." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57 -msgid "Specify Source Account" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 +msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" +msgstr "هنگام خواند پرونده خطایی رخ داد.ایا ادامه می‌دهید؟" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58 -msgid "Use Escrow Account" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 -msgid "Part of Payment Transaction" -msgstr "بخشی از تراکنش پرداخت" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61 -msgid "Payment Frequency" -msgstr "تکرار پرداخت " - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62 -msgid "Previous Option" -msgstr "گزینه‌ی قبلی" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63 -msgid "Next Option" -msgstr "گزینه‌ی بعدی" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Loan Payment" -msgstr "پرداخت" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367 +#, c-format +msgid "The file %s is empty." +msgstr "پرونده %s خالی است." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380 +#, c-format msgid "" +"The file/URI %s could not be found.\n" "\n" -"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67 -msgid "Range: " +"The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 -msgid "End Date:" -msgstr "تاریخ پایان:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:621 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:817 -msgid "Date Range" -msgstr "بازه تاریخ" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The file %s could not be found." +msgid "The file/URI %s could not be found." +msgstr "پرونده‌ی %s یافت نمی‌شود." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Loan Review" -msgstr "بازنمایش" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 +msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" +msgstr "این یک پرونده‌ی مربوط به نسخه‌ی قدیمی برنامه گنوکش می‌باشد.آيا ادامه می‌دهید" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71 -msgid "Schedule added successfully." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#, c-format +msgid "The file type of file %s is unknown." +msgstr "این نوع پرونده %s ناشناخته است." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Loan Summary" -msgstr "خلاصه حساب" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#, c-format +msgid "Could not make a backup of the file %s" +msgstr "نمی‌تواند یک پشتیبان از پرونده‌ی %s تهیه کند." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1 -msgid "Stock Split Assistant" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412 +#, c-format +msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2 -msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419 +#, c-format +msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4 +#. Translators: the first %s is a path in the filesystem, +#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" +#. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427 +#, c-format msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." +"You attempted to save in\n" +"%s\n" +"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n" +"\n" +"Please try again in a different directory." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Stock Split Account" -msgstr "انشعابات حساب" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6 -msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " -"for the share distribution. You can also enter a description of the " -"transaction, or accept the default one." -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:58 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61 -msgid "_Date:" -msgstr "_تاریخ:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8 -msgid "_Shares:" -msgstr "_سهام:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9 -msgid "Desc_ription:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10 -msgid "Stock Split" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443 +msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " -"safely leave it blank." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452 +msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12 -msgid "New _Price:" -msgstr "_قیمت جدید" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462 +msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13 -msgid "Currenc_y:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474 +msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14 -msgid "Stock Split Details" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484 +msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " -"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495 +#, c-format +msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16 -msgid "_Amount:" -msgstr "_مقدار:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589 +msgid "Save changes to the file?" +msgstr "تغییرات به پرونده اعمال شوند؟" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43 -msgid "_Memo:" -msgstr "_یادداشت:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1273 +#, c-format +msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." +msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." +msgstr[0] "اگر ذخیره نکنید،تغییرات اعمال شده از %d دقیقه‌ی گذشته دور انداخته خواهند شد." +msgstr[1] "اگر ذخیره نکنید،تغییرات اعمال شده از %d دقیقه‌ی گذشته دور انداخته خواهند شد." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18 -msgid "Cash In Lieu" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606 +msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19 -msgid "_Income Account" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20 -msgid "A_sset Account" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765 +msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21 -msgid "Cash in Lieu" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768 +msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " -"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " -"making any changes." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789 +msgid "_Open Read-Only" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23 -msgid "Stock Split Finish" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791 +msgid "_Create New File" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:820 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1800 -msgid "Printable Invoice" -msgstr "صورت‌حساب چاپی" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:451 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1801 -msgid "Tax Invoice" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793 +msgid "Open _Anyway" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:865 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1802 -msgid "Easy Invoice" -msgstr "فاکتور ساده" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 +msgid "_Quit" +msgstr "_خروج" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:985 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1803 -msgid "Fancy Invoice" -msgstr "" +#. try to load once again +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891 +msgid "Loading user data..." +msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات کاربر..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21 -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "ترجیحات" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907 +msgid "Re-saving user data..." +msgstr "ذخیره سازی مجدد اطلاعات کاربر..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6 -msgid "Invoices" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1589 +#, c-format +msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7 -msgid "Ta_x included" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257 +msgid "Exporting file..." +msgstr "صادر کردن پرونده..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270 +#, c-format msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 -msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302 +msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10 -msgid "_Days in advance:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593 +#, c-format +msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11 -msgid "_Notify when due" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1241 +msgid "" +msgstr "<ناشناخته>" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 -msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 +msgid "View..." +msgstr "مشاهده..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 -msgid "Bills" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:283 +msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14 -msgid "_Tax included" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:376 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:442 +msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15 -msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:407 +msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 -msgid "_Accumulate splits on post" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466 +msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 -msgid "" -"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " -"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " -"changed in the Post dialog." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:504 +msgid "GnuCash could not find the associated file" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18 -msgid "_Open in new window" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:535 +msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 -msgid "" -"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " -"clear, the invoice will be opened in the current window." -msgstr "" +#. Translators: %s is a path to a database or any other url, +#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes +#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344 +#, c-format +msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" +msgstr "لطفا یک نام کاربری و رمز عبور وارد نمایید تا به %s متصل شود" -#. Preferences Dialog, General Tab -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72 -msgid "General" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128 +#, c-format +msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21 -msgid "Enable extra _buttons" -msgstr "" +#. Toplevel +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 +msgid "_File" +msgstr "_پرونده" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24 -msgid "Report for printing:" -msgstr "گزارش برای چاپ:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 +msgid "Tra_nsaction" +msgstr "_تراکنش" -#. See the tooltip "At post time..." for details. -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Process payments on posting" -msgstr "پردازش پرداخت" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +msgid "_Reports" +msgstr "_گزارشات" -#. See the tooltip "At post time..." for details. -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Pro_cess payments on posting" -msgstr "پردازش پرداخت" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +msgid "_Tools" +msgstr "_ابزارها" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:31 -msgid "Not_ify when due" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +msgid "E_xtensions" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:32 -msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +msgid "_Windows" +msgstr "_پنجره‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 -msgid "Due Days: " -msgstr "روزهای سررسید:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 +msgid "_Print..." +msgstr "_چاپ..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2 -msgid "Discount Days: " -msgstr "روزهای تخفیف :" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 +msgid "Print the currently active page" +msgstr "چاپ صفحه‌ی فعال جاری" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Discount %: " -msgstr "تخفیف % :" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 +msgid "Pa_ge Setup..." +msgstr "_تنظیمات صفحه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5 -msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 +msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6 -msgid "" -"The number of days after the post date during which a discount will be " -"applied for early payment." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +msgid "Proper_ties" +msgstr "_مشخصات" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7 -msgid "The percentage discount applied for early payment." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +msgid "Edit the properties of the current file" +msgstr "ویرایش ویژگی‌های پرونده‌ی جاری" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9 -msgid "Due Day: " -msgstr "روز سررسید :" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:741 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:90 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:134 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:640 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:411 +msgid "_Close" +msgstr "_بستن" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10 -msgid "Discount Day: " -msgstr "روز تخفیف : " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +msgid "Close the currently active page" +msgstr "بستن صفحه‌ی فعال جاری" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11 -msgid "Cutoff Day: " -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +msgid "Quit this application" +msgstr "خروج از برنامه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "The day of the month bills are due" -msgstr "روز سررسید صورت‌حساب های ماه" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "_ترجیحات" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13 -msgid "The last day of the month for the early payment discount." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +msgid "Edit the global preferences of GnuCash" +msgstr "ویرایش تنظیمات کلی برنامه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14 -msgid "The discount percentage applied if paid early." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 +msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15 -msgid "" -"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " -"are applied to the following month. Negative values count backwards from the " -"end of the month." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +msgid "Select the account types that should be displayed." +msgstr "انتخاب نوع حساب‌هایی که باید نمایش داده شوند." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 -msgid "Table" -msgstr "جدول" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 +msgid "Reset _Warnings..." +msgstr "_پاکسازی اخطارها..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:817 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:925 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:759 -msgid "Terms" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 +msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." +msgstr "پاک‌سازی وضعیت تمام پیام‌های خطا طوری که دوباره نشان داده شوند." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:48 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-query-view.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 -msgid "_Close" -msgstr "_بستن" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +msgid "Re_name Page" +msgstr "_تغییر نام صفحه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20 -msgid "Close this window" -msgstr "بستن این پنجره" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +msgid "Rename this page." +msgstr "تغییر نام این صفحه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21 -msgid "Terms" -msgstr "شرایط" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 +msgid "_New Window" +msgstr "_پنجره جدید" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23 -msgid "Delete the current Billing Term" -msgstr "حذف شرایط مالی جاری" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 +msgid "Open a new top-level GnuCash window." +msgstr "باز کردن یک پنجره‌ی مرتبه بالای GnuCash." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25 -msgid "Create a new Billing Term" -msgstr "ایحاد یک شرایط پرداخت" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +msgid "New Window with _Page" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26 -msgid "Term Definition" -msgstr "تعریف شرایط" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." +msgstr "انتقال صفحه‌ی جاری به یک پنجره‌ی مرتبه‌ی بالاتر." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 -msgid "De_scription:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15 -msgid "_Type:" -msgstr "_نوع :" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "باز کردن آموزش نرم‌افزار" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29 -msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +msgid "_Contents" +msgstr "_محتوا" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31 -msgid "Edit the current Billing Term" -msgstr "ویرایش شرایط مالی جاری" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "باز کردن راهنمای برنامه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:33 -msgid "Cancel your changes" -msgstr "لغو تغییرات ایجاد شده توسط شما" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +msgid "_About" +msgstr "_درباره" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:35 -msgid "Commit this Billing Term" -msgstr "این شرایط پرداخت نهایی شود" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +msgid "About GnuCash" +msgstr "درباره‌ی برنامه‌ی GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:36 -msgid "The internal name of the Billing Term." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_نوار ابزار" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:37 -msgid "New Billing Term" -msgstr "شرایط مالی جدید" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "نمایش/مخفی سازی نوار ابزار روی این پنجره" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:38 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:25 -msgid "_Name:" -msgstr "_نام:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +msgid "Su_mmary Bar" +msgstr "_نوار خلاصه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1 -msgid "Choose Owner Dialog" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "نمایش/مخفی سازی نوار خلاصه‌ها در این پنجره" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -msgid "Securities" -msgstr "موارد امنیتی" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +msgid "Stat_us Bar" +msgstr "_نوار وضعیت" -#. Set the 'add criterion' button -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:51 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 -msgid "_Add" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +msgid "Show/hide the status bar on this window" +msgstr "نمایش/مخفی سازی نوار وضعیت در پنجره‌ی جاری" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3 -msgid "Add a new commodity." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 +msgid "Window _1" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5 -msgid "Remove the current commodity." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 +msgid "Window _2" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Edit the current commodity." -msgstr "ویرایش قیمت فعلی" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 +msgid "Window _3" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:9 -msgid "Securities" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 +msgid "Window _4" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:10 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "نمایش وجوه رایج ملی" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 +msgid "Window _5" +msgstr "" -#. Add the help button for the matcher -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2207 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1914 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_راهنما" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +msgid "Window _6" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5 -msgid "Customer Number: " -msgstr "شماره مشتری:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +msgid "Window _7" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6 -msgid "Company Name: " -msgstr "نام شرکت:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +msgid "Window _8" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:58 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:713 -msgid "Active" -msgstr "فعال" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +msgid "Window _9" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8 -msgid "" -"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +msgid "Window _0" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9 -msgid "Identification" -msgstr "هویت" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227 +#, c-format +msgid "Save changes to file %s before closing?" +msgstr "ذخیره‌ی تغییرات روی پرونده‌ی %s قبل از بستن آن؟" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10 -msgid "Name: " -msgstr "نام:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1230 +#, c-format +msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded." +msgstr "اگر ذخیره نکنید،تغییرات ایجاد شده از %d ساعت و %d دقیقه‌ی گذشته از بین خواهند رفت." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11 -msgid "Address: " -msgstr "نشانی:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1232 +#, c-format +msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded." +msgstr "اگر ذخیره نکنید،تغییرات ایجاد شده از %d روز و %d ساعت گذشته از بین خواهند رفت." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12 -msgid "Phone: " -msgstr "شماره تلفن:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278 +msgid "Close _Without Saving" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 -msgid "Fax: " -msgstr "فکس:" +#. Translators: This string is shown in the window title if this +#. document is, well, read-only. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1506 +msgid "(read-only)" +msgstr "(فقط خواندنی)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 -msgid "Email: " -msgstr "رایانامه:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1514 +msgid "Unsaved Book" +msgstr "کتابچه‌ی ذخیره نشده" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15 -msgid "Billing Address" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1675 +msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18 -msgid "Currency: " -msgstr "واحد پولی" +#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); +#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1678 +#, c-format +msgid "File %s opened. %s" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19 -msgid "Terms: " -msgstr "شرایط :" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2748 +msgid "Unable to save to database." +msgstr "توانایی ذخیره در پایگاه داده را ندارد." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20 -msgid "Discount: " -msgstr "تخفیف:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750 +msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." +msgstr "توانایی ذخیره در پایگاه داده را ندارد:کتابچه در حالت فقط-خواندنی نشانه‌گذاری شده است." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21 -msgid "Credit Limit: " -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4123 +msgid "Book Options" +msgstr "گزینه‌های کتابچه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22 -msgid "Tax Included: " -msgstr "شامل مالیات" +#. Translators: %s will be replaced with the current year +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4511 +#, c-format +msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23 -msgid "Tax Table: " -msgstr "جدول مالیات:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4534 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4538 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109 +msgid "Version" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:22 -msgid "Override the global Tax Table?" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4535 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4539 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 +#: gnucash/gnucash-bin.c:458 gnucash/gnucash-bin.c:461 +msgid "Build ID" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:25 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12 -msgid "Billing Information" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4545 +msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:26 -msgid "Shipping Information" +#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits +#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. +#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of +#. * contributors. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4554 +msgid "translator_credits" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:27 -msgid "Shipping Address" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557 +msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1 -msgid "Question" -msgstr "سوال" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:804 +msgid "Start of this month" +msgstr "آغاز ماه جاری" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5 -msgid "Employee Number: " -msgstr "شماره‌ی کارمندی:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:818 +msgid "Start of previous month" +msgstr "آغاز ماه گذشته" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6 -msgid "Username: " -msgstr "نام کاربری" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 +msgid "Start of this quarter" +msgstr "آغاز سه ماهه‌ی جاری" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8 -msgid "" -"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "آغاز سه ماهه‌ی گذشته" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15 -msgid "Payment Address" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:748 +msgid "Start of this year" +msgstr "آغاز امسال" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16 -msgid "Language: " -msgstr "زبان" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:762 +msgid "Start of previous year" +msgstr "آغاز سال گذشته" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17 -msgid "Interface" -msgstr "رابط" +#. FY (fiscal year) Strings +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 +msgid "Start of this accounting period" +msgstr "آغاز این دوره‌ی حساب‌داری" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18 -msgid "Default Hours per Day: " -msgstr "تعداد ساعت‌های پیش‌فرص در روز:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 +msgid "Start of previous accounting period" +msgstr "آغز دوره‌ی حسابداری گذشته" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19 -msgid "Default Rate: " -msgstr "نرخ پیش فرض:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:811 +msgid "End of this month" +msgstr "پایان ماه جاری" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1947 -msgid "Credit Account" -msgstr "حساب بستانکار" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:825 +msgid "End of previous month" +msgstr "پایان ماه گذشته" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:24 -msgid "Access Control List" -msgstr "لیست کنترل دسترسی" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 +msgid "End of this quarter" +msgstr "پایان سه ماهه‌ی جازی" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:25 -msgid "Access Control" -msgstr "کنترل دسترسی" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "پایان سه ماهه‌ی گذشته" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1 -msgid "Annual" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:755 +msgid "End of this year" +msgstr "پایان امسال" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2 -msgid "Semi-annual" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:769 +msgid "End of previous year" +msgstr "پایان سال گذشته" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3 -msgid "Tri-annual" -msgstr "" +#. FY (fiscal year) Strings +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 +msgid "End of this accounting period" +msgstr "پایان این دوره‌ی حساب‌داری" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289 -msgid "Quarterly" -msgstr "سه ماهه" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 +msgid "End of previous accounting period" +msgstr "پایان دوره‌ی حساب‌داری گذشته" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Bi-monthly" -msgstr "ماهانه" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126 +msgid "Loading..." +msgstr "در حال بارگذاری..." -#. g_warning("nth weekday not handled"); -#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled"); -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:283 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:757 -msgid "Monthly" -msgstr "ماهانه" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 +msgid "never" +msgstr "هرگز" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:694 -msgid "Semi-monthly" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 +msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Bi-weekly" -msgstr "هفتگی" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:129 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:136 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:277 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:605 -msgid "Weekly" -msgstr "هفتگی" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10 -msgid "Daily (360)" -msgstr "روزانه(۳۶۰)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 +msgid "Save Transaction before proceeding?" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11 -msgid "Daily (365)" -msgstr "روزانه(۳۶۵)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 +#, fuzzy +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?" +msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12 -msgid "Loan Repayment Calculator" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:468 +msgid "_Record" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Schedule" -msgstr "_زمان‌بندی شده" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 +msgid "This transaction is being edited in a different register." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16 -msgid "Calculations" -msgstr "محاسبات" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17 -msgid "Payment periods" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "تسویه شده" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +msgid "Balance it _manually" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Clear the entry." -msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20 -msgid "Interest rate" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +msgid "Adjust current account _split total" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21 -msgid "Present value" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +msgid "Adjust _other account split total" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22 -msgid "Periodic payment" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +msgid "_Rebalance" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23 -msgid "Future value" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1337 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1350 +msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24 -msgid "Calculate" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1391 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1466 +msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25 -msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1438 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1451 +msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26 -msgid "Payment Options" -msgstr "گزینه‌های پرداخت" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:509 +#, fuzzy +msgid "New Split Information" +msgstr "اطلاعات مالک" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27 -msgid "Payment Total:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 +msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 -msgid "total" -msgstr "کل" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:611 +#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107 +#, fuzzy +msgid "Cannot store a transaction at this date" +msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29 -msgid "Discrete" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613 +msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 -msgid "Continuous" +#. Translators: This message will be presented when a user * +#. * attempts to record a transaction without splits +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715 +msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77 -msgid "Frequency:" -msgstr "تکرار:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717 +#, fuzzy +msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?" +msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 -msgid "When paid:" +#. Translators: Return to the transaction to update +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729 +msgid "_Return" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34 -msgid "Beginning" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1855 +msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35 -msgid "End" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1857 +msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:36 -msgid "Compounding:" -msgstr "ترکیب کردن:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1874 +msgid "_Unreconcile" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:37 -msgid "Period:" -msgstr "دوره‌ی زمانی:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2151 +msgid "Change reconciled split?" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Find Account Dialog" -msgstr "حذف حساب" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905 +msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:2 -msgid "Close on Jump" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910 +msgid "Change split linked to a reconciled split?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Jump To" -msgstr "_پرش" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 +msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Search the Account List" -msgstr "_حساب‌ها" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2175 +msgid "Chan_ge Split" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Search from Root" -msgstr "نتایج جستجو" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849 +#, c-format +msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Search from Sub Account" -msgstr "_پاک‌سازی حساب" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113 +msgid "You can not paste from the general journal to a register." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Account Full Name" -msgstr "نام حساب" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629 +msgid "New top level account" +msgstr "حساب والد جدید" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:9 -msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485 +msgid "Action Column|Deposit" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Search" -msgstr "جستجو" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:11 -msgid "" -"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account " -"Tree,\n" -"if account should not be shown, this will be temporarily overridden." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486 +msgid "Withdraw" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:1 -msgid "Import Map Editor" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487 +msgid "Check" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:4 -msgid "What type of information to display?" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520 +msgid "ATM Deposit" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:6 -msgid "Non-Bayesian" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 +msgid "ATM Draw" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Online ID" -msgstr "برخط" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491 +msgid "Teller" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Source Account Name" -msgstr "نمایش نام کامل حساب" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:533 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1099 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83 +msgid "Charge" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:9 -msgid "Based On" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:258 +msgid "Receipt" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Match String" -msgstr "تطبیق تراکنش" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3032 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2495 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94 +msgid "Increase" +msgstr "افزایش" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84 +msgid "Decrease" +msgstr "کاهش" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:11 +#. Action: Point Of Sale +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498 #, fuzzy -msgid "Mapped to Account Name" -msgstr "نام حساب" +msgid "POS" +msgstr "پایانه‌ی فروش" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:12 -msgid "Count of Match String Usage" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200 +msgid "Phone" +msgstr "تلفن" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:13 -msgid "" -"Case sensative filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to " -"Account Name'." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526 +msgid "Online" +msgstr "برخط" + +#. Action: Automatic Deposit +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502 +msgid "AutoDep" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:14 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503 #, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "_پرونده" +msgid "Wire" +msgstr "حواله بانکی" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:15 -msgid "_Expand All" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505 +#, fuzzy +msgid "Direct Debit" +msgstr "پرداخت مستقیم" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71 +msgid "Buy" +msgstr "خرید" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3055 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2512 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88 +msgid "Sell" +msgstr "فروش" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:16 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 #, fuzzy -msgid "_Collapse All" -msgstr "پاک کردن همه" +msgid "Fee" +msgstr "دستمزد" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:17 -msgid "" -"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete " -"button..." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 +msgid "ATM Withdraw" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6 -msgid "Posted Account" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90 +msgid "Rebate" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8 -msgid "Invoice Information" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +msgid "Paycheck" +msgstr "چک دریافتی" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:19 -msgid "(owner)" -msgstr "(مالک)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879 libgnucash/engine/Account.cpp:4112 +msgid "Equity" +msgstr "سهام" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:241 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:40 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:565 -msgid "Job" -msgstr "شغل" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:235 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:257 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1157 +msgid "Price" +msgstr "بها" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15 -msgid "Customer: " -msgstr "مشتری:" +#. Action: Dividend +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 +msgid "Dividend" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16 -msgid "Job: " -msgstr "شغل:" +#. Action: Long Term Capital Gains +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +msgid "LTCG" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17 -msgid "Default Chargeback Project" +#. Action: Short Term Capital Gains +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 +msgid "STCG" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18 -msgid "Additional to Card:" +#. Action: Distribution +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +msgid "Dist" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19 -msgid "Extra Payments" -msgstr "پرداخت‌های اضافه" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:241 +#: libgnucash/engine/Split.c:1572 libgnucash/engine/Split.c:1589 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "--تراکنش تکه‌ای--" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20 -msgid "Invoice Entries" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 +msgid "-- Stock Split --" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26 -msgid "" -"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:435 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:987 +msgid "%A %d %B %Y" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28 -msgid "" -"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" -"Are you sure you want to unpost it?" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:478 +msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:30 -msgid "Yes, reset the Tax Tables" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:860 +msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:31 -msgid "No, keep them as they are" -msgstr "نه،آن‌ها را همان‌طور که هستند نگه‌دار" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:32 -msgid "Reset Tax Tables to present Values?" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941 +msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1 -msgid "Job Dialog" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942 +msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7 -msgid "" -"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1951 +msgid "_Shares" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8 -msgid "Job Information" -msgstr "اطلاعات شغل" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963 +msgid "Changed" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:11 -msgid "Owner Information" -msgstr "اطلاعات مالک" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:12 -msgid "Job Active" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1965 +msgid "_Value" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1 -msgid "Lot Viewer" -msgstr "نمایشگر کالا" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2 -msgid "_New Lot" -msgstr "_کالای جدید" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974 +msgid "_Recalculate" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3 -msgid "Scrub _Account" -msgstr "_پاک‌سازی حساب" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1041 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1011 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:664 +msgid "Account Name" +msgstr "نام حساب" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4 -msgid "_Scrub" -msgstr "_پاک‌سازی" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571 +msgid "Commodity" +msgstr "کالا" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5 -msgid "Scrub the highlighted lot" -msgstr "پاک‌سازی کالاهای برجسته شده" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1029 +msgid "Account Code" +msgstr "کد حساب" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7 -msgid "Delete the highlighted lot" -msgstr "پاک کردن بخش مشخص شده" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 +msgid "Last Num" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9 -msgid "Enter a name for the highlighted lot." -msgstr "نام‌گذاری بخش انتخاب شده." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767 +msgid "Present" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10 -msgid "_Notes" -msgstr "_نکات" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774 +msgid "Present (Report)" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11 -msgid "Enter any notes you want to make about this lot." -msgstr "هر یادداشتی که می‌خواهید راجع به این بخش داشته باشید،وارد نمایید." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +msgid "Balance (Report)" +msgstr "مانده‌(گزارش)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12 -msgid "_Title" -msgstr "_عنوان" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795 +msgid "Balance (Period)" +msgstr "مانده‌ی دوره" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13 -msgid "_Lots in This Account" -msgstr "_کالا ها در این حساب" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809 +msgid "Cleared (Report)" +msgstr "تسویه شده(گزارش)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14 -msgid "Show only open lots" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Splits _free" -msgstr "گزینه‌ها" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16 -msgid ">>" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 +msgid "Last Reconcile Date" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:17 -msgid "<<" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836 +msgid "Future Minimum" +msgstr "کمینه‌ی آینده" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843 +msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Splits _in lot" -msgstr "گزینه‌ها" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857 +msgid "Total (Report)" +msgstr "کل(گزارش)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_No" -msgstr "_حالا" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864 +msgid "Total (Period)" +msgstr "جمع (دوره)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2 -msgid "_Yes" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +msgid "C" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 -msgid "" -"Display Welcome Dialog Again?" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 +msgid "Account Color" +msgstr "رنگ حساب مورد نظر" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4 -msgid "" -"If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " -"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +msgid "Tax Info" +msgstr "اطلاعات مربوط به مالیات" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7 -msgid "Welcome to GnuCash!" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 +#, c-format +msgid "Present (%s)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:8 -msgid "" -"There are some predefined actions available that most new users prefer to " -"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " -"the OK button or press the Cancel button if you don't want to " -"perform any of them." -msgstr "" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954 +#, c-format +msgid "Balance (%s)" +msgstr "ممانده (%s)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:9 -msgid "C_reate a new set of accounts" -msgstr "" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722 +#, c-format +msgid "Cleared (%s)" +msgstr "(%s) تسویه شده" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Import my QIF files" -msgstr "_ورود پروندههای QIF من" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725 +#, c-format +msgid "Reconciled (%s)" +msgstr " (%s) مطابقت شده" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:11 -msgid "_Open the new user tutorial" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728 +#, c-format +msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1 -msgid "Order Entry" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731 +#, c-format +msgid "Total (%s)" +msgstr "مجموع(%s)" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 +msgid "Namespace" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Invoices" -msgstr "فاکتور" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 +msgid "Print Name" +msgstr "چاپ نام" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 #, fuzzy -msgid "Close _Order" -msgstr "_ترتیب مرتب‌سازی" +#| msgid "Display help" +msgid "Display symbol" +msgstr "نمایش راهنما" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10 -msgid "Order Information" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 +msgid "Unique Name" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:913 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:746 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 -msgid "Reference" -msgstr "مرجع" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14 -msgid "Order Entries" +#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your +#. National Securities Identifying Number. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 +msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 -msgid "New Order" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 +msgid "Fraction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:18 -msgid "" -"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 +msgid "Get Quotes" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 -msgid "The company associated with this payment." +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 +msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 -msgid "Partner" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 +msgid "Source" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 -msgid "Post To" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 +msgid "Timezone" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:15 -msgid "Documents" -msgstr "اسناد" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381 +#, fuzzy +#| msgid "Customer Number: " +msgid "Customer Number" +msgstr "شماره مشتری:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16 -msgid "" -"The amount to pay for this invoice.\n" -"\n" -"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " -"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" -"payment.\n" -"\n" -"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " -"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " -"this company." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389 +#, fuzzy +#| msgid "Job Number" +msgid "Vendor Number" +msgstr "شماره شغل" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393 #, fuzzy -msgid "Amount" -msgstr "پایان" +#| msgid "Employee Number: " +msgid "Employee Number" +msgstr "شماره‌ی کارمندی:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23 -msgid "Refund" -msgstr "" +#. Billing or Shipping addresses +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698 +#, fuzzy +msgid "Address Name" +msgstr "نشانی:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:26 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16 -msgid "Print Check" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700 +msgid "Address 1" +msgstr "نشانی ۱" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:27 -msgid "(USD)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702 +msgid "Address 2" +msgstr "نشانی ۲" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:28 -msgid "Transaction Details" -msgstr "جزئیات تراکنش" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704 +msgid "Address 3" +msgstr "نشانی ۳" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:29 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:67 -msgid "Transfer Account" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706 +msgid "Address 4" +msgstr "نشانی ۴" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1 -msgid "Bid" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206 +msgid "Fax" +msgstr "فکس" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2 -msgid "Ask" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 +msgid "E-mail" +msgstr "رایانامه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134 -#, fuzzy -msgid "Last" -msgstr "سال گذشته" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:362 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:235 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:163 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714 +msgid "Active" +msgstr "فعال" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4 -msgid "Net Asset Value" +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509 +msgid "Column letter for 'Active'|A" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1 -msgid "Dummy commodity Line" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424 +msgid "Security" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2 -msgid "Dummy namespace Line" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790 +msgid "Status Bar" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8 -msgid "Price Editor" -msgstr "ویرایش‌گر قیمت" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12 -msgid "_Namespace:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:364 +msgid "Imbalance" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 -msgid "_Security:" -msgstr "_ضمانت:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 -msgid "Cu_rrency:" -msgstr "_وجه رایج:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1525 +msgid " Scheduled " +msgstr "زمان‌بندی‌شده" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16 -msgid "S_ource:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2381 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1551 +msgid "Save the changed transaction?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18 -msgid "_Price:" -msgstr "_قیمت:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383 #, fuzzy -msgid "Remove Old Prices" -msgstr "_حذف قدیمی‌ها" +msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?" +msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20 -msgid "Delete prices that meet the following criteria:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1566 +msgid "_Discard Changes" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 -msgid "_None" -msgstr "_هیچ" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Remove all prices before date." -msgstr "پاک کردن قیمت‌هایی که قدیمی‌تر از تاریخی هستند که کاربر وارد کرده" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23 -msgid "Last of _Week" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2423 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1568 +msgid "_Record Changes" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24 -msgid "Keep the last price of each week if present before date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789 +msgid "Date Entered" +msgstr "تاریخ ورود" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791 #, fuzzy -msgid "Last of _Month" -msgstr "ماه گذشته" +#| msgid "Reconciled" +msgid "Date Reconciled" +msgstr "مطابقت شده" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 -msgid "Keep the last price of each month if present before date." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793 +msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Last of _Quarter" -msgstr "آغاز سه ماهه‌ی جاری" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:755 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:857 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:674 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 +msgid "Reference" +msgstr "مرجع" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28 -msgid "" -"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The " -"fiscal quarter is derived from the accounting period end date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820 +msgid "Reference / Action" +msgstr "مرجع/کنش" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834 #, fuzzy -msgid "Last of _Period" -msgstr "جمعه‌ی گذشته" +msgid "T-Number" +msgstr "عدد" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:30 -msgid "" -"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal " -"period is derived from the accounting period end date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840 +msgid "Number / Action" +msgstr "شماره/کنش" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:31 -msgid "_Scaled" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856 +msgid "Customer / Memo" +msgstr "مشتری / یادداشت" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:32 -msgid "" -"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " -"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " -"for dates older than six months to a year." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 +#, fuzzy +msgid "Vendor / Memo" +msgstr "مرتب کردن بر اساس یادداشت" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 +msgid "Description / Notes / Memo" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:33 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 -msgid "Commodity" -msgstr "کالا" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57 +msgid "Void Reason" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:34 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919 #, fuzzy -msgid "First Date" -msgstr "زمان ثبت" +msgid "Accounts / Void Reason" +msgstr "نام حساب" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:35 +#. toggle column: mark existing transaction reconciled +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973 #, fuzzy -msgid "From these Commodities:" -msgstr "کالاها" +msgid "Amount / Value" +msgstr "نام حساب" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:36 -msgid "Keeping the last available price for option:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81 +msgid "Withdrawal" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "مرجع بها:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82 +msgid "Spend" +msgstr "پرداخت" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:38 -msgid "Include _Fetched online prices" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3077 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80 +msgid "Funds Out" +msgstr "پرداخت‌ها" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:39 -msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497 +msgid "Credit Formula" +msgstr "فرمول بستانکاری" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:40 -msgid "Include manually _Entered prices" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64 +msgid "Deposit" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:41 -msgid "If activated, include manually entered prices." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65 +msgid "Receive" +msgstr "دریافت" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3128 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4111 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1062 +msgid "Expense" +msgstr "هزینه" + +#. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3151 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63 +msgid "Funds In" +msgstr "واریزی‌ها" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490 +msgid "Debit Formula" +msgstr "فرمول بدهی" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:42 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230 #, fuzzy -msgid "_Added by the application" -msgstr "خروج از برنامه" +msgid "Enter Due Date" +msgstr "پایان تاریخ" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:43 -msgid "" -"If activated, include application added prices.\n" -"\n" -"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price " -"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports " -"are able to correctly report values so removing them may make this less " -"reliable." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241 +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Before _Date:" -msgstr "_تاریخ:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3250 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "لطفا نوع تراکنش را وارد نمایید یا اینکه یکی را از لیست موجود برگزینید" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96 -msgid "Price Database" -msgstr "پایگاه‌داده‌ی قیمت‌ّها" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3248 +msgid "Enter the transaction number, such as the check number" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Get Quotes" -msgstr "یادداشت‌ها" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3260 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1119 +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "نام مشتری را وارد نمایید" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:50 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3280 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1156 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "یادداشت‌های مربوط به تراکنش را وارد نمایید." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1315 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "شرح یک انشعاب را وارد کنید" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1122 +msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:52 -msgid "Add a new price." -msgstr "افزودن قیمت جدید." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3278 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1125 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "یک شرح برای تراکنش بنویسید" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1542 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1189 +msgid "Reason the transaction was voided" +msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:54 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306 #, fuzzy -msgid "Remove the current price." -msgstr "پاک کردن قیمت فعلی" +msgid "Enter the reconcile type" +msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:56 -msgid "Edit the current price." -msgstr "ویرایش قیمت فعلی" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3316 +#, fuzzy +msgid "Enter the type of transaction" +msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:57 -msgid "Remove _Old" -msgstr "_حذف قدیمی‌ها" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3346 +#, fuzzy +msgid "Enter the value of shares bought or sold" +msgstr "نام مشتری را وارد نمایید" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3348 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1423 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:58 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3358 #, fuzzy -msgid "Remove prices older than a user-entered date." -msgstr "پاک کردن قیمت‌هایی که قدیمی‌تر از تاریخی هستند که کاربر وارد کرده" +msgid "* Indicates the transaction Commodity." +msgstr "یادداشت‌های مربوط به تراکنش را وارد نمایید." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1 -msgid "Save Custom Check Format" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3368 +msgid "Enter the rate" +msgstr "نرخ را وارد نمایید" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3378 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1387 +msgid "Enter the effective share price" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4 -msgid "" -"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " -"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " -"custom format will cause that format to be overwritten." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3388 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2311 +msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5 -msgid "Inches" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3398 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2277 +msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6 -msgid "Centimeters" -msgstr "سانتی‌متر" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:835 +msgid "Enabled" +msgstr "فعال" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7 -msgid "Millimeters" +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 +msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:8 -msgid "Points" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 +msgid "Last Occur" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10 -msgid "Middle" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 +msgid "Next Occur" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216 -msgid "Bottom" -msgstr "پایین" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304 +#, c-format +msgid "%s, Total:" +msgstr "%s، مجموع :" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:307 +#, c-format +msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14 -msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:310 +#, c-format +msgid "%s, Grand Total:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15 -msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:314 +#, c-format +msgid "%s:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "چاپ" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19 -msgid "Check _format:" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417 +msgid "Net Assets:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20 -msgid "Check po_sition:" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420 +msgid "Profits:" +msgstr "سودها:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21 -msgid "_Date format:" -msgstr "_قالب تاریخ" +#: gnucash/gnucash-bin.c:100 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "نمایش نسخه نرم‌افزار GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22 +#: gnucash/gnucash-bin.c:105 msgid "" -"Check format must have an\n" -"ADDRESS item defined in order\n" -"to print an address on the check." +"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" +"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25 -msgid "_Address" +#: gnucash/gnucash-bin.c:110 +msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26 -msgid "Checks on first _page:" +#: gnucash/gnucash-bin.c:115 +msgid "" +"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n" +"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" +"This can be invoked multiple times." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28 -msgid "x" +#: gnucash/gnucash-bin.c:121 +msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29 -msgid "y" -msgstr "" +#: gnucash/gnucash-bin.c:127 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "آخرین پرونده‌ای که باز شده است،بارگذاری نشد" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30 -msgid "Pa_yee:" +#: gnucash/gnucash-bin.c:131 +msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32 -msgid "Amount (_words):" +#. Translators: Argument description for autohelp; see +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html +#: gnucash/gnucash-bin.c:134 +msgid "GSETTINGSPREFIX" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33 -msgid "Amount (_numbers):" -msgstr "_مقدار ( عددی)" +#: gnucash/gnucash-bin.c:138 +msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34 -msgid "_Notes:" -msgstr "_نکات:" +#. Translators: Argument description for autohelp; see +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html +#: gnucash/gnucash-bin.c:141 +msgid "FILE" +msgstr "پرونده" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35 -msgid "_Units:" -msgstr "_واحدها:" +#: gnucash/gnucash-bin.c:145 +msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36 -msgid "_Translation:" +#. Translators: Argument description for autohelp; see +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html +#: gnucash/gnucash-bin.c:148 +msgid "REGEXP" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 -msgid "_Rotation" +#: gnucash/gnucash-bin.c:151 +msgid "[datafile]" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38 -msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." +#: gnucash/gnucash-bin.c:163 +msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39 -msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." +#: gnucash/gnucash-bin.c:164 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 -msgid "Degrees" +#: gnucash/gnucash-bin.c:165 +msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "_Save Format" -msgstr "_ذخیره‌ی قالب" +#: gnucash/gnucash-bin.c:166 +msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" +msgstr "برای یافتن آخرین نسخه‌ی پایدار برنامه،لطفا به آدرس http://www.gnucash.org مراجعه فرمایید." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42 -msgid "_Address:" +#: gnucash/gnucash-bin.c:427 +msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:44 -msgid "Splits Memo" -msgstr "یادداشت‌های انشعابات" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:45 -msgid "Splits Amount" -msgstr "مقدار انشعابات" +#: gnucash/gnucash-bin.c:433 gnucash/gnucash-bin.c:828 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:46 -msgid "Splits Account" -msgstr "انشعابات حساب" +#: gnucash/gnucash-bin.c:444 +#, c-format +msgid "GnuCash %s development version" +msgstr "GnuCash %s development version" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:47 -msgid "Custom format" -msgstr "قالب سفارشی" +#: gnucash/gnucash-bin.c:446 +#, c-format +msgid "GnuCash %s" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +#: gnucash/gnucash-bin.c:556 +msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2 -msgid "Working..." -msgstr "در حال پردازش" +#. Install Price Quote Sources +#: gnucash/gnucash-bin.c:637 +msgid "Checking Finance::Quote..." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1 -msgid "Account Deletion" -msgstr "حذف حساب" +#: gnucash/gnucash-bin.c:645 +msgid "Loading data..." +msgstr "بارگذاری داده‌ّها ..." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 +#: gnucash/gnucash-bin.c:829 msgid "" -"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " -"now be corrected. Press OK to edit them." +"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n" +" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:271 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:726 -msgid "Daily" -msgstr "روزانه" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Bi-Weekly" -msgstr "هفتگی" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:79 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:114 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:124 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:171 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:191 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:209 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:232 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:242 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 +#, fuzzy +#| msgid "Window position and size" +msgid "Last window position and size" +msgstr "موقعیت و اندازه پنجره" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:769 -msgid "Yearly" -msgstr "سالانه" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 +msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window." +msgstr "" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:131 +msgid "Search only in active items" +msgstr "فقط در موارد فعال جستجو انجام شود" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10 -msgid "Make Scheduled Transaction" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100 +msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11 -msgid "Advanced..." -msgstr "پیشرفته ..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149 +msgid "Is tax included in this type of business entry?" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 -msgid "Never End" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150 +msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18 -msgid "Number of Occurrences:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154 +msgid "Auto pay when posting." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29 -msgid "1" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:295 +msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 -msgid "End: " -msgstr "پایان:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 +#, fuzzy +#| msgid "_Show tips at startup" +msgid "Show invoices due reminder at startup" +msgstr "_نمایش نکته در شروع برنامه" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 -msgid "Since Last Run" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 +msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23 -msgid "Transaction Editor Defaults" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 +msgid "Show invoices due within this many days" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24 -msgid "_Run when data file opened" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123 +msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25 -msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 +msgid "Enable extra toolbar buttons for business" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 -msgid "_Show notification window" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244 +msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27 -msgid "" -"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " -"is opened." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:261 +msgid "The invoice report to be used for printing." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 -msgid "_Auto-create new transactions" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133 +msgid "The name of the report to be used for invoice printing." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29 -msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137 +msgid "Open new invoice in new window" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 -msgid "Crea_te in advance:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138 +msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31 -msgid "R_emind in advance:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 +msgid "Accumulate multiple splits into one" +msgstr "جمع کردن چند انشعاب در یکی" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143 +msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 -msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:312 +msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80 -msgid "days" -msgstr "روزها" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 +msgid "Show bills due reminder at startup" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 -msgid "Create the transaction this many days before its effective date." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160 +msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35 -msgid "_Notify before transactions are created " +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 +msgid "Show bills due within this many days" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 -msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165 +msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37 -msgid "Edit Scheduled Transaction" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 +msgid "GUID of predefined check format to use" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 -msgid "Name" -msgstr "نام" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 +msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40 -msgid "Options" -msgstr "گزینه‌ها" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 +msgid "Which check position to print" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 -msgid "Create in advance:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11 +msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 -msgid "Remind in advance:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16 +msgid "Number of checks to print on the first page." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 -msgid " days" -msgstr "روزها" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20 +msgid "Date format to use" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 -msgid "Create automatically" -msgstr "ساخت خودکار" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21 +msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 -msgid "Conditional on splits not having variables" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25 +msgid "Custom date format" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46 -msgid "Notify me when created" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26 +msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1727 -msgid "Enabled" -msgstr "فعال" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48 -msgid "Occurrences" -msgstr "روی‌دادها" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49 -msgid "Last Occurred: " +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 +msgid "Position of payee name" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 -msgid "Repeats:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106 -msgid "Forever" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 +msgid "Position of date line" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 -msgid "Until:" -msgstr "تا:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104 -msgid "For:" -msgstr "برای:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45 +msgid "Position of check amount in words" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54 -msgid "occurrences" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55 -msgid "remaining" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50 +msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56 -msgid "Overview" -msgstr "خلاصه" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 -msgid "Frequency" -msgstr "تکرار" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55 +#, fuzzy +#| msgid "You must enter a payment address." +msgid "Position of payee address" +msgstr "لازم است آدرس پرداخت کننده را ثبت کنید." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:58 -msgid "Template Transaction" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:59 -msgid "Since Last Run..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 +msgid "Position of notes line" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:60 -msgid "_Review created transactions" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1 -msgid "Income Tax Information" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 +msgid "Position of memo line" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4 -msgid "Income Tax Identity" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 -msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70 +msgid "Offset for complete check" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15 -msgid "_Accounts" -msgstr "_حساب‌ها" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 -msgid "_Income" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71 +msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 -msgid "_Expense" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75 +msgid "Rotation angle" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 -msgid "_Asset" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 +msgid "Number of degrees to rotate the check." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 -msgid "_Liability/Equity" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 +msgid "Position of split's amount in numbers" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16 -msgid "Accounts Selected:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17 -msgid "0" -msgstr "۰" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 +msgid "Position of split's memo line" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18 -msgid "_Select Subaccounts" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17 -msgid "Account Tax Information" -msgstr "اطلاعات مالیات حساب" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 +msgid "Position of split's account line" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18 -msgid "Tax _Related" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19 -msgid "_TXF Categories" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 +msgid "Print the date format below the date." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20 -msgid "Payer Name Source" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96 +msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:21 -msgid "C_urrent Account" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100 +msgid "The default check printing font" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:22 -msgid "_Parent Account" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101 +msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:23 -msgid "Copy Number" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106 +msgid "Print '***' before and after text." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Transaction Association Dialog" -msgstr "اطلاعات تراکنش" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6 +msgid "Show currencies in this dialog" +msgstr "نمایش واحدهای پولی در این گفتگو" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Sort Association" -msgstr "مرتب سازی بر اساس توضیحات" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:139 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:155 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5 +msgid "Last pathname used" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:3 -msgid "_Locate Association" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 +#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6 +msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "All Transaction Associations" -msgstr "اطلاعات تراکنش" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 +msgid "Window geometry" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Association" -msgstr "کنش" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18 +msgid "The position of paned window when it was last closed." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:8 -msgid "Available ?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:181 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182 +msgid "Position of the horizontal pane divider." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:9 -msgid "" -" To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n" -"Description column or Association column to open the Association" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132 +msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5 -msgid "Vendor Number: " +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:186 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187 +msgid "Position of the vertical pane divider." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8 -msgid "" -"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:201 +msgid "Show the new user window" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20 -msgid "Tax Included:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202 +msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:21 -msgid "Tax Table:" -msgstr "جدول مالیات:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:216 +msgid "New hierarchy window on \"New File\"" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:23 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:502 -msgid "Payment Information" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217 +msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1 -msgid "Estimate Budget Values" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:224 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4 -msgid "" -"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " -"transactions." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 +msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6 -msgid "Significant Digits:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:316 +msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." +msgstr "عملیات «رد شدن» در مقایسه‌گر تراکنش فعال شود. اگر فعال باشد تراکنشی که امتیاز بهترین همخوانیش در ناحیه زرد است (بالای آستانه اضافه-خودکار اما پایین آستانه مطابق-خودکار) به طور پیش‌فرض رد می‌شود.`" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 +msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7 -msgid "The number of leading digits to keep when rounding" -msgstr "تعداد ارقام مقدم برای گرد کردن" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:336 +msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default." +msgstr "عملیات «بروزرسانی و مغایرت‌گیری» در مقایسه‌گر تراکنش فعال شود. اگر فعال باشد تراکنشی که امتیاز بهترین همخوانیش بالای آستانه مطابق-خودکار است و تاریخ یا مبلغی متفاوت با تراکنش متناظر موجود دارد باعث می‌شود تراکنش موجود به طور پیش‌فرض بروزرسانی و تطبیق‌داده‌شده شود." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9 -msgid "Budget Name:" -msgstr "عنوان بودجه:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 +msgid "Use bayesian matching" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11 -msgid "Number of Periods:" -msgstr "تعداد دوره‌های زمانی:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16 +msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12 -msgid "Budget Period:" -msgstr "مدت بودجه:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20 +msgid "Minimum score to be displayed" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13 -msgid "Budget List" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21 +msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15 -msgid "Close the Budget List" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 +msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:17 -msgid "Create a New Budget" -msgstr "ایجاد یک بودجه‌ی جدید" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 +msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:299 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "بازکردن" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 +msgid "Clear matching transactions above this score" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:19 -msgid "Open the Selected Budget" -msgstr "گشودن بودجه‌‌ی انتخابی" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 +msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:21 -msgid "Delete the Selected Budget" -msgstr "پاک کردن بودجه‌ی انتخابی" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 +msgid "Maximum ATM fee amount in your area" +msgstr "" -#. Duplicate Transaction Dialog -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:56 -msgid "Duplicate Transaction" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36 +msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:57 -msgid "New Transaction Information" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:525 +msgid "Automatically create new commodities" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:59 -msgid "_Number:" -msgstr "_شماره:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:531 +msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity." +msgstr "" -#. Filter register by... Dialog -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2 -msgid "Filter register by..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:57 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgid "Display or hide reconciled matches" +msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مطابقت" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58 +msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state." msgstr "" -#. Filter By Dialog, Date Tab -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20 -msgid "Show _All" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 +msgid "Default QIF transaction status" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21 -msgid "Select Range:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16 +msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "" -#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22 -msgid "Start:" -msgstr "آغاز:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:54 +msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23 -msgid "_Earliest" -msgstr "_قدیمی‌ترین" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 +msgid "Show documentation" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24 -msgid "Choo_se Date:" -msgstr "_انتخاب تاریخ:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25 -msgid "Toda_y" -msgstr "_امروز" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 +msgid "Pre-select cleared transactions" +msgstr "تراکنش‌های تسویه شده انتخابی" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26 -msgid "_Latest" -msgstr "_آخرین" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 +msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected." +msgstr "" -#. Filter By Dialog, Date Tab, End section -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27 -msgid "End:" -msgstr "پایان:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 +msgid "Prompt for interest charges" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28 -msgid "C_hoose Date:" -msgstr "_انتخاب تاریخ:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2101 +msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29 -msgid "_Today" -msgstr "_امروز" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15 +msgid "Prompt for credit card payment" +msgstr "" -#. Filter By Dialog, State Tab -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20 -msgid "_Unreconciled" -msgstr "_تطبیق نیافته" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16 +msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5 -msgid "_Reconciled" -msgstr "_مطابقت شده" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 +msgid "Always reconcile to today" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22 -msgid "C_leared" -msgstr "_تسویه شده" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 +msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23 -msgid "_Voided" -msgstr "_باطل شده" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 +msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24 -msgid "_Frozen" -msgstr "_غیر قابل پرداخت" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 +msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25 -msgid "Select _All" -msgstr "_انتخاب همه" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 +msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." +msgstr "" -#. Filter By Dialog, below tabs -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28 -msgid "Sa_ve Filter" -msgstr "_ذخیره‌ی پالایه" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 +msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:27 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:61 -msgid "Void Transaction" -msgstr "تراکنش‌های باطل" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30 +msgid "Set the \"auto create\" flag by default" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:28 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:62 -msgid "Reason for voiding transaction:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31 +msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction." msgstr "" -#. Sort register by Dialog -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30 -msgid "Sort register by..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 +msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31 -msgid "_Standard Order" -msgstr "_ترتیب استاندارد" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47 +msgid "Set the \"notify\" flag by default" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Keep normal account order." -msgstr "انتخاب همه‌ی حساب‌ها" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48 +msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:820 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:871 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:161 -#, fuzzy -msgid "Sort by date." -msgstr "مرتب سازی بر اساس تاریخ" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 +msgid "How many days in advance to remind the user." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Sort by the date of entry." -msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ ورودی" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6 +msgid "The next tip to show." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37 -msgid "S_tatement Date" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 +msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38 -msgid "" -"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 +msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39 -msgid "Num_ber" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271 +msgid "Alpha Vantage API key" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Sort by number." -msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41 -msgid "Amo_unt" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10 +msgid "The version of these settings" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:840 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:891 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:204 -#, fuzzy -msgid "Sort by amount." -msgstr "مرتب کردن بر اساس مقدار" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11 +msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43 -msgid "_Memo" -msgstr "_یادداشت" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15 +msgid "Save window sizes and locations" +msgstr "ذخیره‌ی اندازه و موقعیت پنجره" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:856 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:903 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236 -#, fuzzy -msgid "Sort by memo." -msgstr "مرتب کردن بر اساس یادداشت" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16 +msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:844 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:895 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:210 -#, fuzzy -msgid "Sort by description." -msgstr "مرتب سازی بر اساس توضیحات" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20 +msgid "Character to use as separator between account names" +msgstr "حروفی که برای جداسازی در نام های حساب استفاده می شود" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47 -msgid "_Action" -msgstr "_کنش" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21 +msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25 #, fuzzy -msgid "Sort by action field." -msgstr "مرتب کردن بر اساس فیلد نکات" +#| msgid "Transaction Information" +msgid "Transaction Associations head path" +msgstr "اطلاعات تراکنش" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49 -msgid "_Notes" -msgstr "_نکات" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26 +msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Sort by notes field." -msgstr "مرتب کردن بر اساس فیلد نکات" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30 +msgid "Compress the data file" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51 -msgid "Sa_ve Sort Order" -msgstr "_ذخیره‌ی الگوی مرتب‌سازی" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31 +msgid "Enables file compression when writing the data file." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Save the sort order for this register." -msgstr "قالب صدور این گزارش را انتخاب نمایید" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35 +msgid "Show auto-save explanation" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Reverse Order" -msgstr "معکوس کردن ترتیب" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36 +msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:54 -msgid "Sort in descending order." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40 +msgid "Auto-save time interval" +msgstr "فاصله زمانی ذخیره‌سازی خودکار" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480 +msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number:" -msgstr "ـتراکنش" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599 +msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:3 -msgid "Auto-Clear Information" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 +msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6 -msgid "_Ending Balance:" -msgstr "_تراز پایانی" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50 +msgid "Time to wait for answer" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3 -msgid "Reconcile Information" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638 +msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4 -msgid "Statement _Date:" -msgstr "_تاریخ صورتحساب:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "" -#. starting balance title/value -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1872 -msgid "Starting Balance:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60 +msgid "Automatically insert a decimal point" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7 -msgid "Include _subaccounts" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61 +msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:8 -msgid "" -"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " -"same commodity as this one." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65 +msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:802 -msgid "Enter _Interest Payment..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66 +msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." msgstr "" -#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled' -#. in the header row of the register. Please only -#. translate the portion after the ':' and -#. leave the rest ("Reconciled:") as is. -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:394 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "مطابقت شده:م" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70 +msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:163 -msgid "You have not selected an owner" -msgstr "شما یک مالک را انتخاب کرده‌اید" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 +msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:258 -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189 -msgid "is" -msgstr "هست" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1548 +#, fuzzy +#| msgid "Could not create opening balance." +msgid "Do not create log/backup files." +msgstr "نمی‌توان مانده‌ی اولیه را ایجاد کرد." -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:259 -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190 -msgid "is not" -msgstr "نیست" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86 +msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:105 -#, c-format -msgid "Entity Not Found: %s" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:165 -#, c-format -msgid "Transaction with no Accounts: %s" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586 +msgid "Do not delete log/backup files." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:181 -#, c-format -msgid "Unsupported entity type: %s" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:218 -#, c-format -msgid "No such price: %s" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91 +msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." msgstr "" -#. Business options -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:320 -msgid "Business" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:499 +msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -msgid "Searching for splits to clear ..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106 +msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:240 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:247 -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "مقدار انتخاب شده یافت نمی‌شود." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:539 +msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:491 -msgid "Interest Payment" -msgstr "پرداخت سود" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 +#, fuzzy +#| msgid "Use the account color as background" +msgid "Use account colors in the account hierarchy" +msgstr "استفاده از رنگ حساب مورد نظر به عنوان پس زمینه" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494 -msgid "Interest Charge" -msgstr "هزینه بهره" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111 +msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:512 -msgid "Payment From" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115 +msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:518 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:528 -msgid "Reconcile Account" -msgstr "تطبیق حساب" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116 +msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:533 -msgid "Payment To" -msgstr "پرداخت به" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120 +msgid "Use formal account labels" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:546 -msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121 +msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:547 -msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125 +msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:804 -msgid "Enter _Interest Charge..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126 +msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1109 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 -msgid "Debits" -msgstr "بدهکارها" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130 +msgid "Width of notebook tabs" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1119 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 -msgid "Credits" -msgstr "بستانکارها" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131 +msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1313 -msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758 +msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" -#. statement date title/value -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1862 -msgid "Statement Date:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 +msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." msgstr "" -#. ending balance title/value -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "تراز پایانی:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:621 +msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." +msgstr "" -#. reconciled balance title/value -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892 -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "باقیمانده پس از مطابقت حساب:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "" -#. difference title/value -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1902 -msgid "Difference:" -msgstr "اختلاف:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146 +msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " -"cancel?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150 +msgid "Use 24 hour time format" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 -msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151 +msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2166 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155 +msgid "Date format choice" msgstr "" -#. Toplevel -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2204 -msgid "_Reconcile" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156 +msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2205 -msgid "_Account" -msgstr "_حساب‌ها" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +msgid "In the current calendar year" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2212 -msgid "_Reconcile Information..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 +msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2213 -msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 +msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218 -msgid "_Finish" -msgstr "_پایان" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170 +msgid "Maximum number of months to go back." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2219 -msgid "Finish the reconciliation of this account" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1008 +msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223 -msgid "_Postpone" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175 +#, fuzzy +#| msgid "Show National Currencies" +msgid "Show Horizontal Grid Lines" +msgstr "نمایش وجوه رایج ملی" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 +msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224 -msgid "Postpone the reconciliation of this account" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180 +msgid "Show Vertical Grid Lines" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181 +msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236 -msgid "_Open Account" -msgstr "_گشودن حساب" - -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2237 -msgid "Open the account" -msgstr "گشودن حساب" - -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_ویرایش حساب" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185 +msgid "Show splash screen" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2242 -msgid "Edit the main account for this register" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186 +msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown." msgstr "" -#. Actions menu -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2251 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 -msgid "_Check & Repair" -msgstr "_بررسی و بازسازی" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2993 +msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260 -msgid "_Balance" -msgstr "_مانده حساب" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206 +msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2261 -msgid "Add a new balancing entry to the account" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3013 +msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2266 -msgid "Edit the current transaction" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033 +msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271 -msgid "Delete the selected transaction" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053 +msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275 -#, fuzzy -msgid "_Reconcile Selection" -msgstr "تطبیق" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086 +msgid "Display the summary bar at the top of the page." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276 -#, fuzzy -msgid "Reconcile the selected transactions" -msgstr "نسخه‌برداری تراکنش انتخاب شده" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 +msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280 -msgid "_Unreconcile Selection" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3106 +msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281 -#, fuzzy -msgid "Unreconcile the selected transactions" -msgstr "نسخه‌برداری تراکنش انتخاب شده" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2950 +msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "باز کردن پنجره‌ی راهنمای برنامه‌یGnuCash" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221 +msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236 -msgid "You must select an item from the list" -msgstr "باید موردی از لیست انتخاب شود" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1159 +msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171 -msgid "Select" -msgstr "انتخاب" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165 +msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114 -#, fuzzy -msgid "Order" -msgstr "شماره‌ی سفارش" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235 +msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120 -msgid "New Transaction" -msgstr "تراکنش جدید" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236 +msgid "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124 -#, fuzzy -msgid "New Split" -msgstr "سهام جدید" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240 +msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" +msgstr "" -#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|' -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134 -msgid "" -"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " -"invoice, transaction, split,...)|New item" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241 +msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186 -msgid "all criteria are met" -msgstr "تمام شروط تامین شود" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245 +msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187 -msgid "any criteria are met" -msgstr "هر کدام از شروط تامین شود" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246 +msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:2 -msgid "_New item..." -msgstr "_مورد جدید..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Find" -msgstr "_پایان" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:6 -msgid "()" -msgstr "()" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256 +msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:7 -msgid " Search " -msgstr "جستجو" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260 +msgid "Create a new window for each new register" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:8 -msgid "Search for items where" -msgstr "جستجوی مواردی در" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261 +msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:9 -msgid "Match all entries" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265 +msgid "Color all lines of a transaction the same" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:10 -msgid "Search Criteria" -msgstr "معیارهای جستجو" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266 +msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:11 -msgid "New search" -msgstr "جستجوی جدید" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270 +msgid "Show horizontal borders in a register" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:12 -msgid "Refine current search" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271 +msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:13 -msgid "Add results to current search" -msgstr "افزودن نتایج به جستجوی جاری" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275 +msgid "Show vertical borders in a register" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:14 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "پاک کردن نتایج از جستجوی جاری" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276 +msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:15 -msgid "Search only active data" -msgstr "جستجو فقط از بین اطلاعات فعال" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280 +#, fuzzy +#| msgid "The number of transactions displayed" +msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" +msgstr "شماره‌ی تراکنش‌های نمایش داده شد" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:16 -msgid "" -"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281 +msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:17 -msgid "Type of search" -msgstr "نوع جستجو" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2377 +msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:176 -msgid "You have not selected any accounts" -msgstr "هیچ حسابی انتخاب نکرده‌اید" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296 +msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:197 -msgid "matches all accounts" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2397 +msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:202 -msgid "matches any account" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2417 +msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:203 -msgid "matches no accounts" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301 +msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:220 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:260 -msgid "Selected Accounts" -msgstr "حساب‌های انتخاب شده" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305 +#, fuzzy +msgid "Only display leaf account names." +msgstr "فقط نام حساب‌های انتهایی را نشان بده." -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:221 -msgid "Choose Accounts" -msgstr "گزینه‌ی حساب‌ها" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306 +msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names." +msgstr "" -#. Create the label -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:255 -msgid "Select Accounts to Match" -msgstr "انتخاب حساب‌ها برای تطبیق" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310 +#, fuzzy +#| msgid "Show the income and expense accounts" +msgid "Show the entered and reconcile dates" +msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای" -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:259 -msgid "Select the Accounts to Compare" -msgstr "انتخاب حساب‌ها برای مقایسه" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564 +msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:195 -msgid "is before" -msgstr "قبل" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315 +msgid "Show entered and reconciled dates on selection" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:196 -msgid "is before or on" -msgstr "قبل یا روی" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615 +msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:197 -msgid "is on" -msgstr "در" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320 +#, fuzzy +#| msgid "Show the Price column" +msgid "Show the calendar buttons" +msgstr "نمایش ستون قیمت" -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:198 -msgid "is not on" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 +msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:199 -msgid "is after" -msgstr "بعد از" - -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:200 -msgid "is on or after" -msgstr "همان یا بعد از آن" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325 +msgid "Move the selection to the blank split on expand" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:187 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:189 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 -msgid "is less than" -msgstr "کمتر از" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598 +msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:188 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:190 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "کمتر یا مساوی" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330 +#, fuzzy +#| msgid "The number of transactions displayed" +msgid "Number of transactions to show in a register." +msgstr "شماره‌ی تراکنش‌های نمایش داده شد" -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:189 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:265 -msgid "equals" -msgstr "برابر با" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2450 +msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:190 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 -msgid "does not equal" -msgstr "نامساوی" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335 +#, fuzzy +#| msgid "The number of Characters needed" +msgid "Number of characters for auto complete." +msgstr "تعداد حروف مورد نیاز" -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:191 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:193 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 -msgid "is greater than" -msgstr "بزرگتر است از" +#. Register2 feature +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543 +msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:192 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:194 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237 -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "بزگتر یا مساوری است با" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343 +msgid "Create a new window for each new report" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 -msgid "less than" -msgstr "کمتر از " +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344 +msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223 -msgid "less than or equal to" -msgstr "کمتر یا مساوی" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2738 +msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 -msgid "equal to" -msgstr "مساوی با" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359 +msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 -msgid "not equal to" -msgstr "نامساوی با" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +msgid "Use the specified currency for all newly created reports." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 -msgid "greater than" -msgstr "بزرگتر از" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 +msgid "Default currency for new reports" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236 -msgid "greater than or equal to" -msgstr "بزگتر یا مساوی با" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363 +msgid "Zoom factor to use by default for reports." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253 -msgid "has credits or debits" -msgstr "دارای بستانکاری یا بدهی" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2841 +msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254 -msgid "has debits" -msgstr "دارای بدهی" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373 +msgid "PDF export file name format" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255 -msgid "has credits" -msgstr "دارای بستانکاری" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374 +#, c-format +msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)" +msgstr "" -#. Build and connect the toggles -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -msgid "Not Cleared" -msgstr "تسویه نشده" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378 +msgid "PDF export file name date format choice" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:177 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341 -msgid "Cleared" -msgstr "تسویه شده" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379 +msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:64 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:176 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:345 -msgid "Reconciled" -msgstr "مطابقت شده" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385 +msgid "Allow file incompatibility with older versions." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:179 -msgid "Frozen" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386 +msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180 -msgid "Voided" -msgstr "باطل شده" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5 +msgid "Number of files in history" +msgstr "تعداد پرونده‌ّها در تاریخچه" -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:191 -msgid "You need to enter some search text." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6 +msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:220 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10 +msgid "Most recently opened file" +msgstr "فایل‌های باز شده اخیر" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11 +msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:264 -msgid "contains" -msgstr "شامل" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55 +msgid "Next most recently opened file" +msgstr "فایل‌های باز شده اخیر بعدی" -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:266 -msgid "matches regex" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56 +msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:268 -msgid "does not match regex" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:102 +msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "" -#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:331 -msgid "Match case" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:103 +msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 -msgid "" -"\n" -"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " -"file format in the older versions was missing the detailed specification of " -"the character encoding being used. This means the text in your data file " -"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " -"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " -"necessary specifications so that you do not have to go through this step " -"again.\n" -"\n" -"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " -"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " -"guess. You have to check whether the words look as expected. Either " -"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words " -"contain unexpected characters, in which case you should select different " -"character encodings to see different results. You may have to edit the list " -"of character encodings by clicking on the respective button.\n" -"\n" -"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " -"file.\n" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 -msgid "Ambiguous character encoding" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 -msgid "" -"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved " -"and reloaded into the main application. That way you will have a working " -"file as backup in the same directory.\n" -"\n" -"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 -msgid "European" -msgstr "اروپایی" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 -msgid "ISO-8859-1 (West European)" -msgstr "ISO-8859-1 (West European)" - -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 -msgid "ISO-8859-2 (East European)" -msgstr "ISO-8859-2 (East European)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 -msgid "ISO-8859-3 (South European)" -msgstr "ISO-8859-3 (South European)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Delete a commodity" +msgstr "حذف یک کالا" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 -msgid "ISO-8859-4 (North European)" -msgstr "ISO-8859-4 (North European)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 -msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" -msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillic)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +#, fuzzy +#| msgid "Delete a commodity" +msgid "Delete a commodity with price quotes" +msgstr "حذف یک کالا" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 -msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" -msgstr "ISO-8859-6 (عربی)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 -msgid "ISO-8859-7 (Greek)" -msgstr "ISO-8859-7 (یونانی)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +msgid "Delete multiple price quotes" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 -msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" -msgstr "ISO-8859-8 (Hebrew)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 -msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" -msgstr "ISO-8859-9 (Turkish)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +msgid "Edit account payable/accounts receivable register" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 -msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" -msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 -msgid "ISO-8859-11 (Thai)" -msgstr "ISO-8859-11 (Thai)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +msgid "Read only register" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 -msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" -msgstr "ISO-8859-13 (Baltic)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 -msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" -msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +msgid "Change contents of reconciled split" +msgstr "تغییر محتوای تکه‌تراکنش مطابقت شده" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 -msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" -msgstr "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 -msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" -msgstr "ISO-8859-16 (South-East European)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +msgid "Mark transaction split as unreconciled" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 -msgid "KOI8-R (Russian)" -msgstr "KOI8-R (روسی)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 -msgid "KOI8-U (Ukrainian)" -msgstr "KOI8-U (Ukrainian)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +msgid "Remove a split from a transaction" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 -#, c-format -msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688 -#, c-format -msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699 -#, c-format -msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" -#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your -#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` -#. * for assistance with spelling. -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010 -msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" -msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +msgid "Remove all the splits from a transaction" +msgstr "" -#. another error, cannot handle this here -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 -msgid "The file could not be reopened." -msgstr "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 -msgid "Reading file..." -msgstr "در حال خواندن پرونده..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 -msgid "Parsing file..." -msgstr "تحلیل فایل ...." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 +msgid "Delete a transaction" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 -msgid "There was an error parsing the file." -msgstr "خطایی در تحلیل فایل رخ داده است." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549 -msgid "Writing file..." -msgstr "در حال نوشتن روی پرونده..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +msgid "Delete a transaction with reconciled splits" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308 -msgid "This encoding has been added to the list already." -msgstr "نوع رمزگذاری به لیست اضافه شد." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319 -msgid "This is an invalid encoding." -msgstr "این یک رمزگذاری نامعتبر است." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +msgid "Duplicating a changed transaction" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "نمی‌توان مانده‌ی اولیه را ایجاد کرد." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "" -#. primary label -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666 -msgid "Give the children the same type?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "" -#. secondary label -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677 -#, c-format -msgid "" -"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " -"them compatible." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" -#. children -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688 -msgid "_Show children accounts" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6 +msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758 -msgid "The account must be given a name." -msgstr "حساب باید داری نام باشد." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10 +msgid "Show non currency commodities" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "در حال حاضر یک حساب با این نام وجود دارد." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11 +msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 +msgid "Use relative profit/loss starting date" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802 -msgid "You must select an account type." -msgstr "شما باید یک نوع حساب را انتخاب نمایید" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21 +msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811 -msgid "" -"The selected account type is incompatible with the one of the selected " -"parent." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 +msgid "Use absolute profit/loss starting date" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 -msgid "You must choose a commodity." -msgstr "باید یک کالا را انتخاب نمایید." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25 +msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26 +msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903 -msgid "" -"You must select a transfer account or choose the opening balances equity " -"account." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 +msgid "Starting time period identifier" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1307 -msgid "" -"This Account contains Transactions.\n" -"Changing this option is not possible." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31 +msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1488 -msgid "Edit Account" -msgstr "ویرایش حساب" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 +msgid "Use relative profit/loss ending date" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1491 -#, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d) حساب‌های جدید" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41 +msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1501 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36 -msgid "New Account" -msgstr "حساب جدید" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 +msgid "Use absolute profit/loss ending date" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " -"code field of each child account with a newly generated code." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45 +msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 -msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46 +msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 -msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 +msgid "Ending time period identifier" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 -msgid "" -"\n" -"Please select a commodity to match:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51 +msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 -msgid "" -"\n" -"Commodity: " +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5 +#, fuzzy +#| msgid "Display the account?" +msgid "Display this column" +msgstr "نمایش حساب؟" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6 +msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden." msgstr "" -#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local -#. National Securities Identifying Number -#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... -#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10 +#, fuzzy +#| msgid "End of this month" +msgid "Width of this column" +msgstr "پایان ماه جاری" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11 +#, fuzzy +#| msgid "This setting enables the Price column." +msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." +msgstr "این تنظیمات ستون مربوط به قیمت‌ّها را فعال می‌کند." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" +#| " \n" +#| "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" msgid "" -"\n" -"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " +"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" +" \n" +"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" msgstr "" +"این دستیار شما را در تنظیم و استفاده از دوره‌های زمانی حسابداری یاری خواهد کرد. \n" +"\n" +"خطر:این ویژگی در حال حاضر به درستی کار نمی‌کند و در حال توسعه می‌باشد.استفاده از این ویژگی ممکن است باعث خرابی داده‌های شما شود و امکان تعمیر هم نداشته باشد!" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24 +msgid "Setup Account Period" +msgstr "تنظیم دوره‌ی زمانی حسابداری" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 msgid "" "\n" -"Mnemonic (Ticker symbol or similar): " +"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n" +"\n" +"Books will be closed at midnight on the selected date." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287 -msgid "Select security/currency" -msgstr "انتخاب اوراق بهادار/نوع پول" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42 -msgid "_Security/currency:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:95 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:109 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:199 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:218 +msgid "xxx" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292 -msgid "Select security" -msgstr "انتخاب اوراق‌بهادار" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297 -msgid "Select currency" -msgstr "انتخاب نوع پول" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114 -msgid "Currency" -msgstr "وجه رایج" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867 -msgid "Use local time" -msgstr "استفاده از زمان محلی" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 -msgid "Edit currency" -msgstr "ویرایش اطلاعات پولی" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82 +msgid "Book Closing Dates" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002 -msgid "Currency Information" -msgstr "اطاعات پولی" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:129 +msgid "Title:" +msgstr "عنوان:" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 -msgid "Edit security" -msgstr "ویرایش اوراق بهادار" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274 +msgid "Notes:" +msgstr "تذکرات" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 -msgid "New security" -msgstr "اوراق بهادار جدید" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8 +msgid "Close Book" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008 -msgid "Security Information" -msgstr "اطلاعات اوراق بهادار" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205 +msgid "Account Period Finish" +msgstr "پایان دوره‌ی زمانی حسابداری" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286 -msgid "You may not create a new national currency." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:232 +msgid "Press 'Close' to Exit." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296 -#, c-format -msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:243 +msgid "Summary Page" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311 -msgid "That commodity already exists." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 +msgid "CSV Import Assistant" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30 msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" -"\" for the commodity." +"\n" +"This assistant will help you import Accounts from a file.\n" +"\n" +"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the 'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n" +"\n" +"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n" +"\n" +"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" -#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237 -msgid "Action/Number:" -msgstr "کنش/شماره" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:298 -msgid "Open..." -msgstr "باز کردن.." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:305 -msgid "Save As..." -msgstr "ذخیره با نام دیگر.." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51 +msgid "Import Account Assistant" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:306 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:315 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66 #, fuzzy -msgid "_Save As" -msgstr "ذخیره با نام دیگر.." +msgid "" +"\n" +"Enter file name and location for the Import...\n" +msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:314 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116 -msgid "Export" -msgstr "صدور" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82 +msgid "Choose File to Import" +msgstr "پرونده را برای ورود انتخاب نمایید" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612 -msgid "" -"Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this " -"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " -"default gain/loss account." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101 +msgid "Number of rows for the Header" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656 -#, fuzzy -msgid "Select no account" -msgstr "انتخاب همه‌ی حساب‌ها" - -#. Translators: This string has a context prefix; the -#. translation must only contain the part after -#. the | character. -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 -msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:148 +msgid "Comma Separated" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761 -msgid "" -"There are no income or expense accounts of the specified\n" -"book currency; you will have to return to this dialog\n" -"(via File->Properties), after account setup, to select a\n" -"default gain/loss account." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:164 +msgid "Semicolon Separated" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830 -msgid "" -"You have selected a placeholder account, which is shown so that child " -"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You " -"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow " -"to the left.)" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:180 +msgid "Custom regular Expression" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266 -#, fuzzy -msgid "Book currency:" -msgstr "کارز رایج" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:196 +msgid "Colon Separated" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295 -msgid "Default lot tracking policy:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:231 +msgid "Select Separator Type" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323 -#, fuzzy -msgid "Default gain/loss account:" -msgstr "حذف حساب %s" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:269 +msgid "Preview" +msgstr "بازنمایش" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638 -msgid "Select All" -msgstr "انتخاب همه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283 +msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497 -msgid "Select all accounts." -msgstr "انتخاب همه‌ی حساب‌ها" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:292 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714 +msgid "" +"Press Apply to create export file.\n" +"Cancel to abort." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645 -msgid "Clear All" -msgstr "پاک کردن همه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:298 +msgid "Import Accounts Now" +msgstr "وارد کردن حساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504 -msgid "Clear the selection and unselect all accounts." -msgstr "بخش انتخاب شده را پاک کرده وتمام حساب ها را از حالت انتخاب خارج کن." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1108 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1190 +msgid "Import Summary" +msgstr "وارد کردن خلاصه" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509 -msgid "Select Children" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 +msgid "CSV Export Assistant" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511 -msgid "Select all descendents of selected account." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25 +msgid "" +"\n" +"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 -msgid "Select Default" -msgstr "انتخاب پیش‌فرض" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519 -msgid "Select the default account selection." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:69 +msgid "Use Quotes" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533 -msgid "Show Hidden Accounts" -msgstr "نمایش حساب‌ّهای مخقی" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535 -msgid "Show accounts that have been marked hidden." -msgstr "نمایش‌ حساب‌هایی که به عنوان مخفی علامت گذاری شده‌اند" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640 -msgid "Select all entries." -msgstr "انتخاب تمام ورودی‌ها" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:84 +msgid "Simple Layout" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 -msgid "Clear the selection and unselect all entries." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:309 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:306 +msgid "Comma (,)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 -msgid "Select the default selection." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:326 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:323 +msgid "Colon (:)" msgstr "" -#. The reset button on each option page -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823 -msgid "Reset defaults" -msgstr "پاک‌سازی پیش‌گزیده‌ها" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:342 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:339 +msgid "Semicolon (;)" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825 -msgid "Reset all values to their defaults." -msgstr "پاک‌سازی همه‌ی مقادیر به مقادیر پیش فرضشان" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:220 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:213 +msgid "Separators" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182 -msgid "Page" -msgstr "صفحه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:238 +msgid "Choose Export Settings" +msgstr "تنظیمات صدور پرونده را انتخاب نمایید" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328 -msgid "Clear" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:253 +msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823 -msgid "Clear any selected image file." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:278 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:248 +msgid "_Accounts" +msgstr "_حساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825 -msgid "Select image" -msgstr "انتخاب عکس" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:331 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:379 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827 -msgid "Select an image file." -msgstr "انتخاب یک عکس" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:344 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:392 +msgid "0" +msgstr "۰" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013 -msgid "Pixels" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:377 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:425 +msgid "_Select Subaccounts" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423 #, fuzzy -msgid "Percent" -msgstr "درصد ٪" +msgid "_Dates" +msgstr "نام" -#. Translators: Both %s will be the account separator character; the -#. resulting string is a demonstration how the account separator -#. character will look like. You can replace these three account -#. names with other account names that are more suitable for your -#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your -#. translation. -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 -#, c-format -msgid "Income%sSalary%sTaxable" +#. Filter By Dialog, Date Tab +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:237 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:75 +msgid "Show _All" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798 -msgid "Path does not exist, " +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:452 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:264 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:102 +msgid "Select Range:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "انتخاب یک بودجه" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 -msgid "You must provide a name for this Tax Table." -msgstr "باید برای این جدول مالیات یک نام قرار دهید." +#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:477 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:290 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:126 +msgid "Start:" +msgstr "آغاز:" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 -#, c-format -msgid "" -"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " -"already in use." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:486 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:135 +msgid "_Earliest" +msgstr "_قدیمی‌ترین" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 -msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:151 +msgid "Choo_se Date:" +msgstr "_انتخاب تاریخ:" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 -msgid "You must choose a Tax Account." -msgstr "باید یک حساب مالیاتی انتخاب کنید." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:520 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:331 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:167 +msgid "Toda_y" +msgstr "_امروز" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." -msgstr "دوره‌ی \"%s\" استفاده شده است. شما نمی توانید آنرا حذف کنید " +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:537 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:184 +msgid "_Latest" +msgstr "_آخرین" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612 -msgid "" -"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " -"table if you want to do that." -msgstr "" -"شما نمی‌توانید آخرین ورودی از جدول مالیات را پاک کنید.اگر می‌خواهید این کار را " -"انجام دهید،جدول مالیات را پاک کنید." +#. Filter By Dialog, Date Tab, End section +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:378 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:212 +msgid "End:" +msgstr "پایان:" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619 -msgid "Are you sure you want to delete this entry?" -msgstr "آیا از پاک کردن این ورودی اطمینان دارید؟" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:387 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:221 +msgid "C_hoose Date:" +msgstr "_انتخاب تاریخ:" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:590 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:404 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:238 +msgid "_Today" +msgstr "_امروز" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:694 -msgid "Error" -msgstr "خطــا" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:679 +msgid "Account Selection" +msgstr "انتخاب حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693 +#, fuzzy msgid "" -"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" -"created price for today." -msgstr "" +"\n" +"Enter file name and location for the Export...\n" +msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1315 -msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706 +msgid "Choose File Name for Export" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417 -msgid "" -"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " -"transaction. Otherwise, it will not be recorded." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 +msgid "Export Now..." msgstr "" -"برای انتقال از/به/یا انتقال دوطرفه در این تراکنش باید یک حساب را مشخص نمایید." -"در غیر این صورت نتیجه ذخیره نخواهد شد." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "شما نمی‌توانید که یک انتقال دو طرفه را از/به یک حساب یکسان انجام دهید." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1438 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849 -#, c-format -msgid "The account %s does not allow transactions." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733 +msgid "Export Summary" +msgstr "صدور خلاصه" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 +#, fuzzy +msgid "CSV Price Import" +msgstr "گزارش تراکنش حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:50 msgid "" -"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " -"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." +"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" +"\n" +"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n" +"\n" +"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" +"\n" +"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\",\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n" +"\n" +"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if required.\n" +"\n" +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n" +"\n" +"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n" +"\n" +"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1472 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "باید یک قیمت معتبر وارد نمایید." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1484 -msgid "You must enter a valid `to' amount." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:83 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74 +msgid "" +"\n" +"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1705 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "باید مقداری را برای انتقال وارد نمایید." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:96 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:87 +msgid "Select File for Import" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1951 -msgid "Debit Account" -msgstr "حساب بدهکار" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:136 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete Split" +msgid "Delete Settings" +msgstr "_پاک کردن تراکنش‌تکه‌ای" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1969 -msgid "Transfer From" -msgstr "اتقال از" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:158 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:152 +#, fuzzy +#| msgid "Savings" +msgid "Save Settings" +msgstr "پس‌انداز" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1973 -msgid "Transfer To" -msgstr "انتقال به" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:184 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:177 +msgid " Load and Save Settings" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2030 -msgid "Debit Amount:" -msgstr "مقدار بدهکار:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:237 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:230 +msgid "Fixed-Width" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2035 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14 -msgid "To Amount:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:274 +msgid "Space" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:635 -msgid "Remember and don't _ask me again." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:293 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:290 +msgid "Tab" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636 -msgid "Don't _tell me again." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:358 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:355 +msgid "Hyphen (-)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639 -msgid "Remember and don't ask me again this _session." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:439 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:466 +msgid "•" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:640 -msgid "Don't tell me again this _session." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:453 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453 +msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" msgstr "" -#. create the button. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 -msgid "New..." -msgstr "جدید.." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 -msgid "Save file automatically?" -msgstr "فایل به صورت خودکار ذخیره شود؟" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " -"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " -"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" -"\n" -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " -"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" -"\n" -"Should your file be saved automatically?" -msgid_plural "" -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " -"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " -"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" -"\n" -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " -"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" -"\n" -"Should your file be saved automatically?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:480 +msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121 -msgid "_Yes, this time" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:519 +msgid "Allow existing prices to be over written." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122 -msgid "Yes, _always" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:524 +msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 -msgid "No, n_ever" -msgstr "_نه،هرگز" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:550 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:560 +#, fuzzy +#| msgid "Data Format:" +msgid "File Format" +msgstr "قالب داده‌ّها:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 -msgid "_No, not this time" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 +msgid "Date Format" msgstr "" -#. CY Strings -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 -msgid "Today" -msgstr "امروز" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:624 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:634 +#, fuzzy +#| msgid "Currency format" +msgid "Currency Format" +msgstr "قالب نمایش واحد پولی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229 -msgid "Weeks" -msgstr "هفته‌ها" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:636 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:646 +msgid "Encoding" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 -msgid "Ago" -msgstr "قبل" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:659 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:669 +msgid "Leading Lines to Skip" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 -msgid "From Now" -msgstr "از حالا" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:671 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:681 +msgid "Trailing Lines to Skip" +msgstr "" -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922 -msgid "Calendar" -msgstr "تقویم" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:752 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:768 +msgid "Skip alternate lines" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 -msgid "12 months" -msgstr "۱۲ ماه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772 +msgid "" +"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n" +"For example\n" +"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" +"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 -msgid "6 months" -msgstr "۶ ماه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:779 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797 +#, fuzzy +#| msgid "Occurrences" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "روی‌دادها" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 -msgid "4 months" -msgstr "۴ ماه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:846 +#, fuzzy +#| msgid "Compounding:" +msgid "Commodity From" +msgstr "ترکیب کردن:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 -msgid "3 months" -msgstr "۳ ماه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:900 +#, fuzzy +#| msgid "Currency Transfer" +msgid "Currency To" +msgstr "انتقال ارز" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 -msgid "2 months" -msgstr "۲ ماه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:937 +#, fuzzy +#| msgid "Select the Accounts to Compare" +msgid "Select the type of each column to import." +msgstr "انتخاب حساب‌ها برای مقایسه" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 -msgid "1 month" -msgstr "۱ ماه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959 +msgid "Skip Errors" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291 -msgid "View:" -msgstr "نمایش:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1064 +msgid "" +"Press Apply to add the Prices.\n" +"Cancel to abort." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452 -msgid "Date: " -msgstr "تاریخ:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1081 +#, fuzzy +#| msgid "Import Accounts Now" +msgid "Import Prices Now" +msgstr "وارد کردن حساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(بدون نام)" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 +#, fuzzy +msgid "CSV Transaction Import" +msgstr "گزارش تراکنش حساب" -#. File menu -#. Menu Items -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 -msgid "_Import" -msgstr "_ورود" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:42 +msgid "" +"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" +"\n" +"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n" +"• a Date column\n" +"• a Description column\n" +"• a Deposit or Withdrawal column\n" +"\n" +"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n" +"\n" +"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n" +"\n" +"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n" +"\n" +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 -msgid "Import" -msgstr "ورود" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:521 +#, fuzzy +#| msgid "Multi-Line" +msgid "Multi-split" +msgstr "چند خطی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365 -msgid "Save" -msgstr "ذخیره" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525 +msgid "" +"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n" +"\n" +"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for the transaction.\n" +"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of the same transaction." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 -msgid "_Export" -msgstr "_صدور" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:835 +#, fuzzy +#| msgid "_Accounts" +msgid "Account" +msgstr "_حساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156 -msgid "All files" -msgstr "همه‌ی پرونده‌ها" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000 +msgid "Select a row to change the mappings:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208 -msgid "(null)" -msgstr "(پوچ)" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118 +msgid "Account ID" +msgstr "شناسه‌ی حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227 -#, c-format -msgid "No suitable backend was found for %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1068 +msgid "Error text." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232 -#, c-format -msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1078 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877 +msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237 -#, c-format -msgid "Can't parse the URL %s." -msgstr "مسیر%s قابل تجزیه نیست." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1101 +#, fuzzy +#| msgid "Select or add a GnuCash account" +msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts" +msgstr "انتخاب یا افزودن یک حساب گنوکش" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242 -#, c-format -msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1114 +msgid "" +"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n" +"\n" +"If there were problems with the import settings, pressing forward will take you back to the preview page to try and correct.\n" +"\n" +"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n" +"\n" +"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n" +"\n" +"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" +"\n" +"More information can be displayed by using the help button." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248 -#, c-format -msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1136 +msgid "Transaction Information" +msgstr "اطلاعات تراکنش" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254 -msgid "" -"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " -"upgrade your version of GnuCash to work with this data." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151 +msgid "label" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 -#, c-format -msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1163 +msgid "Match Transactions" +msgstr "تطبیق تراکنش" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20 msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not open the database. Do you want to " -"proceed with opening the database?" +"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" +"\n" +"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283 -#, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not import the database. Do you want " -"to proceed with importing the database?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29 +msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:43 +#, fuzzy msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not save the database. Do you want to " -"proceed with saving the database?" -msgstr "" +"\n" +"Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "روش مرتب کردن حساب‌ها را انتخاب نمایید." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 -#, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not export the database. Do you want " -"to proceed with exporting the database?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104 +msgid "Choose Currency" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119 msgid "" -"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " -"system, or you may not have write permission for the directory." +"\n" +"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n" +"\n" +"Note: the selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331 -#, c-format -msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158 +msgid "Categories" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 -#, c-format -msgid "" -"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:103 +msgid "_Select All" +msgstr "_انتخاب همه" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#, c-format -msgid "You do not have permission to access %s." -msgstr "شما اجازه‌ی دسترسی را ندارید%s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:217 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:552 +msgid "C_lear All" +msgstr "_پاک کردن همه" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348 -#: ../gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 -#: ../gnucash/register/register-core/pricecell.c:181 -#, c-format -msgid "An error occurred while processing %s." -msgstr "هنگام انجام پروسه خطایی رخ داد %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:242 +msgid "Category Description" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 -msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" -msgstr "هنگام خواند پرونده خطایی رخ داد.ایا ادامه می‌دهید؟" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "انتخاب حساب‌ّها برای ایجاد" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362 -#, c-format -msgid "There was an error parsing the file %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356 +msgid "" +"\n" +"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n" +"\n" +"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n" +"\n" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n" +"\n" +"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367 -#, c-format -msgid "The file %s is empty." -msgstr "پرونده %s خالی است." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394 +msgid "Setup selected accounts" +msgstr "تنظیم حساب‌های انتخاب شده" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404 msgid "" -"The file/URI %s could not be found.\n" +"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n" "\n" -"The file is in the history list, do you want to remove it?" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file/URI %s could not be found." -msgstr "پرونده‌ی %s یافت نمی‌شود." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "پایان تنظیم حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 -msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 +msgid "Current Year" +msgstr "سال جاری" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 +msgid "Now + 1 Year" msgstr "" -"این یک پرونده‌ی مربوط به نسخه‌ی قدیمی برنامه گنوکش می‌باشد.آيا ادامه می‌دهید" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 -#, c-format -msgid "The file type of file %s is unknown." -msgstr "این نوع پرونده %s ناشناخته است." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 +msgid "Whole Loan" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 -#, c-format -msgid "Could not make a backup of the file %s" -msgstr "نمی‌تواند یک پشتیبان از پرونده‌ی %s تهیه کند." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 +#, fuzzy +msgid "Interest Rate" +msgstr "رابط" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " -"file and that there is sufficient space to create it." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 +msgid "APR (Compounded Daily)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419 -#, c-format -msgid "No read permission to read from file %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 +msgid "APR (Compounded Weekly)" msgstr "" -#. Translators: the first %s is a path in the filesystem, -#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427 -#, c-format -msgid "" -"You attempted to save in\n" -"%s\n" -"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " -"for internal use.\n" -"\n" -"Please try again in a different directory." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 +msgid "APR (Compounded Monthly)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 -msgid "" -"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " -"to the current version, Cancel to mark it read-only." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 +msgid "APR (Compounded Quarterly)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443 -msgid "" -"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " -"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " -"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 +msgid "APR (Compounded Annually)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452 -msgid "" -"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " -"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " -"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 +msgid "Fixed Rate" +msgstr "نرخ ثابت" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462 -msgid "" -"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " -"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " -"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " -"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla." -"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 +msgid "3/1 Year ARM" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474 -msgid "" -"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " -"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " -"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" -"id=645216 for more information." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78 +msgid "5/1 Year ARM" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484 -msgid "" -"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " -"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " -"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " -"you wish to preserve the old version, exit without saving." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81 +msgid "7/1 Year ARM" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495 -#, c-format -msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84 +msgid "10/1 Year ARM" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589 -msgid "Save changes to the file?" -msgstr "تغییرات به پرونده اعمال شوند؟" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259 -#, c-format -msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." -msgstr[0] "" -"اگر ذخیره نکنید،تغییرات اعمال شده از %d دقیقه‌ی گذشته دور انداخته خواهند شد." -msgstr[1] "" -"اگر ذخیره نکنید،تغییرات اعمال شده از %d دقیقه‌ی گذشته دور انداخته خواهند شد." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606 -msgid "Continue _Without Saving" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:101 +msgid "" +"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763 -#, c-format -msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:109 +msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765 -msgid "" -"That database may be in use by another user, in which case you should not " -"open the database. What would you like to do?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:125 +msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768 -msgid "" -"That database may be on a read-only file system, or you may not have write " -"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " -"changes. What would you like to do?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:148 +msgid "Interest Rate:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789 -msgid "_Open Read-Only" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104 +msgid "Start Date:" +msgstr "تاریخ شروع:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:174 +msgid "Length:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791 -msgid "_Create New File" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:187 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 +msgid "Amount:" +msgstr "مقدار:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:200 +msgid "Loan Account:" +msgstr "حساب وام:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:215 +msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793 -msgid "Open _Anyway" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313 +msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -msgid "_Quit" -msgstr "_خروج" +#. oli-custom - make a string instead of a table +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:121 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:141 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116 +msgid "%" +msgstr "٪" -#. try to load once again -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891 -msgid "Loading user data..." -msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات کاربر..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:659 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139 +msgid "Type:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907 -msgid "Re-saving user data..." -msgstr "ذخیره سازی مجدد اطلاعات کاربر..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367 +msgid "Months Remaining:" +msgstr "ماه‌ّهای باقی‌مانده:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1582 -#, c-format -msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:401 +msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257 -msgid "Exporting file..." -msgstr "صادر کردن پرونده..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:463 +msgid "Loan Details" +msgstr "" -#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:478 msgid "" -"There was an error saving the file.\n" "\n" -"%s" +"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302 -msgid "" -"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " -"place?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593 -#, c-format -msgid "" -"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " -"proceed ?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:525 +msgid "Escrow Account:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227 -msgid "" -msgstr "<ناشناخته>" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 -msgid "View..." -msgstr "مشاهده..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:566 +#, fuzzy +msgid "Loan Repayment Options" +msgstr "گزینه‌های پرداخت" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:579 msgid "" -"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " -"because the 'gnucash-docs' package is not installed" +"\n" +"All accounts must have valid entries to continue.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443 -msgid "" -"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " -"because the 'gnucash-docs' package is not installed." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:603 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826 +msgid "Payment From:" +msgstr "پرداخت از:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408 -msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:616 +msgid "Principal To:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467 -msgid "GnuCash could not find the associated file." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:629 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:116 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:655 +msgid "Interest To:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:505 -msgid "GnuCash could not find the associated file" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "تکرار بازپرداخت" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:768 +msgid "Loan Repayment" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:536 -msgid "GnuCash could not open the associated URI:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:781 +msgid "" +"\n" +"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgstr "" -#. Translators: %s is a path to a database or any other url, -#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344 -#, c-format -msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" -msgstr "لطفا یک نام کاربری و رمز عبور وارد نمایید تا به %s متصل شود" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:852 +msgid "Payment To (Escrow):" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128 -#, c-format -msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:907 +msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "" -#. Toplevel -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 -msgid "_File" -msgstr "_پرونده" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:920 +msgid "Payment To:" +msgstr "پرداخت به:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 -msgid "Tra_nsaction" -msgstr "_تراکنش" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:930 +msgid "Specify Source Account" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 -msgid "_Reports" -msgstr "_گزارشات" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945 +msgid "Use Escrow Account" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 -msgid "_Tools" -msgstr "_ابزارها" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1014 +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "بخشی از تراکنش پرداخت" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 -msgid "E_xtensions" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1080 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "تکرار پرداخت " -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 -msgid "_Windows" -msgstr "_پنجره‌ها" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108 +msgid "Previous Option" +msgstr "گزینه‌ی قبلی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 -msgid "_Print..." -msgstr "_چاپ..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1122 +msgid "Next Option" +msgstr "گزینه‌ی بعدی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 -msgid "Print the currently active page" -msgstr "چاپ صفحه‌ی فعال جاری" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1144 +#, fuzzy +msgid "Loan Payment" +msgstr "پرداخت" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 -msgid "Pa_ge Setup..." -msgstr "_تنظیمات صفحه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1157 +msgid "" +"\n" +"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 -msgid "Specify the page size and orientation for printing" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185 +msgid "Range: " msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 -msgid "Proper_ties" -msgstr "_مشخصات" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329 +msgid "End Date:" +msgstr "تاریخ پایان:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 -msgid "Edit the properties of the current file" -msgstr "ویرایش ویژگی‌های پرونده‌ی جاری" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1274 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:610 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:811 +msgid "Date Range" +msgstr "بازه تاریخ" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 -msgid "Close the currently active page" -msgstr "بستن صفحه‌ی فعال جاری" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1316 +#, fuzzy +msgid "Loan Review" +msgstr "بازنمایش" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 -msgid "Quit this application" -msgstr "خروج از برنامه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1324 +msgid "Schedule added successfully." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "_ترجیحات" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1330 +#, fuzzy +msgid "Loan Summary" +msgstr "خلاصه حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 -msgid "Edit the global preferences of GnuCash" -msgstr "ویرایش تنظیمات کلی برنامه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:701 +msgid "Dummy" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 -msgid "Select sorting criteria for this page view" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30 +msgid "QIF Import Assistant" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 -msgid "Select the account types that should be displayed." -msgstr "انتخاب نوع حساب‌هایی که باید نمایش داده شوند." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:39 +msgid "" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. " +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 -msgid "Reset _Warnings..." -msgstr "_پاکسازی اخطارها..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:48 +msgid "Import QIF files" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 -msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." -msgstr "پاک‌سازی وضعیت تمام پیام‌های خطا طوری که دوباره نشان داده شوند." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63 +msgid "" +"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 -msgid "Re_name Page" -msgstr "_تغییر نام صفحه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:99 +msgid "_Select..." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 -msgid "Rename this page." -msgstr "تغییر نام این صفحه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:122 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 -msgid "_New Window" -msgstr "_پنجره جدید" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:198 +#, fuzzy +msgid "_Start" +msgstr "آغاز تاریخ" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 -msgid "Open a new top-level GnuCash window." -msgstr "باز کردن یک پنجره‌ی مرتبه بالای GnuCash." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:266 +msgid "Load QIF files" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 -msgid "New Window with _Page" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:280 +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 -msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." -msgstr "انتقال صفحه‌ی جاری به یک پنجره‌ی مرتبه‌ی بالاتر." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:315 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:399 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 -msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:328 +msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 -msgid "Open the GnuCash Tutorial" -msgstr "باز کردن آموزش نرم‌افزار" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:342 +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 -msgid "_Contents" -msgstr "_محتوا" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:363 +msgid "Account name:" +msgstr "نام حساب:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 -msgid "Open the GnuCash Help" -msgstr "باز کردن راهنمای برنامه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:411 +#, fuzzy +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "تنظیم نام حساب QIF پیش فرض" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 -msgid "_About" -msgstr "_درباره" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:450 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. " +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 -msgid "About GnuCash" -msgstr "درباره‌ی برنامه‌ی GnuCash" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_نوار ابزار" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 -msgid "Show/hide the toolbar on this window" -msgstr "نمایش/مخفی سازی نوار ابزار روی این پنجره" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 -msgid "Su_mmary Bar" -msgstr "_نوار خلاصه" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 -msgid "Show/hide the summary bar on this window" -msgstr "نمایش/مخفی سازی نوار خلاصه‌ها در این پنجره" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 -msgid "Stat_us Bar" -msgstr "_نوار وضعیت" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469 +msgid "_Unload selected file" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 -msgid "Show/hide the status bar on this window" -msgstr "نمایش/مخفی سازی نوار وضعیت در پنجره‌ی جاری" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484 +msgid "_Load another file" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 -msgid "Window _1" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:506 +msgid "QIF files you have loaded" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 -msgid "Window _2" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:521 +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 -msgid "Window _3" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:535 +msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 -msgid "Window _4" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:549 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:811 +msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 -msgid "Window _5" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:590 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:722 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:852 +msgid "Matchings selected:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 -msgid "Window _6" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:638 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 -msgid "Window _7" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:652 +msgid "" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n" +"\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n" +"\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 -msgid "Window _8" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:667 +msgid "Income and Expense categories" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 -msgid "Window _9" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:770 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 -msgid "Window _0" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214 -#, c-format -msgid "Save changes to file %s before closing?" -msgstr "ذخیره‌ی تغییرات روی پرونده‌ی %s قبل از بستن آن؟" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:797 +msgid "Payees and memos" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " -"discarded." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "" -"اگر ذخیره نکنید،تغییرات ایجاد شده از %d ساعت و %d دقیقه‌ی گذشته از بین خواهند " -"رفت." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " -"discarded." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:914 +msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "" -"اگر ذخیره نکنید،تغییرات ایجاد شده از %d روز و %d ساعت گذشته از بین خواهند " -"رفت." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1264 -msgid "Close _Without Saving" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929 +msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "" -#. Translators: This string is shown in the window title if this -#. document is, well, read-only. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1489 -msgid "(read-only)" -msgstr "(فقط خواندنی)" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:957 +#, fuzzy +msgid "Book Options" +msgstr "گزینه‌ها" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1497 -msgid "Unsaved Book" -msgstr "کتابچه‌ی ذخیره نشده" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:970 +msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties." +msgstr "از آنجا که در حال ایجاد یک پرونده جدید هستی در گام بعدی یک پنجره گفتگو برای تنظیم گزینه‌های دفتر مشاهده خواهی کرد. اینها می‌تواند بر چگونگی ورود تراکنش‌ها توسط گنوکش تأثیر بگذارد. اگر بدون لغو کردن و از نو شروع کردن به این صفحه برگردی، هنگامی که برای بار دوم جلو می‌روی " -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658 -msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2555 +msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "" -#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); -#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661 -#, c-format -msgid "File %s opened. %s" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:995 +msgid "" +"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n" +"\n" +"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2712 -msgid "Unable to save to database." -msgstr "توانایی ذخیره در پایگاه داده را ندارد." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2714 -msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1010 +msgid "Tradable commodities" msgstr "" -"توانایی ذخیره در پایگاه داده را ندارد:کتابچه در حالت فقط-خواندنی نشانه‌گذاری " -"شده است." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4092 -msgid "Book Options" -msgstr "گزینه‌های کتابچه" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1086 +#, fuzzy +msgid "_Start Import" +msgstr "آغاز تاریخ" -#. Translators: %s will be replaced with the current year -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4480 -#, c-format -msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154 +msgid "QIF Import" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4503 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4506 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109 -msgid "Version" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1168 +msgid "" +"\n" +"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n" +"\n" +"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 ../gnucash/gnucash-bin.c:460 -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:463 -msgid "Build ID" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1184 +msgid "Match existing transactions" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4512 -msgid "Accounting for personal and small business finance." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227 +msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "" -#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits -#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. -#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of -#. * contributors. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4521 -msgid "translator_credits" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1266 +msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4524 -msgid "Visit the GnuCash website." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287 +msgid "Select possible duplicates" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888 -msgid "Start of this month" -msgstr "آغاز ماه جاری" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1295 +msgid "" +"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 -msgid "Start of previous month" -msgstr "آغاز ماه گذشته" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1304 +msgid "Update your GnuCash accounts" +msgstr "به رزو رسانی حساب‌های برنامه‌" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 -msgid "Start of this quarter" -msgstr "آغاز سه ماهه‌ی جاری" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1312 +msgid "Summary Text" +msgstr "متن خلاصه" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "آغاز سه ماهه‌ی گذشته" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1317 +#, fuzzy +msgid "Qif Import Summary" +msgstr "خلاصه حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832 -msgid "Start of this year" -msgstr "آغاز امسال" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25 +msgid "Stock Split Assistant" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846 -msgid "Start of previous year" -msgstr "آغاز سال گذشته" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:19 +msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" +msgstr "" -#. FY Strings -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 -msgid "Start of this accounting period" -msgstr "آغاز این دوره‌ی حساب‌داری" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:39 +msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 -msgid "Start of previous accounting period" -msgstr "آغز دوره‌ی حسابداری گذشته" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:72 +#, fuzzy +msgid "Stock Split Account" +msgstr "انشعابات حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:895 -msgid "End of this month" -msgstr "پایان ماه جاری" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:85 +msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 -msgid "End of previous month" -msgstr "پایان ماه گذشته" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +msgid "_Date:" +msgstr "_تاریخ:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 -msgid "End of this quarter" -msgstr "پایان سه ماهه‌ی جازی" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:121 +msgid "_Shares:" +msgstr "_سهام:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "پایان سه ماهه‌ی گذشته" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:135 +msgid "Desc_ription:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839 -msgid "End of this year" -msgstr "پایان امسال" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:150 +msgid "Stock Split" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853 -msgid "End of previous year" -msgstr "پایان سال گذشته" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:172 +msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." +msgstr "" -#. FY Strings -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 -msgid "End of this accounting period" -msgstr "پایان این دوره‌ی حساب‌داری" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:188 +msgid "New _Price:" +msgstr "_قیمت جدید" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 -msgid "End of previous accounting period" -msgstr "پایان دوره‌ی حساب‌داری گذشته" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:202 +msgid "Currenc_y:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126 -msgid "Loading..." -msgstr "در حال بارگذاری..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:232 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 -msgid "never" -msgstr "هرگز" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:247 +msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 -msgid "" -"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " -"Only." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:267 +msgid "_Amount:" +msgstr "_مقدار:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1102 +msgid "_Memo:" +msgstr "_یادداشت:" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:296 +msgid "Cash In Lieu" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 -msgid "Save Transaction before proceeding?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334 +msgid "_Income Account" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 -#, fuzzy -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before proceeding, or cancel?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347 +msgid "A_sset Account" msgstr "" -"تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این " -"ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:900 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:467 -msgid "_Record" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:412 +msgid "Cash in Lieu" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 -msgid "This transaction is being edited in a different register." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420 +msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:58 -msgid "Rebalance Transaction" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425 +msgid "Stock Split Finish" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 -msgid "The current transaction is not balanced." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15 +msgid "Introduction placeholder" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:137 -msgid "Balance it _manually" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:20 +msgid "Title placeholder" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 -msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47 +msgid "_Edit list of encodings" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:144 -msgid "Adjust current account _split total" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70 +msgid "Default encoding:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:150 -msgid "Adjust _other account split total" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151 +msgid "Convert the file" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:161 -msgid "_Rebalance" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:160 +msgid "finish placeholder" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1328 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1341 -msgid "This register does not support editing exchange rates." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:165 +msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1382 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1457 -msgid "" -"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:178 +msgid "Edit the list of encodings" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1429 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 -msgid "The two currencies involved equal each other." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:253 +msgid "S_ystem input encodings" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:508 -#, fuzzy -msgid "New Split Information" -msgstr "اطلاعات مالک" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:350 +msgid "_Custom encoding" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 -msgid "" -"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " -"duplicate it from this register window." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:438 +msgid "_Selected encodings" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:475 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610 -#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 -#, fuzzy -msgid "Cannot store a transaction at this date" -msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:748 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807 +msgid "Printable Invoice" +msgstr "صورت‌حساب چاپی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:612 -msgid "" -"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " -"Properties -> Accounts." +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:447 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808 +msgid "Tax Invoice" msgstr "" -#. Translators: This message will be presented when a user * -#. * attempts to record a transaction without splits -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715 -msgid "Not enough information for Blank Transaction?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:797 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1809 +msgid "Easy Invoice" +msgstr "فاکتور ساده" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717 -#, fuzzy -msgid "" -"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " -"like to return to the transaction to update, or cancel the save?" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:929 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1810 +msgid "Fancy Invoice" msgstr "" -"تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این " -"ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" -#. Translators: Return to the transaction to update -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729 -msgid "_Return" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:303 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:489 +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:64 +msgid "Invoices" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1846 -msgid "Mark split as unreconciled?" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74 +msgid "Ta_x included" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848 -msgid "" -"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " -"make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:80 +msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1865 -msgid "_Unreconcile" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:97 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:344 +msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074 -msgid "Change reconciled split?" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:357 +msgid "_Days in advance:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905 -msgid "" -"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " -"reconciliation difficult! Continue with this change?" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:126 +msgid "_Notify when due" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910 -msgid "Change split linked to a reconciled split?" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132 +msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 -msgid "" -"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " -"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148 +msgid "Bills" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098 -msgid "Chan_ge Split" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:168 +msgid "_Tax included" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1850 -#, c-format -msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174 +msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113 -msgid "You can not paste from the general journal to a register." +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:187 +msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629 -msgid "New top level account" -msgstr "حساب والد جدید" - -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 -msgid "Action Column|Deposit" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193 +msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484 -msgid "Withdraw" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:206 +msgid "_Open in new window" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485 -msgid "Check" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:212 +msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518 -msgid "ATM Deposit" +#. Preferences Dialog, General Tab +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1130 +msgid "General" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519 -msgid "ATM Draw" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238 +msgid "Enable extra _buttons" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489 -msgid "Teller" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:282 +msgid "Report for printing:" +msgstr "گزارش برای چاپ:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1100 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:83 -msgid "Charge" +#. See the tooltip "At post time..." for details. +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:291 +#, fuzzy +#| msgid "Process Payment" +msgid "_Process payments on posting" +msgstr "پردازش پرداخت" + +#. See the tooltip "At post time..." for details. +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:308 +#, fuzzy +#| msgid "Process Payment" +msgid "Pro_cess payments on posting" +msgstr "پردازش پرداخت" + +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:325 +msgid "Not_ify when due" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:267 -msgid "Receipt" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329 +msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3047 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2507 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:94 -msgid "Increase" -msgstr "افزایش" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:8 +msgid "Delete Account" +msgstr "پاک‌کردن حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2508 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:84 -msgid "Decrease" -msgstr "کاهش" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92 +msgid "Transactions" +msgstr "" -#. Action: Point Of Sale -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496 -#, fuzzy -msgid "POS" -msgstr "پایانه‌ی فروش" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:109 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:337 +msgid "M_ove to:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201 -msgid "Phone" -msgstr "تلفن" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:126 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:354 +msgid "Delete all _transactions" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524 -msgid "Online" -msgstr "برخط" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:149 +msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" +msgstr "" -#. Action: Automatic Deposit -#. Action: Automatic Deposit ?!? -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500 -msgid "AutoDep" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:164 +msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501 -#, fuzzy -msgid "Wire" -msgstr "حواله بانکی" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:212 +msgid "Sub-accounts" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503 -#, fuzzy -msgid "Direct Debit" -msgstr "پرداخت مستقیم" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233 +msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2513 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71 -msgid "Buy" -msgstr "خرید" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:244 +msgid "_Move to:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2529 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:88 -msgid "Sell" -msgstr "فروش" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:263 +msgid "Delete all _subaccounts" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 -#, fuzzy -msgid "Fee" -msgstr "دستمزد" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:320 +msgid "Sub-account Transactions" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 -msgid "ATM Withdraw" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:377 +msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:90 -msgid "Rebate" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:392 +msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 -msgid "Paycheck" -msgstr "چک دریافتی" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59 +msgid "Filter By..." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:662 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4117 -msgid "Equity" -msgstr "سهام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:568 +msgid "_Default" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:62 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:393 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048 -msgid "Price" -msgstr "بها" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:600 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85 +msgid "Account Type" +msgstr "نوع حساب" -#. Action: Dividend -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 -msgid "Dividend" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613 +msgid "Show _hidden accounts" msgstr "" -#. Action: Long Term Capital Gains -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -msgid "LTCG" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:617 +#, fuzzy +#| msgid "Show accounts that have been marked hidden." +msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." +msgstr "نمایش‌ حساب‌هایی که به عنوان مخفی علامت گذاری شده‌اند" -#. Action: Short Term Capital Gains -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -msgid "STCG" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:632 +msgid "Show _zero total accounts" msgstr "" -#. Action: Distribution -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -msgid "Dist" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:636 +#, fuzzy +#| msgid "Include accounts with zero total balances" +msgid "Show accounts which have a zero total value." +msgstr "حساب‌ها با مجموع موجودی صفر را شامل شود" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:251 -#: ../libgnucash/engine/Split.c:1574 ../libgnucash/engine/Split.c:1591 -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "--تراکنش تکه‌ای--" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:651 +#, fuzzy +#| msgid "Show Hidden Accounts" +msgid "Show _unused accounts" +msgstr "نمایش حساب‌ّهای مخقی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:655 +#, fuzzy +#| msgid "Include accounts with zero total balances" +msgid "Show accounts which do not have any transactions." +msgstr "حساب‌ها با مجموع موجودی صفر را شامل شود" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:434 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:585 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:912 -msgid "%A %d %B %Y" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:705 +msgid "Use Commodity Value" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 -#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100 -msgid "" -"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " -"Properties -> Accounts." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381 +msgid "1" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:859 -msgid "" -"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " -"is a new transaction." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:711 +msgid "1/10" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1121 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942 -msgid "Recalculate Transaction" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:714 +msgid "1/100" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1943 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " -"you like to have recalculated?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:717 +msgid "1/1000" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952 -msgid "_Shares" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:720 +msgid "1/10000" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1950 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1957 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1964 -msgid "Changed" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723 +msgid "1/100000" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1966 -msgid "_Value" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:726 +msgid "1/1000000" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1975 -msgid "_Recalculate" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827 +msgid "Identification" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:57 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:418 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:811 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:862 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:148 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:827 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:665 -msgid "Account Name" -msgstr "نام حساب" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:848 +msgid "Account _name:" +msgstr "_نام حساب:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:437 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:815 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:866 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:154 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:919 -msgid "Account Code" -msgstr "کد حساب" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864 +msgid "_Account code:" +msgstr "_کد حساب:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 -msgid "Last Num" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879 +msgid "_Description:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767 -msgid "Present" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:921 +msgid "Smallest _fraction:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774 -msgid "Present (Report)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:936 +msgid "Account _Color:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 -msgid "Balance (Report)" -msgstr "مانده‌(گزارش)" +#. instantiate a default style sheet +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:964 +#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:264 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243 +msgid "Default" +msgstr "پیش فرض" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795 -msgid "Balance (Period)" -msgstr "مانده‌ی دوره" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:989 +msgid "No_tes:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809 -msgid "Cleared (Report)" -msgstr "تسویه شده(گزارش)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1000 +msgid "Ta_x related" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 -msgid "Reconciled (Report)" +#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1005 +msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 -msgid "Last Reconcile Date" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1018 +msgid "Placeholde_r" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836 -msgid "Future Minimum" -msgstr "کمینه‌ی آینده" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1022 +msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843 -msgid "Future Minimum (Report)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1035 +msgid "H_idden" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857 -msgid "Total (Report)" -msgstr "کل(گزارش)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1039 +msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864 -msgid "Total (Period)" -msgstr "جمع (دوره)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109 +msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 -msgid "C" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1155 +msgid "Acco_unt Type" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 -msgid "Account Color" -msgstr "رنگ حساب مورد نظر" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181 +msgid "_Parent Account" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 -msgid "Tax Info" -msgstr "اطلاعات مربوط به مالیات" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1844 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80 +msgid "General" +msgstr "عمومی" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 -#, c-format -msgid "Present (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1285 +msgid "Balance Information" msgstr "" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954 -#, c-format -msgid "Balance (%s)" -msgstr "ممانده (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1299 +msgid "Initial Balance Transfer" +msgstr "" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722 -#, c-format -msgid "Cleared (%s)" -msgstr "(%s) تسویه شده" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1342 +msgid "_Balance:" +msgstr "_باقیمانده" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725 -#, c-format -msgid "Reconciled (%s)" -msgstr " (%s) مطابقت شده" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1368 +msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" +msgstr "" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728 -#, c-format -msgid "Future Minimum (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1386 +msgid "_Select transfer account" msgstr "" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731 -#, c-format -msgid "Total (%s)" -msgstr "مجموع(%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1471 +msgid "Renumber sub-accounts" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 -msgid "Namespace" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1503 +msgid "_Renumber" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 -msgid "Print Name" -msgstr "چاپ نام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1535 +msgid "Prefix:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 -#, fuzzy -msgid "Display symbol" -msgstr "نمایش راهنما" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1571 +msgid "Examples:" +msgstr "نمونه‌ها:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 -msgid "Unique Name" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1594 +msgid "Interval:" msgstr "" -#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your -#. National Securities Identifying Number. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 -msgid "ISIN/CUSIP" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:18 +msgid "QIF Import" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 -msgid "Fraction" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:28 +msgid "_Show documentation" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 -msgid "Get Quotes" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:357 +msgid "_Reconciled" +msgstr "_مطابقت شده" -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 -msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 -msgid "Source" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:68 +msgid "_Cleared" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 -msgid "Timezone" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:74 +msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381 -#, fuzzy -msgid "Customer Number" -msgstr "شماره مشتری:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88 +msgid "_Not cleared" +msgstr "_تسویه نشده" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389 -#, fuzzy -msgid "Vendor Number" -msgstr "شماره شغل" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94 +msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393 -#, fuzzy -msgid "Employee Number" -msgstr "شماره‌ی کارمندی:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112 +msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" +msgstr "" -#. Billing or Shipping addresses -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697 -#, fuzzy -msgid "Address Name" -msgstr "نشانی:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 +msgid "Select Account" +msgstr "انتخاب حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699 -msgid "Address 1" -msgstr "نشانی ۱" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218 +msgid "_Select or add a GnuCash account:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701 -msgid "Address 2" -msgstr "نشانی ۲" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 +msgid "Import transactions from text file" +msgstr "وراد کردن تراکنش از فایل متنی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703 -msgid "Address 3" -msgstr "نشانی ۳" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:131 +msgid "1. Choose the file to import" +msgstr "۱-پرونده‌ای که می‌خواهید وارد کنید را انتخاب نمایید" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:54 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705 -msgid "Address 4" -msgstr "نشانی ۴" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:169 +msgid "Import bill CSV data" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207 -msgid "Fax" -msgstr "فکس" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:189 +msgid "Import invoice CSV data" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 -msgid "E-mail" -msgstr "رایانامه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:211 +msgid "2. Select import type" +msgstr "۲- نوع وارد کردن را انتخاب نمایید." -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509 -msgid "Column letter for 'Active'|A" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:240 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:233 +msgid "Semicolon separated" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424 -msgid "Security" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:258 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250 +msgid "Comma separated" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790 -msgid "Status Bar" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268 +msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "" -#. (> (accrec-depth accrec) 1)) -#. Reason 1: zero Imbalance a/c -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:501 -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:364 -msgid "Imbalance" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:294 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286 +msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1535 -msgid " Scheduled " -msgstr "زمان‌بندی‌شده" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2393 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 -msgid "Save the changed transaction?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:312 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:304 +msgid "Custom regular expression" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2395 -#, fuzzy -msgid "" -"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " -"or discard the changes?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:336 +msgid "3. Select import options" msgstr "" -"تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این " -"ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2433 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1557 -msgid "_Discard Changes" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:383 +msgid "4. Preview" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2435 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559 -msgid "_Record Changes" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:412 +msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2804 -msgid "Date Entered" -msgstr "تاریخ ورود" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2806 -#, fuzzy -msgid "Date Reconciled" -msgstr "مطابقت شده" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:430 +msgid "Open not yet posted documents in tabs " +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808 -msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:448 +msgid "Don't open imported documents in tabs" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 -msgid "Reference / Action" -msgstr "مرجع/کنش" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:472 +msgid "5. Afterwards" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 #, fuzzy -msgid "T-Number" -msgstr "عدد" +#| msgid "Windows" +msgid "window1" +msgstr "ویندوز" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855 -msgid "Number / Action" -msgstr "شماره/کنش" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75 +msgid "Due Days: " +msgstr "روزهای سررسید:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 -msgid "Customer / Memo" -msgstr "مشتری / یادداشت" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:89 +msgid "Discount Days: " +msgstr "روزهای تخفیف :" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 -#, fuzzy -msgid "Vendor / Memo" -msgstr "مرتب کردن بر اساس یادداشت" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:103 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:260 +msgid "Discount %: " +msgstr "تخفیف % :" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 -msgid "Description / Notes / Memo" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:131 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:57 -msgid "Void Reason" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:152 +msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934 -#, fuzzy -msgid "Accounts / Void Reason" -msgstr "نام حساب" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988 -#, fuzzy -msgid "Amount / Value" -msgstr "نام حساب" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3030 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:61 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:81 -msgid "Withdrawal" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:173 +msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:82 -msgid "Spend" -msgstr "پرداخت" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3092 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:80 -msgid "Funds Out" -msgstr "پرداخت‌ها" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:234 +msgid "Due Day: " +msgstr "روز سررسید :" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496 -msgid "Credit Formula" -msgstr "فرمول بستانکاری" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:247 +msgid "Discount Day: " +msgstr "روز تخفیف : " -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:60 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:64 -msgid "Deposit" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:273 +msgid "Cutoff Day: " msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:65 -msgid "Receive" -msgstr "دریافت" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:301 +#, fuzzy +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "روز سررسید صورت‌حساب های ماه" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4116 -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:992 -msgid "Expense" -msgstr "هزینه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:323 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:63 -msgid "Funds In" -msgstr "واریزی‌ها" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:345 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489 -msgid "Debit Formula" -msgstr "فرمول بدهی" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:367 +msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3245 -#, fuzzy -msgid "Enter Due Date" -msgstr "پایان تاریخ" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:431 +msgid "Table" +msgstr "جدول" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256 -msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1014 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:749 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:687 +msgid "Terms" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" -msgstr "لطفا نوع تراکنش را وارد نمایید یا اینکه یکی را از لیست موجود برگزینید" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467 +msgid "Close this window" +msgstr "بستن این پنجره" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263 -msgid "Enter the transaction number, such as the check number" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500 +msgid "Terms" +msgstr "شرایط" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3275 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044 -msgid "Enter the name of the Customer" -msgstr "نام مشتری را وارد نمایید" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558 +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "حذف شرایط مالی جاری" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1081 -msgid "Enter notes for the transaction" -msgstr "یادداشت‌های مربوط به تراکنش را وارد نمایید." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576 +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "ایحاد یک شرایط پرداخت" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1240 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "شرح یک انشعاب را وارد کنید" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:623 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:867 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1122 +msgid "Term Definition" +msgstr "تعریف شرایط" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1047 -msgid "Enter the name of the Vendor" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:887 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1175 +msgid "De_scription:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1050 -msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "یک شرح برای تراکنش بنویسید" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:662 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203 +msgid "_Type:" +msgstr "_نوع :" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1399 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465 -msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:905 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1114 -msgid "Reason the transaction was voided" -msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 -#, fuzzy -msgid "Enter the reconcile type" -msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740 +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "ویرایش شرایط مالی جاری" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 -#, fuzzy -msgid "Enter the type of transaction" -msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1014 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "لغو تغییرات ایجاد شده توسط شما" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3341 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361 -#, fuzzy -msgid "Enter the value of shares bought or sold" -msgstr "نام مشتری را وارد نمایید" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:841 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1032 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "این شرایط پرداخت نهایی شود" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3351 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3363 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1348 -msgid "Enter the number of shares bought or sold" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1059 +msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3373 -#, fuzzy -msgid "* Indicates the transaction Commodity." -msgstr "یادداشت‌های مربوط به تراکنش را وارد نمایید." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1108 +msgid "New Billing Term" +msgstr "شرایط مالی جدید" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3383 -msgid "Enter the rate" -msgstr "نرخ را وارد نمایید" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:783 +msgid "_Name:" +msgstr "_نام:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3393 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1312 -msgid "Enter the effective share price" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:95 +msgid "Income Total:" +msgstr "جمع کل درآمد:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3403 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234 -msgid "Enter credit formula for real transaction" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:107 +msgid "Expense Total:" +msgstr "جمع کل هزینه:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200 -msgid "Enter debit formula for real transaction" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:158 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192 +msgid "Description:" msgstr "" -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 -msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:8 +msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 -msgid "Last Occur" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61 +msgid "Securities" +msgstr "موارد امنیتی" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30 +msgid "Add a new commodity." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 -msgid "Next Occur" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:47 +msgid "Remove the current commodity." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Number of files in history" -msgstr "تعداد پرونده‌ّها در تاریخچه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:64 +#, fuzzy +#| msgid "Edit the current price." +msgid "Edit the current commodity." +msgstr "ویرایش قیمت فعلی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " -"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " -"number has a maximum value of 10." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:108 +msgid "Securities" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Most recently opened file" -msgstr "فایل‌های باز شده اخیر" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:160 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "نمایش وجوه رایج ملی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35 +msgid "Dummy commodity Line" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Next most recently opened file" -msgstr "فایل‌های باز شده اخیر بعدی" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46 +msgid "Dummy namespace Line" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This field contains the full path of the next most recently opened file." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:128 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Print checks from multiple accounts" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146 +msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " -"at the same time." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:164 +msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Commit changes to a invoice entry" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:183 +msgid "1 /" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " -"entry. The changed data must be either saved or discarded." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:199 +msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Duplicating a changed invoice entry" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " -"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Delete a commodity" -msgstr "حذف یک کالا" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:223 +msgid "Quote Source Information" +msgstr "نقل قول منابع اطلاعات" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:306 +msgid "Type of quote source:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Delete a commodity with price quotes" -msgstr "حذف یک کالا" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " -"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326 +msgid "_Full name:" +msgstr "_نام کامل:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Delete multiple price quotes" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348 +msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " -"at one time." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:391 +msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Edit account payable/accounts receivable register" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:413 +msgid "F_raction traded:" +msgstr "_کسری معامله:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" -"accounts receivable account. These account types are reserved for the " -"business features and should rarely be manipulated manually." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:449 +msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Read only register" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:486 +msgid "_Get Online Quotes" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:509 +msgid "Si_ngle:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Change contents of reconciled split" -msgstr "تغییر محتوای تکه‌تراکنش مطابقت شده" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " -"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " -"reconciliations." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515 +msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Mark transaction split as unreconciled" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:536 +msgid "_Multiple:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " -"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " -"and can make it hard to perform future reconciliations." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:542 +msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Remove a split from a transaction" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:563 +msgid "_Unknown:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " -"transaction." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:569 +msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Remove a reconciled split from a transaction" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:593 +msgid "Time_zone:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " -"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " -"register and can make it hard to perform future reconciliations." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:630 +msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Remove all the splits from a transaction" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650 +#, fuzzy +#| msgid "Display Columns" +msgid "_Display symbol" +msgstr "نمایش ستون‌ها" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " -"transaction." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:710 +msgid "Select security/currency " +msgstr "انتخاب نوع پول/ اوراق بهادار" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " -"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " -"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " -"reconciliations." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:788 +msgid "Select user information here..." +msgstr "انتخاب اطلاعات کاربر..." -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Delete a transaction" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:137 +msgid "Customer Number: " +msgstr "شماره مشتری:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:152 +msgid "Company Name: " +msgstr "نام شرکت:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Delete a transaction with reconciled splits" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:194 +msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " -"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " -"the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:244 +msgid "Identification" +msgstr "هویت" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Duplicating a changed transaction" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:900 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280 +msgid "Name: " +msgstr "نام:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " -"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294 +msgid "Address: " +msgstr "نشانی:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Commit changes to a transaction" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:964 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344 +msgid "Phone: " +msgstr "شماره تلفن:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " -"transaction. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358 +msgid "Fax: " +msgstr "فکس:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1 -msgid "Introduction placeholder" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:992 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372 +msgid "Email: " +msgstr "رایانامه:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2 -msgid "Title placeholder" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:510 +msgid "Billing Address" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3 -msgid "_Edit list of encodings" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:605 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:698 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:600 +msgid "Currency: " +msgstr "واحد پولی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4 -msgid "Default encoding:" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:614 +msgid "Terms: " +msgstr "شرایط :" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5 -msgid "Convert the file" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:633 +msgid "Discount: " +msgstr "تخفیف:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6 -msgid "finish placeholder" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:647 +msgid "Credit Limit: " msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7 -msgid "Finish GnuCash Datafile Import" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:661 +msgid "Tax Included: " +msgstr "شامل مالیات" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8 -msgid "Edit the list of encodings" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:675 +msgid "Tax Table: " +msgstr "جدول مالیات:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11 -msgid "S_ystem input encodings" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:726 +msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:12 -msgid "_Custom encoding" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:861 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:790 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1110 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:819 +msgid "Billing Information" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:13 -msgid "_Selected encodings" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1132 +msgid "Shipping Information" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1 -msgid "Delete Account" -msgstr "پاک‌کردن حساب" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4 -msgid "Transactions" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1157 +msgid "Shipping Address" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5 -msgid "M_ove to:" +#. Title of dialog +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 +msgid "Import customers or vendors from text file" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6 -msgid "Delete all _transactions" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:134 +msgid "1. Choose the file to import" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7 -msgid "" -"This account contains transactions. What would you like to do with these " -"transactions?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:167 +msgid "For importing customer lists." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8 -msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:184 +msgid "For importing vendor lists." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9 -msgid "Sub-accounts" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:204 +msgid "2. Select Import Type" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10 -msgid "" -"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-" -"accounts?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:328 +#, fuzzy +msgid "3. Select import options" +msgstr "گزینه‌های پرداخت" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11 -msgid "_Move to:" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:378 +#, fuzzy +msgid "4. Preview" +msgstr "دوره‌ی زمانی:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12 -msgid "Delete all _subaccounts" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:114 +#, fuzzy +#| msgid "Edit report options" +msgid "Saved Report Configurations" +msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13 -msgid "Sub-account Transactions" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:50 +#, fuzzy +#| msgid "Exit the custom report dialog" +msgid "Exit the saved report configurations dialog" +msgstr "خروج از پنجره‌ی گزارش سفارشی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:98 msgid "" -"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " -"with these transactions?" +"\n" +"Currently you have no saved reports.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112 msgid "" -"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " -"deleted." +"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n" +"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n" +"the Reports menu or tool bar." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:750 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:61 -msgid "Filter By..." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:8 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:323 +msgid "Question" +msgstr "سوال" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19 -msgid "_Default" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:113 +msgid "Employee Number: " +msgstr "شماره‌ی کارمندی:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87 -msgid "Account Type" -msgstr "نوع حساب" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:127 +msgid "Username: " +msgstr "نام کاربری" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21 -msgid "Show _hidden accounts" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:172 +msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "نمایش‌ حساب‌هایی که به عنوان مخفی علامت گذاری شده‌اند" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23 -msgid "Show _zero total accounts" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:505 +msgid "Payment Address" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have a zero total value." -msgstr "حساب‌ها با مجموع موجودی صفر را شامل شود" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:546 +msgid "Language: " +msgstr "زبان" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Show _unused accounts" -msgstr "نمایش حساب‌ّهای مخقی" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584 +msgid "Interface" +msgstr "رابط" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which do not have any transactions." -msgstr "حساب‌ها با مجموع موجودی صفر را شامل شود" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:620 +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "تعداد ساعت‌های پیش‌فرص در روز:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 -msgid "Use Commodity Value" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:659 +msgid "Default Rate: " +msgstr "نرخ پیش فرض:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30 -msgid "1/10" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:838 +msgid "Access Control List" +msgstr "لیست کنترل دسترسی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31 -msgid "1/100" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:857 +msgid "Access Control" +msgstr "کنترل دسترسی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32 -msgid "1/1000" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:71 +msgid "Data Format:" +msgstr "قالب داده‌ّها:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33 -msgid "1/10000" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:97 +msgid "Open _Read-Only" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34 -msgid "1/100000" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:139 +msgid "File" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 -msgid "1/1000000" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171 +msgid "Host" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38 -msgid "Identification" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184 +msgid "Database" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39 -msgid "Account _name:" -msgstr "_نام حساب:" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40 -msgid "_Account code:" -msgstr "_کد حساب:" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41 -msgid "_Description:" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210 +msgid "Password" +msgstr "رمز عبور" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43 -msgid "Smallest _fraction:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:305 +msgid "Database Connection" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44 -msgid "Account _Color:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 +msgid "Annual" msgstr "" -#. instantiate a default style sheet -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45 -#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:246 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316 -msgid "Default" -msgstr "پیش فرض" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46 -msgid "No_tes:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56 +msgid "Semi-annual" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47 -msgid "Ta_x related" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59 +msgid "Tri-annual" msgstr "" -#. Translators: use the same words here as in -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 -msgid "" -"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " -"code to this account." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:288 +msgid "Quarterly" +msgstr "سه ماهه" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 -msgid "Placeholde_r" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65 +#, fuzzy +msgid "Bi-monthly" +msgstr "ماهانه" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51 -msgid "" -"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " -"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " -"account." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:126 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769 +msgid "Monthly" +msgstr "ماهانه" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52 -msgid "H_idden" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:704 +msgid "Semi-monthly" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 -msgid "" -"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " -"will not appear in the popup account list in the register. To reset this " -"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " -"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " -"allow you to select the account and reopen this dialog." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74 +#, fuzzy +msgid "Bi-weekly" +msgstr "هفتگی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54 -msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:615 +msgid "Weekly" +msgstr "هفتگی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55 -msgid "Acco_unt Type" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 +msgid "Daily (360)" +msgstr "روزانه(۳۶۰)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56 -msgid "_Parent Account" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83 +msgid "Daily (365)" +msgstr "روزانه(۳۶۵)" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 +msgid "Loan Repayment Calculator" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:148 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:152 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82 -msgid "General" -msgstr "عمومی" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136 +#, fuzzy +#| msgid "_Scheduled" +msgid "_Schedule" +msgstr "_زمان‌بندی شده" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 -msgid "Balance Information" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171 +msgid "Calculations" +msgstr "محاسبات" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59 -msgid "Initial Balance Transfer" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:201 +msgid "Payment periods" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60 -msgid "_Balance:" -msgstr "_باقیمانده" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:448 +#, fuzzy +#| msgid "Cleared" +msgid "_Clear" +msgstr "تسویه شده" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62 -msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:281 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:395 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:452 +#, fuzzy +#| msgid "Enter the type of Entry" +msgid "Clear the entry." +msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63 -msgid "_Select transfer account" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259 +msgid "Interest rate" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:65 -msgid "Renumber sub-accounts" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:316 +msgid "Present value" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:66 -msgid "_Renumber" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:373 +msgid "Periodic payment" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:67 -msgid "Prefix:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:430 +msgid "Future value" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:68 -msgid "Examples:" -msgstr "نمونه‌ها:" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:69 -msgid "Interval:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:488 +msgid "Calculate" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:6 -msgid "Income Total:" -msgstr "جمع کل درآمد:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:494 +msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:7 -msgid "Expense Total:" -msgstr "جمع کل هزینه:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:552 +msgid "Payment Options" +msgstr "گزینه‌های پرداخت" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6 -msgid "Description:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:576 +msgid "Payment Total:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6 -msgid "" -"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " -"Computer, Inc." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:588 +msgid "total" +msgstr "کل" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:618 +msgid "Discrete" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7 -msgid "" -"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " -"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " -"used by the quote source (including case). " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:635 +msgid "Continuous" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:678 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:698 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:244 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:590 +msgid "Frequency:" +msgstr "تکرار:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:718 +msgid "When paid:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9 -msgid "1 /" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:729 +msgid "Beginning" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:744 +msgid "End" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11 -msgid "Quote Source Information" -msgstr "نقل قول منابع اطلاعات" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765 +msgid "Compounding:" +msgstr "ترکیب کردن:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12 -msgid "Type of quote source:" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:779 +msgid "Period:" +msgstr "دوره‌ی زمانی:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13 -msgid "_Full name:" -msgstr "_نام کامل:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:24 +#, fuzzy +#| msgid "Account Deletion" +msgid "Find Account Dialog" +msgstr "حذف حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14 -msgid "_Symbol/abbreviation:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40 +msgid "Close on Jump" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16 -msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:56 +#, fuzzy +#| msgid "_Jump" +msgid "_Jump To" +msgstr "_پرش" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17 -msgid "F_raction traded:" -msgstr "_کسری معامله:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:97 +#, fuzzy +#| msgid "_Accounts" +msgid "Search the Account List" +msgstr "_حساب‌ها" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18 -msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:114 +#, fuzzy +#| msgid "Search Results" +msgid "Search from Root" +msgstr "نتایج جستجو" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19 -msgid "_Get Online Quotes" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:129 +#, fuzzy +#| msgid "Scrub _Account" +msgid "Search from Sub Account" +msgstr "_پاک‌سازی حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20 -msgid "Si_ngle:" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165 +#, fuzzy +#| msgid "Account Name" +msgid "Account Full Name" +msgstr "نام حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21 -msgid "" -"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " -"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " -"quotes." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:187 +msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22 -msgid "_Multiple:" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:227 +#, fuzzy +#| msgid " Search " +msgid "_Search" +msgstr "جستجو" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:261 msgid "" -"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " -"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " -"retrieve the information from another site." +"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n" +"if account should not be shown, this will be temporarily overridden." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 -msgid "_Unknown:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 +msgid "Import Map Editor" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 -msgid "" -"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " -"know if these sources retrieve information from a single site or from " -"multiple sites on the internet." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:92 +msgid "What type of information to display?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26 -msgid "Time_zone:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:125 +msgid "Non-Bayesian" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27 -msgid "" -"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " -"ticker symbol or the currency ISO code will be used." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142 +#, fuzzy +#| msgid "Online" +msgid "Online ID" +msgstr "برخط" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:179 #, fuzzy -msgid "_Display symbol" -msgstr "نمایش ستون‌ها" +#| msgid "Show Full Account Name" +msgid "Source Account Name" +msgstr "نمایش نام کامل حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:29 -msgid "Select security/currency " -msgstr "انتخاب نوع پول/ اوراق بهادار" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:191 +msgid "Based On" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:31 -msgid "Select user information here..." -msgstr "انتخاب اطلاعات کاربر..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205 +#, fuzzy +#| msgid "Match Transactions" +msgid "Match String" +msgstr "تطبیق تراکنش" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3 -msgid "Data Format:" -msgstr "قالب داده‌ّها:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219 +#, fuzzy +#| msgid "Account Name" +msgid "Mapped to Account Name" +msgstr "نام حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4 -msgid "Open _Read-Only" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 +msgid "Count of Match String Usage" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5 -msgid "File" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:260 +msgid "Case sensitive filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to Account Name'." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6 -msgid "Host" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:299 +#, fuzzy +#| msgid "_File" +msgid "_Filter" +msgstr "_پرونده" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7 -msgid "Database" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:313 +msgid "_Expand All" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:9 -msgid "Password" -msgstr "رمز عبور" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:327 +#, fuzzy +#| msgid "Clear All" +msgid "_Collapse All" +msgstr "پاک کردن همه" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:10 -msgid "Database Connection" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 +msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button..." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1 -msgid "Object references" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:110 +msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:3 -msgid "Explanation" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:123 +msgid "Online account ID here..." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1 -msgid "GnuCash Options" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278 +msgid "Choose a format" +msgstr "انتخاب یک قالب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:4 -msgid "Close dialog and make no changes." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:190 +msgid "Format:" +msgstr "قالب:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:6 -msgid "Apply changes but do not close dialog." +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:310 +msgid "Enable skip transaction action" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:8 -msgid "Apply changes and close dialog." +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330 +msgid "Enable update match action" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1 -msgid "US" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:353 +msgid "Generic Importer" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2005" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3 -msgid "UK" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:368 +msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2005" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Europe" -msgstr "اروپایی" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2005" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:389 +msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." +msgstr "تراکنشی که امتیاز بهترین همخوانیش در ناحیه سبز است (بالا یا برابر با آستانه مطابق-خودکار) به طور پیش‌فرض «تطبیق‌داده‌شده» می‌شود." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "ISO" -msgstr "_ISO:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:409 +msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." +msgstr "تراکنشی که امتیاز بهترین همخوانیش در ناحیه قرمز است (بالاتر از آستانه نمایش اما پایین‌تر یا برابر با آستانه اضافه-خودکار) به طور پیش‌فرض «اضافه» می‌شود." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8 -msgid "2013-07-31" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:429 +msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:50 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:47 -msgid "Locale" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:449 +msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10 -msgid "(dummy)" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:464 +msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11 -msgid "GnuCash Preferences" -msgstr "تنظیمات گنوکش" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14 -msgid "Summarybar Content" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479 +msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15 -msgid "Include _grand total" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494 +msgid "Match _display threshold" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:505 +msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17 -msgid "Include _non-currency totals" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:511 +msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18 -msgid "" -"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " -"clear, only currencies will be shown." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:553 +msgid "Select matching existing transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19 -msgid "Start Date" -msgstr "" +#. Dialog Select matching transactions +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:570 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled" +msgid "Show Reconciled" +msgstr "مطابقت شده" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20 -msgid "End Date" +#. Dialog Select matching transactions +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:630 +msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21 -msgid "_Relative:" -msgstr "_متناسب:" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22 -msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." +#. Dialog Select matching transactions +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665 +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23 -msgid "_Absolute:" -msgstr "_مطلق:" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24 -msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:711 +msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 -msgid "Re_lative:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714 +msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26 -msgid "" -"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " -"use this date for net assets calculations." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:717 +msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27 -msgid "Ab_solute:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:720 +msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28 -msgid "" -"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " -"use this date for net assets calculations." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:725 +msgid "Transaction List Help" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29 -msgid "Accounting Period" -msgstr "دوره‌ی زمانی حسابداری" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:774 +msgid "Colors" +msgstr "Colors" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30 -msgid "Separator Character" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1994 +msgid "Actions" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31 -msgid "Use _formal accounting labels" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:893 +msgid "\"A\"" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 -msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:904 +msgid "\"U+R\"" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33 -msgid "Labels" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:915 +msgid "\"R\"" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36 -msgid "C_redit accounts" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:927 +msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38 -msgid "_Income & expense" -msgstr "_درآمد و هزینه" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40 -msgid "Reverse Balanced Accounts" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:939 +msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41 -msgid "Default Currency" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951 +msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42 -msgid "US Dollars (USD)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963 +msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 -msgid "Ch_oose:" -msgstr "_گزینش:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:974 +msgid "(none)" +msgstr "(هیچ)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45 -msgid "Character:" -msgstr "حروف:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019 +msgid "Red" +msgstr "قرمز" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 -msgid "Sample:" -msgstr "نمونه:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1036 +msgid "Yellow" +msgstr "زرد" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47 -msgid "Account Color" -msgstr "رنگ حساب" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1053 +msgid "Green" +msgstr "سبز" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48 -msgid "Show the Account Color as background" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show the Account Color as Account Name Background." -msgstr "استفاده از رنگ حساب مورد نظر به عنوان پس زمینه" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50 -msgid "Show the Account Color on tabs" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1128 +msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Show the Account Color as tab background." -msgstr "استفاده از رنگ حساب مورد نظر به عنوان پس زمینه" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52 -msgid "Loc_ale:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:100 +msgid "Posted Account" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54 -msgid "" -"The character that will be used between components of an account name. A " -"legal value is any single character except letters and numbers, or any of " -"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " -"\"period\"." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:940 +msgid "Invoice Information" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56 -msgid "Fancy Date Format" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:741 +msgid "(owner)" +msgstr "(مالک)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57 -msgid "Date Format" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:521 +msgid "Customer: " +msgstr "مشتری:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58 -msgid "Time Format" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:548 +msgid "Job: " +msgstr "شغل:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 -msgid "U_se 24-hour clock" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1220 +msgid "Default Chargeback Project" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60 -msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:604 +msgid "Additional to Card:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 -msgid "Date Completion" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633 +msgid "Extra Payments" +msgstr "پرداخت‌های اضافه" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 -msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:657 +msgid "Invoice Entries" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 -msgid "" -"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:901 +msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1363 msgid "" -"In a sliding 12-month window starting this\n" -"many months before the current month:" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" +"Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 -msgid "Enter number of months." -msgstr "تعداد ماه‌ّها را وارد نمایید" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 -msgid "Use the date format specified by the system locale." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1392 +msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 -msgid "Date/Time" -msgstr "تاریخ/زمان" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1409 +msgid "No, keep them as they are" +msgstr "نه،آن‌ها را همان‌طور که هستند نگه‌دار" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73 -msgid "Perform account list _setup on new file" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1432 +msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74 -msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7 +msgid "Job Dialog" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77 -msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:149 +msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78 -msgid "Display hints for using GnuCash at startup." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:191 +msgid "Job Information" +msgstr "اطلاعات شغل" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79 -msgid "How many days to keep old log/backup files." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:330 +msgid "Owner Information" +msgstr "اطلاعات مالک" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:348 +msgid "Job Active" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 -#, fuzzy -msgid "_Retain log/backup files:" -msgstr "نمی‌توان مانده‌ی اولیه را ایجاد کرد." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:8 +msgid "Lot Viewer" +msgstr "نمایشگر کالا" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 -msgid "Com_press files" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:26 +msgid "_New Lot" +msgstr "_کالای جدید" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83 -msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:41 +msgid "Scrub _Account" +msgstr "_پاک‌سازی حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84 -msgid "Files" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:56 +msgid "_Scrub" +msgstr "_پاک‌سازی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 -msgid "_Decimal places:" -msgstr "_محل اعشار:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:62 +msgid "Scrub the highlighted lot" +msgstr "پاک‌سازی کالاهای برجسته شده" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86 -msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:79 +msgid "Delete the highlighted lot" +msgstr "پاک کردن بخش مشخص شده" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87 -msgid "_Automatic decimal point" -msgstr "_ممیز اعشاری خودکار" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:133 +msgid "Enter a name for the highlighted lot." +msgstr "نام‌گذاری بخش انتخاب شده." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:148 +msgid "_Notes" +msgstr "_نکات" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 -msgid "Display ne_gative amounts in red" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171 +msgid "Enter any notes you want to make about this lot." +msgstr "هر یادداشتی که می‌خواهید راجع به این بخش داشته باشید،وارد نمایید." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 -#, fuzzy -msgid "Display negative amounts in red." -msgstr "مقادیر منفی مجاز نیستند." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:196 +msgid "_Title" +msgstr "_عنوان" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 -msgid "Numbers" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221 +msgid "_Lots in This Account" +msgstr "_کالا ها در این حساب" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 -msgid "Search Dialog" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260 +msgid "Show only open lots" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 -msgid "New search _limit:" -msgstr "_جستجوی محدود دیگر" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:305 +#, fuzzy +msgid "Splits _free" +msgstr "گزینه‌ها" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:370 +msgid ">>" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 -msgid "Show splash scree_n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:384 +msgid "<<" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 -msgid "Show splash screen at startup." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:427 +#, fuzzy +msgid "Splits _in lot" +msgstr "گزینه‌ها" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 -msgid "Auto-save time _interval:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 +#, fuzzy +#| msgid "_Now" +msgid "_No" +msgstr "_حالا" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40 +msgid "_Yes" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 -msgid "minutes" -msgstr "دقیقه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86 +msgid "Display Welcome Dialog Again?" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 -msgid "Show auto-save confirmation _question" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100 +msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 -msgid "" -"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " -"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211 +msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110 -msgid "Time to _wait for answer:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231 +msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if you don't want to perform any of them." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 -msgid "seconds" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245 +msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262 #, fuzzy -msgid "Path head for Transaction Associated files " -msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است" +msgid "_Import my QIF files" +msgstr "_ورود پروندههای QIF من" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 -msgid "Path head for Transaction Association Files" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279 +msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115 -msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 +msgid "Object references" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116 -msgid "" -"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " -"views like the Accounts page." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52 +msgid "Explanation" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 -msgid "Enable vertical grid lines on table displays" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:7 +msgid "GnuCash Options" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118 -msgid "" -"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " -"views like the Accounts page." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44 +msgid "Close dialog and make no changes." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120 -msgid "Checks" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:60 +msgid "Apply changes but do not close dialog." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 -msgid "Print _date format" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:76 +msgid "Apply changes and close dialog." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 -msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8 +msgid "Order Entry" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 -msgid "Default _font:" -msgstr "_قلم پیش‌فرض" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:57 +#, fuzzy +#| msgid "Invoice" +msgid "_Invoices" +msgstr "فاکتور" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124 -msgid "The default check printing font." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:73 +#, fuzzy +#| msgid "Sort _Order" +msgid "Close _Order" +msgstr "_ترتیب مرتب‌سازی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125 -msgid "Print _blocking chars" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:709 +msgid "Order Information" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126 -msgid "Print '***' before and after each text field on the check." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:499 +msgid "Order Entries" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 -msgid "Printing" -msgstr "چاپ کردن" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45 -msgid "Actions" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:670 +msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 -msgid "'_Enter' moves to blank transaction" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:185 +msgid "The company associated with this payment." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 -msgid "" -"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " -"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " -"down one row." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:186 +msgid "Partner" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 -msgid "_Auto-raise lists" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:231 +msgid "Post To" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:365 +msgid "Documents" +msgstr "اسناد" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 -msgid "Reconciling" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:448 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:571 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:641 +msgid "" +"The amount to pay for this invoice.\n" +"\n" +"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n" +"\n" +"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 -msgid "Check cleared _transactions" -msgstr "_بررسی تراکنش‌های تسویه شده" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "پایان" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 -msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:503 +msgid "Refund" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136 -msgid "Automatic _interest transfer" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:280 +msgid "Print Check" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 -msgid "Automatic credit card _payment" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:674 +msgid "(USD)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:705 +msgid "Transaction Details" +msgstr "جزئیات تراکنش" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 -msgid "Always reconcile to t_oday" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:748 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 +msgid "Transfer Account" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 -msgid "" -"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " -"regardless of previous reconciliations." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33 +msgid "US" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 -msgid "Draw _vertical lines between columns" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34 +#, fuzzy +#| msgid "07/31/2005" +msgid "07/31/2013" +msgstr "07/31/2005" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143 -msgid "Show vertical borders on the cells." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37 +msgid "UK" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38 #, fuzzy -msgid "Layout" -msgstr "پایان" +#| msgid "31/07/2005" +msgid "31/07/2013" +msgstr "31/07/2005" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41 #, fuzzy -msgid "_Future transactions after blank transaction" -msgstr "یک شرح برای تراکنش بنویسید" +#| msgid "European" +msgid "Europe" +msgstr "اروپایی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 -msgid "" -"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " -"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " -"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42 +#, fuzzy +#| msgid "31.07.2005" +msgid "31.07.2013" +msgstr "31.07.2005" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 -msgid "Draw hori_zontal lines between rows" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45 +#, fuzzy +#| msgid "_ISO:" +msgid "ISO" +msgstr "_ISO:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 -msgid "Show horizontal borders on the cells." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46 +msgid "2013-07-31" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 -msgid "Double _mode colors alternate with transactions" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47 +msgid "Locale" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " -"alternating by row." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:102 +msgid "GnuCash Preferences" +msgstr "تنظیمات گنوکش" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 -msgid "_Use GnuCash built-in color theme" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:172 +msgid "Summarybar Content" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 -msgid "" -"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " -"this if you want to use the system color theme instead." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:182 +msgid "Include _grand total" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153 -msgid "Graphics" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:188 +msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 -msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201 +msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155 -msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:207 +msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 -msgid "Default Style" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:223 +msgid "Start Date" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 -msgid "Other Defaults" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:236 +msgid "End Date" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 -msgid "_Basic ledger" -msgstr "_دفتر کل مبنا" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161 -#, fuzzy -msgid "_Auto-split ledger" -msgstr "_A دفتر کل حساب‌های تکه‌ای خودکار" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:246 +msgid "_Relative:" +msgstr "_متناسب:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165 -msgid "Number of _transactions:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:252 +msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 -msgid "_Double line mode" -msgstr "_حالت دو خطی" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:266 +msgid "_Absolute:" +msgstr "_مطلق:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 -msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272 +msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169 -msgid "Register opens in a new _window" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:286 +msgid "Re_lative:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 -msgid "" -"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " -"clear, the register will be opened in the current window." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292 +msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 -#, fuzzy -msgid "_Only display leaf account names" -msgstr "_O فقط نام حسابهای انتهایی را نشان بده" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 -msgid "" -"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " -"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " -"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " -"option implies that you use unique leaf names." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:306 +msgid "Ab_solute:" msgstr "" -#. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174 -msgid "Number of _characters for auto complete:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:312 +msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." msgstr "" -#. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 -#, fuzzy -msgid "Show the _entered and reconcile dates" -msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 +msgid "Accounting Period" +msgstr "دوره‌ی زمانی حسابداری" -#. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181 -msgid "Show the calendar b_uttons" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:441 +msgid "Separator Character" msgstr "" -#. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 -msgid "_Move the selection to the blank split on expand" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:451 +msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "" -#. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 -msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:457 +msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189 -msgid "Register Defaults" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:473 +msgid "Labels" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 -msgid "Default Report Currency" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:444 +msgid "_None" +msgstr "_هیچ" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 -msgid "Location" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 +msgid "C_redit accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194 -msgid "Report opens in a new _window" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:533 +msgid "_Income & expense" +msgstr "_درآمد و هزینه" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:556 +msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195 -msgid "" -"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " -"clear, the report will be opened in the current window." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 +msgid "Default Currency" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196 -msgid "Default zoom level" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:602 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692 +msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198 -msgid "Reports" -msgstr "گزارشات" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2706 +msgid "Ch_oose:" +msgstr "_گزینش:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199 -msgid "Window Geometry" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:652 +msgid "Character:" +msgstr "حروف:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200 -msgid "_Save window size and position" -msgstr "_ذخیره‌ی اندازه و موقعیت پنجره" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:665 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:203 +msgid "Sample:" +msgstr "نمونه:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 +msgid "Account Color" +msgstr "رنگ حساب" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:700 +msgid "Show the Account Color as background" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:706 #, fuzzy -msgid "Save window size and location when it is closed." -msgstr "ذخیره‌ی اندازه و موقعیت پنجره" +#| msgid "Use the account color as background" +msgid "Show the Account Color as Account Name Background." +msgstr "استفاده از رنگ حساب مورد نظر به عنوان پس زمینه" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 -msgid "Bring the most _recent tab to the front" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:729 +msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204 -msgid "Tab Position" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:735 +#, fuzzy +#| msgid "Use the account color as background" +msgid "Show the Account Color as tab background." +msgstr "استفاده از رنگ حساب مورد نظر به عنوان پس زمینه" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:752 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2732 +msgid "Loc_ale:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205 -msgid "To_p" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:795 +msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207 -msgid "B_ottom" -msgstr "_پایین" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:879 +msgid "Fancy Date Format" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209 -msgid "_Left" -msgstr "_چپ" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:902 +msgid "Date Format" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211 -msgid "_Right" -msgstr "_راست" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:915 +msgid "Time Format" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213 -msgid "Summary Bar Position" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:935 +msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218 -msgid "Tabs" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:941 +msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219 -msgid "Show close button on _notebook tabs" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:957 +msgid "Date Completion" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220 -msgid "" -"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " -"'Close' menu item." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 +msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221 -msgid "_Width:" -msgstr "_طول" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1001 msgid "" -"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " -"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +"In a sliding 12-month window starting this\n" +"many months before the current month:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223 -msgid "characters" -msgstr "حروف" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1026 +msgid "Enter number of months." +msgstr "تعداد ماه‌ّها را وارد نمایید" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224 -msgid "Windows" -msgstr "ویندوز" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 +msgid "Use the date format specified by the system locale." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1 -msgid "Reset Warnings" -msgstr "پاک‌سازی اخطارها" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1113 +msgid "Date/Time" +msgstr "تاریخ/زمان" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5 -msgid "" -"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " -"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " -"then click OK." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1140 +msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7 -msgid "_Unselect All" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1146 +msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:8 -msgid "No warnings to reset." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1179 +msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:9 -msgid "Permanent Warnings" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1185 +msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:10 -msgid "Temporary Warnings" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1207 +msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1 -msgid "Tax Tables" -msgstr "جداول مالیات" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1224 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:655 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694 +msgid "days" +msgstr "روزها" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3 -msgid "Tax Tables" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243 +#, fuzzy +#| msgid "Could not create opening balance." +msgid "_Retain log/backup files:" +msgstr "نمی‌توان مانده‌ی اولیه را ایجاد کرد." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 +msgid "Com_press files" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6 -msgid "Tax Table Entries" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261 +msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "De_lete" -msgstr "تاریخ" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1277 +msgid "Files" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9 -msgid "Ne_w" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1301 +msgid "_Decimal places:" +msgstr "_محل اعشار:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1316 +msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Value $" -msgstr "مقدار" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1330 +msgid "_Automatic decimal point" +msgstr "_ممیز اعشاری خودکار" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12 -#, no-c-format -msgid "Percent %" -msgstr "درصد ٪" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1336 +msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:15 -msgid "Tax Table Entry" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1349 +msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:16 -msgid "Tax Table" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1355 +#, fuzzy +#| msgid "Negative amounts are not allowed." +msgid "Display negative amounts in red." +msgstr "مقادیر منفی مجاز نیستند." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1371 +msgid "Numbers" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:17 -msgid "_Account:" -msgstr "_حساب" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 +msgid "Search Dialog" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:18 -msgid "_Value: " -msgstr "_مقدار" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1408 +msgid "New search _limit:" +msgstr "_جستجوی محدود دیگر" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:19 -msgid "_Type: " -msgstr "_نوع" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:20 -msgid "_Name: " -msgstr "_نام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1437 +msgid "Show splash scree_n" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1 -msgid "GnuCash Tip Of The Day" -msgstr "نکته روز گنو کش" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443 +msgid "Show splash screen at startup." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Back" -msgstr "بازگشت" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460 +msgid "Auto-save time _interval:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Forward" -msgstr "بعدی" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1497 +msgid "minutes" +msgstr "دقیقه" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "نکته روز :" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1513 +msgid "Show auto-save confirmation _question" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:7 -msgid "_Show tips at startup" -msgstr "_نمایش نکته در شروع برنامه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519 +msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Transfer Funds" -msgstr "انتقال واریزی" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1235 +msgid "For:" +msgstr "برای:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2 -msgid "Basic Information" -msgstr "اطلاعات پایه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1580 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1203 +msgid "Forever" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "تاریخ:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1620 +msgid "Time to _wait for answer:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5 -msgid "Num:" -msgstr "شماره:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1655 +msgid "seconds" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7 -msgid "Memo:" -msgstr "یادداشت::" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 +#, fuzzy +msgid "Path head for Transaction Associated files " +msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8 -msgid "Transfer From" -msgstr "انتقال از" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701 +msgid "Path head for Transaction Association Files" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9 -msgid "Currency:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 +msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" msgstr "" -#. (optname-accounts (N_ "Accounts")) -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "نمایش هزینه/درآمد" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1735 +msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11 -msgid "Transfer To" -msgstr "انتقال به" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 +msgid "Enable vertical grid lines on table displays" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "انتقال ارز" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1753 +msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "نرخ تبدیل:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1862 +msgid "Checks" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15 -msgid "_Fetch Rate" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877 +msgid "Print _date format" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1 -msgid "Username and Password" -msgstr "نام‌کاربری و رمز‌عبور" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883 +msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "نام‌کاربری و رمز‌عبور خود را وارد نمایید" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1905 +msgid "Default _font:" +msgstr "_قلم پیش‌فرض" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:5 -msgid "_Username:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924 +msgid "The default check printing font." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_رمز عبور:" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1 -msgid "US (12/31/2001)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1939 +msgid "Print _blocking chars" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2 -msgid "UK (31/12/2001)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945 +msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:3 -msgid "Europe (31.12.2001)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1976 +msgid "Printing" +msgstr "چاپ کردن" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2004 +msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4 -msgid "ISO (2001-12-31)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 -msgid "UTC - Coordinated Universal Time" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2033 +msgid "_Auto-raise lists" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "No Fancy Date Format" -msgstr "قالب تاریخ امروز" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2039 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:39 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:41 -msgid "Date Format" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2056 +msgid "Reconciling" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "December 31, 2000" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076 +msgid "Check cleared _transactions" +msgstr "_بررسی تراکنش‌های تسویه شده" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12 -#, no-c-format -msgid "%Y-%m-%d" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 +msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13 -msgid "Include Century" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 +msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15 -msgid "Abbreviation" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114 +msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17 -msgid "Months:" -msgstr "ماه‌ّها:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2120 +msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18 -msgid "Years:" -msgstr "سال‌ّها:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133 +msgid "Always reconcile to t_oday" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5 -msgid "Format:" -msgstr "قالب:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2139 +msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21 -msgid "Date format:" -msgstr "قالب تاریخ:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152 +msgid "Draw _vertical lines between columns" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 -msgid "1st" -msgstr "اول" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2158 +msgid "Show vertical borders on the cells." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 -msgid "2nd" -msgstr "دوم" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "پایان" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 -msgid "3rd" -msgstr "سوم" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2194 +#, fuzzy +#| msgid "Enter a description of the transaction" +msgid "_Future transactions after blank transaction" +msgstr "یک شرح برای تراکنش بنویسید" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 -msgid "4th" -msgstr "چهارم" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2200 +msgid "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5 -msgid "5th" -msgstr "۵ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 +msgid "Draw hori_zontal lines between rows" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6 -msgid "6th" -msgstr "۶ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 +msgid "Show horizontal borders on the cells." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7 -msgid "7th" -msgstr "۷ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232 +msgid "Double _mode colors alternate with transactions" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8 -msgid "8th" -msgstr "۸ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2238 +msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 -msgid "9th" -msgstr " ۹ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251 +msgid "_Use GnuCash built-in color theme" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10 -msgid "10th" -msgstr "۱۰ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257 +msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 -msgid "11th" -msgstr "۱۱ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2273 +msgid "Graphics" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 -msgid "12th" -msgstr "۱۲ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2283 +msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 -msgid "13th" -msgstr "۱۳ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2289 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 -msgid "14th" -msgstr "۱۴ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2338 +msgid "Default Style" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 -msgid "15th" -msgstr "۱۵ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2361 +msgid "Other Defaults" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 -msgid "16th" -msgstr "۱۶ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 +msgid "_Basic ledger" +msgstr "_دفتر کل مبنا" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 -msgid "17th" -msgstr "۱۷ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391 +#, fuzzy +msgid "_Auto-split ledger" +msgstr "_A دفتر کل حساب‌های تکه‌ای خودکار" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 -msgid "18th" -msgstr "۱۸ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2435 +msgid "Number of _transactions:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 -msgid "19th" -msgstr "۱۹ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2467 +msgid "_Double line mode" +msgstr "_حالت دو خطی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 -msgid "20th" -msgstr "۲۰ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2473 +msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21 -msgid "21st" -msgstr "۲۱ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 +msgid "Register opens in a new _window" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22 -msgid "22nd" -msgstr "۲۲ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 +msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 -msgid "23rd" -msgstr "۲۳ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2505 +#, fuzzy +msgid "_Only display leaf account names" +msgstr "_O فقط نام حسابهای انتهایی را نشان بده" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 -msgid "24th" -msgstr "۲۴ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2511 +msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 -msgid "25th" -msgstr "۲۵ ام" +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 +msgid "Number of _characters for auto complete:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 -msgid "26th" -msgstr "۲۶ ام" +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560 +#, fuzzy +#| msgid "Show the income and expense accounts" +msgid "Show the _entered and reconcile dates" +msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27 -msgid "27th" -msgstr "۲۷ ام" +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2577 +msgid "Show the calendar b_uttons" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28 -msgid "28th" -msgstr "۲۸ ام" +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2594 +msgid "_Move the selection to the blank split on expand" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 -msgid "29th" -msgstr "۲۹ ام" +#. Register2 feature +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2611 +msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 -msgid "30th" -msgstr "۳۰ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2675 +msgid "Register Defaults" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 -msgid "31st" -msgstr "۳۱ ام" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2756 +msgid "Default Report Currency" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 -msgid "Last day of month" -msgstr "آخرین روز ماه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2779 +msgid "Location" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 -msgid "Last Monday" -msgstr " دوشنبه‌ی گذشته" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2789 +msgid "Report opens in a new _window" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 -msgid "Last Tuesday" -msgstr "سه‌شنبه‌ی گذشته" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2795 +msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 -msgid "Last Wednesday" -msgstr "چهارشنبه‌ی گذشته" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2824 +msgid "Default zoom level" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 -msgid "Last Thursday" -msgstr "پنج‌شنبه‌ی گذشته" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 +msgid "Reports" +msgstr "گزارشات" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 -msgid "Last Friday" -msgstr "جمعه‌ی گذشته" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904 +msgid "Window Geometry" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 -msgid "Last Saturday" -msgstr "شنبه‌ی گذشته" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 +msgid "_Save window size and position" +msgstr "_ذخیره‌ی اندازه و موقعیت پنجره" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 -msgid "Last Sunday" -msgstr "یکشنبه‌ی گذشته" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:721 -msgid "Once" -msgstr "یکبار" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2930 +#, fuzzy +#| msgid "Save window sizes and locations" +msgid "Save window size and location when it is closed." +msgstr "ذخیره‌ی اندازه و موقعیت پنجره" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44 -msgid "Semi-Monthly" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2944 +msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 -msgid "No change" -msgstr "بدون تغییر" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 -msgid "Use previous weekday" -msgstr "روز هفته‌‌ی گذشته" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 -msgid "Use next weekday" -msgstr "روز هفته‌ی آینده" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 -msgid "1st Mon" -msgstr " اولین دوشنبه" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 -msgid "1st Tue" -msgstr "اولین سه‌شنبه" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 -msgid "1st Wed" -msgstr "اولین چهارشنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2977 +msgid "Tab Position" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 -msgid "1st Thu" -msgstr "اولین پنج‌شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2987 +msgid "To_p" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 -msgid "1st Fri" -msgstr "اولین جمعه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007 +msgid "B_ottom" +msgstr "_پایین" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 -msgid "1st Sat" -msgstr "اولین شبنه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027 +msgid "_Left" +msgstr "_چپ" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 -msgid "1st Sun" -msgstr "اولین یک‌شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047 +msgid "_Right" +msgstr "_راست" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 -msgid "2nd Mon" -msgstr "دومین دوشنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3070 +msgid "Summary Bar Position" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 -msgid "2nd Tue" -msgstr "دومین سه‌شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251 +msgid "Bottom" +msgstr "پایین" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 -msgid "2nd Wed" -msgstr "دومین چهارشنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3133 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 -msgid "2nd Thu" -msgstr "دومین سه شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3143 +msgid "Show close button on _notebook tabs" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 -msgid "2nd Fri" -msgstr "دومین جمعهض" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 +msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 -msgid "2nd Sat" -msgstr "دومین شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3171 +msgid "_Width:" +msgstr "_طول" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 -msgid "2nd Sun" -msgstr "دومین جمعه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192 +msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 -msgid "3rd Mon" -msgstr "سومین دوشنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3210 +msgid "characters" +msgstr "حروف" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 -msgid "3rd Tue" -msgstr "سومین سه‌شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252 +msgid "Windows" +msgstr "ویندوز" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 -msgid "3rd Wed" -msgstr "سومین چهارشنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 +#, fuzzy +#| msgid "_Online Actions" +msgid "Online Quotes" +msgstr "_کنش‌های برخط" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 -msgid "3rd Thu" -msgstr "سومین پنج‌شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 +msgid "Bid" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 -msgid "3rd Fri" -msgstr "سومین جمعه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15 +msgid "Ask" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 -msgid "3rd Sat" -msgstr "سومین شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "سال گذشته" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 -msgid "3rd Sun" -msgstr "سومین یک‌شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 -msgid "4th Mon" -msgstr " چهارمین دوشنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53 +msgid "Price Editor" +msgstr "ویرایش‌گر قیمت" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 -msgid "4th Tue" -msgstr "چهارمین سه‌شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131 +msgid "_Namespace:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 -msgid "4th Wed" -msgstr "چهارمین پنج‌شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188 +msgid "S_ource:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 -msgid "4th Thu" -msgstr "چهارمین پنج‌شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218 +msgid "_Price:" +msgstr "_قیمت:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 -msgid "4th Fri" -msgstr "چهارمین جمعه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:366 +#, fuzzy +#| msgid "Remove _Old" +msgid "Remove Old Prices" +msgstr "_حذف قدیمی‌ها" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 -msgid "4th Sat" -msgstr "چهارمین شبنه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:428 +msgid "Delete prices that meet the following criteria:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 -msgid "4th Sun" -msgstr "چهارمین یک‌شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:448 +#, fuzzy +#| msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgid "Remove all prices before date." +msgstr "پاک کردن قیمت‌هایی که قدیمی‌تر از تاریخی هستند که کاربر وارد کرده" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 -msgid "Not scheduled" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:462 +msgid "Last of _Week" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80 -msgid "Select occurrence date above." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:466 +msgid "Keep the last price of each week if present before date." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:479 #, fuzzy -msgctxt "Daily" -msgid "Every" -msgstr "هر" +#| msgid "last of month" +msgid "Last of _Month" +msgstr "ماه گذشته" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 -#, fuzzy -msgctxt "Daily" -msgid "days." -msgstr "روزها." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:483 +msgid "Keep the last price of each month if present before date." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:496 #, fuzzy -msgctxt "Weekly" -msgid "Every" -msgstr "هر" +#| msgid "Start of this quarter" +msgid "Last of _Quarter" +msgstr "آغاز سه ماهه‌ی جاری" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 -#, fuzzy -msgctxt "Weekly" -msgid "weeks." -msgstr "هفته‌ها." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:500 +msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 -msgid "Saturday" -msgstr "شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:513 +#, fuzzy +#| msgid "Last Friday" +msgid "Last of _Period" +msgstr "جمعه‌ی گذشته" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 -msgid "Friday" -msgstr "جمعه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:517 +msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354 -msgid "Wednesday" -msgstr "چهارشنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530 +msgid "_Scaled" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 -msgid "Thursday" -msgstr "پنج‌شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534 +msgid "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to a year." +msgstr "" -#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution -#. would be to use the locale-using functions -#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name() -#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use -#. the normal translations, which show up in the glade -#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway. -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353 -msgid "Sunday" -msgstr "یکشنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:582 +#, fuzzy +#| msgid "Post Date" +msgid "First Date" +msgstr "زمان ثبت" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353 -msgid "Monday" -msgstr " دوشنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612 +#, fuzzy +#| msgid "Commodities" +msgid "From these Commodities:" +msgstr "کالاها" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354 -msgid "Tuesday" -msgstr "سه‌شنبه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625 +msgid "Keeping the last available price for option:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:640 #, fuzzy -msgctxt "Semimonthly" -msgid "Every" -msgstr "هر" +#| msgid "Price Source" +msgid "Source:" +msgstr "مرجع بها:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 -#, fuzzy -msgctxt "Semimonthly" -msgid "months." -msgstr "ماه." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:656 +msgid "Include _Fetched online prices" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95 -msgid "First on the:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:660 +msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96 -msgid "except on weekends:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:674 +msgid "Include manually _Entered prices" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97 -msgid "then on the:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678 +msgid "If activated, include manually entered prices." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695 #, fuzzy -msgctxt "Monthly" -msgid "Every" -msgstr "هر" +#| msgid "Quit this application" +msgid "_Added by the application" +msgstr "خروج از برنامه" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699 +msgid "" +"If activated, include application added prices.\n" +"\n" +"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report values so removing them may make this less reliable." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:744 #, fuzzy -msgctxt "Monthly" -msgid "months." -msgstr "ماه." +#| msgid "_Date:" +msgid "Before _Date:" +msgstr "_تاریخ:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100 -msgid "On the" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:784 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96 +msgid "Price Database" +msgstr "پایگاه‌داده‌ی قیمت‌ّها" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:855 +#, fuzzy +msgid "_Get Quotes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1 -msgid "day(s)" -msgstr "روز(ها)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:877 +msgid "Add a new price." +msgstr "افزودن قیمت جدید." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2 -msgid "week(s)" -msgstr "هفته(ها)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895 +#, fuzzy +#| msgid "Remove the current price" +msgid "Remove the current price." +msgstr "پاک کردن قیمت فعلی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3 -msgid "month(s)" -msgstr "ماه(ها)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:913 +msgid "Edit the current price." +msgstr "ویرایش قیمت فعلی" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4 -msgid "year(s)" -msgstr "سال(ها)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:925 +msgid "Remove _Old" +msgstr "_حذف قدیمی‌ها" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5 -msgid "Every " -msgstr "هر" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:930 +#, fuzzy +#| msgid "Remove prices older than a user-entered date" +msgid "Remove prices older than a user-entered date." +msgstr "پاک کردن قیمت‌هایی که قدیمی‌تر از تاریخی هستند که کاربر وارد کرده" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6 -msgid "" -"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " -"Quarterly = every 3 months" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 +msgid "Save Custom Check Format" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7 -msgid "beginning on: " -msgstr "آغاز در::" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:185 +msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8 -msgid "last of month" -msgstr "ماه گذشته" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9 -msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:225 +msgid "Inches" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10 -msgid "same week & day" -msgstr "هفته و روز مشابه" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228 +msgid "Centimeters" +msgstr "سانتی‌متر" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11 -msgid "" -"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " -"Tuesday\" of every month)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231 +msgid "Millimeters" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:4 -msgid "Only show _active owners" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234 +msgid "Points" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:5 -msgid "Show _zero balance owners" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248 +msgid "Middle" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 -#, c-format -msgid "%s, Total:" -msgstr "%s، مجموع :" - -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 -#, c-format -msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:265 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315 -#, c-format -msgid "%s, Grand Total:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268 +msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319 -#, c-format -msgid "%s:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271 +msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422 -msgid "Net Assets:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:327 +#, fuzzy +#| msgid "Print" +msgid "_Print" +msgstr "چاپ" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:364 +msgid "Check _format:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:425 -msgid "Profits:" -msgstr "سودها:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:379 +msgid "Check po_sition:" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:96 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "نمایش نسخه نرم‌افزار GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:395 +msgid "_Date format:" +msgstr "_قالب تاریخ" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:101 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:509 msgid "" -"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" -"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" +"Check format must have an\n" +"ADDRESS item defined in order\n" +"to print an address on the check." msgstr "" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:106 -msgid "Enable extra/development/debugging features." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:513 +msgid "_Address" msgstr "" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:111 -msgid "" -"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," -"error}\"\n" -"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" -"This can be invoked multiple times." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538 +msgid "Checks on first _page:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:117 -msgid "" -"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " -"\"stdout\"." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:634 +msgid "x" msgstr "" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:123 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "آخرین پرونده‌ای که باز شده است،بارگذاری نشد" - -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:127 -msgid "" -"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " -"useful to have a different settings tree while debugging." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646 +msgid "y" msgstr "" -#. Translators: Argument description for autohelp; see -#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:130 -msgid "GSETTINGSPREFIX" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:659 +msgid "Pa_yee:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:134 -msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689 +msgid "Amount (_words):" msgstr "" -#. Translators: Argument description for autohelp; see -#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:137 -msgid "FILE" -msgstr "پرونده" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704 +msgid "Amount (_numbers):" +msgstr "_مقدار ( عددی)" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:141 -msgid "" -"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719 +msgid "_Notes:" +msgstr "_نکات:" -#. Translators: Argument description for autohelp; see -#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:144 -msgid "REGEXP" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:912 +msgid "_Units:" +msgstr "_واحدها:" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:147 -msgid "[datafile]" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:943 +msgid "_Translation:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:160 -msgid "This is a development version. It may or may not work." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:958 +msgid "_Rotation" msgstr "" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:161 -msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1005 +msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:162 -msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1018 +msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:163 -msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031 +msgid "Degrees" msgstr "" -"برای یافتن آخرین نسخه‌ی پایدار برنامه،لطفا به آدرس http://www.gnucash.org " -"مراجعه فرمایید." -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:429 -msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1040 +#, fuzzy +#| msgid "_Save format" +msgid "_Save Format" +msgstr "_ذخیره‌ی قالب" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:826 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057 +msgid "_Address:" msgstr "" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:446 -#, c-format -msgid "GnuCash %s development version" -msgstr "GnuCash %s development version" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1149 +msgid "Splits Memo" +msgstr "یادداشت‌های انشعابات" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:448 -#, c-format -msgid "GnuCash %s" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1164 +msgid "Splits Amount" +msgstr "مقدار انشعابات" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:558 -msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179 +msgid "Splits Account" +msgstr "انشعابات حساب" -#. Install Price Quote Sources -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:639 -msgid "Checking Finance::Quote..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1339 +msgid "Custom format" +msgstr "قالب سفارشی" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 +msgid "1234567890123456789012345678901234567890" msgstr "" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:647 -msgid "Loading data..." -msgstr "بارگذاری داده‌ّها ..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 +msgid "Working..." +msgstr "در حال پردازش" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:795 -#, c-format -msgid "" -"Notice\n" -"\n" -"Your gnucash metadata has been migrated.\n" -"\n" -"Old location: %s%s\n" -"New location: %s\n" -"\n" -"If you no longer intend to run " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:54 +msgid "A_vailable reports" msgstr "" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:827 -msgid "" -"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" -"quotes was not set.\n" -" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:69 +msgid "_Selected Reports" msgstr "" -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88 -msgid "Not found" -msgstr "یافت نشد" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:99 +msgid "A_dd >>" +msgstr "" -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89 -msgid "The specified URL could not be loaded." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:114 +msgid "<< _Remove" msgstr "" -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930 -msgid "" -"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " -"the Preferences dialog." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:141 +msgid "Move _up" msgstr "" -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942 -msgid "" -"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " -"the Preferences dialog." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:156 +msgid "Move dow_n" msgstr "" -#. %s is a URL (some location somewhere). -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863 -#, c-format -msgid "There was an error accessing %s." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:183 +msgid "Si_ze..." msgstr "" -#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export -#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings -#. as well. -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 -msgid "Export to PDF File" -msgstr "صدور به یه پرونده‌ی PDF" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:248 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "سبک html برگه‌ّها" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377 -#, c-format -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" -"\n" -"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your " -"installation to ensure this program is present. On some distributions this " -"may require installing additional packages." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:297 +msgid "Available style sheets" +msgstr "سبک‌های برگه‌ی موجود" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534 -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " -"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " -"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www." -"trolltech.com\n" -"\n" -"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable " -"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " -"further assistance on how to install Qt correctly.\n" -"\n" -"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel" -"\" to cancel the Online Banking setup." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:377 +msgid "Style sheet options" +msgstr "گزینه‌های مربوط به سبک برگه‌ّها" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555 -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " -"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please " -"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:428 +msgid "Report Size" +msgstr "اندازه‌ی گزارش" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:493 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "اندازه‌ی ردیف و ستون گزارش را وارد نمایید" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:538 +msgid "_Row span:" msgstr "" -#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, -#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 -#, c-format -msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553 +msgid "_Column span:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 -msgid "Online Banking Account Name" -msgstr "نام حساب بانک‌داری الکترونیکی" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:579 +msgid "Select HTML Style Sheet" +msgstr "انتخاب سبک HTML برگه‌ها" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 -msgid "GnuCash Account Name" -msgstr "نام حساب گنوکش" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:707 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "سبک جدید برای برگه" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:552 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:378 -msgid "New?" -msgstr "جدید؟" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:763 +msgid "New style sheet info" +msgstr "اطلاعات مربوط به سبک برگه‌ی جدید" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1 -msgid "AqBanking Initial Assistant" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:798 +msgid "_Template:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2 -msgid "" -"\n" -"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " -"bank.\n" -"\n" -"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " -"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " -"containing \n" -"\n" -"* The bank code of your bank\n" -"* The user ID that identifies you to your bank\n" -"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" -"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " -"your bank (\"Ini-Letter\").\n" -"\n" -"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" -"\n" -"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " -"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " -"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " -"feedback when a transfer is rejected.\n" -"\n" -"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " -"now.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 +msgid "Reset Warnings" +msgstr "پاک‌سازی اخطارها" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18 -msgid "Initial Online Banking Setup" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:85 +msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19 -msgid "" -"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " -"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " -"this program." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:119 +msgid "_Unselect All" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20 -msgid "_Start AqBanking Wizard" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:145 +msgid "No warnings to reset." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21 -msgid "Start Online Banking Wizard" -msgstr "آغاز راهنمای بانک‌داری برخط" - -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 -msgid "" -"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " -"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are " -"matching." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:163 +msgid "Permanent Warnings" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 -msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:204 +msgid "Temporary Warnings" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24 -msgid "" -"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " -"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" -"\n" -"If you want to add another bank, user, or account, you can start this " -"assistant again anytime.\n" -"\n" -"Press \"Apply\" now." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:36 +msgid "_New item..." +msgstr "_مورد جدید..." -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29 -msgid "Online Banking Setup Finished" -msgstr "تنظیمات بانک‌داری برخط تمام شد." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:81 +#, fuzzy +#| msgid "_Finish" +msgid "_Find" +msgstr "_پایان" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1 -msgid "Online Banking Connection Window" -msgstr "پنجره‌ی ارتباط با بانک‌داری برخط" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:120 +msgid "()" +msgstr "()" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2 -msgid "Progress" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:133 +msgid " Search " +msgstr "جستجو" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3 -msgid "Current Job" -msgstr "کار جاری" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:206 +msgid "Search for items where" +msgstr "جستجوی مواردی در" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4 -msgid "Progress" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:227 +msgid "Match all entries" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5 -msgid "Current Action" -msgstr "کنش جاری" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:282 +msgid "Search Criteria" +msgstr "معیارهای جستجو" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6 -msgid "Log Messages" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:320 +msgid "New search" +msgstr "جستجوی جدید" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:337 +msgid "Refine current search" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7 -msgid "Close when finished" -msgstr "بستن بعد از پایان کار" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:354 +msgid "Add results to current search" +msgstr "افزودن نتایج به جستجوی جاری" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8 -msgid "Get Transactions Online" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:371 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "پاک کردن نتایج از جستجوی جاری" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9 -msgid "Date range of transactions to retrieve:" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399 +msgid "Search only active data" +msgstr "جستجو فقط از بین اطلاعات فعال" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10 -msgid "From" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:405 +msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11 -msgid "_Earliest possible date" -msgstr "_قدیمی‌ترین تاریخ ممکن" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:423 +msgid "Type of search" +msgstr "نوع جستجو" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12 -msgid "_Last retrieval date" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8 +msgid "Account Deletion" +msgstr "حذف حساب" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13 -msgid "E_nter date:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55 +msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14 -msgid "To" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:132 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:736 +msgid "Daily" +msgstr "روزانه" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 +#, fuzzy +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "هفتگی" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:781 +msgid "Yearly" +msgstr "سالانه" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144 +msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15 -msgid "_Now" -msgstr "_حالا" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159 +msgid "Advanced..." +msgstr "پیشرفته ..." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16 -msgid "Ente_r date:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:308 +msgid "Never End" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17 -msgid "Enter Password" -msgstr "رمز عبور را وارد نمایید" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:360 +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18 -msgid "Enter your password" -msgstr "رمز عبورتان را وارد نمایید" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:418 +msgid "End: " +msgstr "پایان:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19 -msgid "Password:" -msgstr "رمز عبور:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:501 +msgid "Since Last Run" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "تایید رمز عبور:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:524 +msgid "Transaction Editor Defaults" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:4 -msgid "Remember the _PIN in memory" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534 +msgid "_Run when data file opened" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:5 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " -"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " -"during a session when it is needed." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538 +msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 -msgid "Name for new template" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552 +msgid "_Show notification window" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 -msgid "Enter name for new template:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:556 +msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 -msgid "Online Transaction" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:570 +msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 -msgid "Enter an Online Transaction" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:574 +msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 -msgid "Recipient Account Number" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:597 +msgid "Crea_te in advance:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 -msgid "Recipient Bank Code" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 +msgid "R_emind in advance:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 -msgid "Recipient Name" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:639 +msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 -msgid "at Bank" -msgstr "در بانک" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:678 +msgid "Create the transaction this many days before its effective date." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 -msgid "(filled in automatically)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:710 +msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 -msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:715 +msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 -msgid "Payment Purpose continued" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:751 +msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 -msgid "Originator Name" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:831 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:899 +msgid "Options" +msgstr "گزینه‌ها" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:921 +msgid "Create in advance:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 -msgid "something" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:936 +msgid "Remind in advance:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 -msgid "Originator Account Number" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:977 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1036 +msgid " days" +msgstr "روزها" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:994 +msgid "Create automatically" +msgstr "ساخت خودکار" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:998 +msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 -msgid "Bank Code" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1057 +msgid "Notify me when created" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 -msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1122 +msgid "Occurrences" +msgstr "روی‌دادها" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150 +msgid "Last Occurred: " msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 -msgid "Add current" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184 +msgid "Repeats:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 -msgid "Move the selected transaction template one row up" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1219 +msgid "Until:" +msgstr "تا:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1256 +msgid "occurrences" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 -msgid "Move the selected transaction template one row down" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269 +msgid "remaining" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 -msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1355 +msgid "Overview" +msgstr "خلاصه" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1428 +msgid "Template Transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 -msgid "Sort" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1459 +msgid "Since Last Run..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 -msgid "Delete the currently selected transaction template" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1558 +msgid "_Review created transactions" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 -msgid "Templates" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 +msgid "Income Tax Information" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 -msgid "Execute later (unimpl.)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:79 +msgid "Income Tax Identity" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 -msgid "Execute this online transaction now" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:184 +msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 -msgid "Execute Now" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:274 +msgid "_Income" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:1 -msgid "Online Banking" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:290 +msgid "_Expense" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:2 -msgid "_Close log window when finished" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:306 +msgid "_Asset" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" -"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:322 +msgid "_Liability/Equity" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:6 -msgid "_Verbose debug messages" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:477 +msgid "Account Tax Information" +msgstr "اطلاعات مالیات حساب" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:493 +msgid "Tax _Related" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:7 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:527 +msgid "_TXF Categories" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" -msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " -"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " -"this option, the transaction text is used for the transaction description " -"too." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:662 +msgid "C_urrent Account" msgstr "" -#. Conversion was erroneous, so don't use the string -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093 -msgid "(unknown)" -msgstr "(ناشناخته)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:685 +msgid "_Parent Account" +msgstr "" -#. Translators: Strings from this file are -#. * needed only in countries that have one of -#. * aqbanking's Online Banking techniques -#. * available. This is 'OFX DirectConnect' -#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), -#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of -#. * these techniques are available in your -#. * country, you may safely ignore strings -#. * from the import-export/hbci -#. * subdirectory. -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 -msgid "Enter a SEPA Online Transfer" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:719 +msgid "Copy Number" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 -msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 +msgid "Tax Tables" +msgstr "جداول مالیات" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:62 +msgid "Tax Tables" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 -msgid "Recipient BIC (Bank Code)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:170 +msgid "Tax Table Entries" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378 -msgid "Originator IBAN (International Account Number)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:237 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "De_lete" +msgstr "تاریخ" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:252 +msgid "Ne_w" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 -msgid "Originator BIC (Bank Code)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:301 +#, fuzzy +msgid "Value $" +msgstr "مقدار" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:304 +msgid "Percent %" +msgstr "درصد ٪" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399 +msgid "Tax Table Entry" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 -msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:413 +msgid "Tax Table" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 -msgid "Debited Account Owner" -msgstr "دارنده حساب بدهکار" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:433 +msgid "_Account:" +msgstr "_حساب" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 -msgid "Debited Account Number" -msgstr "شماره حساب بدهکار" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:453 +msgid "_Value: " +msgstr "_مقدار" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 -msgid "Debited Account Bank Code" -msgstr "کد بانک مربوط به حساب بدهکار" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474 +msgid "_Type: " +msgstr "_نوع" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 -msgid "Credited Account Owner" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:525 +msgid "_Name: " +msgstr "_نام" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 +msgid "GnuCash Tip Of The Day" +msgstr "نکته روز گنو کش" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 +#, fuzzy +#| msgid "Back" +msgid "_Back" +msgstr "بازگشت" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41 +#, fuzzy +#| msgid "Forward" +msgid "_Forward" +msgstr "بعدی" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "نکته روز :" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:154 +msgid "_Show tips at startup" +msgstr "_نمایش نکته در شروع برنامه" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:28 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Information" +msgid "Transaction Association Dialog" +msgstr "اطلاعات تراکنش" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:45 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by description" +msgid "_Sort Association" +msgstr "مرتب سازی بر اساس توضیحات" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:59 +msgid "_Locate Association" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397 -msgid "Credited Account Number" -msgstr "شماره حساب بستانکار" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:99 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Information" +msgid "All Transaction Associations" +msgstr "اطلاعات تراکنش" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 -msgid "Credited Account Bank Code" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:161 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "Association" +msgstr "کنش" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:174 +msgid "Available ?" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 -msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:199 +msgid "" +" To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n" +"Description column or Association column to open the Association" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 -msgid "Debited IBAN (International Account Number)" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Transfer Funds" +msgstr "انتقال واریزی" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:78 +msgid "Basic Information" +msgstr "اطلاعات پایه" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:139 +msgid "Date:" +msgstr "تاریخ:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:167 +msgid "Num:" +msgstr "شماره:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:219 +msgid "Memo:" +msgstr "یادداشت::" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:262 +msgid "Transfer From" +msgstr "انتقال از" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:281 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:369 +msgid "Currency:" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "نمایش هزینه/درآمد" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:339 +msgid "Transfer To" +msgstr "انتقال به" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:483 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "انتقال ارز" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:512 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "نرخ تبدیل:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:593 +msgid "_Fetch Rate" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:8 +msgid "Username and Password" +msgstr "نام‌کاربری و رمز‌عبور" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:64 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "نام‌کاربری و رمز‌عبور خود را وارد نمایید" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84 +msgid "_Username:" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:98 +msgid "_Password:" +msgstr "_رمز عبور:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:138 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:195 +msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:628 +msgid "Tax Included:" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:642 +msgid "Tax Table:" +msgstr "جدول مالیات:" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15 +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27 +msgid "UTC - Coordinated Universal Time" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33 +#, fuzzy +#| msgid "Today Date Format" +msgid "No Fancy Date Format" +msgstr "قالب تاریخ امروز" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:50 +msgid "December 31, 2000" +msgstr "December 31, 2000" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:62 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:74 +msgid "Include Century" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:112 +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:166 +msgid "Months:" +msgstr "ماه‌ّها:" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:178 +msgid "Years:" +msgstr "سال‌ّها:" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:221 +msgid "Date format:" +msgstr "قالب تاریخ:" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 +msgid "1st" +msgstr "اول" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 +msgid "2nd" +msgstr "دوم" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 +msgid "3rd" +msgstr "سوم" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 +msgid "4th" +msgstr "چهارم" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446 +msgid "5th" +msgstr "۵ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449 +msgid "6th" +msgstr "۶ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452 +msgid "7th" +msgstr "۷ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455 +msgid "8th" +msgstr "۸ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458 +msgid "9th" +msgstr " ۹ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461 +msgid "10th" +msgstr "۱۰ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464 +msgid "11th" +msgstr "۱۱ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467 +msgid "12th" +msgstr "۱۲ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470 +msgid "13th" +msgstr "۱۳ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473 +msgid "14th" +msgstr "۱۴ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476 +msgid "15th" +msgstr "۱۵ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479 +msgid "16th" +msgstr "۱۶ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482 +msgid "17th" +msgstr "۱۷ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485 +msgid "18th" +msgstr "۱۸ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488 +msgid "19th" +msgstr "۱۹ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491 +msgid "20th" +msgstr "۲۰ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494 +msgid "21st" +msgstr "۲۱ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497 +msgid "22nd" +msgstr "۲۲ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500 +msgid "23rd" +msgstr "۲۳ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503 +msgid "24th" +msgstr "۲۴ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506 +msgid "25th" +msgstr "۲۵ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509 +msgid "26th" +msgstr "۲۶ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512 +msgid "27th" +msgstr "۲۷ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515 +msgid "28th" +msgstr "۲۸ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518 +msgid "29th" +msgstr "۲۹ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521 +msgid "30th" +msgstr "۳۰ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524 +msgid "31st" +msgstr "۳۱ ام" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527 +msgid "Last day of month" +msgstr "آخرین روز ماه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530 +msgid "Last Monday" +msgstr " دوشنبه‌ی گذشته" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533 +msgid "Last Tuesday" +msgstr "سه‌شنبه‌ی گذشته" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536 +msgid "Last Wednesday" +msgstr "چهارشنبه‌ی گذشته" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539 +msgid "Last Thursday" +msgstr "پنج‌شنبه‌ی گذشته" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542 +msgid "Last Friday" +msgstr "جمعه‌ی گذشته" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545 +msgid "Last Saturday" +msgstr "شنبه‌ی گذشته" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548 +msgid "Last Sunday" +msgstr "یکشنبه‌ی گذشته" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:706 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:731 +msgid "Once" +msgstr "یکبار" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1261 +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 +msgid "No change" +msgstr "بدون تغییر" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562 +msgid "Use previous weekday" +msgstr "روز هفته‌‌ی گذشته" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565 +msgid "Use next weekday" +msgstr "روز هفته‌ی آینده" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325 +msgid "1st Mon" +msgstr " اولین دوشنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328 +msgid "1st Tue" +msgstr "اولین سه‌شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331 +msgid "1st Wed" +msgstr "اولین چهارشنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334 +msgid "1st Thu" +msgstr "اولین پنج‌شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337 +msgid "1st Fri" +msgstr "اولین جمعه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340 +msgid "1st Sat" +msgstr "اولین شبنه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343 +msgid "1st Sun" +msgstr "اولین یک‌شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346 +msgid "2nd Mon" +msgstr "دومین دوشنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349 +msgid "2nd Tue" +msgstr "دومین سه‌شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352 +msgid "2nd Wed" +msgstr "دومین چهارشنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355 +msgid "2nd Thu" +msgstr "دومین سه شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358 +msgid "2nd Fri" +msgstr "دومین جمعهض" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361 +msgid "2nd Sat" +msgstr "دومین شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364 +msgid "2nd Sun" +msgstr "دومین جمعه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367 +msgid "3rd Mon" +msgstr "سومین دوشنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370 +msgid "3rd Tue" +msgstr "سومین سه‌شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373 +msgid "3rd Wed" +msgstr "سومین چهارشنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376 +msgid "3rd Thu" +msgstr "سومین پنج‌شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379 +msgid "3rd Fri" +msgstr "سومین جمعه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382 +msgid "3rd Sat" +msgstr "سومین شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385 +msgid "3rd Sun" +msgstr "سومین یک‌شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388 +msgid "4th Mon" +msgstr " چهارمین دوشنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391 +msgid "4th Tue" +msgstr "چهارمین سه‌شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394 +msgid "4th Wed" +msgstr "چهارمین پنج‌شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397 +msgid "4th Thu" +msgstr "چهارمین پنج‌شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400 +msgid "4th Fri" +msgstr "چهارمین جمعه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403 +msgid "4th Sat" +msgstr "چهارمین شبنه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406 +msgid "4th Sun" +msgstr "چهارمین یک‌شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:663 +msgid "Not scheduled" +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:687 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:724 +#, fuzzy +#| msgid "Every " +msgctxt "Daily" +msgid "Every" +msgstr "هر" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:755 +#, fuzzy +#| msgid "days." +msgctxt "Daily" +msgid "days." +msgstr "روزها." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:801 +#, fuzzy +#| msgid "Every " +msgctxt "Weekly" +msgid "Every" +msgstr "هر" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:832 +#, fuzzy +#| msgid "weeks." +msgctxt "Weekly" +msgid "weeks." +msgstr "هفته‌ها." + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 +msgid "Saturday" +msgstr "شنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 +msgid "Friday" +msgstr "جمعه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345 +msgid "Wednesday" +msgstr "چهارشنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 +msgid "Thursday" +msgstr "پنج‌شنبه" + +#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution +#. would be to use the locale-using functions +#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name() +#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use +#. the normal translations, which show up in the glade +#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway. +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344 +msgid "Sunday" +msgstr "یکشنبه" + +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344 +msgid "Monday" +msgstr " دوشنبه" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 -msgid "Debited BIC (Bank Code)" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345 +msgid "Tuesday" +msgstr "سه‌شنبه" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1041 #, fuzzy -msgid "Credited IBAN (International Account Number)" -msgstr "شماره حساب بستانکار" +#| msgid "Every " +msgctxt "Semimonthly" +msgid "Every" +msgstr "هر" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1071 #, fuzzy -msgid "Credited BIC (Bank Code)" -msgstr "کد بانک مربوط به حساب بدهکار" - -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497 -#, c-format -msgid "" -"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " -"account number might contain an error." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537 -#, c-format -msgid "" -"The internal check of the destination account number '%s' at the specified " -"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " -"an error." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 -#, c-format -msgid "" -"Your local bank account does not yet have the SEPA account information " -"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " -"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " -"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " -"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" -msgstr "" +#| msgid "months." +msgctxt "Semimonthly" +msgid "months." +msgstr "ماه." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625 -msgid "" -"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " -"online transfer.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1096 +msgid "First on the:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645 -msgid "" -"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " -"an online transfer.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1131 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1210 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1383 +msgid "except on weekends:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661 -msgid "" -"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " -"online transfer.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1175 +msgid "then on the:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679 -msgid "" -"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " -"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " -"settings. This does not result in a valid online transfer job." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1289 +#, fuzzy +#| msgid "Every " +msgctxt "Monthly" +msgid "Every" +msgstr "هر" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696 -msgid "" -"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " -"online transfer.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1321 +#, fuzzy +#| msgid "months." +msgctxt "Monthly" +msgid "months." +msgstr "ماه." -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718 -msgid "" -"The text you entered contained at least one character that is invalid for a " -"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following " -"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: " -"' : ? , - ( + . ) / \n" -"\n" -"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in " -"the recipient or sender name nor in any purpose line." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1347 +msgid "On the" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183 -msgid "" -"A template with the given name already exists. Please enter another name." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 +msgid "Estimate Budget Values" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318 -#, c-format -msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:77 +msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116 -msgid "No valid online banking account assigned." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116 +msgid "Significant Digits:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 -msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:127 +msgid "The number of leading digits to keep when rounding" +msgstr "تعداد ارقام مقدم برای گرد کردن" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 -#, c-format -msgid "" -"Error on executing job.\n" -"\n" -"Status: %s - %s" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:248 +msgid "Budget Name:" +msgstr "عنوان بودجه:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 -msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320 +msgid "Number of Periods:" +msgstr "تعداد دوره‌های زمانی:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 -msgid "" -"The Online Banking import returned no transactions for the selected time " -"period." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:348 +msgid "Budget Period:" +msgstr "مدت بودجه:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 -msgid "" -"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " -"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:396 +msgid "Budget List" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185 -msgid "" -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " -"possible to execute this job. \n" -"\n" -"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " -"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " -"messages might be visible on your console log.\n" -"\n" -"Do you want to enter the job again?" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:416 +msgid "Close the Budget List" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207 -msgid "Online Banking Direct Debit Note" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:476 +msgid "Create a New Budget" +msgstr "ایجاد یک بودجه‌ی جدید" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212 -msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492 +msgid "Open the Selected Budget" +msgstr "گشودن بودجه‌‌ی انتخابی" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217 -msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:508 +msgid "Delete the Selected Budget" +msgstr "پاک کردن بودجه‌ی انتخابی" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222 -msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" +#. Duplicate Transaction Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:14 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:876 +msgid "Duplicate Transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228 -msgid "Online Banking Transaction" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:935 +msgid "New Transaction Information" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 -msgid "" -"An error occurred while executing the job. Please check the log window for " -"the exact error message.\n" -"\n" -"Do you want to enter the job again?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:974 +msgid "_Number:" +msgstr "_شماره:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 -msgid "Unspecified" +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:170 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:8 +msgid "Filter register by..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107 -msgid "Bank" -msgstr "بانک" - -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:719 -msgid "" -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " -"possible to execute this job. \n" -"\n" -"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " -"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " -"messages might be visible on your console log.\n" -"\n" -"Do you want to enter the job again?" -msgstr "" +#. Filter By Dialog, State Tab +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:507 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:341 +msgid "_Unreconciled" +msgstr "_تطبیق نیافته" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:812 -msgid "" -"The bank has sent transaction information in its response.\n" -"Do you want to import it?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:539 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:373 +msgid "C_leared" +msgstr "_تسویه شده" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839 -msgid "" -"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " -"will not be executed by Online Banking." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:555 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:389 +msgid "_Voided" +msgstr "_باطل شده" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:916 -msgid "" -"The bank has sent balance information in its response.\n" -"Do you want to import it?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:571 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:405 +msgid "_Frozen" +msgstr "_غیر قابل پرداخت" -#. Translators: Strings from this file are needed only in -#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking -#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' -#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' -#. * (Switzerland). If none of these techniques are available -#. * in your country, you may safely ignore strings from the -#. * import-export/hbci subdirectory. -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1004 -msgid "" -"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" -"\n" -"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " -"download in this Online Banking version. In the latter case you should " -"choose a different Online Banking version number in the Online Banking " -"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " -"Banking Balance." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:587 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:421 +msgid "Select _All" +msgstr "_انتخاب همه" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1021 -#, c-format -msgid "" -"Result of Online Banking job: \n" -"Account booked balance is %s" -msgstr "" +#. Filter By Dialog, below tabs +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:649 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:484 +msgid "Sa_ve Filter" +msgstr "_ذخیره‌ی پالایه" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1027 -#, c-format -msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1060 +msgid "Void Transaction" +msgstr "تراکنش‌های باطل" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1034 -msgid "" -"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " -"account." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1124 +msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1049 -msgid "Reconcile account now?" -msgstr "تطبیق حساب انجام شود؟" - -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115 -msgid "The bank has sent a message in its response." +#. Sort register by Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:522 +msgid "Sort register by..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116 -msgid "Subject:" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:585 +msgid "_Standard Order" +msgstr "_ترتیب استاندارد" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100 -msgid "Select a file to import" -msgstr "انتخاب یک فایل برای ورود" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:589 +#, fuzzy +#| msgid "Select all accounts." +msgid "Keep normal account order." +msgstr "انتخاب همه‌ی حساب‌ها" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146 -msgid "Import module for DTAUS import not found." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:618 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:150 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by date" +msgid "Sort by date." +msgstr "مرتب سازی بر اساس تاریخ" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299 -#, c-format -msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by the date of entry" +msgid "Sort by the date of entry." +msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ ورودی" -#. indicate that additional failures exist -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310 -msgid "...\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:652 +msgid "S_tatement Date" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " -"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" -"\n" -"%s" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:656 +msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 -msgid "No jobs to be send." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:671 +msgid "Num_ber" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340 -#, c-format -msgid "" -"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " -"window for potential errors." -msgid_plural "" -"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " -"log window for potential errors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088 -#, c-format -msgid "" -"The PIN needs to be at least %d characters \n" -"long. Do you want to try again?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:675 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by number" +msgid "Sort by number." +msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590 -msgid "" -"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:690 +msgid "Amo_unt" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 -msgid "Online Banking" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:694 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:193 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by amount" +msgid "Sort by amount." +msgstr "مرتب کردن بر اساس مقدار" -#. Menus -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 -msgid "_Online Actions" -msgstr "_کنش‌های برخط" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:709 +msgid "_Memo" +msgstr "_یادداشت" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 -msgid "_Online Banking Setup..." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:713 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by memo" +msgid "Sort by memo." +msgstr "مرتب کردن بر اساس یادداشت" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 -msgid "" -"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " -"AqBanking)" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:732 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:199 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by description" +msgid "Sort by description." +msgstr "مرتب سازی بر اساس توضیحات" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 -msgid "Get _Balance" -msgstr "_دریافت موجودی" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:747 +msgid "_Action" +msgstr "_کنش" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 -msgid "Get the account balance online through Online Banking" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:751 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by notes field" +msgid "Sort by action field." +msgstr "مرتب کردن بر اساس فیلد نکات" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 -msgid "Get _Transactions..." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:766 +msgid "_Notes" +msgstr "_نکات" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 -msgid "Get the transactions online through Online Banking" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by notes field" +msgid "Sort by notes field." +msgstr "مرتب کردن بر اساس فیلد نکات" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 -msgid "_Issue Transaction..." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:811 +msgid "Sa_ve Sort Order" +msgstr "_ذخیره‌ی الگوی مرتب‌سازی" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 -msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:815 +#, fuzzy +#| msgid "Choose the export format for this report:" +msgid "Save the sort order for this register." +msgstr "قالب صدور این گزارش را انتخاب نمایید" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:831 #, fuzzy -msgid "_Issue SEPA Transaction..." -msgstr "چسباندن تراکنش" +#| msgid "Reverse Order" +msgid "_Reverse Order" +msgstr "معکوس کردن ترتیب" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 -msgid "" -"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " -"Banking" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:835 +msgid "Sort in descending order." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 -msgid "I_nternal Transaction..." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 +#, fuzzy +msgid "_Transaction Number:" +msgstr "ـتراکنش" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 -msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 +msgid "day(s)" +msgstr "روز(ها)" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128 -msgid "_Direct Debit..." -msgstr "_برداشت مستقیم" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 +msgid "week(s)" +msgstr "هفته(ها)" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129 -msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18 +msgid "month(s)" +msgstr "ماه(ها)" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 -msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 +msgid "year(s)" +msgstr "سال(ها)" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 -msgid "" -"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " -"Online Banking" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:49 +msgid "Every " +msgstr "هر" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 -msgid "Import _MT940" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:61 +msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 -msgid "Import a MT940 file into GnuCash" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:107 +msgid "beginning on: " +msgstr "آغاز در::" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 -msgid "Import MT94_2" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:142 +msgid "last of month" +msgstr "ماه گذشته" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 -msgid "Import a MT942 file into GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:146 +msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 -msgid "Import _DTAUS" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:158 +msgid "same week & day" +msgstr "هفته و روز مشابه" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 -msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162 +msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163 -msgid "Import DTAUS and _send..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:63 +msgid "Only show _active owners" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164 -msgid "" -"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " -"Online Banking" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:80 +msgid "Show _zero balance owners" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174 -msgid "Show _log window" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:72 +msgid "Auto-Clear Information" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175 -msgid "Show the online banking log window." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:98 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131 +msgid "_Ending Balance:" +msgstr "_تراز پایانی" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Close window when finished" +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 +msgid "Reconcile Information" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Remember the PIN in memory" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108 +msgid "Statement _Date:" +msgstr "_تاریخ صورتحساب:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:141 +msgid "Include _subaccounts" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Verbose HBCI debug messages" +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:145 +msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "DTAUS import data format" -msgstr "" +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88 +msgid "Not found" +msgstr "یافت نشد" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89 +msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "CSV import data format" +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930 +msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942 +msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "SWIFT MT940 import data format" +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863 +#, c-format +msgid "There was an error accessing %s." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" +#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export +#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings +#. as well. +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 +msgid "Export to PDF File" +msgstr "صدور به یه پرونده‌ی PDF" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "SWIFT MT942 import data format" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377 +#, c-format +msgid "" +"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" +"\n" +"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534 msgid "" -"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." +"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n" +"\n" +"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" +"\n" +"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555 +msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292 +#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, +#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 #, c-format -msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" +msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 +msgid "Online Banking Account Name" +msgstr "نام حساب بانک‌داری الکترونیکی" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 +msgid "GnuCash Account Name" +msgstr "نام حساب گنوکش" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:553 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380 +msgid "New?" +msgstr "جدید؟" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 +msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490 -msgid "These rows were deleted:" -msgstr "این ردیف‌ها پاک شدند:" - -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:653 -msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:20 +msgid "" +"\n" +"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n" +"\n" +"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n" +"\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" +"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" +"\n" +"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" +"\n" +"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n" +"\n" +"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:812 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invoice %s posted.\n" -msgstr "یادداشت‌ّهای فاکتور" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40 +msgid "Initial Online Banking Setup" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:817 -#, c-format -msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:55 +msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:823 -#, c-format -msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71 +msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:829 -#, c-format -msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89 +msgid "Start Online Banking Wizard" +msgstr "آغاز راهنمای بانک‌داری برخط" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:130 +msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194 -msgid "Import Bills or Invoices from csv" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:148 +msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222 -#, c-format +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:155 msgid "" -"Import results:\n" -"%i lines were ignored\n" -"%i lines imported:\n" -" %u fixes\n" -" %u ignored (not fixable)\n" +"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" -" %u created\n" -" %u updated (based on id)" +"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n" +"\n" +"Press \"Apply\" now." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202 -msgid "These lines were ignored during import" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164 +msgid "Online Banking Setup Finished" +msgstr "تنظیمات بانک‌داری برخط تمام شد." -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:231 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:209 -msgid "The input file can not be opened." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:7 +msgid "Online Banking Connection Window" +msgstr "پنجره‌ی ارتباط با بانک‌داری برخط" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 -msgid "Adjust regular expression used for import" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:81 +msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 -msgid "" -"This regular expression is used to parse the import file. Modify according " -"to your needs.\n" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:108 +msgid "Current Job" +msgstr "کار جاری" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 -msgid "Import Bills & Invoices..." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:152 +msgid "Progress" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 -msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:167 +msgid "Current Action" +msgstr "کنش جاری" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:220 +msgid "Log Messages" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1 -msgid "Import transactions from text file" -msgstr "وراد کردن تراکنش از فایل متنی" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:265 +msgid "Close when finished" +msgstr "بستن بعد از پایان کار" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 -msgid "1. Choose the file to import" -msgstr "۱-پرونده‌ای که می‌خواهید وارد کنید را انتخاب نمایید" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:298 +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7 -msgid "Import bill CSV data" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:360 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 -msgid "Import invoice CSV data" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:380 +msgid "From" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 -msgid "2. Select import type" -msgstr "۲- نوع وارد کردن را انتخاب نمایید." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:401 +msgid "_Earliest possible date" +msgstr "_قدیمی‌ترین تاریخ ممکن" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 -msgid "Semicolon separated" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:418 +msgid "_Last retrieval date" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 -msgid "Comma separated" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:440 +msgid "E_nter date:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 -msgid "Semicolon separated with quotes" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:503 +msgid "To" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15 -msgid "Comma separated with quotes" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:524 +msgid "_Now" +msgstr "_حالا" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16 -msgid "Custom regular expression" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:546 +msgid "Ente_r date:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16 -msgid "3. Select import options" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:616 +msgid "Enter Password" +msgstr "رمز عبور را وارد نمایید" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17 -msgid "4. Preview" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:677 +msgid "Enter your password" +msgstr "رمز عبورتان را وارد نمایید" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18 -msgid "Open imported documents in tabs" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:699 +msgid "Password:" +msgstr "رمز عبور:" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:711 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "تایید رمز عبور:" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:756 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47 +msgid "Remember the _PIN in memory" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:19 -msgid "Open not yet posted documents in tabs " +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 +msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:20 -msgid "Don't open imported documents in tabs" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:799 +msgid "Name for new template" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:21 -msgid "5. Afterwards" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:861 +msgid "Enter name for new template:" msgstr "" -#. Translators: %s is the file name string. -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 -#, c-format -msgid "" -"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" -"\n" -"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " -"Abort Export.\n" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:903 +msgid "Online Transaction" msgstr "" -#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85 -#, c-format -msgid "" -"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " -"and the number of accounts exported will be %u.\n" -"\n" -"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " -"Abort Export.\n" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:920 +msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" -#. Translators: %s is the file name string. -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91 -#, c-format -msgid "" -"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n" -"\n" -"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " -"Abort Export.\n" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:958 +msgid "Recipient Account Number" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95 -msgid "" -"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" -" with the separator specified below.\n" -"\n" -"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " -"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992 +msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101 -msgid "" -"This assistant will help you export the Transactions to a file\n" -" with the separator specified below.\n" -"\n" -"There will be multiple rows for each transaction and may require further " -"manipulation to get them in a format you can use.\n" -"\n" -"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the " -"order the accounts were processed\n" -"\n" -"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " -"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026 +msgid "Recipient Name" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111 -msgid "" -"This assistant will help you export the Transactions to a file\n" -" with the separator specified below.\n" -"\n" -"There will be multiple rows for each transaction and may require further " -"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will " -"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were " -"processed\n" -"\n" -"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single " -"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n" -"\n" -"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " -"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149 +msgid "at Bank" +msgstr "در بانک" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718 -msgid "" -"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " -"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " -"logging!\n" -"You may need to enable debugging.\n" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055 +msgid "(filled in automatically)" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722 -msgid "File exported successfully!\n" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1 -msgid "CSV Export Assistant" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102 +msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2 -msgid "" -"\n" -"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118 +msgid "Originator Name" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5 -msgid "Use Quotes" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225 +msgid "something" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6 -msgid "Simple Layout" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177 +msgid "Originator Account Number" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:28 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 -msgid "Comma (,)" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +msgid "Bank Code" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:29 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 -msgid "Colon (:)" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449 +msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:30 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 -msgid "Semicolon (;)" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479 +msgid "Add current" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:24 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 -msgid "Separators" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507 +msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13 -msgid "Choose Export Settings" -msgstr "تنظیمات صدور پرونده را انتخاب نمایید" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526 +msgid "Move the selected transaction template one row down" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14 -msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544 +msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Dates" -msgstr "نام" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574 +msgid "Sort" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30 -msgid "Account Selection" -msgstr "انتخاب حساب" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602 +msgid "Delete the currently selected transaction template" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Enter file name and location for the Export...\n" -msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652 +msgid "Templates" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34 -msgid "Choose File Name for Export" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687 +msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:35 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24 -msgid "" -"Press Apply to create export file.\n" -"Cancel to abort." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725 +msgid "Execute this online transaction now" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37 -msgid "Export Now..." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754 +msgid "Execute Now" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 -msgid "Summary" -msgstr "خلاصه" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:18 +msgid "Online Banking" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:39 -msgid "Export Summary" -msgstr "صدور خلاصه" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:28 +msgid "_Close log window when finished" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 -msgid "Full Category Path" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 +msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -msgid "Amount With Sym" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:66 +msgid "_Verbose debug messages" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#, fuzzy -msgid "Amount Num." -msgstr "مبلغ مورد انتظار" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:72 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 +msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85 #, fuzzy -msgid "Rate/Price" -msgstr "قیمت کل" +#| msgid "Display the transaction date?" +msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" +msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Transaction ID" -msgstr "_تراکنش" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:90 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26 +msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#, fuzzy -msgid "Commodity/Currency" -msgstr "کارز رایج" +#. Conversion was erroneous, so don't use the string +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ناشناخته)" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 -#, fuzzy -msgid "Full Account Name" -msgstr "استفاده از نام کامل حساب" +#. Translators: Strings from this file are +#. * needed only in countries that have one of +#. * aqbanking's Online Banking techniques +#. * available. This is 'OFX DirectConnect' +#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany), +#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of +#. * these techniques are available in your +#. * country, you may safely ignore strings +#. * from the import-export/hbci +#. * subdirectory. +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 +msgid "Enter a SEPA Online Transfer" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Reconcile Date" -msgstr "تاریخ تطبیق" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 +msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" +msgstr "" -#. Header string, 'eol = end of line marker' -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152 -msgid "type" -msgstr "نوع" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 +msgid "Recipient BIC (Bank Code)" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 -#, fuzzy -msgid "full_name" -msgstr "_F نام کامل:" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378 +msgid "Originator IBAN (International Account Number)" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 -msgid "name" -msgstr "نام" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 +msgid "Originator BIC (Bank Code)" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 -msgid "code" -msgstr "کد" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 -msgid "description" -msgstr "شرح" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "دارنده حساب بدهکار" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 -msgid "color" -msgstr "رنگ" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 +msgid "Debited Account Number" +msgstr "شماره حساب بدهکار" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 -msgid "notes" -msgstr "یادداشت‌ها" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "کد بانک مربوط به حساب بدهکار" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 -msgid "commoditym" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 +msgid "Credited Account Owner" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 -msgid "commodityn" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397 +msgid "Credited Account Number" +msgstr "شماره حساب بستانکار" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 +msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 -msgid "hidden" -msgstr "مخفی" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 +msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 -msgid "tax" -msgstr "مالیات" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 +msgid "Debited IBAN (International Account Number)" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 -msgid "place_holder" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 +msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 -msgid "Export Account T_ree to CSV..." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 +#, fuzzy +#| msgid "Credited Account Number" +msgid "Credited IBAN (International Account Number)" +msgstr "شماره حساب بستانکار" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "Debited Account Bank Code" +msgid "Credited BIC (Bank Code)" +msgstr "کد بانک مربوط به حساب بدهکار" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497 +#, c-format +msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 -msgid "Export the Account Tree to a CSV file" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537 +#, c-format +msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 -msgid "Export _Transactions to CSV..." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 +#, c-format +msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 -#, fuzzy -msgid "Export the Transactions to a CSV file" -msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625 +msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 -msgid "Export _Active Register to CSV..." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645 +msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65 -#, fuzzy -msgid "Export the Active Register to a CSV file" -msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661 +msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Window geometry" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679 +msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The position of paned window when it was last closed." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696 +msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70 -#, c-format +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718 msgid "" -"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" +"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n" "\n" -"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " -"Import.\n" +"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74 -#, c-format -msgid "" -"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" -"\n" -"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " -"Import.\n" -"\n" -"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " -"for setting book options, since these can affect how imported data is " -"converted to GnuCash transactions.\n" -"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " -"option and select to show unused Accounts.\n" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183 +msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318 #, c-format -msgid "" -"Import completed but with errors!\n" -"\n" -"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" -"\n" -"See below for errors..." +msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116 +msgid "No valid online banking account assigned." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 +msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 #, c-format msgid "" -"Import completed successfully!\n" +"Error on executing job.\n" "\n" -"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" +"Status: %s - %s" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1 -msgid "CSV Import Assistant" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 +msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2 -msgid "" -"\n" -"This assistant will help you import Accounts from a file.\n" -"\n" -"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " -"format import which can be seen by looking at a file created by using the " -"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n" -"\n" -"If the account is missing, based on the full account name, it will be added " -"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, " -"then four fields will be updated. These are code, description, notes and " -"color.\n" -"\n" -"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 +msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:11 -msgid "Import Account Assistant" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 +msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:12 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185 msgid "" +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" -"Enter file name and location for the Import...\n" -msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15 -msgid "Choose File to Import" -msgstr "پرونده را برای ورود انتخاب نمایید" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16 -msgid "Number of rows for the Header" +"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17 -msgid "Comma Separated" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207 +msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18 -msgid "Semicolon Separated" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212 +msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19 -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217 +msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20 -msgid "Colon Separated" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222 +msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21 -msgid "Select Separator Type" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228 +msgid "Online Banking Transaction" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22 -msgid "Preview" -msgstr "بازنمایش" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23 -msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 +msgid "" +"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26 -msgid "Import Accounts Now" -msgstr "وارد کردن حساب‌ها" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:57 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73 -msgid "label" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:28 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:58 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:75 -msgid "Import Summary" -msgstr "وارد کردن خلاصه" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4102 +msgid "Bank" +msgstr "بانک" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426 -msgid "OK" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:721 +msgid "" +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" +"\n" +"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:820 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:762 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:814 msgid "" -"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" -"Please review and save again." +"The bank has sent transaction information in its response.\n" +"Do you want to import it?" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:843 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:785 -#, fuzzy -msgid "Delete the Import Settings." -msgstr "تنظیمات صدور پرونده را انتخاب نمایید" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:858 -#, fuzzy -msgid "Save the Import Settings." -msgstr "تنظیمات صدور پرونده را انتخاب نمایید" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:878 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:819 -msgid "Setting name already exists, over write?" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:841 +msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833 -#, fuzzy -msgid "The settings have been saved." -msgstr "برخی حروف حذف شدند" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858 -msgid "There was a problem saving the settings, please try again." +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:918 +msgid "" +"The bank has sent balance information in its response.\n" +"Do you want to import it?" msgstr "" -#. If it fails, change back to the old encoding. -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1083 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1032 -msgid "Invalid encoding selected" +#. Translators: Strings from this file are needed only in +#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking +#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' +#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' +#. * (Switzerland). If none of these techniques are available +#. * in your country, you may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory. +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1006 +msgid "" +"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" +"\n" +"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1242 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1142 -msgid "Merge with column on _left" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"Result of Online Banking job: \n" +"Account booked balance is %s" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1246 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1146 -msgid "Merge with column on _right" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029 +#, c-format +msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1151 -msgid "_Split this column" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036 +msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1256 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1156 -msgid "_Widen this column" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051 +msgid "Reconcile account now?" +msgstr "تطبیق حساب انجام شود؟" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1160 -msgid "_Narrow this column" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117 +msgid "The bank has sent a message in its response." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1764 -msgid "The prices were imported from the file '" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1118 +msgid "Subject:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1765 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There were " -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100 +msgid "Select a file to import" +msgstr "انتخاب یک فایل برای ورود" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1766 -msgid " Prices added, " +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146 +msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1767 -#, fuzzy -msgid " duplicated and " -msgstr "تکرار" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299 +#, c-format +msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1768 -msgid " replaced." +#. indicate that additional failures exist +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310 +msgid "...\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1801 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324 #, c-format msgid "" -"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " -"as a bug.\n" +"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" -"Error message:\n" "%s" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "CSV Price Import" -msgstr "گزارش تراکنش حساب" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:2 -msgid "" -"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" -"\n" -"There is a minimum number of columns that have to be present for a " -"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. " -"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select " -"them and then the columns will be Date and Amount.\n" -"\n" -"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " -"option. With the fixed width option, double click on the table of rows " -"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" -"\n" -"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\"," -"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n" -"\n" -"There is an option for specifying the start row, end row and an option to " -"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you " -"have some header text. Also there is an option to over write existing prices " -"for that day if required.\n" -"\n" -"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " -"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " -"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " -"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " -"built-in presets.\n" -"\n" -"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n" -"\n" -"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import." +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 +msgid "No jobs to be send." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:17 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340 +#, c-format +msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." +msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088 +#, c-format msgid "" -"\n" -"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:20 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 -msgid "Select File for Import" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590 +msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:21 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Delete Settings" -msgstr "_پاک کردن تراکنش‌تکه‌ای" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:22 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Save Settings" -msgstr "پس‌انداز" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:23 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 -msgid " Load and Save Settings" +#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 +#: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 +msgid "Online Banking" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:25 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 -msgid "Fixed-Width" -msgstr "" +#. Menus +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 +msgid "_Online Actions" +msgstr "_کنش‌های برخط" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:26 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 -msgid "Space" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 +msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:27 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 -msgid "Tab" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 +msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:31 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 -msgid "Hyphen (-)" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 +msgid "Get _Balance" +msgstr "_دریافت موجودی" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:33 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 -msgid "•" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 +msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:34 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 -msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 +msgid "Get _Transactions..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:35 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 -msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 +msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:36 -msgid "Allow existing prices to be over written." +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 +msgid "_Issue Transaction..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:37 -msgid "" -"Normally prices are not over written, select this to change that. This " -"setting is not saved." +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 +msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:38 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:40 +#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120 #, fuzzy -msgid "File Format" -msgstr "قالب داده‌ّها:" +msgid "_Issue SEPA Transaction..." +msgstr "چسباندن تراکنش" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:40 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Currency Format" -msgstr "قالب نمایش واحد پولی" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121 +msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:41 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:43 -msgid "Encoding" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125 +msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:42 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 -msgid "Leading Lines to Skip" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126 +msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:43 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 -msgid "Trailing Lines to Skip" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130 +msgid "_Direct Debit..." +msgstr "_برداشت مستقیم" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131 +msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:44 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 -msgid "Skip alternate lines" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:135 +msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:45 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 -msgid "" -"Starting from the first line that is actually imported every second line " -"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " -"account as well.\n" -"For example\n" -"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be " -"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" -"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be " -"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:136 +msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "روی‌دادها" +#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network +#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 +msgid "Import _MT940" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Commodity From" -msgstr "ترکیب کردن:" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 +msgid "Import a MT940 file into GnuCash" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Currency To" -msgstr "انتقال ارز" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 +msgid "Import MT94_2" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:52 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Select the type of each column to import." -msgstr "انتخاب حساب‌ها برای مقایسه" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 +msgid "Import a MT942 file into GnuCash" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:53 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:54 -msgid "Skip Errors" +#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. +#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:158 +msgid "Import _DTAUS" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:54 -msgid "" -"Press Apply to add the Prices.\n" -"Cancel to abort." +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159 +msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Import Prices Now" -msgstr "وارد کردن حساب‌ها" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171 +msgid "Import DTAUS and _send..." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1638 -#, fuzzy -msgid "No Linked Account" -msgstr "حساب جدید" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:172 +msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1822 -msgid "" -"To change mapping, double click on a row or select a row and press the " -"button..." +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:182 +msgid "Show _log window" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1866 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " -"as a bug.\n" -"\n" -"Error message:\n" -"%s" +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:183 +msgid "Show the online banking log window." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1900 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " -"this as a bug.\n" -"\n" -"Error message:\n" -"%s" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 +msgid "Close window when finished" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909 -msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 +msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1941 -#, fuzzy -msgid "The transactions were imported from the file '" -msgstr "وراد کردن تراکنش از فایل متنی" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 +msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "CSV Transaction Import" -msgstr "گزارش تراکنش حساب" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30 +msgid "Verbose HBCI debug messages" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 -msgid "" -"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " -"transactions. It supports both token separated files (such as comma " -"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" -"\n" -"For a successful import three columns have to be available in the import " -"data:\n" -"• a Date column\n" -"• a Description column\n" -"• a Deposit or Withdrawal column\n" -"\n" -"If there is no Account data available, a base account can be selected to " -"which all data will be imported.\n" -"\n" -"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " -"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the " -"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are " -"supported. The file encoding can be defined.\n" -"\n" -"The importer can handle files where transactions are split over multiple " -"lines, with each line representing one split.\n" -"\n" -"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " -"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " -"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " -"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " -"built-in presets." +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 +msgid "DTAUS import data format" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Multi-split" -msgstr "چند خطی" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 +msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36 -msgid "" -"Normally the importer will assume each line in the input file will " -"correspond to one transaction. Each line can have information for one " -"transaction and one or two splits.\n" -"\n" -"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive " -"lines together hold the information for one transaction. Each line provides " -"information for exactly one split. The first line should also provide the " -"information for the transaction.\n" -"To know which lines belong to the same transaction, the importer will " -"compare the provided transaction information in each line. If that " -"information is empty or the same as the first transaction line the importer " -"will consider this line part of the same transaction." +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 +msgid "CSV import data format" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Account" -msgstr "_حساب‌ها" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41 +msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:55 -msgid "Select a row to change the mappings:" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 +msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:56 -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118 -msgid "Account ID" -msgstr "شناسه‌ی حساب" +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 +msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:58 -msgid "Error text." +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 +msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:59 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42 -msgid "Change GnuCash _Account..." +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 +msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts" -msgstr "انتخاب یا افزودن یک حساب گنوکش" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:61 -msgid "" -"On the following page you will be able to associate each transaction to a " -"category.\n" -"\n" -"If there were problems with the import settings, pressing forward will take " -"you back to the preview page to try and correct.\n" -"\n" -"If this is the first time importing, you will find that all lines may need " -"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate " -"the transactions based on previous imports.\n" -"\n" -"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " -"for setting book options, since these can affect how imported data are " -"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " -"will not be shown.\n" -"\n" -"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" -"\n" -"More information can be displayed by using the help button." +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:72 -msgid "Transaction Information" -msgstr "اطلاعات تراکنش" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:74 -msgid "Match Transactions" -msgstr "تطبیق تراکنش" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407 #, c-format -msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" +msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432 #, c-format -msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" +msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446 #, c-format -msgid "Row %u, account %s not in %s\n" +msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "No Settings" -msgstr "تنظیمات صدور پرونده را انتخاب نمایید" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490 +msgid "These rows were deleted:" +msgstr "این ردیف‌ها پاک شدند:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "GnuCash Export Format" -msgstr "قالب صدور پرونده را انتخاب نمایید" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651 +msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 -msgid "Import _Accounts from CSV..." +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invoice Notes" +msgid "Invoice %s posted.\n" +msgstr "یادداشت‌ّهای فاکتور" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815 +#, c-format +msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 -msgid "Import Accounts from a CSV file" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821 +#, c-format +msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 -msgid "Import _Transactions from CSV..." +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827 +#, c-format +msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 -msgid "Import Transactions from a CSV file" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196 +msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 -#, fuzzy -msgid "Import _Prices from a CSV file..." -msgstr "وراد کردن تراکنش از فایل متنی" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Import results:\n" +"%i lines were ignored\n" +"%i lines imported:\n" +" %u fixes\n" +" %u ignored (not fixable)\n" +"\n" +" %u created\n" +" %u updated (based on id)" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 -#, fuzzy -msgid "Import Prices from a CSV file" -msgstr "وراد کردن تراکنش از فایل متنی" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204 +msgid "These lines were ignored during import" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:51 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:48 -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 -msgid "Period: 123,456.78" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211 +msgid "The input file can not be opened." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:52 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:49 -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 -msgid "Comma: 123.456,78" +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 +msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:428 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:462 -msgid "Please select a date column." +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 +msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n" +msgstr "از این عبارت باقاعده برای تجزیه و ترکیب پرونده ورود استفاده می‌شود. مطابق نیازت آن را تغییر بده.\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 +msgid "Import Bills & Invoices..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Please select an amount column." -msgstr "بخش انتخاب شده را پاک کرده وتمام حساب ها را از حالت انتخاب خارج کن." +#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 +msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:440 +#. Translators: %s is the file name string. +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 +#, c-format msgid "" -"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " -"field." +"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" +"\n" +"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:448 +#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85 +#, c-format msgid "" -"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity " -"From' field." +"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n" +"\n" +"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:456 -msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." +#. Translators: %s is the file name string. +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91 +#, c-format +msgid "" +"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n" +"\n" +"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:476 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:514 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95 msgid "" -"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected " -"encoding is wrong." +"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" +" with the separator specified below.\n" +"\n" +"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:484 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:522 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101 msgid "" -"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to " -"skip." +"This assistant will help you export the Transactions to a file\n" +" with the separator specified below.\n" +"\n" +"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use.\n" +"\n" +"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n" +"\n" +"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:503 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:541 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111 msgid "" -"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " -"line or adjust the lines to skip." +"This assistant will help you export the Transactions to a file\n" +" with the separator specified below.\n" +"\n" +"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n" +"\n" +"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n" +"\n" +"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" -#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either! -#. Note if you get here this suggests a bug in the code! -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:554 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718 msgid "" -"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" -"This should never happen. Please report this as a bug." +"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n" +"You may need to enable debugging.\n" msgstr "" -#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either! -#. Note if you get here this suggests a bug in the code! -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:571 -msgid "" -"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified " -"either.\n" -"This should never happen. Please report this as a bug." +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722 +msgid "File exported successfully!\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 +msgid "Full Category Path" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 +msgid "Amount With Sym" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:49 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #, fuzzy -msgid "Commodity From" -msgstr "کالا" +#| msgid "Amount Due" +msgid "Amount Num." +msgstr "مبلغ مورد انتظار" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:50 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #, fuzzy -msgid "Currency To" -msgstr "واحد پولی" +msgid "Rate/Price" +msgstr "قیمت کل" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:63 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:107 -msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51 +#, fuzzy +#| msgid "_Transaction" +msgid "Transaction ID" +msgstr "_تراکنش" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:76 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:81 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:86 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:120 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:125 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:130 -msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 +#, fuzzy +#| msgid "Common Currency" +msgid "Commodity/Currency" +msgstr "کارز رایج" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:133 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:188 -msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 +#, fuzzy +#| msgid "Use Full Account Name" +msgid "Full Account Name" +msgstr "استفاده از نام کامل حساب" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:147 -msgid "Column value can not be empty." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" +msgid "Reconcile Date" +msgstr "تاریخ تطبیق" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:168 -msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type." +#. Header string, 'eol = end of line marker' +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152 +msgid "type" +msgstr "نوع" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "_Full name:" +msgid "full_name" +msgstr "_F نام کامل:" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 +msgid "name" +msgstr "نام" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 +msgid "code" +msgstr "کد" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 +msgid "description" +msgstr "شرح" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 +msgid "color" +msgstr "رنگ" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 +msgid "notes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 +msgid "commoditym" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:179 -msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type." +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 +msgid "commodityn" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:181 -msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 +msgid "hidden" +msgstr "مخفی" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 +msgid "tax" +msgstr "مالیات" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 +msgid "place_holder" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:195 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:203 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:254 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:262 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:473 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:481 -#, fuzzy -msgid " could not be understood.\n" -msgstr "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود" +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 +msgid "Export Account T_ree to CSV..." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:229 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:288 -msgid "No date column." +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 +msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:231 -msgid "No amount column." +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 +msgid "Export _Transactions to CSV..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:233 -msgid "No 'Currency to' column." +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 +#, fuzzy +msgid "Export the Transactions to a CSV file" +msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 +msgid "Export _Active Register to CSV..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:235 +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65 #, fuzzy -msgid "No 'Commodity from' column." -msgstr "نمایش ستون اوراق قرضه" +msgid "Export the Active Register to a CSV file" +msgstr "دلیل اینکه تراکنش باطل شده است" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:237 -msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'." +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70 +#, c-format +msgid "" +"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" +"\n" +"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:325 -msgid "Failed to create price from selected columns." +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74 +#, c-format +msgid "" +"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" +"\n" +"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" +"\n" +"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n" +"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Transaction Commodity" -msgstr "تراکنش باطل شده" +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Import completed but with errors!\n" +"\n" +"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" +"\n" +"See below for errors..." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Transfer Action" -msgstr "انتقال به" +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Import completed successfully!\n" +"\n" +"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Transfer Memo" -msgstr "انتقال به" +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:829 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:839 +msgid "" +"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" +"Please review and save again." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:69 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:852 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:862 #, fuzzy -msgid "Transfer Reconciled" -msgstr "مطابقت شده" +#| msgid "Choose Export Settings" +msgid "Delete the Import Settings." +msgstr "تنظیمات صدور پرونده را انتخاب نمایید" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:70 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867 #, fuzzy -msgid "Transfer Reconcile Date" -msgstr "تاریخ تطبیق" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:150 -msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." -msgstr "" +#| msgid "Choose Export Settings" +msgid "Save the Import Settings." +msgstr "تنظیمات صدور پرونده را انتخاب نمایید" -#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:344 -msgid "Account value can't be mapped back to an account." +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:896 +msgid "Setting name already exists, over write?" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:345 -msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:910 +#, fuzzy +#| msgid "Some characters have been discarded." +msgid "The settings have been saved." +msgstr "برخی حروف حذف شدند" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:394 -msgid "Account value can't be empty." +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:935 +msgid "There was a problem saving the settings, please try again." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:405 -msgid "Transfer account value can't be empty." +#. If it fails, change back to the old encoding. +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1109 +msgid "Invalid encoding selected" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:507 -msgid "No deposit or withdrawal column." +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1219 +msgid "Merge with column on _left" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:513 -msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1223 +msgid "Merge with column on _right" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:520 -msgid "" -"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " -"or invalid." +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1228 +msgid "_Split this column" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Please select an account column." -msgstr "شما باید یک نوع حساب را انتخاب نمایید" - -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:472 -msgid "" -"Please select an account column or set a base account in the Account field." +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233 +msgid "_Widen this column" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:478 -msgid "Please select a description column." +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237 +msgid "_Narrow this column" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:484 -msgid "Please select a deposit or withdrawal column." -msgstr "" +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1774 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Add a new price." +msgid "%d added price" +msgid_plural "%d added prices" +msgstr[0] "افزودن قیمت جدید." +msgstr[1] "افزودن قیمت جدید." + +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1779 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d duplicate price" +msgid_plural "%d duplicate prices" +msgstr[0] "تاریخ ورودی‌های تکراری" +msgstr[1] "تاریخ ورودی‌های تکراری" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:494 -#, fuzzy +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1784 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Edit the current price." +msgid "%d replaced price" +msgid_plural "%d replaced prices" +msgstr[0] "ویرایش قیمت فعلی" +msgstr[1] "ویرایش قیمت فعلی" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1789 +#, c-format msgid "" -"Please select a transfer account column or remove the other transfer related " -"columns." -msgstr "لازم است حسابی برای انتقال از حساب‌های درختی انتخاب کنید." +"The prices were imported from file '%s'.\n" +"\n" +"Import summary:\n" +"- %s\n" +"- %s\n" +"- %s" +msgstr "" -#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either! -#. Note if you get here this suggests a bug in the code! -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:661 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833 +#, c-format msgid "" -"No account column selected and no default account specified either.\n" -"This should never happen. Please report this as a bug." +"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n" +"\n" +"Error message:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:173 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1724 #, fuzzy -msgid "Import Customers from csv" -msgstr "شغل مشتری" - -#. import -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189 -msgid "customers" -msgstr "مشتری‌ها" +#| msgid "New Account" +msgid "No Linked Account" +msgstr "حساب جدید" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:190 -msgid "vendors" +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1908 +msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:198 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1952 #, c-format msgid "" -"Import results:\n" -"%i lines were ignored\n" -"%i lines imported:\n" -" %u %s fixed\n" -" %u %s ignored (not fixable)\n" +"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n" "\n" -" %u %s created\n" -" %u %s updated (based on id)" +"Error message:\n" +"%s" msgstr "" -#. Menu Items -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 -#, fuzzy -msgid "I_mport" -msgstr "گزارش" - -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 -msgid "Import Customers and Vendors" +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1986 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n" +"\n" +"Error message:\n" +"%s" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 -msgid "customer_import tooltip" +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1995 +msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1 -msgid "Import customers or vendors from text file" +#. Translators: {1} will be replaced with a filename +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2033 +msgid "The transactions were imported from file '{1}'." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6 -msgid "1. Choose the file to import" +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251 +#, c-format +msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 -msgid "For importing customer lists." +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301 +#, c-format +msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 -msgid "For importing vendor lists." +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310 +#, c-format +msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 -msgid "2. Select Import Type" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 +msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "3. Select import options" -msgstr "گزینه‌های پرداخت" - -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "4. Preview" -msgstr "دوره‌ی زمانی:" - -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:1 -msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 +msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2 -msgid "Online account ID here..." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:428 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:462 +msgid "Please select a date column." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12 -msgid "Select Account" -msgstr "انتخاب حساب" - -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4 -msgid "Choose a format" -msgstr "انتخاب یک قالب" - -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8 -msgid "Enable skip transaction action" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:433 +#, fuzzy +#| msgid "Clear the selection and unselect all accounts." +msgid "Please select an amount column." +msgstr "بخش انتخاب شده را پاک کرده وتمام حساب ها را از حالت انتخاب خارج کن." -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " -"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " -"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:440 +msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field." msgstr "" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11 -msgid "Enable update match action" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448 +msgid "Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " -"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " -"threshold and has a different date or amount than the matching existing " -"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " -"default." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456 +msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13 -msgid "Generic Importer" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:476 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:514 +msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14 -msgid "" -"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " -"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " -"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " -"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " -"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " -"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " -"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " -"recognised as a match." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:484 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:522 +msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15 -msgid "" -"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " -"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:503 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:541 +msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16 +#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either! +#. Note if you get here this suggests a bug in the code! +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:554 msgid "" -"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " -"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " -"default." +"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" +"This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17 +#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either! +#. Note if you get here this suggests a bug in the code! +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571 msgid "" -"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " -"list." -msgstr "" - -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19 -msgid "Commercial ATM _fees threshold" -msgstr "" - -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21 -msgid "Auto-c_lear threshold" +"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified either.\n" +"This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23 -msgid "Auto-_add threshold" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:470 +#, fuzzy +#| msgid "You must select an account type." +msgid "Please select an account column." +msgstr "شما باید یک نوع حساب را انتخاب نمایید" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25 -msgid "Match _display threshold" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472 +msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field." msgstr "" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27 -msgid "Use _bayesian matching" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:478 +msgid "Please select a description column." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:28 -msgid "" -"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484 +msgid "Please select a deposit or withdrawal column." msgstr "" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Automatically create new commodities" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 +#, fuzzy +#| msgid "You must select a transfer account from the account tree." +msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns." +msgstr "لازم است حسابی برای انتقال از حساب‌های درختی انتخاب کنید." -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:31 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16 +#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either! +#. Note if you get here this suggests a bug in the code! +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:661 msgid "" -"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " -"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " -"with each unknown commodity." +"No account column selected and no default account specified either.\n" +"This should never happen. Please report this as a bug." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32 -msgid "Select matching existing transaction" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 +#, fuzzy +#| msgid "Commodity" +msgid "Commodity From" +msgstr "کالا" -#. Dialog Select matching transactions -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Show Reconciled" -msgstr "مطابقت شده" +#| msgid "Currency: " +msgid "Currency To" +msgstr "واحد پولی" -#. Dialog Select matching transactions -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36 -msgid "Imported transaction's first split:" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111 +msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." msgstr "" -#. Dialog Select matching transactions -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38 -msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:76 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:81 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:86 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134 +msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:39 -msgid "" -"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " -"unbalanced." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192 +msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40 -msgid "" -"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " -"check the match or destination account)." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147 +msgid "Column value can not be empty." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41 -msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:168 +msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42 -msgid "" -"Double click on the transaction to change the matching transaction to " -"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " -"required)." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:179 +msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43 -msgid "Transaction List Help" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:181 +msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:195 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:203 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:258 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:266 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:477 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:485 +#, fuzzy +#| msgid "The file could not be reopened." +msgid " could not be understood.\n" +msgstr "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46 -msgid "\"A\"" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:229 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292 +msgid "No date column." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47 -msgid "\"U+R\"" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:231 +msgid "No amount column." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48 -msgid "\"R\"" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 +msgid "No 'Currency to' column." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49 -msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235 +#, fuzzy +#| msgid "Show the commodity column" +msgid "No 'Commodity from' column." +msgstr "نمایش ستون اوراق قرضه" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50 -msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237 +msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51 -msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:325 +msgid "Failed to create price from selected columns." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52 -msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Voided" +msgid "Transaction Commodity" +msgstr "تراکنش باطل شده" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53 -msgid "(none)" -msgstr "(هیچ)" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 +#, fuzzy +#| msgid "Transfer To" +msgid "Transfer Action" +msgstr "انتقال به" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54 -msgid "Red" -msgstr "قرمز" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 +#, fuzzy +#| msgid "Transfer To" +msgid "Transfer Memo" +msgstr "انتقال به" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55 -msgid "Yellow" -msgstr "زرد" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled" +msgid "Transfer Reconciled" +msgstr "مطابقت شده" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56 -msgid "Green" -msgstr "سبز" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" +msgid "Transfer Reconcile Date" +msgstr "تاریخ تطبیق" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57 -msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154 +msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58 -msgid "Generic import transaction matcher" +#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348 +msgid "Account value can't be mapped back to an account." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Enable SKIP transaction action" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:349 +msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Enable UPDATE match action" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:398 +msgid "Account value can't be empty." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Use bayesian matching" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:409 +msgid "Transfer account value can't be empty." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " -"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " -"mechanism will be used." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511 +msgid "No deposit or withdrawal column." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Minimum score to be displayed" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:517 +msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"This field specifies the minimum matching score a potential matching " -"transaction must have to be displayed in the match list." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:524 +msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Add matching transactions below this score" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45 +#, fuzzy +#| msgid "Choose Export Settings" +msgid "No Settings" +msgstr "تنظیمات صدور پرونده را انتخاب نمایید" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 +#, fuzzy +#| msgid "Choose export format" +msgid "GnuCash Export Format" +msgstr "قالب صدور پرونده را انتخاب نمایید" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 +msgid "Import _Accounts from CSV..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " -"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " -"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " -"score) will be added to the GnuCash file by default." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 +msgid "Import Accounts from a CSV file" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Clear matching transactions above this score" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 +msgid "Import _Transactions from CSV..." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 +msgid "Import Transactions from a CSV file" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " -"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " -"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " -"default." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 +#, fuzzy +#| msgid "Import transactions from text file" +msgid "Import _Prices from a CSV file..." +msgstr "وراد کردن تراکنش از فایل متنی" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 +#, fuzzy +#| msgid "Import transactions from text file" +msgid "Import Prices from a CSV file" +msgstr "وراد کردن تراکنش از فایل متنی" + +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175 +#, fuzzy +msgid "Import Customers from csv" +msgstr "شغل مشتری" + +#. import +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191 +msgid "customers" +msgstr "مشتری‌ها" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Maximum ATM fee amount in your area" +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192 +msgid "vendors" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200 +#, c-format msgid "" -"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " -"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " -"financial institution) are installed in places like convenience stores. " -"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " -"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " -"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " -"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " -"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " -"currency), so the transaction will be recognised as a match." +"Import results:\n" +"%i lines were ignored\n" +"%i lines imported:\n" +" %u %s fixed\n" +" %u %s ignored (not fixable)\n" +"\n" +" %u %s created\n" +" %u %s updated (based on id)" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19 +#. Menu entry with label and tooltip +#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 #, fuzzy -msgid "Display or hide reconciled matches" -msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مطابقت" +msgid "Import _Customers & Vendors..." +msgstr "شغل مشتری" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " -"reconciled state." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 +#, fuzzy +#| msgid "Import transactions from text file" +msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." +msgstr "وراد کردن تراکنش از فایل متنی" -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:193 -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:369 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:201 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:378 #, c-format -msgid "" -"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " -"Please choose a different account." +msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:327 -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:514 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:336 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:523 msgid "(Full account ID: " msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 -msgid "" -"Please select a commodity to match the following exchange specific code. " -"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " -"overwritten." +#. Add the New Account Button +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:455 +msgid "_New Account" +msgstr "_حساب جدید" + +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 msgid "d/m/y" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 msgid "y/m/d" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 msgid "y/d/m" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:266 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:265 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479 +#. toggle column: add new transaction +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:483 msgid "A" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:481 +#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:487 msgid "U+R" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:490 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498 msgid "Info" msgstr "اطلاعات" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:748 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:781 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:789 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:793 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:800 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:809 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:816 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:834 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:822 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:841 msgid "Match missing!" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:824 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:831 msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:835 msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:846 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 msgid "Confidence" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 #, fuzzy +#| msgid "_Online Actions" msgid "Pending Action" msgstr "_O کنش‌های برخط" -#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 -#: ../libgnucash/engine/policy.c:61 +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 +#: libgnucash/engine/policy.c:61 msgid "Manual" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323 +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323 msgid "Auto" msgstr "خودرو" -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:578 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:584 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "" #. Translators: %s is the file name. -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:604 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "" @@ -17710,25 +17570,24 @@ msgstr "" #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:620 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:630 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633 -msgid "" -"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:639 +msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "" @@ -17737,7 +17596,7 @@ msgstr "" #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:600 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "" @@ -17746,913 +17605,525 @@ msgstr "" #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:768 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881 msgid "Unknown OFX account" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:904 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:908 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:912 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:916 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899 +#. Cash Management Account +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:921 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:925 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:929 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1014 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:538 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:539 msgid "GnuCash account name" msgstr "نام حساب گنوکش" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2695 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2709 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702 -msgid "" -"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " -"If there isn't one, or you don't know it, create your own." +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2716 +msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2710 -msgid "" -"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " -"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " -"or an appropriate investment type, you can enter a new one." +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2724 +msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:871 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:872 #, fuzzy msgid "Enter information about" msgstr "اطلاعات مالک" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:887 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:888 msgid "_Name or description:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:911 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:912 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:940 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:941 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1143 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3131 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1150 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147 msgid "(split)" msgstr "(انشعاب)" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1538 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1546 msgid "Please select a file to load." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1541 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1549 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1552 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1560 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1621 -msgid "Select QIF File" -msgstr "" - -#. Swap the button label between pause and resume. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1684 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1687 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2803 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2806 -msgid "_Resume" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1692 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2811 -msgid "P_ause" -msgstr "" - -#. Inform the user. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1772 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2888 -msgid "Canceled" -msgstr "لغو شد" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1790 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "" - -#. Inform the user. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1787 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1805 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1866 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2908 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976 -msgid "Failed" -msgstr "ناموفق" - -#. Unload the file. -#. Remove any converted data. -#. An error occurred during duplicate checking. -#. Remove any converted data. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1843 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1860 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2970 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1865 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1869 -msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." -msgstr "" - -#. The file was loaded successfully. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1941 -msgid "Loading completed" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1972 -msgid "" -"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " -"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " -"Otherwise, the details will be shown below for your review." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2541 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61 -msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2548 -msgid "Choose the QIF file currency" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2730 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911 -msgid "A bug was detected while converting the QIF data." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961 -msgid "Canceling" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2975 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2979 -msgid "A bug was detected while detecting duplicates." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998 -msgid "Conversion completed" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3030 -msgid "" -"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " -"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " -"Otherwise, the details will be shown below for your review." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3226 -msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3259 -#, c-format -msgid "There was a problem with the import." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3261 -#, c-format -msgid "QIF Import Completed." -msgstr "" - -#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3487 -msgid "QIF account name" -msgstr "نام حساب QIF" - -#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3493 -msgid "QIF category name" -msgstr "" - -#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574 -msgid "Match?" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:22 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 -msgid "QIF Import Assistant" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:3 -msgid "" -"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " -"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " -"programs. \n" -"\n" -"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " -"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" -"\n" -"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " -"process. " -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8 -msgid "Import QIF files" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:9 -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " -"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " -"account(s) in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13 -msgid "_Select..." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Start" -msgstr "آغاز تاریخ" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 -msgid "Load QIF files" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:17 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " -"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " -"automatically determine which format is in use in a particular file. " -"However, in the file you have just imported there exist more than one " -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European " -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " -"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21 -msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:23 -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " -"accounting program, you should use the same account name that was used in " -"that program.\n" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27 -msgid "Account name:" -msgstr "نام حساب:" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "تنظیم نام حساب QIF پیش فرض" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:29 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " -"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " -"QIF import process. " -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32 -msgid "_Unload selected file" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33 -msgid "_Load another file" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:35 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " -"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " -"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " -"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " -"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " -"other personal finance program, including a separate account for each stock " -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40 -msgid "_Select the matchings you want to change:" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41 -msgid "Matchings selected:" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:44 -msgid "" -"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " -"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " -"converted to a GnuCash account. \n" -"\n" -"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " -"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " -"that you do not like by double-clicking on the line containing the category " -"name.\n" -"\n" -"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " -"safely within GnuCash." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:51 -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have information about Accounts and Categories which would allow them to be " -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " -"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54 -msgid "Payees and memos" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:56 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " -"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58 -msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Book Options" -msgstr "گزینه‌ها" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60 -msgid "" -"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " -"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " -"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " -"setting book options will not be shown a second time when you go forward. " -"You can access it directly from the menu via File->Properties." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:62 -msgid "" -"In the following pages you will be asked to provide information about " -"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " -"you are importing. GnuCash needs some additional details about these " -"investments that the QIF format does not provide. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " -"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " -"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " -"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " -"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " -"type.\n" -"\n" -"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " -"appropriate, you can enter a new one." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "_Start Import" -msgstr "آغاز تاریخ" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 -msgid "QIF Import" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:70 -msgid "" -"\n" -"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " -"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " -"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " -"to review them.\n" -"\n" -"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " -"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " -"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " -"check mark in the \"Match?\" column.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to review the possible matches." -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76 -msgid "Match existing transactions" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1629 +msgid "Select QIF File" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77 -msgid "_Imported transactions needing review:" +#. Swap the button label between pause and resume. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1692 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1695 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2817 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2820 +msgid "_Resume" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78 -msgid "_Possible matches for the selected transaction:" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1700 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2825 +msgid "P_ause" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79 -msgid "Select possible duplicates" +#. Inform the user. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1780 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1855 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902 +msgid "Canceled" +msgstr "لغو شد" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1794 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1798 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:80 -msgid "" -"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " -"accounts. The account and category matching information you have entered " -"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " -"facility. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " -"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " -"staging area.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +#. Inform the user. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1795 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1874 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1931 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2922 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2991 +msgid "Failed" +msgstr "ناموفق" + +#. Unload the file. +#. Remove any converted data. +#. An error occurred during duplicate checking. +#. Remove any converted data. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1851 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1868 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2898 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2916 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2939 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2985 +msgid "Cleaning up" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85 -msgid "Update your GnuCash accounts" -msgstr "به رزو رسانی حساب‌های برنامه‌" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1873 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1877 +msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86 -msgid "Summary Text" -msgstr "متن خلاصه" +#. The file was loaded successfully. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948 +msgid "Loading completed" +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87 -#, fuzzy -msgid "Qif Import Summary" -msgstr "خلاصه حساب" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1986 +msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 -msgid "Enter a name for the account" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2562 +msgid "Choose the QIF file currency" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2 -msgid "QIF Import" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2744 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3 -msgid "_Show documentation" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2921 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925 +msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976 +msgid "Canceling" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as reconciled." +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2990 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994 +msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 -msgid "_Cleared" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3013 +msgid "Conversion completed" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as cleared." +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3045 +msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 -msgid "_Not cleared" -msgstr "_تسویه نشده" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243 +msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as not cleared." +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3276 +#, c-format +msgid "There was a problem with the import." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11 -msgid "" -"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3278 +#, c-format +msgid "QIF Import Completed." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:15 -msgid "_Select or add a GnuCash account:" +#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3504 +msgid "QIF account name" +msgstr "نام حساب QIF" + +#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3510 +msgid "QIF category name" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 -msgid "Import _QIF..." +#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3516 +msgid "QIF payee/memo" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 -msgid "Import a Quicken QIF file" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3591 +msgid "Match?" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Default QIF transaction status" +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 +msgid "Enter a name for the account" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 +msgid "Import _QIF..." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Show documentation" +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 +msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 msgid "Dividends" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 msgid "Cap Return" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:801 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:807 msgid "Retained Earnings" msgstr "درآمد انباشته" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 msgid "Commissions" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 msgid "Margin Interest" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 msgid "Reading" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "برخی حروف حذف شدند" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 msgid "Converted to: " msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. The date is missing! Warn the user. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 msgid "Date required." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 msgid "Discarding this transaction." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 msgid "Ignoring class line" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 msgid "Ignoring category line" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 msgid "Ignoring security line" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 msgid "Transaction date" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 msgid "Transaction amount" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 msgid "Share price" msgstr "قیمت سهم" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 msgid "Share quantity" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 msgid "Investment action" msgstr "فعالیت سرمایه‌گذاری" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 msgid "Reconciliation status" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 msgid "Commission" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 msgid "Account type" msgstr "نوع حساب" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 msgid "Tax class" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 msgid "Category budget amount" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 msgid "Account budget amount" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 msgid "Credit limit" msgstr "" #. #. Fields of categories. #. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 msgid "Parsing categories" msgstr "" #. #. Fields of accounts #. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 msgid "Parsing accounts" msgstr "" #. #. fields of transactions #. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 msgid "Parsing transactions" msgstr "" #. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 msgid "Parsing failed." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 -msgid "Value '%s' could be %s or %s." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#, scheme-format +msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191 -msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190 +#, scheme-format +msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298 -msgid "Unrecognized action '%s'." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297 +#, scheme-format +msgid "Unrecognized action '~a'." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323 -msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322 +#, scheme-format +msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329 msgid "Creating accounts" msgstr "ایجاد حساب‌ها" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378 msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396 msgid "Converting" msgstr "تبدیل" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481 msgid "Missing transaction date." msgstr "" #. XXX: change this based on the ledger type -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:245 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 msgid "Hours" msgstr "ساعت‌ها" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:246 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251 msgid "Project" msgstr "پروژه" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:247 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252 msgid "Material" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876 msgid "Save the current entry?" msgstr "ورودی جاری ذخیره شود؟" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904 -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" -msgstr "" -"تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این " -"ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916 +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" +msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:159 -msgid "" -"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " -"position." +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157 +msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position." msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:186 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:194 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:763 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:880 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878 #, fuzzy -msgid "" -"The current entry has been changed. However, this entry is part of an " -"existing order. Would you like to record the change and effectively change " -"your order?" -msgstr "" -"تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این " -"ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" +msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" +msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 msgid "_Don't Record" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:985 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "ورودی جاری تغییر کرده است.آیا می‌خواهید آن‌ٰرا ذخیره نمایید؟" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76 msgid "sample:X" msgstr "" @@ -18661,347 +18132,334 @@ msgstr "" #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "نمونه :‌۲۰۰۰/۱۲/۱۲" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:Action" msgstr "نمونه:کنش" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101 msgid "sample:9,999.00" msgstr "نمونه : ۹,۹۹۹.۰۰" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 msgid "sample:999,999.00" msgstr "نمونه : ۹۹۹,۹۹۹.۰۰" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106 msgid "sample(DT):+%" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111 msgid "sample(DH):+%" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125 msgid "sample:T?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129 msgid "sample:TI" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 msgid "sample:999.00" msgstr "نمونه : ۹۹۹.۰۰" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 msgid "sample:BI" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 msgid "sample:Payment" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 msgid "$" msgstr "$" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 msgid "<" msgstr "<" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 msgid "=" msgstr "=" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73 msgid ">" msgstr ">" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1098 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:531 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1097 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4103 msgid "Cash" msgstr "پول" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:46 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47 msgid "Income Account" msgstr "حساب درآمدی" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:51 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52 msgid "Expense Account" msgstr "حساب هزینه‌ای" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:71 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:120 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:240 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:262 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:235 msgid "Discount" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:76 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77 msgid "Discount Type" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:81 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82 msgid "Discount How" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:86 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:118 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:112 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:108 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:126 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:102 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205 msgid "Unit Price" msgstr "بهای واحد" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:91 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:106 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:230 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:124 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:252 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:100 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:225 msgid "Quantity" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:96 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 msgid "Tax Table" msgstr "جدول مالیات" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:101 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102 msgid "Taxable?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:106 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107 msgid "Tax Included?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:111 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112 msgid "Invoiced?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:116 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 msgid "Subtotal" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:121 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:472 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:510 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:448 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57 -#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:430 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:480 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57 +#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52 msgid "Tax" msgstr "مالیات" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:126 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127 msgid "Billable?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548 -msgid "" -"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:549 +msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:562 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:597 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:596 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "شرح ورودی را وارد نمایید." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:613 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:612 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:616 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:615 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:619 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:618 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:637 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:636 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:640 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:639 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:643 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:642 msgid "Select the Discount Type" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:663 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:662 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:666 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:665 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:669 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:668 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:682 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:681 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:694 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:693 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "آیا این ورودی مالیات‌پذیر هست؟" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:724 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:723 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:741 #, fuzzy msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "آیا این ورودی مالیات‌پذیر هست؟" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:748 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747 #, fuzzy msgid "Is this entry credited?" msgstr "آیا این ورودی مالیات‌پذیر هست؟" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:752 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:751 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:756 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:755 msgid "Include this entry on this credit note?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:759 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:758 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:772 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:771 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783 msgid "The total tax of this entry " msgstr "کل مالیات این ورودی" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:802 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:801 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "چگونه این مورد را پرداختید؟" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:185 -msgid "" -"This transaction is already being edited in another register. Please finish " -"editing it there first." +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:186 +msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first." msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "ذخیره‌ی تراکنش پیش از تولید مشابه؟" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:454 -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:455 +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:913 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " -"that?" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:914 +msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:946 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " -"do that?" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947 +msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1376 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1394 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1403 msgid "The entered account could not be found." msgstr "حساب وارد شده یافت نمی‌شود." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1493 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1502 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1553 #, fuzzy -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " -"to the changed transaction?" -msgstr "" -"تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این " -"ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" +#| msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" +msgstr "تراکنش جاری تغییر یافته است.آیا می‌خواهید تغییرات را قبل از نسخه برداری این ورودی،اعمال کنید یا نسخه برداری را لغو می‌کنید؟" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 msgid "sample:99999" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "" @@ -19009,25 +18467,25 @@ msgstr "" #. in the header row of the register. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("Associate:") as is. -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326 msgid "Associate:A" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869 msgid "sample:999,999.000" msgstr "نمونه:999,999.000" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "" @@ -19035,780 +18493,764 @@ msgstr "" #. in the header row of the register. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("Type:") as is. -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829 msgid "Type:T" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "نمونه:(x + 0.33 * y + (x+y) )" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278 -msgid "" -"Could not determine the account currency. Using the default currency " -"provided by your system." +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278 +msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system." msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:244 +#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245 msgid "Ref" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:260 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261 msgid "T-Ref" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:144 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 msgid "T-Num" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:395 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396 #, fuzzy +#| msgid "Exchange Rate:" msgid "Exch. Rate" msgstr "نرخ تبدیل:" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:412 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413 msgid "Oth. Curr." msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:429 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:453 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "کل %s" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:435 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436 msgid "Tot Credit" msgstr "کل بستانکاری" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:459 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460 msgid "Tot Debit" msgstr "کل بدهی" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469 msgid "Tot Shares" msgstr "کل سهام" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reconciled (%s)" +msgid "Reconciled on %s" +msgstr " (%s) مطابقت شده" + #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:925 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1000 msgid "Scheduled" msgstr "زمان‌بندی‌شده" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974 -msgid "" -"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " -"lines (splits)" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1049 +msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:976 -msgid "" -"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " -"line (split)" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981 -msgid "" -"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1056 +msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:983 -msgid "" -"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1058 +msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1004 -msgid "" -"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " -"all entry lines (splits)" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1079 +msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008 -msgid "" -"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1083 +msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1211 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1286 #, fuzzy msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "لطفا نوع تراکنش را وارد نمایید یا اینکه یکی را از لیست موجود برگزینید" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212 -msgid "" -"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " -"type from the list" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1287 +msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475 -msgid "" -"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1552 +msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478 -msgid "" -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1555 +msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2042 #, c-format msgid "" -"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" -"only because:\n" +"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2139 #, fuzzy +#| msgid "Change contents of reconciled split" msgid "Change transaction containing a reconciled split?" msgstr "تغییر محتوای تکه‌تراکنش مطابقت شده" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2141 #, c-format msgid "" -"The transaction you are about to change is protected because it contains " -"reconciled splits in the following accounts:\n" +"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled splits in the following accounts:\n" "%s\n" "\n" -"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be " -"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with " -"this change?" +"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076 -msgid "" -"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you " -"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future " -"reconciliation difficult! Continue with this change?" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2153 +msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2178 #, fuzzy +#| msgid "Ca_ncel Transaction" msgid "Chan_ge Transaction" msgstr "_لغو تراکنش" -#: ../gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468 +#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103 +msgid "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts, resetting to the threshold." +msgstr "" + +#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468 msgid "List" msgstr "لیست" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:39 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:43 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:543 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169 msgid "To" msgstr "به" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39 msgid "Sort By" msgstr "مرتب سازی با" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95 msgid "Sort Order" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130 +#. if a common currency was specified, +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:159 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129 msgid "Report's currency" msgstr "گزارش ارز" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:43 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:96 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130 msgid "Price Source" msgstr "مرجع بها:" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:44 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44 msgid "Show zero balance items" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:46 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 msgid "Due or Post Date" msgstr "" #. Display tab options -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40 #, fuzzy +#| msgid "Address 1" msgid "Address Source" msgstr "نشانی ۱" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:55 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54 #, fuzzy +#| msgid "Address 1" msgid "Address Phone" msgstr "نشانی ۱" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:56 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55 #, fuzzy +#| msgid "Address 1" msgid "Address Fax" msgstr "نشانی ۱" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:57 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56 #, fuzzy +#| msgid "Address 1" msgid "Address Email" msgstr "نشانی ۱" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:226 -msgid "" -"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is " -"not designed to cope with this possibility." +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225 +#, scheme-format +msgid "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:363 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364 msgid "Sort companies by." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 #, fuzzy +#| msgid "Name of the company" msgid "Name of the company." msgstr "نام شرکت" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 msgid "Total Owed" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:375 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376 #, fuzzy +#| msgid "Sort order" msgid "Sort order." msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 msgid "Increasing" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380 msgid "Decreasing" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:386 -msgid "" -"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " -"currency." +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387 +msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:395 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:403 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:617 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611 #, fuzzy +#| msgid "Loading data..." msgid "Leading date." msgstr "بارگذاری داده‌ّها ..." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 msgid "Due date is leading." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 msgid "Post date is leading." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:419 -msgid "" -"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " -"report to a spreadsheet for use in a mail merge." +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420 +msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:428 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:436 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:444 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:452 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:460 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461 #, fuzzy +#| msgid "Display help" msgid "Display Phone." msgstr "نمایش راهنما" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:468 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469 #, fuzzy +#| msgid "Display" msgid "Display Fax." msgstr "نمایش" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:476 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477 #, fuzzy +#| msgid "Display help" msgid "Display Email." msgstr "نمایش راهنما" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:484 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485 #, fuzzy +#| msgid "Display the totals?" msgid "Display Active status." msgstr "نمایش مجموع؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:266 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:260 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126 msgid "Current" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:267 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261 msgid "0-30 days" msgstr "۰-۳۰ روز" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:268 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262 msgid "31-60 days" msgstr "۳۱-۶۰ روز" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:269 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263 msgid "61-90 days" msgstr "۶۱-۹۰ روز" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:176 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:165 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264 msgid "91+ days" msgstr "۹۱+روز" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212 msgid "Email" msgstr "رایانامه" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790 msgid "Y" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790 #, fuzzy +#| msgid "No" msgid "N" msgstr "نه" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:856 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:605 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594 #, fuzzy -msgid "" -"No valid account selected. Click on the Options button and select the " -"account to use." -msgstr "" -"حساب معتبری انتخاب نشده است. بر روی کلید گزینه ها کلیک کرده و حسابی را " -"انتخاب کنید." +#| msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." +msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." +msgstr "حساب معتبری انتخاب نشده است. بر روی کلید گزینه ها کلیک کرده و حسابی را انتخاب کنید." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173 msgid "Assets Accounts" msgstr "حساب‌های دارایی‌ها" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179 msgid "Liability Accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185 msgid "Equity Accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:126 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125 msgid "Trading Accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674 msgid "Retained Losses" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264 msgid "Imbalance Amount" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "" #. #. All the options stuff starts here -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240 msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "" #. define all option's names and help text so that they are properly #. defined in *one* place. -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64 msgid "Report Title" msgstr "عنوان گزارش" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:66 -#, fuzzy +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65 +#, fuzzy +#| msgid "Title for this report" msgid "Title for this report." msgstr "عنوان این گزارش" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "تاریخ ترازنامه" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248 msgid "1- or 2-column report" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250 -msgid "" -"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " -"that the layout will be adjusted to fit the width of the page." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:80 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250 +msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page." +msgstr "" + +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:82 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81 #, fuzzy +#| msgid "Maximum number of slices in pie" msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." msgstr "بیشینه تعداد قطعات در در نمودار تکه ای" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258 msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260 -msgid "" -"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" -"accounts." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260 +msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:127 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265 msgid "Negative amount format" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267 -msgid "" -"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " -"enclosing brackets." +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267 +msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269 msgid "Font family" msgstr "گروه قلم" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271 msgid "Font size" msgstr "اندازه‌ی قلم" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109 msgid "Template file" msgstr "پرونده‌ی نمونه" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275 -msgid "" -"The file name of the eguile template part of this report. This file must be " -"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " -"installation directories." +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275 +msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110 msgid "CSS stylesheet file" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278 -msgid "" -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " -"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " -"within the GnuCash installation directories." +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278 +msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:321 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:323 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296 msgid "Extra Notes" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:132 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "نمایش ارزهای خارجی" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134 -#, fuzzy +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133 +#, fuzzy +#| msgid "Display any foreign currency amount in an account" msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "نمایش هر ارز خارجی در یک حساب" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128 msgid "Commodities" msgstr "کالاها" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326 msgid "One" msgstr "یک" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327 #, fuzzy +#| msgid "Display liabilities and equity below assets" msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "نمایش بدهی‌ها و کل سرمایه،در زیر آورده‌ها" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329 msgid "Two" msgstr "دو" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330 #, fuzzy +#| msgid "Display liabilities and equity below assets" msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "نمایش بدهی‌ها و کل سرمایه،در زیر آورده‌ها" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335 msgid "Sign" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338 msgid "Brackets" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357 -msgid "" -"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " -"double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " -"message)" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357 +msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)" msgstr "" -#. Reason 2: zero Orphan a/c -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:503 -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:90 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:90 msgid "Orphan" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:684 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:677 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:685 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:678 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" #. Option names -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169 msgid "From" msgstr "از" @@ -19816,878 +19258,875 @@ msgstr "از" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:49 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58 msgid "Income Accounts" msgstr "حساب‌های درآمدی" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:52 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "" -#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account")) -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:56 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59 msgid "Expense Accounts" msgstr "حساب‌های هزینه‌ای" -#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account")) -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59 -msgid "" -"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " -"from the sales to give the profit." +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62 +msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:61 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64 msgid "Show Expense Column" msgstr "نمایش ستون هزینه‌ها" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65 #, fuzzy +#| msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای هزینه بر اساس دوره زمانی داده شده" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66 msgid "Show Company Address" msgstr "نمایش آدرس شرکت" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67 #, fuzzy +#| msgid "Show your own company's address and the date of printing" msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgstr "نمایش آدرس شرکت شما و تاریخ چاپ" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:215 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:220 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:225 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:230 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:235 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:240 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:245 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:237 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:242 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:247 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:252 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:257 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:262 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:267 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:272 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:277 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:220 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:225 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:240 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603 msgid "Display Columns" msgstr "نمایش ستون‌ها" -#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices")) -#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance.")) -#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments")) -#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance.")) -#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table")) -#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer.")) -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83 -msgid "" -"Show the table lines with customers which did not have any transactions in " -"the reporting period, hence would show all zeros in the columns." +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89 +msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90 #, fuzzy +#| msgid "Show customer report" msgid "Show Inactive Customers" msgstr "نمایش گزارش‌های مشتری" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91 #, fuzzy +#| msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgid "Include customers that have been marked inactive." msgstr "نمایش‌ حساب‌هایی که به عنوان مخفی علامت گذاری شده‌اند" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:93 msgid "Sort Column" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:445 msgid "Customer Name" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:450 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:446 #, fuzzy +#| msgid "Alphabetical by account name" msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "الفبایی(با نام حساب)" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:448 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Profit" msgstr "سود" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449 #, fuzzy +#| msgid "Sort by profit amount" msgid "Sort by profit amount." msgstr "مرتب سازی بر اساس مبلغ سود" #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834 msgid "Markup" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:455 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834 msgid "Sales" msgstr "فروش‌ها" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456 #, fuzzy +#| msgid "Sort by amount" msgid "Sort by sales amount." msgstr "مرتب کردن بر اساس مقدار" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459 #, fuzzy +#| msgid "Sort by amount" msgid "Sort by expense amount." msgstr "مرتب کردن بر اساس مقدار" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:908 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378 msgid "Ascending" msgstr "افزایشی" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:473 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469 #, fuzzy +#| msgid "A to Z, smallest to largest" msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "از «الف» تا «ی»،از کوچکترین به بزرگترین" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:475 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:911 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:355 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:471 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381 msgid "Descending" msgstr "کاهشی" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:476 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472 #, fuzzy +#| msgid "By amount, largest to smallest" msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "از بزرگترین به کوچکترین مقدار" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:517 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:429 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418 msgid "Expense Report" msgstr "گزارش هزینه‌ها" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:765 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:366 -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:53 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:729 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:759 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:367 +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51 msgid "Report" msgstr "گزارش" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:921 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:918 msgid "No Customer" msgstr "بدون مشتری" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:996 -msgid "%s %s - %s" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:993 +#, scheme-format +msgid "~a ~a - ~a" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1016 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636 -#, fuzzy -msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." -msgstr "" -"%s معتبری انتخاب نشده است. بر روی کلید گزینه ها کلیک کنید تا یک شرکت انتخاب " -"کنید" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1013 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:625 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." +msgid "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company." +msgstr "%s معتبری انتخاب نشده است. بر روی کلید گزینه ها کلیک کنید تا یک شرکت انتخاب کنید" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1029 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1026 msgid "Customer Summary" msgstr "خلاصه‌ای از مشتری" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:108 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:104 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:225 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:122 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:98 msgid "Charge Type" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:122 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:245 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:267 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:240 msgid "Taxable" msgstr "مشمول مالیات" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:124 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:272 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:108 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215 msgid "Tax Amount" msgstr "مبلغ مالیات" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:211 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:206 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:177 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:197 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:172 msgid "T" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:243 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:238 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:209 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:231 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:204 msgid "Custom Title" msgstr "عنوان سفارشی" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:244 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:210 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:232 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" #. Elements page options -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:216 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:238 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886 msgid "Display the date?" msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:426 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:221 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:243 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 msgid "Display the description?" msgstr "نمایش توضیحات؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:226 msgid "Display the charge type?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:231 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:236 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:258 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231 msgid "Display the price per item?" msgstr "نمایش قیمت هر واحد؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:241 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:263 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236 #, fuzzy +#| msgid "Display the account?" msgid "Display the entry's discount?" msgstr "نمایش حساب؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:246 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:268 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 #, fuzzy +#| msgid "Display the totals?" msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "نمایش مجموع؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:251 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:273 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246 #, fuzzy +#| msgid "Display the totals?" msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "نمایش مجموع؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:256 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:278 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251 #, fuzzy +#| msgid "Display the trans number?" msgid "Display the entry's value?" msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟" #. (define filespage (N_ "Files")) -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:282 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:287 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:292 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:297 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:302 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:307 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:312 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:317 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:323 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:336 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:342 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:349 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 msgid "Display" msgstr "نمایش" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260 msgid "My Company" msgstr "شرکت" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:261 msgid "Display my company name and address?" msgstr "نمایش نام و نشانی شرکت من؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265 msgid "My Company ID" msgstr "شماره‌ی شرکت من؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:266 msgid "Display my company ID?" msgstr "نمایش شماره‌ی شرکت من؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:271 msgid "Display due date?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:282 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255 msgid "Individual Taxes" msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:276 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:283 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی؟" -#. (list (N_ "Shares") "k" (N_ "Display the number of shares?") #f) -#. (list (N_ "Price") "l" (N_ "Display the shares price?") #f) -#. note the "Amount" multichoice option in between here -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:287 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 msgid "Totals" msgstr "مجموع" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:475 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:281 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:288 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 msgid "Display the totals?" msgstr "نمایش مجموع؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:320 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:286 msgid "Display the subtotals?" msgstr "نمایش جمع‌ّهای جزئی؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:292 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265 msgid "References" msgstr "مراجع" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:325 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:291 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:293 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:266 msgid "Display the invoice references?" msgstr "نمایش مراجع فاکتور؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:297 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270 msgid "Billing Terms" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:330 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:305 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:296 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:298 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:335 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:310 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:301 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:303 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 msgid "Display the billing id?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:340 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:306 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:308 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "یادداشت‌های صورت‌حساب نمایش داده شوند؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:312 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285 msgid "Payments" msgstr "پرداخت‌ها" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:345 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:311 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:313 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:286 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "پرداخت های این فاکتور نمایش داده شود؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 msgid "Invoice Width" msgstr "عرض فاکتور" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:350 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:316 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "حداقل عرض فاکتور" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:321 msgid "Text" msgstr "متن" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:322 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:357 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:323 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:298 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239 #, fuzzy +#| msgid "Thank you for your patronage" msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "سپاس بابت حمایت‌تان" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:432 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:461 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:410 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:254 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:393 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:433 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:371 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242 msgid "Payment, thank you" msgstr "با تشکر ، پرداخت شد" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:457 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:494 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:433 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:415 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:464 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:391 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211 msgid "Net Price" msgstr "قیمت خالص" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:475 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:513 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:451 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:433 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:483 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:409 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217 msgid "Total Price" msgstr "قیمت کل" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:492 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:532 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:469 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:452 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:503 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:428 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221 msgid "Amount Due" msgstr "مبلغ مورد انتظار" #. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"? -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:601 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:650 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:577 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:534 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:594 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:509 msgid "REF" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:717 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:690 -msgid "%s #%d" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:650 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622 +#, scheme-format +msgid "~a #~a" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:792 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:724 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:857 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:977 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:812 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:789 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:921 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:740 #, fuzzy -msgid "" -"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " -"invoice to use." -msgstr "" -"حساب معتبری انتخاب نشده است. بر روی کلید گزینه ها کلیک کرده و حسابی را " -"انتخاب کنید." +#| msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." +msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use." +msgstr "حساب معتبری انتخاب نشده است. بر روی کلید گزینه ها کلیک کرده و حسابی را انتخاب کنید." -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:248 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 msgid "Display the action?" msgstr "نمایش کنش؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:317 msgid "Minimum # of entries" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:318 #, fuzzy +#| msgid "The number of transactions displayed" msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "شماره‌ی تراکنش‌های نمایش داده شد" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:297 #, fuzzy +#| msgid "Do you really want to post the invoice?" msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "آیا مطمئنید می خواهید این فاکتور را ثبت کنید." -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 msgid "Payable to" msgstr "پرداختی به" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330 #, fuzzy +#| msgid "Display the Company contact information" msgid "Display the Payable to: information." msgstr "نمایش اطلاعات تماس شرکت" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:336 msgid "Payable to string" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:337 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:338 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:342 msgid "Company contact" msgstr "اطلاعات تماس شرکت" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:343 #, fuzzy +#| msgid "Display the Company contact information" msgid "Display the Company contact information." msgstr "نمایش اطلاعات تماس شرکت" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:349 msgid "Company contact string" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:350 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:729 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:673 msgid "Phone:" msgstr "تلفن:" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:732 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:676 msgid "Fax:" msgstr "نمابر:" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:735 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:679 msgid "Web:" msgstr "وب سایت:" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869 -msgid "%s #" +#. Translators: ~a below is "Invoice" or "Bill" or even the +#. custom title from the options. The next column contains +#. the number of the document. +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:814 +#, scheme-format +msgid "~a #" msgstr "" -#. Translators: The first %s below is "Invoice" or +#. Translators: The first ~a below is "Invoice" or #. "Bill" or even the custom title from the #. options. This string sucks for i18n, but I don't #. have a better solution right now without breaking #. other people's invoices. -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875 -msgid "%s Date" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820 +#, scheme-format +msgid "~a Date" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "تا تاریخ " - -#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a -#. translation by not using string-expand for   -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:881 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:724 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:825 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:654 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250 msgid "Invoice in progress..." msgstr "در حال آماده سازی فاکتور..." -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 msgid "Job Details" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291 msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:774 -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:702 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 msgid "Job number" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:781 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:709 msgid "Job name" msgstr "نام شغل" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:512 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:506 msgid "Total Credit" msgstr "کل بستانکاری" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:333 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:513 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:322 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507 msgid "Total Due" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:366 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:355 #, fuzzy +#| msgid "The job for this report" msgid "The job for this report." msgstr "کار مربوط به این گزارش" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:374 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:550 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:363 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:544 #, fuzzy +#| msgid "The account to search for transactions" msgid "The account to search for transactions." msgstr "حساب مورد جستجو برای تراکنش‌ها" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:384 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:389 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:373 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564 msgid "Display the transaction date?" msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:394 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "نمایش مرجع تراکنش؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:399 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574 msgid "Display the transaction type?" msgstr "نمایش نوع تراکنش؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:404 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579 msgid "Display the transaction description?" msgstr "نمایش شرح تراکنش؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:610 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604 msgid "Display the transaction amount?" msgstr "نمایش میزان تراکنش؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:566 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:678 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:667 msgid "Job Report" msgstr "گزارش کار" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 #, fuzzy +#| msgid "Sales" msgid "Sale" msgstr "فروش‌ها" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:80 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81 msgid "No valid customer selected." msgstr "هیچ مشتری معتبری انتخاب نشده است." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82 msgid "No valid employee selected." msgstr "هیچ کارمند معتبری انتخاب نشده است." -#. FALL THROUGH -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85 msgid "No valid company selected." msgstr "هیچ شرکت معتبری انتخاب نشده است." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88 #, fuzzy msgid "This report requires a customer to be selected." msgstr "این گزارش نیاز به انتخاب حساب(ها)دارد." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:87 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89 #, fuzzy msgid "This report requires a employee to be selected." msgstr "این گزارش نیاز به انتخاب حساب(ها)دارد." -#. FALL THROUGH -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92 #, fuzzy msgid "This report requires a company to be selected." msgstr "این گزارش نیاز به انتخاب حساب(ها)دارد." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:105 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108 msgid "No valid account selected" msgstr "هیچ حساب معتبری انتخاب نشده است." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:106 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109 #, fuzzy msgid "This report requires a valid account to be selected." msgstr "این گزارش نیاز به انتخاب حساب(ها)دارد." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:470 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:464 #, fuzzy msgid "Period Totals" msgstr "آغاز دوره" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:542 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:536 #, fuzzy +#| msgid "The company for this report" msgid "The company for this report." msgstr "شرکت مربوط به این گزارش" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584 #, fuzzy +#| msgid "Display the account?" msgid "Display the sale amount column?" msgstr "نمایش حساب؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 #, fuzzy +#| msgid "Display the account?" msgid "Display the tax column?" msgstr "نمایش حساب؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594 #, fuzzy msgid "Display the period credits column?" msgstr "نمایش شرح؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 #, fuzzy msgid "Display a period debits column?" msgstr "نمایش قیمت هر واحد؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:790 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:784 msgid "Report:" msgstr "گزارش:" -#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:39 +#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39 msgid "Payable Account" msgstr "حساب پرداختنی" -#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:50 +#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50 #, fuzzy +#| msgid "There is already an account with that name." msgid "The payable account you wish to examine." msgstr "در حال حاضر یک حساب با این نام وجود دارد." -#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:78 +#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78 msgid "Payable Aging" msgstr "پرداختنی ها قدیمی" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:142 #, fuzzy +#| msgid "Invoice Notes" msgid "Invoice No." msgstr "یادداشت‌ّهای فاکتور" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:162 msgid "Descr." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452 -msgid "" -"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:448 +msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305 -msgid "" -"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " -"Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300 +msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74 msgid "n/a" msgstr "" @@ -20695,1099 +20134,999 @@ msgstr "" #. #. Define all the options #. option pages -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80 msgid "Headings 1" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81 msgid "Headings 2" msgstr "" #. option names -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108 msgid "Report title" msgstr "عنوان گزارش" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 msgid "Invoice number" msgstr "شماره‌ی فاکتور" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111 msgid "Heading font" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112 msgid "Text font" msgstr "قلم متن" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86 msgid "Header logo filename" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87 msgid "Header logo width" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88 msgid "Footer logo filename" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89 msgid "Footer logo width" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256 msgid "Units" msgstr "واحدها" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 msgid "Qty" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207 msgid "Discount Rate" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209 msgid "Discount Amount" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213 msgid "Tax Rate" msgstr "نرخ مالیان" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219 msgid "Sub-total" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126 msgid "Payment received text" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127 msgid "Extra notes" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103 #, fuzzy +#| msgid "Today Date Format" msgid "Today date format" msgstr "قالب تاریخ امروز" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133 -msgid "" -"The file name of the eguile template part of this report. This file should " -"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " -"GnuCash installation directories." +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133 +msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136 -msgid "" -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " -"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " -"within the GnuCash installation directories." +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136 +msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140 #, fuzzy +#| msgid "Enter notes for the transaction" msgid "Font to use for the main heading" msgstr "یادداشت‌های مربوط به تراکنش را وارد نمایید." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143 msgid "Font to use for everything else" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149 -msgid "" -"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " -"display the logo at its natural width. The height of the logo will be " -"scaled accordingly." +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149 +msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155 -msgid "" -"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " -"display the logo at its natural width. The height of the logo will be " -"scaled accordingly." +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155 +msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188 msgid "Payment received, thank you" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:268 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:259 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash vousher" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39 msgid "Receivables Account" msgstr "حساب دریافتنی" -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51 #, fuzzy +#| msgid "There is already an account with that name." msgid "The receivables account you wish to examine." msgstr "در حال حاضر یک حساب با این نام وجود دارد." -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68 #, fuzzy msgid "Address source." msgstr "نشانی:" -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 msgid "Billing" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 #, fuzzy msgid "Address fields from billing address." msgstr "شما باید یک نشانی مالی درج کنید." -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 #, fuzzy msgid "Shipping" msgstr "اطلاعات حمل و نقل" -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Address fields from shipping address." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91 msgid "Receivable Aging" msgstr "دریافتنی های قدیمی" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218 msgid "Website" msgstr "سایت" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:255 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254 msgid "Invoice Date" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "پرداخت" #. option names -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87 msgid "column: Date" msgstr "ستون:تاریخ" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88 msgid "column: Tax Rate" msgstr "ستون:نرخ مالیات" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89 msgid "column: Units" msgstr "ستون : واحدها" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90 msgid "row: Address" msgstr "ردیف:نشانی" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 msgid "row: Contact" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92 #, fuzzy msgid "row: Invoice Number" msgstr "صورتحساب جدید" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 msgid "row: Company Name" msgstr "ردیف:نام شرکت" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94 msgid "Report Currency" msgstr "گزارش وجه‌رایج" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95 msgid "Invoice number text" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96 msgid "To text" msgstr "به متن" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97 msgid "Ref text" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98 #, fuzzy msgid "Job Name text" msgstr "نام شغل" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "شماره شغل" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100 msgid "Show Job name" msgstr "نمایش نام شغل" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101 msgid "Show Job number" msgstr "نمایش شماره‌ی شغل" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102 #, fuzzy +#| msgid "Show prices" msgid "Show net price" msgstr "نمایش قیمت‌ها" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103 msgid "Invoice number next to title" msgstr "شماره‌ی فاکتور برای عنوان" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104 msgid "table-border-collapse" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105 msgid "table-header-border-color" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107 msgid "Embedded CSS" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113 msgid "Logo filename" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114 msgid "Logo width" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163 msgid "Display the Units?" msgstr "نمایش واحدها؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "نمایش قیمت هر واحد؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "نمایش شماره‌ی شرکت من؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "قید شماره فاکتور در کنار عنوان؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "شماره شغل" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171 #, fuzzy +#| msgid "Show prices" msgid "Show net price?" msgstr "نمایش قیمت‌ها" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175 -msgid "" -"The file name of the eguile template part of this report. This file should " -"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " -"GnuCash installation directories." +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175 +msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178 -msgid "" -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " -"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " -"within the GnuCash installation directories." +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178 +msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185 msgid "Font to use for everything else." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191 -msgid "" -"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " -"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " -"accordingly." +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191 +msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192 msgid "Border-collapse?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194 #, fuzzy +#| msgid "color" msgid "CSS color." msgstr "رنگ" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 #, fuzzy +#| msgid "Payment, thank you" msgid "Payment received, thank you." msgstr "با تشکر ، پرداخت شد" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226 #, fuzzy +#| msgid "Invoice number" msgid "Invoice number: " msgstr "شماره‌ی فاکتور" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228 msgid "To: " msgstr "به:" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230 msgid "Your ref: " msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232 #, fuzzy +#| msgid "Job number: " msgid "Job number: " msgstr "شماره شغل:" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234 #, fuzzy +#| msgid "Job name" msgid "Job name: " msgstr "نام شغل" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243 msgid "Embedded CSS." msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:325 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" #. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op)) -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338 #, fuzzy +#| msgid "Units" msgid "Unit" msgstr "واحدها" #. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op)) -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:340 #, fuzzy +#| msgid "Tax Rate" msgid "GST Rate" msgstr "نرخ مالیان" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:341 #, fuzzy +#| msgid "Tax Amount" msgid "GST Amount" msgstr "مبلغ مالیات" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:342 #, fuzzy +#| msgid "Amount Due" msgid "Amount Due (inc GST)" msgstr "مبلغ مورد انتظار" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:343 #, fuzzy +#| msgid "Invoice" msgid "Invoice #: " msgstr "فاکتور" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:344 #, fuzzy +#| msgid "Reference" msgid "Reference: " msgstr "مرجع" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345 #, fuzzy msgid "Engagement: " msgstr "پرداخت" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:360 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:362 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353 #, fuzzy +#| msgid "Print Invoice" msgid "Australian Tax Invoice" msgstr "چاپ فاکتور" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:363 -msgid "" -"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " -"template)" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354 +msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 msgid "Alternate Period" msgstr "دوره متناوب" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174 msgid "Override or modify From: & To:." msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 msgid "Use From - To" msgstr "استفاده از - تا" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 #, fuzzy +#| msgid "Use From - To period" msgid "Use From - To period." msgstr "استفاده از - تا دوره " -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "اولین دوره سه ماهه مالیات" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 #, fuzzy +#| msgid "Jan 1 - Mar 31" msgid "Jan 1 - Mar 31." msgstr "Jan 1 - Mar 31" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "دومین دوره سه ماهه مالیات" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 #, fuzzy +#| msgid "Apr 1 - May 31" msgid "Apr 1 - May 31." msgstr "Apr 1 - May 31" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "سومین دوره سه ماهه مالیات" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 #, fuzzy +#| msgid "Jun 1 - Aug 31" msgid "Jun 1 - Aug 31." msgstr "Jun 1 - Aug 31" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "چهارمین دوره سه ماهه مالیات" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 #, fuzzy +#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgid "Sep 1 - Dec 31." msgstr "Sep 1 - Dec 31 سال گذشته" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 msgid "Last Year" msgstr "سال گذشته" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 #, fuzzy +#| msgid "Last Year" msgid "Last Year." msgstr "سال گذشته" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 #, fuzzy +#| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." msgstr "Jan 1 - Mar 31 سال گذشته" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 #, fuzzy +#| msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgid "Apr 1 - May 31, Last year." msgstr "Apr 1 - May 31 سال گذشته" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #. Translators: The US tax quarters are different from #. actual year's quarters! See the definition of #. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 #, fuzzy +#| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." msgstr "Jun 1 - Aug 31 سال گذشته" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:207 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205 #, fuzzy +#| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." msgstr "Sep 1 - Dec 31 سال گذشته" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 #, fuzzy +#| msgid "Select all accounts." msgid "Select accounts." msgstr "انتخاب همه‌ی حساب‌ها" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:197 msgid "Print Full account names" msgstr "چاپ اسامی کامل حساب‌ها" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198 #, fuzzy +#| msgid "Print Full account names" msgid "Print all Parent account names." msgstr "چاپ اسامی کامل حساب‌ها" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 -msgid "" -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " -"codes with payer sources may be repeated." +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276 +msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:849 -msgid "Period from %s to %s" -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:853 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "Period from ~a to ~a" +msgstr "آغاز دوره" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:886 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:896 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:905 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:893 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:898 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902 msgid "XML" msgstr "XML" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:906 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:112 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:111 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:220 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:221 msgid "Do not print full account names" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 #, fuzzy +#| msgid "Print Full account names" msgid "Do not print all Parent account names." msgstr "چاپ اسامی کامل حساب‌ها" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:226 msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:230 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 msgid "Print all split details for multi-split transactions." msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:231 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:235 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:240 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 msgid "Do not print T-Num:Memo data" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242 #, fuzzy +#| msgid "The account to search for transactions" msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." msgstr "حساب مورد جستجو برای تراکنش‌ها" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:246 msgid "Do not print transaction detail" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:250 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 #, fuzzy +#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgid "Do not print transaction detail for accounts." msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:251 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:255 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 msgid "Do not print transactions out of specified dates." msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 msgid "Currency conversion date" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 msgid "Select date to use for PriceDB lookups." msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260 msgid "Nearest transaction date" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260 #, fuzzy +#| msgid "Display the transaction date?" msgid "Use nearest to transaction date." msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 msgid "Nearest report date" msgstr "تاریخ جدیدترین گزارش" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 #, fuzzy +#| msgid "Nearest report date" msgid "Use nearest to report date." msgstr "تاریخ جدیدترین گزارش" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:272 -msgid "Shade alternate transactions" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:273 -msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3445 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "" #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 -msgid "" -"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " -"file" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3447 +msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3451 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3460 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 -msgid "" -"This report shows transaction detail for your accounts related to Income " -"Taxes." +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3452 +msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." msgstr "" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3461 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "" #. we must confirm the user wants to delete their precious custom report! -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:308 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "آیا از حذف عنوان \"%s\" اطمینان دارید؟" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:413 #, fuzzy +#| msgid "You must select a report to run." msgid "You must select a report configuration to load." msgstr "باید یک گزارش را انتخاب کرده باشید تا بتوان آن را اجرا کرد." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:429 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:426 #, fuzzy +#| msgid "You must select a report to delete." msgid "You must select a report configuration to delete." msgstr "باید یک گزارش را انتخاب کرده باشید تا بتوان آن را پاک کرد." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438 msgid "Unable to change report configuration name." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450 -msgid "" -"A saved report configuration with this name already exists, please choose " -"another name." +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450 +msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:474 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476 #, fuzzy +#| msgid "Edit report options" msgid "Load report configuration" msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478 #, fuzzy +#| msgid "Edit report options" msgid "Edit report configuration name" msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480 #, fuzzy +#| msgid "Edit report options" msgid "Delete report configuration" msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116 -#, fuzzy -msgid "Saved Report Configurations" -msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Exit the saved report configurations dialog" -msgstr "خروج از پنجره‌ی گزارش سفارشی" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:5 -msgid "" -"\n" -"Currently you have no saved reports.\n" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:8 -msgid "" -"Saved report configurations are created by first opening a report from the " -"Reports menu,\n" -"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " -"Configuration\" from\n" -"the Reports menu or tool bar." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:336 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:337 msgid "Contents" msgstr "محتوا" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:372 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:373 msgid "Rows" msgstr "ردیف‌ها" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:378 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:379 msgid "Cols" msgstr "ستون‌ّها" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1 -msgid "A_vailable reports" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2 -msgid "_Selected Reports" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3 -msgid "A_dd >>" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4 -msgid "<< _Remove" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5 -msgid "Move _up" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6 -msgid "Move dow_n" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7 -msgid "Si_ze..." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "سبک html برگه‌ّها" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9 -msgid "Available style sheets" -msgstr "سبک‌های برگه‌ی موجود" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12 -msgid "Style sheet options" -msgstr "گزینه‌های مربوط به سبک برگه‌ّها" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13 -msgid "Report Size" -msgstr "اندازه‌ی گزارش" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "اندازه‌ی ردیف و ستون گزارش را وارد نمایید" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17 -msgid "_Row span:" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18 -msgid "_Column span:" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19 -msgid "Select HTML Style Sheet" -msgstr "انتخاب سبک HTML برگه‌ها" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:23 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "سبک جدید برای برگه" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:24 -msgid "New style sheet info" -msgstr "اطلاعات مربوط به سبک برگه‌ی جدید" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:26 -msgid "_Template:" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "" #. If the name is empty, we display an error dialog but #. * refuse to create the new style sheet. -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257 msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:441 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443 msgid "Style Sheet Name" msgstr "نام سبکِ برگه" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:334 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:336 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122 msgid "Print" msgstr "چاپ" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176 #, c-format -msgid "" -"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " -"the file %s. " +msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179 #, c-format -msgid "" -"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " -"menu. The report will be saved in the file %s. " +msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file %s. " msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185 msgid "_Print Report..." msgstr "_چاپ گزارش" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186 msgid "Print the current report" msgstr "گزارش فعلی چاپ شود." -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190 msgid "Export as P_DF..." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "گزارش فعلی در قالب PDF صادر شود" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215 msgid "Save _Report Configuration" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219 msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223 msgid "Export _Report" msgstr "_صدور گزارش" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "صدور قالب HTML گزارش به یک پرونده" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228 msgid "_Report Options" msgstr "_گزینه‌های گزارش" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:813 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:819 msgid "Edit report options" msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234 msgid "Back" -msgstr "بازگشت" +msgstr "برگشت" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1235 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239 msgid "Forward" msgstr "بعدی" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 msgid "Reload" msgstr "بازخوانی" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 msgid "Reload the current page" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 msgid "Stop" msgstr "توقف" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1493 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1500 msgid "Choose export format" msgstr "قالب صدور پرونده را انتخاب نمایید" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1494 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1501 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "قالب صدور این گزارش را انتخاب نمایید" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1534 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "ذخیره‌ی %s در پرونده" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1563 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1570 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" @@ -21795,743 +21134,783 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1580 msgid "You cannot save to that file." msgstr "به آن پرونده نمی‌توانید ذخیره نمایید." -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1703 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1743 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 msgid "GnuCash-Report" msgstr "گزارش گنوکش" -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:70 -msgid "Display the %s report" +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:68 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Display the %s report" +msgid "Display the ~a report" msgstr "نمایش گزارش‌های %s" -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118 +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116 #, fuzzy +#| msgid "Manage and run custom reports" msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "مدیریت و اجرای گزارش‌های معمولی" -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139 +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:137 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "به مثال نمونه خوش‌آمدید" -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236 msgid "There are no options for this report." msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست" -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:147 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:145 msgid "Report error" msgstr "خطا در ارائه‌ی گزارش" -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:148 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:146 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "هنگام ارائه‌ی گزارش یک خطا روی داد." -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322 #, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:198 +#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:197 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:247 -msgid "Template file \"%s\" can not be read" -msgstr "" +#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:246 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The file could not be reopened." +msgid "Template file \"~a\" can not be read" +msgstr "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود" -#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:244 +#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:243 msgid "Adjusting Entries" msgstr "تنظیم ورودی‌ها" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "دست‌خط" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 #, fuzzy +#| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for the report title." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 msgid "Account link" msgstr "پیوند حساب" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy +#| msgid "QIF account name" msgid "Font info for account name." msgstr "نام حساب QIF" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Number cell" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 #, fuzzy +#| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for regular number cells." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Negative Values in Red" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 msgid "Display negative values in red." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Number header" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy +#| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for number headers." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Text cell" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy +#| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for regular text cells." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 #, fuzzy +#| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 #, fuzzy +#| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 #, fuzzy +#| msgid "Font info for the report title" msgid "Font info for centered label cells." msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش" -#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137 +#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137 msgid "Can't save style sheet" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:722 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:728 msgid "Account name" msgstr "نام حساب" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:784 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:790 msgid "Exchange rate" msgstr "نرخ تبدیل ارز" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:785 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:791 msgid "Exchange rates" msgstr "نرخ‌های تبدیل ارز" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:793 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:799 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:835 +#, fuzzy +#| msgid "Enabled" +msgid "Disabled" +msgstr "فعال" + +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:898 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:840 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:905 msgid "No accounts selected" msgstr "هیچ‌کدام از حساب‌ها انتخاب نشده‌اند" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:841 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:906 #, fuzzy +#| msgid "This report requires accounts to be selected." msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "این گزارش نیاز به انتخاب حساب(ها)دارد." -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:848 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:913 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330 msgid "No data" msgstr "بدون اطلاعات" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:849 -msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:914 +msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33 #, fuzzy +#| msgid "Select a file to import" msgid "Select a date to report on." msgstr "انتخاب یک فایل برای ورود" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39 #, fuzzy +#| msgid "Start of accounting period" msgid "Start of reporting period." msgstr "آغاز دوره‌ی زمانی حسابداری" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40 #, fuzzy +#| msgid "End of accounting period" msgid "End of reporting period." msgstr "پایان دوره‌ی زمانی حسابداری" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50 msgid "The amount of time between data points." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 msgid "Day" msgstr "روز" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 msgid "One Day." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 msgid "Week" msgstr "هفته" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 #, fuzzy +#| msgid "One Week Ago" msgid "One Week." msgstr "یک هفته گذشته" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 msgid "2Week" msgstr "دو هفته" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 #, fuzzy +#| msgid "Two Weeks" msgid "Two Weeks." msgstr "دو هفته" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 msgid "Month" msgstr "ماه" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 #, fuzzy +#| msgid "One Month Ago" msgid "One Month." msgstr "یک ماه گذشته" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 msgid "Quarter" msgstr "سه ماهه" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 #, fuzzy +#| msgid "Quarter" msgid "One Quarter." msgstr "سه ماهه" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 msgid "Half Year" msgstr "نیم سال" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 #, fuzzy +#| msgid "Half Year" msgid "Half Year." msgstr "نیم سال" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 msgid "Year" msgstr "سال" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 #, fuzzy +#| msgid "One Year Ago" msgid "One Year." msgstr "یک سال پیش" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352 msgid "All" msgstr "همه" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 msgid "All accounts" msgstr "همه حساب‌ها" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76 #, fuzzy +#| msgid "Top-level" msgid "Top-level." msgstr "بالاترین سطح" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78 #, fuzzy +#| msgid "Second-level" msgid "Second-level." msgstr "سطح دوم" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80 #, fuzzy +#| msgid "Third-level" msgid "Third-level." msgstr "سطح سوم" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82 #, fuzzy +#| msgid "Fourth-level" msgid "Fourth-level." msgstr "سطح چهارم" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84 #, fuzzy +#| msgid "Fifth-level" msgid "Fifth-level." msgstr "سطح پنجم" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86 #, fuzzy +#| msgid "Sixth-level" msgid "Sixth-level." msgstr "سطح ششم" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104 -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104 +msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:58 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87 msgid "The source of price information." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176 msgid "Average Cost" msgstr "هزینه میانگین" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "میانگین وزنی" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82 msgid "Most recent" msgstr "آخرین‌ّها" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83 #, fuzzy +#| msgid "Next most recently opened file" msgid "The most recent recorded price." msgstr "فایل‌های باز شده اخیر بعدی" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85 msgid "Nearest in time" msgstr "نزدیک‌ترین زمان ممکن" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86 msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 msgid "Diamond" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 msgid "Hollow diamond" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 msgid "Circle" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 msgid "Hollow circle" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 msgid "Square" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 msgid "Hollow square" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224 msgid "Cross" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225 msgid "Plus" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226 msgid "Dash" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 msgid "Filled diamond" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 msgid "Diamond filled with color" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 msgid "Filled circle" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 msgid "Circle filled with color" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 msgid "Filled square" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 msgid "Square filled with color" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "روش مرتب کردن حساب‌ها را انتخاب نمایید." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 #, fuzzy +#| msgid "Alphabetical by account code" msgid "Alphabetical by account code." msgstr "الفبایی(با کد حساب)" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 msgid "Alphabetical" msgstr "الفبایی" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 #, fuzzy +#| msgid "Alphabetical by account name" msgid "Alphabetical by account name." msgstr "الفبایی(با نام حساب)" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 #, fuzzy +#| msgid "By amount, largest to smallest" msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "از بزرگترین به کوچکترین مقدار" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260 #, fuzzy +#| msgid "You must choose a valid parent account." msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81 msgid "Account Balance" msgstr "مانده حساب" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267 -msgid "" -"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " -"and show this as the parent account balance." +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267 +msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269 -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284 msgid "Do not show" msgstr "عدم نمایش" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270 #, fuzzy +#| msgid "You must choose a valid parent account." msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278 #, fuzzy +#| msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "نمایش نام کامل حساب‌ها(شامل حساب‌های پایه)" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281 msgid "Show subtotals" msgstr "نمایش جمع‌های جزئی" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285 #, fuzzy +#| msgid "You must choose a valid parent account." msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "شما باید یک حساب والد معتبر وارد نمایید." #. (N_ "Subtotals indented text book style") -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289 -msgid "" -"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " -"(experimental)." +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289 +msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:63 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:62 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_دارایی و بدهی" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:64 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:63 msgid "_Income & Expense" msgstr "_درآمد و هزینه" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:66 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:65 msgid "_Taxes" msgstr "_مالیات" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:67 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:66 msgid "_Sample & Custom" msgstr "_سفارشی و مثال" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:68 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:67 msgid "_Custom" msgstr "سفارشی" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:72 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:71 msgid "Report name" msgstr "نام گزارش" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:73 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:72 msgid "Stylesheet" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:75 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:74 msgid "Invoice Number" msgstr "" -#. FIXME: We should pass the top-level window -#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I -#. have no idea where to get it from. -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:143 -msgid "" -"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " -"report system, especially your saved reports, for a report with this report-" -"guid: " +#: gnucash/report/report-system/report.scm:147 +msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: " msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:175 -msgid "" -"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " -"been transferred into a new format. If you experience trouble with saved " -"reports, please contact the GnuCash development team." +#. do not call this during "make test" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:179 +msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team." +msgstr "" + +#. there is no parent -> this is an inital faulty report definition +#. do not call this during "make test" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:186 +#, fuzzy +#| msgid "Edit report options" +msgid "Wrong report definition: " +msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" + +#: gnucash/report/report-system/report.scm:188 +msgid " Report is missing a GUID." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:240 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:258 #, fuzzy +#| msgid "Enter a description of the split" msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "شرح یک انشعاب را وارد کنید" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:245 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:263 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:253 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:271 #, fuzzy +#| msgid "New Style Sheet" msgid "stylesheet." msgstr "سبک جدید برای برگه" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:856 -msgid "" -"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " -"supported anymore so these reports may not have been restored properly." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:639 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:938 +msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly." +msgstr "" + +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514 msgid "Assets" msgstr "دارایی‌ها" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:440 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514 msgid "Liabilities" msgstr "دیون" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 msgid "Stocks" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114 msgid "Mutual Funds" msgstr "صندوق سرمایه گذاری مشترک" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115 msgid "Currencies" msgstr "وجوه رایج" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 msgid "Equities" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119 msgid "Checking" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120 msgid "Savings" msgstr "پس‌انداز" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121 msgid "Money Market" msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122 msgid "Accounts Receivable" msgstr "حسابهای دریافتنی" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123 msgid "Accounts Payable" msgstr "حساب‌های پرداختنی" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124 msgid "Credit Lines" msgstr "خط اعتباری" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:690 -msgid "Building '%s' report ..." +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:689 +#, scheme-format +msgid "Building '~a' report ..." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:696 -msgid "Rendering '%s' report ..." +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:695 +#, scheme-format +msgid "Rendering '~a' report ..." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35 msgid "Income Piechart" msgstr "نمودار تکه‌ای درآمد" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36 msgid "Expense Piechart" msgstr "نمودار دایره‌ای هزینه‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37 msgid "Asset Piechart" msgstr "نمودار دایره‌ای دارایی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38 #, fuzzy +#| msgid "Asset Piechart" msgid "Security Piechart" msgstr "نمودار دایره‌ای دارایی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39 msgid "Liability Piechart" msgstr "نمودار دایره‌ای بدهی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:47 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای درامد بر اساس دوره زمانی داده شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای هزینه بر اساس دوره زمانی داده شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای دارایی ها بر اساس دوره زمانی داده شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50 #, fuzzy +#| msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای بدهی ها بر اساس دوره زمانی داده شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای بدهی ها بر اساس دوره زمانی داده شده" @@ -22540,250 +21919,255 @@ msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای بدهی ها بر اساس د #. in *one* place. #. Option names #. General -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84 msgid "Start Date" msgstr "تاریخ آغاز" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:48 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:38 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85 msgid "End Date" msgstr "پایان تاریخ" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 msgid "Show Accounts until level" msgstr "نمایش سطح حساب‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72 #, fuzzy +#| msgid "Show long account names" msgid "Show long names" msgstr "نمایش نام کامل حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Show Totals" msgstr "نمایش مجموع" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74 msgid "Show Percents" msgstr "نمایش درصدها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 msgid "Maximum Slices" msgstr "بیشینه‌ی قطعات" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 msgid "Plot Width" msgstr "عرض ترسیم" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 msgid "Plot Height" msgstr "ارتفاع ترسیم" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67 msgid "Sort Method" msgstr "روش مرتب‌سازی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 msgid "Show Average" msgstr "نایش میانگین" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:96 -msgid "" -"Select whether the amounts should be shown over the full time period or " -"rather as the average e.g. per month." +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89 +msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:123 msgid "No Averaging" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:144 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:95 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:154 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:156 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:112 msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:169 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160 +msgid "Show the full security name in the legend?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:118 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:175 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172 msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:181 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178 #, fuzzy +#| msgid "Maximum number of slices in pie" msgid "Maximum number of slices in pie." msgstr "بیشینه تعداد قطعات در در نمودار تکه ای" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450 msgid "Yearly Average" msgstr "میانگین سالانه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:329 msgid "Monthly Average" msgstr "میانگین ماهانه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:456 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:337 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:330 msgid "Weekly Average" msgstr "میانگین هفتگی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:167 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:484 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:347 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:475 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:334 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:378 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:391 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:122 -msgid "%s to %s" -msgstr "%s تا %s" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:573 -msgid "Balance at %s" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:312 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:475 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:345 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:392 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94 +#, scheme-format +msgid "~a to ~a" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Balance at %s" +msgid "Balance at ~a" msgstr "موجودی در %s" #. account summary report prints a table of account information, #. optionally with clickable links to open the corresponding register #. window. -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64 msgid "Account Summary" msgstr "خلاصه حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:64 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67 msgid "Company name" msgstr "نام شرکت" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68 #, fuzzy +#| msgid "Name of company/individual" msgid "Name of company/individual." msgstr "نام شرکت/افرد" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60 msgid "Depth limit behavior" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64 msgid "Parent account balances" msgstr "موجودی حساب‌های مرجع" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65 msgid "Parent account subtotals" msgstr "جمع جزئی حساب‌های اصلی" @@ -22792,765 +22176,767 @@ msgstr "جمع جزئی حساب‌های اصلی" #. #. the fix for this really should involve passing thunks to #. gnc:make-html-acct-table -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:122 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "حساب‌ها با مجموع موجودی صفر را شامل شود" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123 #, fuzzy +#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." msgstr "این گزارش حساب‌ها با جمع موجودی صفر ( به صورت بازگشتی ) را شامل شود" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:86 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82 #, fuzzy +#| msgid "Show an account's balance" msgid "Show an account's balance." msgstr "نمایش مانده یک حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84 #, fuzzy +#| msgid "Show an account's balance" msgid "Show an account's account code." msgstr "نمایش مانده یک حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86 #, fuzzy +#| msgid "Show an account's balance" msgid "Show an account's account type." msgstr "نمایش مانده یک حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87 msgid "Account Description" msgstr "شرح حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88 #, fuzzy +#| msgid "Account Description" msgid "Show an account's description." msgstr "شرح حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89 msgid "Account Notes" msgstr "یادداشت‌های حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90 #, fuzzy +#| msgid "Show an account's balance" msgid "Show an account's notes." msgstr "نمایش مانده یک حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:100 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "نمایش نرخ تبدیل" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:136 -#, fuzzy +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135 +#, fuzzy +#| msgid "Show the exchange rates used" msgid "Show the exchange rates used." msgstr "نمایش نرخ تبدیل استفاده شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:173 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:155 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153 msgid "Recursive Balance" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:174 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156 -msgid "" -"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " -"the depth limit." +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154 +msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:158 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156 msgid "Raise Accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:177 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:161 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159 msgid "Omit Accounts" msgstr "حذف حساب‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:180 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:162 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:448 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446 msgid "Account title" msgstr "عنوان حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36 msgid "Share decimal places" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42 msgid "Show ticker symbols" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43 msgid "Show listings" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44 msgid "Show prices" msgstr "نمایش قیمت‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45 msgid "Show number of shares" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46 msgid "Basis calculation method" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47 msgid "Set preference for price list data" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48 msgid "How to report brokerage fees" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92 msgid "Basis calculation method." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 -#: ../libgnucash/engine/policy.c:58 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1785 +#: libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "میانگین" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95 msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97 msgid "FIFO" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98 msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100 msgid "LIFO" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101 msgid "Use last-in first-out method for basis." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113 msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115 msgid "Include in basis" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118 msgid "Include in gain" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122 msgid "Ignore brokerage fees entirely." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129 #, fuzzy +#| msgid "Display the totals?" msgid "Display the ticker symbols." msgstr "نمایش مجموع؟" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136 #, fuzzy +#| msgid "Display the Units?" msgid "Display exchange listings." msgstr "نمایش واحدها؟" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143 #, fuzzy +#| msgid "Display the account?" msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "نمایش حساب؟" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63 msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156 #, fuzzy msgid "Display share prices." msgstr "نمایش تاریخ؟" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71 #, fuzzy +#| msgid "Show customer report" msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "نمایش گزارش‌های مشتری" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1060 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255 msgid "Listing" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083 msgid "Basis" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:309 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:331 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:308 msgid "Money In" msgstr "پول وارده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:354 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353 msgid "Money Out" msgstr "پول خارج شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 msgid "Realized Gain" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088 msgid "Unrealized Gain" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089 msgid "Total Gain" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090 msgid "Rate of Gain" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1094 msgid "Brokerage Fees" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1096 msgid "Total Return" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1097 msgid "Rate of Return" -msgstr "نرخ بازگشت سرمایه" +msgstr "نرخ برگشت سرمایه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178 -msgid "" -"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " -"price list." +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1194 +msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180 -msgid "" -"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196 +msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1201 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "میانگین مانده حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 msgid "Step Size" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44 msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:92 #, fuzzy +#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84 -msgid "" -"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " -"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84 +msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91 #, fuzzy +#| msgid "All transactions in this account will be deleted." msgid "Do transaction report on this account." msgstr "همه‌ی تراکنش‌های این حساب پاک خواهند شد." -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:344 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:203 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:273 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:196 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:233 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:196 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:266 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:136 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:230 msgid "Show table" msgstr "نمایش جدول" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:129 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:204 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:128 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:137 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:343 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340 msgid "Show plot" msgstr "نمایش قطعه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:342 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339 msgid "Plot Type" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125 msgid "The type of graph to generate." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #, fuzzy +#| msgid "Average Balance" msgid "Average Balance." msgstr "میانگین مانده حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 #, fuzzy +#| msgid "Profit & Loss" msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "سود و زیان" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 #, fuzzy +#| msgid "Gain And Loss" msgid "Gain And Loss." msgstr "سود و زیان" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Period start" msgstr "آغاز دوره" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 msgid "Period end" msgstr "پایان دوره" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Maximum" msgstr "بیشینه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Minimum" msgstr "کمینه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Gain" msgstr "سود" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Loss" msgstr "زیان" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:619 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618 msgid "Balance Sheet" msgstr "ترازنامه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50 -msgid "" -"Print liability/equity section in the same column under the assets section " -"as opposed to a second column right of the assets section." +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50 +msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80 msgid "Label the assets section" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82 msgid "Whether or not to include a label for the assets section." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83 msgid "Include assets total" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121 msgid "Use standard US layout" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123 -msgid "" -"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" -"liabilities)." +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123 +msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86 msgid "Label the liabilities section" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89 msgid "Include liabilities total" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92 msgid "Label the equity section" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94 msgid "Whether or not to include a label for the equity section." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95 msgid "Include equity total" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:448 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806 msgid "Total Liabilities" msgstr "کل دیون و بدهی‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:646 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775 msgid "Total Assets" msgstr "کل دارایی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679 msgid "Trading Gains" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680 msgid "Trading Losses" msgstr "کل ضرر" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:615 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:613 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:851 msgid "Unrealized Gains" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:687 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:853 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:614 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:691 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864 msgid "Total Equity" msgstr "کل سهام" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "مجموع بدهی و سهام" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38 msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "صفحه ترازنامه بودجه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98 msgid "Include new/existing totals" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100 -msgid "" -"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " -"budget." +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100 +msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149 msgid "Budget to use." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766 msgid "Existing Assets" msgstr "دارایی‌های موجود" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768 msgid "Allocated Assets" msgstr "دارایی‌های اختصاصی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772 msgid "Unallocated Assets" msgstr "دارایی‌ّهای غیر اختصاصی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798 msgid "Existing Liabilities" msgstr "دیون موجود" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803 msgid "New Liabilities" msgstr "بدهی‌های جدید" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835 msgid "New Retained Earnings" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836 msgid "New Retained Losses" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842 msgid "Total Retained Losses" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858 msgid "Existing Equity" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861 msgid "New Equity" msgstr "سهام جدید" -#. included since Bug726449 -#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot -#. for jqplot-escape-string -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37 #, fuzzy +#| msgid "Budget Report" msgid "Budget Chart" msgstr "گزارش بودجه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42 msgid "Running Sum" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 #, fuzzy +#| msgid "Character:" msgid "Chart Type" msgstr "حروف:" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:708 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:530 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78 #, fuzzy +#| msgid "Report only on these accounts" msgid "Report on these accounts." msgstr "تهیه گزارش،صرفا برای این حساب‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "" #. tab name #. displayed option name #. localization in the tab -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67 msgid "This is a multi choice option." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107 #, fuzzy +#| msgid "Asset Barchart" msgid "Barchart" msgstr "نمودار میله ای دارایی‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108 #, fuzzy +#| msgid "Use the account color as background" msgid "Show the report as a bar chart." msgstr "استفاده از رنگ حساب مورد نظر به عنوان پس زمینه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113 #, fuzzy +#| msgid "Asset Piechart" msgid "Linechart" msgstr "نمودار دایره‌ای دارایی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114 msgid "Show the report as a line chart." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 msgid "Actual" msgstr "" -#. for gnc-build-url -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37 msgid "Budget Flow" msgstr "گردش بودجه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45 msgid "Period" msgstr "دوره" @@ -23561,2952 +22947,2845 @@ msgstr "دوره" #. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget #. periods was determined by the number of periods in the #. currently selected budget -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71 #, fuzzy +#| msgid "Period end" msgid "Period number." msgstr "پایان دوره" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:320 -msgid "%s: %s - %s" -msgstr "%s: %s - %s" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:319 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a - ~a" +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76 msgid "Range start" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83 msgid "Range end" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90 msgid "Label the revenue section" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93 msgid "Include revenue total" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102 msgid "Label the expense section" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104 msgid "Whether or not to include a label for the expense section." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105 msgid "Include expense total" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:132 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131 msgid "Display as a two column report" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133 msgid "Divides the report into an income column and an expense column." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:136 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:138 -msgid "" -"Causes the report to display in the standard order, placing income before " -"expenses." +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137 +msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:478 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:508 -msgid "for Budget %s Period %u" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Budget Period:" +msgid "for Budget ~a Period ~d" +msgstr "مدت بودجه:" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:513 -msgid "for Budget %s Periods %u - %u" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Budget Period:" +msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" +msgstr "مدت بودجه:" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:519 -msgid "for Budget %s" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Copy Budget" +msgid "for Budget ~a" +msgstr "رونوشت از بودجه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:661 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:598 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597 msgid "Revenues" msgstr "درآمدها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:670 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:606 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605 msgid "Total Revenue" msgstr "کل درآمد" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:684 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:619 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618 msgid "Total Expenses" msgstr "کل هزینه‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:593 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:591 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635 msgid "Net income" msgstr "درآمد خالص" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:691 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:594 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:637 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:592 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636 msgid "Net loss" msgstr "زیان خالص" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:760 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759 msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "" #. for gnc-build-url -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41 msgid "Budget Report" msgstr "گزارش بودجه" -#. define all option's names so that they are properly defined -#. in *one* place. -#. (define optname-from-date (N_ "Start Date")) -#. (define optname-to-date (N_ "End Date")) -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48 msgid "Account Display Depth" msgstr "عمق نمایش حساب‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "همیشه ریز حساب‌ها را نشان بده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55 msgid "Show Full Account Names" msgstr "نمایش نام کامل حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56 msgid "Select Columns" msgstr "انتخاب ستون" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57 msgid "Show Budget" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58 msgid "Display a column for the budget values." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59 msgid "Show Actual" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60 #, fuzzy +#| msgid "Display all the individual taxes?" msgid "Display a column for the actual values." msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی؟" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61 msgid "Show Difference" msgstr "نمایش تفاضل" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62 msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63 msgid "Show Column with Totals" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64 #, fuzzy +#| msgid "Display the totals?" msgid "Display a column with the row totals." msgstr "نمایش مجموع؟" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66 -msgid "" -"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " -"child account budget values." +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66 +msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68 #, fuzzy -msgid "" -"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " -"this report." +#| msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" +msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report." msgstr "این گزارش حساب‌ها با جمع موجودی صفر ( به صورت بازگشتی ) را شامل شود" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79 msgid "Exact start period" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81 #, fuzzy +#| msgid "Select a file to import" msgid "Select exact period that starts the reporting range." msgstr "انتخاب یک فایل برای ورود" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86 #, fuzzy +#| msgid "End of accounting period" msgid "Exact end period" msgstr "پایان دوره‌ی زمانی حسابداری" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88 #, fuzzy +#| msgid "Select a file to import" msgid "Select exact period that ends the reporting range." msgstr "انتخاب یک فایل برای ورود" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90 msgid "Include collapsed periods before selected." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 -msgid "" -"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " -"periods before starting)" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 +msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92 msgid "Include collapsed periods after selected." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 -msgid "" -"Include in report further periods as single collapsed column (one for all " -"periods after ending and to the end of budget range)" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 +msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118 msgid "First" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119 #, fuzzy +#| msgid "The title of the report" msgid "The first period of the budget" msgstr "عنوان گزارش" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122 #, fuzzy +#| msgid "Previous Option" msgid "Previous" msgstr "گزینه‌ی قبلی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123 -msgid "" -"Budget period was before current period, according to report evaluation date" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123 +msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127 msgid "Current period, according to report evaluation date" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130 msgid "Next" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131 msgid "Next period, according to report evaluation date" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135 #, fuzzy +#| msgid "Budget Period:" msgid "Last budget period" msgstr "مدت بودجه:" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138 msgid "Manual period selection" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139 msgid "Explicitly select period valud with spinner below" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:87 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86 #, fuzzy +#| msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "نمایش نام کامل حساب‌ها(شامل حساب‌های پایه)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594 msgid "Bgt" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602 msgid "Act" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610 msgid "Diff" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878 -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a" +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:43 #, fuzzy +#| msgid "Cash Flow" msgid "Cash Flow Barchart" msgstr "گردش مالی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56 msgid "Include Trading Accounts in report" msgstr "" #. Display -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51 #, fuzzy +#| msgid "Money In" msgid "Show Money In" msgstr "پول وارده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 #, fuzzy +#| msgid "Money Out" msgid "Show Money Out" msgstr "پول خارج شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 #, fuzzy +#| msgid "Show plot" msgid "Show Net Flow" msgstr "نمایش قطعه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54 #, fuzzy +#| msgid "Show table" msgid "Show Table" msgstr "نمایش جدول" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105 #, fuzzy +#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." msgstr "شامل تراکنش‌ها به/از حساب‌های فیلتر شده " -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:110 msgid "Show money in?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:116 #, fuzzy +#| msgid "Show employee report" msgid "Show money out?" msgstr "نمایش گزارش کارمندان" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:122 msgid "Show net money flow?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:334 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:359 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358 #, fuzzy +#| msgid "Net loss" msgid "Net Flow" msgstr "زیان خالص" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:362 #, fuzzy +#| msgid "Overview" msgid "Overview:" msgstr "خلاصه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:525 #, fuzzy +#| msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgid "Shows a barchart with cash flow over time" msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای درامد بر اساس دوره زمانی داده شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41 msgid "Cash Flow" msgstr "گردش مالی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241 -msgid "%s and subaccounts" -msgstr "%s و ریز حساب‌ها" +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:240 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "and subaccounts" +msgid "~a and subaccounts" +msgstr "ریز حساب‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:242 -msgid "%s and selected subaccounts" +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "%s and selected subaccounts" +msgid "~a and selected subaccounts" msgstr "%s و زیر حساب‌های انتخاب شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:274 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:273 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:318 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:364 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:363 msgid "Difference" msgstr "تفاوت" -#. included since Bug726449 -#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot -#. for jqplot-escape-string #. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid #. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only #. once at the very end) because I need them to define the "other" #. report, thus needing them twice. -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40 msgid "Income Chart" msgstr "نمودار درآمد" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41 msgid "Expense Chart" msgstr "نمودار هزینه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:42 msgid "Asset Chart" msgstr "نمودار دارایی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:43 msgid "Liability Chart" msgstr "نمودار بدهی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48 #, fuzzy +#| msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای درامد بر اساس دوره زمانی داده شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:51 #, fuzzy +#| msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای هزینه بر اساس دوره زمانی داده شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54 #, fuzzy +#| msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای دارایی ها بر اساس دوره زمانی داده شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:56 #, fuzzy +#| msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای بدهی ها بر اساس دوره زمانی داده شده" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62 msgid "Income Over Time" msgstr "نمودار درآمد بر حسب زمان" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 msgid "Expense Over Time" msgstr "نمودار هزینه بر حسب زمان" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:64 msgid "Assets Over Time" msgstr "نمودار دارایی بر حسب زمان" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:65 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "نمودار بدهی‌ها بر حسب زمان" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62 msgid "Show long account names" msgstr "نمایش نام کامل حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 #, fuzzy +#| msgid "Asset Chart" msgid "Use Stacked Charts" msgstr "نمودار دارایی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 msgid "Maximum Bars" msgstr "بیشینه‌ی میله‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:140 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:178 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:171 #, fuzzy +#| msgid "Asset Barchart" msgid "Bar Chart" msgstr "نمودار میله ای دارایی‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:172 #, fuzzy +#| msgid "Asset Barchart" msgid "Use bar charts." msgstr "نمودار میله ای دارایی‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:181 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:174 #, fuzzy +#| msgid "Income Chart" msgid "Line Chart" msgstr "نمودار درآمد" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:175 #, fuzzy +#| msgid "Asset Piechart" msgid "Use line charts." msgstr "نمودار دایره‌ای دارایی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:191 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 msgid "Show charts as stacked charts?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:190 #, fuzzy +#| msgid "Maximum number of slices in pie" msgid "Maximum number of stacks in the chart." msgstr "بیشینه تعداد قطعات در در نمودار تکه ای" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:338 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:331 msgid "Daily Average" msgstr "میانگین روزانه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564 -msgid "Balances %s to %s" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:531 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:557 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Balances %s to %s" +msgid "Balances ~a to ~a" msgstr "مانده از %s تا %s" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:748 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:331 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1170 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1392 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:741 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1500 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1774 msgid "Grand Total" msgstr "جمع کل" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:41 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:51 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:43 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:45 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55 msgid "Equity Statement" msgstr "صورت حقوق صاحبان سهام" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70 #, fuzzy +#| msgid "Report only on these accounts" msgid "Report only on these accounts." msgstr "تهیه گزارش،صرفا برای این حساب‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:98 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:115 -msgid "" -"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114 +msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:282 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:435 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:315 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:403 -msgid "For Period Covering %s to %s" +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:280 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:402 +#, scheme-format +msgid "For Period Covering ~a to ~a" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:346 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:344 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:389 msgid "for Period" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:586 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:630 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:584 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:628 msgid "Capital" msgstr "سرمایه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:600 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:598 msgid "Investments" msgstr "مبالغ سرمایه‌گذاری‌ شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:607 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:605 msgid "Withdrawals" msgstr "برداشت‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:621 msgid "Increase in capital" msgstr "افزایش سرمایه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:624 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:622 msgid "Decrease in capital" msgstr "کاهش سرمایه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:414 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1008 msgid "Num/Action" msgstr "" -#. note the "Amount" multichoice option in between here -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:409 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1161 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1026 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1269 msgid "Running Balance" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40 msgid "General Ledger" msgstr "دفتر کل مبنا" #. Sorting -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:67 msgid "Sorting" msgstr "مرتب‌سازی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:766 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60 msgid "Filter Type" msgstr "نوع پالایه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99 msgid "Void Transactions" msgstr "تراکنش باطل" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:456 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:823 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:874 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:408 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:973 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1006 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1083 msgid "Reconciled Date" msgstr "تاریخ تطبیق" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:462 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:466 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:560 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:562 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1093 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:991 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1100 msgid "Trans Number" msgstr "شماره‌ی تراکنش" -#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Shares")) -#. (vector-set! column-list 6 #t)) -#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Price")) -#. (vector-set! column-list 7 #t)) -#. (let ((amount-setting (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Amount")))) -#. (if (eq? amount-setting 'single) -#. (vector-set! column-list 8 #t)) -#. (if (eq? amount-setting 'double) -#. (begin (vector-set! column-list 9 #t) -#. (vector-set! column-list 10 #t)))) #. account name option appears here -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:433 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027 msgid "Use Full Account Name" msgstr "استفاده از نام کامل حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:420 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:831 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:882 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:191 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:855 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:936 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 msgid "Other Account Name" msgstr "نام دیگر حساب" #. other account name option appears here -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:441 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:769 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033 msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "استفاده از نام کامل دیگر حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:439 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:835 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:886 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:197 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:773 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1031 msgid "Other Account Code" msgstr "کد دیگر حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:520 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:765 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:876 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:859 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1061 msgid "Sign Reverses" msgstr "" #. Display -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:63 msgid "Detail Level" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68 msgid "Primary Key" msgstr "کلید اصلی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:445 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:925 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035 msgid "Show Full Account Name" msgstr "نمایش نام کامل حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:443 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034 msgid "Show Account Code" msgstr "نمایش کد حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69 msgid "Primary Subtotal" msgstr "جمع جزئی اصلی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "جمع جزئی اصلی برای تاریخ " -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70 msgid "Primary Sort Order" msgstr "ترتیب مرتب سازی اصلی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78 msgid "Secondary Key" msgstr "کلید دوم" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "جمع جزئی دوم" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:62 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "جمع جزئی دوم برای کلید تاریخ" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81 -msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "ترتیب مرتب‌سازی دوم" - -#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:51 -#, fuzzy -msgid "Income & GST Statement" -msgstr "صورت درآمد" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:64 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87 -msgid "Table for Exporting" -msgstr "جدول برای صدور" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88 -msgid "Common Currency" -msgstr "کارز رایج" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:66 -msgid "" -"From the Report Options, you will need to select the accounts which will " -"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits " -"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax " -"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type " -"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " -"sales." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:71 -#, fuzzy -msgid "Account Matcher" -msgstr "نام حساب" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:72 -msgid "Account Matcher uses regular expressions for extended matching" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:73 -#, fuzzy -msgid "Transaction Matcher" -msgstr "شماره تراکنش" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:74 -msgid "Transaction Matcher uses regular expressions for extended matching" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:157 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1335 -msgid "Split Transaction" -msgstr "تراکنش تکه‌ای" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1323 -msgid "Total For " -msgstr "در مجموع برای" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:468 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985 -msgid "Num/T-Num" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:479 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032 -msgid "Transfer from/to" -msgstr "انتقال از/به" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:668 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:431 -#, fuzzy -msgid "Convert all transactions into a common currency." -msgstr "تبدیل تمام تراکنش‌ها به یک ارز عمومی" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:682 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:453 -msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:687 -msgid "" -"Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' will find " -"all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left " -"blank, which will disable the matcher." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:696 -msgid "" -"By default the transaction matcher will search substring only. Set this to " -"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " -"will match both tags within description, notes or memo. " -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:722 -msgid "" -"Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will " -"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " -"blank, which will disable the matcher." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:731 -msgid "" -"By default the account matcher will search substring only. Set this to true " -"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " -"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " -"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:738 -#, fuzzy -msgid "Tax Accounts" -msgstr "مبلغ مالیات" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:739 -msgid "" -"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " -"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " -"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. " -"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " -"LIABILITY for taxes collected on sales." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:751 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:543 -#, fuzzy -msgid "Filter on these accounts." -msgstr "فیلتر(پالایه) روی این حساب‌ها" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:767 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551 -#, fuzzy -msgid "Filter account." -msgstr "فیلتر(پالایه) حساب" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:771 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303 -#, fuzzy -msgid "Do not do any filtering." -msgstr "عدم اجرای هیچ فیلتری" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:773 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306 -msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "شامل تراکنش‌ها به/از حساب‌های فیلتر شده " - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:774 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307 -#, fuzzy -msgid "Include transactions to/from filter accounts only." -msgstr "شامل تراکنش‌ها به/از حساب‌های فیلتر شده " - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:776 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310 -msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:777 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311 -#, fuzzy -msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." -msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:785 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:520 -#, fuzzy -msgid "How to handle void transactions." -msgstr "چگونگی رفتار با تراکنش های باطل شده" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:789 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316 -msgid "Non-void only" -msgstr "فقط غیر باطل‌ها" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:790 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317 -#, fuzzy -msgid "Show only non-voided transactions." -msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های غیر باطل" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:793 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320 -msgid "Void only" -msgstr "فقط باطل شده‌ها" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:794 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321 -#, fuzzy -msgid "Show only voided transactions." -msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های باطل" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:797 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324 -msgid "Both" -msgstr "هردو" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:798 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325 -#, fuzzy -msgid "Show both (and include void transactions in totals)." -msgstr "نمایش هر دو ( و شامل تراکنش‌های باطل در جمع‌ها)" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:808 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:859 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:242 -#, fuzzy -msgid "Do not sort." -msgstr "مرتب سازی نشود" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:812 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:863 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149 -#, fuzzy -msgid "Sort & subtotal by account name." -msgstr "مرتب سازی و جمع جزئی بر اساس نام حساب" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:816 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:867 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155 -#, fuzzy -msgid "Sort & subtotal by account code." -msgstr "مرتب‌سازی و جمع جزئی بر اساس کد حساب" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:824 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:875 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167 -#, fuzzy -msgid "Sort by the Reconciled Date." -msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مطابقت" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:827 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:878 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:185 -msgid "Register Order" -msgstr "ترتیب ثبات" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:828 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:879 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186 -#, fuzzy -msgid "Sort as in the register." -msgstr "مرتب سازی بر اساس ثبات" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:832 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:883 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192 -msgid "Sort by account transferred from/to's name." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:836 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:887 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198 -msgid "Sort by account transferred from/to's code." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:848 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218 -#, fuzzy -msgid "Sort by check number/action." -msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره/کنش بررسی" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:852 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230 -#, fuzzy -msgid "Sort by transaction number." -msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره‌ی تراکنش" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:899 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224 -#, fuzzy -msgid "Sort by check/transaction number." -msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره‌ی تراکنش" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:909 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353 -#, fuzzy -msgid "Smallest to largest, earliest to latest." -msgstr "کوچک‌تر به بزرگ‌تر، جدیدتر به قدیم‌تر" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:912 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356 -#, fuzzy -msgid "Largest to smallest, latest to earliest." -msgstr "بزرگ‌تر به کوچک‌تر ، قدیمی‌تر به جدیدتر" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:266 -#, fuzzy -msgid "None." -msgstr "هیچ" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:278 -#, fuzzy -msgid "Weekly." -msgstr "هفتگی" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:284 -#, fuzzy -msgid "Monthly." -msgstr "ماهانه" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:290 -#, fuzzy -msgid "Quarterly." -msgstr "سه ماهه" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296 -#, fuzzy -msgid "Yearly." -msgstr "سالانه" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:973 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:638 -#, fuzzy -msgid "Sort by this criterion first." -msgstr "مرتب‌سازی اول بر اساس این معیار" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:984 -msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" -msgstr "نمایش نام کامل حساب برای جمع جزئی و عنوان‌های جزئی؟" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:991 -msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" -msgstr "نمایش کد حساب برای جمع جزئی و عنوان‌های جزئی؟" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:998 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:691 -msgid "Subtotal according to the primary key?" -msgstr "جمع جزئی بر اساس کلید اولیه صورت گیرد؟" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1007 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1043 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:700 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736 -#, fuzzy -msgid "Do a date subtotal." -msgstr "نمایش جمع‌ّهای جزئی؟" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1014 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:707 -#, fuzzy -msgid "Order of primary sorting." -msgstr "ترتیب مرتب سازی اصلی" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "ترتیب مرتب‌سازی دوم" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1023 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:716 +#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38 #, fuzzy -msgid "Sort by this criterion second." -msgstr "مرتب سازی بر اساس این ضابطه‌ی دومی" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1034 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:727 -msgid "Subtotal according to the secondary key?" -msgstr "" +#| msgid "Income Statement" +msgid "Income and GST Statement" +msgstr "صورت درآمد" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1050 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743 +#. Filtering +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:93 #, fuzzy -msgid "Order of Secondary sorting." -msgstr "ترتیب مرتب سازی اصلی" +#| msgid "Filter Type" +msgid "Filter" +msgstr "نوع پالایه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789 -msgid "Display the reconciled date?" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:43 +msgid "" +"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from\n" +" authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and Business Expense accounts.\n" +" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts,\n" +" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792 -msgid "Display the check number?" -msgstr "نمایش شماره چک؟" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794 -msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:49 +msgid "" +"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills\n" +" which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799 -#, fuzzy -msgid "Display the full account name?" -msgstr "نمایش حساب؟" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53 +msgid "From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales." +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93 #, fuzzy -msgid "Display the account code?" -msgstr "نمایش حساب؟" +#| msgid "Tax Amount" +msgid "Tax Accounts" +msgstr "مبلغ مالیات" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800 -#, fuzzy -msgid "Display the other account code?" -msgstr "نمایش کد سایر حساب‌ها" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94 +msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales." +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1233 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214 #, fuzzy +#| msgid "Individual Taxes" msgid "Individual income columns" msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 msgid "Display individual income columns rather than their sum" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1242 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:238 #, fuzzy +#| msgid "Individual Taxes" msgid "Individual expense columns" msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 msgid "Display individual expense columns rather than their sum" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1237 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1246 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:248 #, fuzzy +#| msgid "Individual Taxes" msgid "Individual tax columns" msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 msgid "Display individual tax columns rather than their sum" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1250 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258 #, fuzzy +#| msgid "Debit Amount:" msgid "Remittance amount" msgstr "مقدار بدهکار:" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1253 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070 msgid "Net Income" msgstr "درآمد خالص" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1256 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270 #, fuzzy +#| msgid "Tax Table" msgid "Tax payable" msgstr "جدول مالیات" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087 -#, fuzzy -msgid "Reverse amount display for income-related columns." -msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1094 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811 -msgid "Display the trans number?" -msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:818 -msgid "Display the memo?" -msgstr "نمایش یادداشت‌ها؟" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828 -msgid "Display the account name?" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1125 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:838 -msgid "" -"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " -"parameter is guessed)." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1153 -msgid "From %s To %s" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1157 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1163 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1169 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1175 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1181 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63 -msgid "Colors" -msgstr "رنگ‌ها" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1158 -msgid "Primary Subtotals/headings" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1164 -msgid "Secondary Subtotals/headings" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1176 -msgid "Split Odd" -msgstr "انشعاب فرد" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1182 -msgid "Split Even" -msgstr "انشعاب زوج" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1772 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109 -msgid "No matching transactions found" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1774 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110 -msgid "" -"No transactions were found that match the time interval and account " -"selection specified in the Options panel." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1808 -#, fuzzy -msgid "No accounts were matched" -msgstr "هیچ‌کدام از حساب‌ها انتخاب نشده‌اند" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810 -msgid "" -"The account matcher specified in the report options did not match any " -"accounts." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:158 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87 +msgid "Common Currency" +msgstr "کارز رایج" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96 msgid "Label the trading accounts section" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99 msgid "Include trading accounts total" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102 -msgid "" -"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101 +msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:622 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4121 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429 -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:494 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4116 libgnucash/engine/Scrub.c:429 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:494 msgid "Trading" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:630 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629 msgid "Total Trading" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:721 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617 msgid "Income Statement" msgstr "صورت درآمد" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:722 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719 msgid "Profit & Loss" msgstr "سود و زیان" -#. included since Bug726449 -#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot -#. for jqplot-escape-string -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:41 -msgid "Income/Expense Chart" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50 +msgid "Show Net Profit" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:52 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50 -msgid "Show Net Profit" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:53 +msgid "Show Asset & Liability" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52 -msgid "Show Asset & Liability bars" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 +msgid "Show Net Worth" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53 -msgid "Show Net Worth bars" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:59 +msgid "Line Width" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60 +msgid "Set line width in pixels." +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:62 +msgid "Data markers?" +msgstr "" + +#. (define optname-x-grid (N_ "X grid")) +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:65 +msgid "Grid" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:119 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:120 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:129 msgid "Show the net profit?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:127 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:133 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:130 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:370 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:432 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:414 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:487 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:156 +msgid "Add grid lines." +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:168 +msgid "Display a mark for each data point." +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:438 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:518 msgid "Net Profit" msgstr "سود خالص" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:371 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:433 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:439 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:519 msgid "Net Worth" msgstr "بهای خالص" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:481 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "نمودار میله‌ای قیمت خالص" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:577 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:579 #, fuzzy +#| msgid "Income & Expense Chart" msgid "Income & Expense Barchart" msgstr "نقشه‌ی درآمد و هزینه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54 -msgid "Show Asset & Liability" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:55 -msgid "Show Net Worth" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60 -msgid "Line Width" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:61 -msgid "Set line width in pixels." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:63 -msgid "Data markers?" -msgstr "" - -#. (define optname-x-grid (N_ "X grid")) -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:66 -msgid "Grid" -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:158 -msgid "Add grid lines." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:170 -msgid "Display a mark for each data point." -msgstr "" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:534 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:586 msgid "Net Worth Linechart" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:596 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:598 #, fuzzy +#| msgid "Income & Expense Chart" msgid "Income & Expense Linechart" msgstr "نقشه‌ی درآمد و هزینه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 msgid "Price of Commodity" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43 msgid "Invert prices" msgstr "وارونه کردن قیمت" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55 msgid "Marker" msgstr "نشانه‌گذاری" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56 msgid "Marker Color" msgstr "رنگ نشانه‌گذاری" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93 msgid "Actual Transactions" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97 #, fuzzy +#| msgid "Edit the current price." msgid "The recorded prices." msgstr "ویرایش قیمت فعلی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120 #, fuzzy +#| msgid "Color of the marker" msgid "Color of the marker." msgstr "رنگ نشانه‌گذاری" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230 msgid "Double-Weeks" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311 msgid "All Prices equal" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312 -msgid "" -"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " -"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312 +msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317 msgid "All Prices at the same date" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318 -msgid "" -"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " -"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318 +msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325 msgid "Only one price" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326 -msgid "" -"There was only one single price found for the selected commodities in the " -"selected time period. This doesn't give a useful plot." +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326 +msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331 -msgid "" -"There is no price information available for the selected commodities in the " -"selected time period." +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331 +msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336 msgid "Identical commodities" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337 -msgid "" -"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " -"doesn't make sense to show prices for identical commodities." +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337 +msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:158 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 -#: ../libgnucash/engine/gnc-lot.c:765 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:148 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:765 msgid "Lot" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:170 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:160 msgid "Debit Value" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:172 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:162 msgid "Credit Value" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:405 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:395 #, fuzzy +#| msgid "The title of the report" msgid "The title of the report." msgstr "عنوان گزارش" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:417 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407 msgid "Display the check number/action?" msgstr "نمایش شماره/کنش بررسی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:436 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890 +msgid "Display the check number?" +msgstr "نمایش شماره چک؟" + +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917 +msgid "Display the memo?" +msgstr "نمایش یادداشت‌ها؟" + +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426 msgid "Display the account?" msgstr "نمایش حساب؟" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:441 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:446 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:451 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 msgid "Display the shares price?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:456 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:863 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:962 msgid "Display the amount?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:853 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:952 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966 msgid "Single" msgstr "تکی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966 #, fuzzy +#| msgid "Select Columns" msgid "Single Column Display." msgstr "انتخاب ستون" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967 msgid "Double" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868 -msgid "Two Column Display." +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967 +msgid "Two Column Display." +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 +msgid "Display the value in transaction currency?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 +#, fuzzy +#| msgid "Display the transaction date?" +msgid "Display a running balance?" +msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" + +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:613 +msgid "Total Debits" +msgstr "مجموع بدهی‌ّها" + +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:615 +msgid "Total Credits" +msgstr "مجموع بستانکاری‌ها" + +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:617 +msgid "Total Value Debits" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:619 +msgid "Total Value Credits" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:622 +msgid "Net Change" +msgstr "تغییر خالص" + +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625 +msgid "Value Change" +msgstr "تغییر ارزش" + +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:784 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43 +msgid "Future Scheduled Transactions Summary" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64 +#, fuzzy +#| msgid "Subtotal:" +msgid "Subtotal Table" +msgstr "جمع جزیی:" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036 +#, fuzzy +#| msgid "Account Description" +msgid "Show Account Description" +msgstr "شرح حساب" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75 +msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76 +#, fuzzy +#| msgid "Show only voided transactions" +msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" +msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های باطل" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77 +msgid "Add indenting columns" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86 +msgid "Table for Exporting" +msgstr "جدول برای صدور" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88 +#, fuzzy +#| msgid "Show Foreign Currencies" +msgid "Show original currency amount" +msgstr "نمایش ارزهای خارجی" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90 +msgid "Add options summary" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94 +#, fuzzy +#| msgid "Account Name" +msgid "Account Name Filter" +msgstr "نام حساب" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95 +msgid "Use regular expressions for account name filter" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96 +#, fuzzy +#| msgid "Transaction Voided" +msgid "Transaction Filter" +msgstr "تراکنش باطل شده" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97 +#, fuzzy +#| msgid "Display the transaction date?" +msgid "Use regular expressions for transaction filter" +msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" +msgid "Reconcile Status" +msgstr "تاریخ تطبیق" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100 +#, fuzzy +msgid "Closing transactions" +msgstr "جستجوی تراکنش" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110 +msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:138 +#, fuzzy +#| msgid "Sort & subtotal by account name" +msgid "Sort & subtotal by account name." +msgstr "مرتب سازی و جمع جزئی بر اساس نام حساب" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144 +#, fuzzy +#| msgid "Sort & subtotal by account code" +msgid "Sort & subtotal by account code." +msgstr "مرتب‌سازی و جمع جزئی بر اساس کد حساب" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgid "Sort by the Reconciled Date." +msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مطابقت" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162 +#, fuzzy +#| msgid "Reconciled Date" +msgid "Reconciled Status" +msgstr "تاریخ تطبیق" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by the Reconciled Date" +msgid "Sort by the Reconciled Status" +msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مطابقت" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358 +#, fuzzy +#| msgid "_Unreconciled" +msgid "Unreconciled" +msgstr "_تطبیق نیافته" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174 +msgid "Register Order" +msgstr "ترتیب ثبات" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175 +#, fuzzy +#| msgid "Sort as with the register" +msgid "Sort as in the register." +msgstr "مرتب سازی بر اساس ثبات" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181 +msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:465 -msgid "Display the value in transaction currency?" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187 +msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:470 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206 #, fuzzy -msgid "Display a running balance?" -msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" +#| msgid "Sort by check number/action" +msgid "Sort by check number/action." +msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره/کنش بررسی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:623 -msgid "Total Debits" -msgstr "مجموع بدهی‌ّها" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:212 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by transaction number" +msgid "Sort by check/transaction number." +msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره‌ی تراکنش" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:625 -msgid "Total Credits" -msgstr "مجموع بستانکاری‌ها" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by transaction number" +msgid "Sort by transaction number." +msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره‌ی تراکنش" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:627 -msgid "Total Value Debits" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by transaction number" +msgid "Sort by transaction notes." +msgstr "مرتب کردن بر اساس شماره‌ی تراکنش" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:629 -msgid "Total Value Credits" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236 +#, fuzzy +#| msgid "Do not sort" +msgid "Do not sort." +msgstr "مرتب سازی نشود" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:632 -msgid "Net Change" -msgstr "تغییر خالص" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgid "None." +msgstr "هیچ" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:635 -msgid "Value Change" -msgstr "تغییر ارزش" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:268 +#, fuzzy +#| msgid "Daily" +msgid "Daily." +msgstr "روزانه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:794 -msgid "Client" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:275 +#, fuzzy +#| msgid "Weekly" +msgid "Weekly." +msgstr "هفتگی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 -msgid "Future Scheduled Transactions Summary" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:282 +#, fuzzy +#| msgid "Monthly" +msgid "Monthly." +msgstr "ماهانه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289 #, fuzzy -msgid "Show Account Description" -msgstr "شرح حساب" +#| msgid "Quarterly" +msgid "Quarterly." +msgstr "سه ماهه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76 -msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296 +#, fuzzy +#| msgid "Yearly" +msgid "Yearly." +msgstr "سالانه" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303 #, fuzzy -msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" -msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های باطل" +#| msgid "Do not do any filtering" +msgid "Do not do any filtering." +msgstr "عدم اجرای هیچ فیلتری" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78 -msgid "Add indenting columns" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "شامل تراکنش‌ها به/از حساب‌های فیلتر شده " -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307 #, fuzzy -msgid "Show original currency amount" -msgstr "نمایش ارزهای خارجی" +#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only" +msgid "Include transactions to/from filter accounts only." +msgstr "شامل تراکنش‌ها به/از حساب‌های فیلتر شده " -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91 -msgid "Add options summary" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده" -#. Filtering -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311 #, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "نوع پالایه" +#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." +msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316 +msgid "Non-void only" +msgstr "فقط غیر باطل‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317 #, fuzzy -msgid "Account Name Filter" -msgstr "نام حساب" +#| msgid "Show only non-voided transactions" +msgid "Show only non-voided transactions." +msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های غیر باطل" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96 -msgid "Use regular expressions for account name filter" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320 +msgid "Void only" +msgstr "فقط باطل شده‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321 #, fuzzy -msgid "Transaction Filter" -msgstr "تراکنش باطل شده" +#| msgid "Show only voided transactions" +msgid "Show only voided transactions." +msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های باطل" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98 -#, fuzzy -msgid "Use regular expressions for transaction filter" -msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324 +msgid "Both" +msgstr "هردو" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325 #, fuzzy -msgid "Reconcile Status" -msgstr "تاریخ تطبیق" +#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgid "Show both (and include void transactions in totals)." +msgstr "نمایش هر دو ( و شامل تراکنش‌های باطل در جمع‌ها)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:330 #, fuzzy -msgid "No matching accounts found" -msgstr "ایجاد حساب‌ها" +msgid "Exclude closing transactions" +msgstr "جستجوی تراکنش" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:114 -msgid "" -"No account were found that match the options specified in the Options panels." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:331 +#, fuzzy +#| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" +msgid "Exclude closing transactions from report." +msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:335 #, fuzzy -msgid "Reconciled Status" -msgstr "تاریخ تطبیق" +#| msgid "Show only voided transactions" +msgid "Show both closing and regular transactions" +msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های باطل" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:336 #, fuzzy -msgid "Sort by the Reconciled Status" -msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مطابقت" +#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)" +msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." +msgstr "نمایش هر دو ( و شامل تراکنش‌های باطل در جمع‌ها)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:178 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:337 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340 #, fuzzy -msgid "Unreconciled" -msgstr "_تطبیق نیافته" +#| msgid "Show only voided transactions" +msgid "Show closing transactions only" +msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های باطل" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:272 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341 #, fuzzy -msgid "Daily." -msgstr "روزانه" +#| msgid "Show only voided transactions" +msgid "Show only closing transactions." +msgstr "صرفا نمایش تراکنش‌های باطل" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353 #, fuzzy +#| msgid "_All transactions" msgid "Show All Transactions" msgstr "_همه‌ی تراکنش‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:359 #, fuzzy +#| msgid "_Unreconciled" msgid "Unreconciled only" msgstr "_تطبیق نیافته" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:342 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:365 #, fuzzy +#| msgid "Cleared" msgid "Cleared only" msgstr "تسویه شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:371 #, fuzzy +#| msgid "Reconciled" msgid "Reconciled only" msgstr "مطابقت شده" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:362 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379 +#, fuzzy +#| msgid "smallest to largest, earliest to latest" +msgid "Smallest to largest, earliest to latest." +msgstr "کوچک‌تر به بزرگ‌تر، جدیدتر به قدیم‌تر" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:382 +#, fuzzy +#| msgid "largest to smallest, latest to earliest" +msgid "Largest to smallest, latest to earliest." +msgstr "بزرگ‌تر به کوچک‌تر ، قدیمی‌تر به جدیدتر" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:388 #, fuzzy +#| msgid "GnuCash Preferences" msgid "Use Global Preference" msgstr "تنظیمات گنوکش" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:389 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:394 msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:372 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:398 msgid "Income and Expense" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:399 #, fuzzy +#| msgid "Show the income and expense accounts" msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:377 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:403 msgid "Credit Accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:404 +msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts." +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:457 msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " -"Income accounts." +"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.\n" +"Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options\n" +"will apply to the Reconciliation Date." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:515 +#, fuzzy +#| msgid "Convert all transactions into a common currency" +msgid "Convert all transactions into a common currency." +msgstr "تبدیل تمام تراکنش‌ها به یک ارز عمومی" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532 msgid "Also show original currency amounts" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:458 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:537 +msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542 msgid "Add summary of options." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:464 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:548 #, fuzzy +#| msgid "Display the transaction date?" msgid "If no transactions matched" msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:549 #, fuzzy +#| msgid "Display the transaction reference?" msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "نمایش مرجع تراکنش؟" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:467 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551 msgid "Always" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:468 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:552 msgid "Always display summary." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:471 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555 #, fuzzy msgid "Disable report summary." msgstr "خلاصه حساب" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:478 -msgid "" -"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " -"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " -"blank, which will disable the filter." +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:562 +msgid "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:487 -msgid "" -"By default the account filter will search substring only. Set this to true " -"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " -"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " -"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:571 +msgid "By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:580 msgid "" -"Show only transactions where description, notes, or memo matches this " -"filter.\n" -"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or " -"memo. It can be left blank, which will disable the filter." +"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n" +"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:505 -msgid "" -"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " -"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " -"will match both tags within description, notes or memo. " +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:589 +msgid "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:513 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:597 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "نوع ورودی را وارد نمایید" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:649 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:604 +#, fuzzy +#| msgid "How to handle void transactions" +msgid "How to handle void transactions." +msgstr "چگونگی رفتار با تراکنش های باطل شده" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:611 +msgid "By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic reporting." +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:637 +#, fuzzy +#| msgid "Filter on these accounts" +msgid "Filter on these accounts." +msgstr "فیلتر(پالایه) روی این حساب‌ها" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:645 +#, fuzzy +#| msgid "Filter account" +msgid "Filter account." +msgstr "فیلتر(پالایه) حساب" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:732 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by this criterion first" +msgid "Sort by this criterion first." +msgstr "مرتب‌سازی اول بر اساس این معیار" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743 #, fuzzy +#| msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "نمایش نام کامل حساب برای جمع جزئی و عنوان‌های جزئی؟" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:656 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:750 #, fuzzy +#| msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "نمایش کد حساب برای جمع جزئی و عنوان‌های جزئی؟" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:663 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757 #, fuzzy +#| msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "نمایش کد حساب برای جمع جزئی و عنوان‌های جزئی؟" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:670 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:764 #, fuzzy +#| msgid "Show the income and expense accounts" msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "نمایش حساب‌های درآمدی و هزینه‌ای" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:677 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:771 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:684 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:778 #, fuzzy +#| msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "نمایش هر دو ( و شامل تراکنش‌های باطل در جمع‌ها)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:785 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "جمع جزئی بر اساس کلید اولیه صورت گیرد؟" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:830 +#, fuzzy +#| msgid "Display the subtotals?" +msgid "Do a date subtotal." +msgstr "نمایش جمع‌ّهای جزئی؟" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801 +#, fuzzy +#| msgid "Order of primary sorting" +msgid "Order of primary sorting." +msgstr "ترتیب مرتب سازی اصلی" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810 +#, fuzzy +#| msgid "Sort by this criterion second" +msgid "Sort by this criterion second." +msgstr "مرتب سازی بر اساس این ضابطه‌ی دومی" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:821 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837 +#, fuzzy +#| msgid "Order of primary sorting" +msgid "Order of Secondary sorting." +msgstr "ترتیب مرتب سازی اصلی" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887 +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892 +msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897 +#, fuzzy +#| msgid "Display the account?" +msgid "Display the full account name?" +msgstr "نمایش حساب؟" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 +#, fuzzy +#| msgid "Display the account?" +msgid "Display the account code?" +msgstr "نمایش حساب؟" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 +#, fuzzy +#| msgid "Display the other account code" +msgid "Display the other account code?" +msgstr "نمایش کد سایر حساب‌ها" + +#. note the "Amount" multichoice option in between here +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902 +msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:910 +msgid "Display the trans number?" +msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927 +msgid "Display the account name?" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:937 +msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:946 #, fuzzy +#| msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "نمی‌توان این تراکنش را پاک و یا اصلا کرد." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:850 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:949 msgid "Multi-Line" msgstr "چند خطی" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950 #, fuzzy +#| msgid "Display the transaction reference?" msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "نمایش مرجع تراکنش؟" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:854 -msgid "" -"Display one line per transaction, merging multiple splits where required." +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953 +msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965 msgid "No amount display." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:976 #, fuzzy +#| msgid "You must select an account type." msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "شما باید یک نوع حساب را انتخاب نمایید" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1728 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "فعال" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1736 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1753 -msgid " regex" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1094 +msgid "Num/T-Num" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1740 -#, fuzzy -msgid "Accounts produced" -msgstr "کد حساب" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1141 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "انتقال از/به" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1896 -#, fuzzy -msgid "From %s to %s" -msgstr "%s تا %s" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1431 +msgid "Total For " +msgstr "در مجموع برای" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1443 +msgid "Split Transaction" +msgstr "تراکنش تکه‌ای" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1914 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2040 +#, scheme-format +msgid "From ~a to ~a" +msgstr "" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2077 #, fuzzy +#| msgid "Transaction Report" msgid "Reconciliation Report" msgstr "گزارش تراکنش" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:614 msgid "Trial Balance" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71 msgid "Date of Report" msgstr "تاریخ گزارش" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72 msgid "Report variation" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73 msgid "Kind of trial balance to generate." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83 msgid "Merchandising" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84 #, fuzzy +#| msgid "You have selected no accounts." msgid "Gross adjustment accounts." msgstr "هیچ کدام از حساب‌ها را انتخاب نکرده‌اید." -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87 -msgid "" -"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " -"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86 +msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87 msgid "Income summary accounts" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:90 -msgid "" -"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " -"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " -"useful for merchandising businesses." +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89 +msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:101 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:103 -msgid "" -"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102 +msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:166 msgid "Current Trial Balance" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:168 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167 msgid "Uses the exact balances in the general journal" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:169 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:171 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "صرف‌نظر از ورودی‌های درحال تنظیم/بسته‌شدن" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:172 msgid "Work Sheet" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:174 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615 msgid "Adjustments" msgstr "تنظیم‌ها" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070 msgid "Net Loss" msgstr "زیان خالص" -#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 +#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 msgid "St_yle Sheets" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 +#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 #, fuzzy +#| msgid "Edit report options" msgid "Edit report style sheets" msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 msgid "Preparer" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55 msgid "Name of person preparing the report." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 msgid "Prepared for" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61 msgid "Name of organization or company prepared for." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 msgid "Show preparer info" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67 #, fuzzy +#| msgid "Name of the company" msgid "Name of organization or company." msgstr "نام شرکت" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 msgid "Enable Links" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 msgid "Images" msgstr "تصاویر" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 msgid "Background Tile" msgstr "پس‌زمینه‌ی کاشی‌کاری شده" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 msgid "Background tile for reports." msgstr "" #. Translators: Banner is an image like Logo. -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 msgid "Heading Banner" msgstr "نشان برای بالای صفحه" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 msgid "Banner for top of report." msgstr "نشان برای عنوان گزارش." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 msgid "Heading Alignment" msgstr "ترازبندی عنوان" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154 msgid "Left" msgstr "چپ" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155 #, fuzzy +#| msgid "Align the banner to the left" msgid "Align the banner to the left." msgstr "تراز بندی نشان به سمت چپ" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157 msgid "Center" msgstr "مرکز" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158 #, fuzzy +#| msgid "Align the banner in the center" msgid "Align the banner in the center." msgstr "تراز بندی نشان در وسط" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160 msgid "Right" msgstr "راست" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161 #, fuzzy +#| msgid "Align the banner to the right" msgid "Align the banner to the right." msgstr "ترازبندی نشان به سمت راست" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 msgid "Logo" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 msgid "Company logo image." msgstr "تصویر لوگوی شرکت." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63 +msgid "Colors" +msgstr "رنگ‌ها" + +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 msgid "Background Color" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 msgid "General background color for report." msgstr "رتگ عمومی برای پس‌زمینه گزارش." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 msgid "Text Color" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 msgid "Normal body text color." msgstr "رنگ متن عادی زمینه" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 msgid "Link Color" msgstr "رنگ لینک(پیوند)" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 msgid "Link text color." msgstr "رنگ متن لینک(پیوند)" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 msgid "Table Cell Color" msgstr "رنگ خانه جدول" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 msgid "Default background for table cells." msgstr "پس زمینه پیش فرض خانه های جدول" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "رنگ جایگزین برای خانه های جدول" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "پس‌زمینه‌ی جایگزینِ پیش‌فرض برای خانه‌های جدول" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "رنگ زمینه‌ی عنوان فرعی/جمع جزئی " -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "رنگ پیش‌فرض برای سطرهای جمع جزئی" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217 #, fuzzy +#| msgid "Color for grand totals" msgid "Color for subsubtotals." msgstr "رنگ زمینه‌ی «جمع کل»" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "رنگ زمینه‌ی«جمع کل»" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225 #, fuzzy +#| msgid "Color for grand totals" msgid "Color for grand totals." msgstr "رنگ زمینه‌ی «جمع کل»" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79 msgid "Tables" msgstr "جداول" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 msgid "Table cell spacing" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 msgid "Space between table cells." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 msgid "Table cell padding" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 msgid "Space between table cell edge and content." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 msgid "Table border width" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 msgid "Bevel depth on tables." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565 msgid "Prepared by: " msgstr "تهیه‌شده توسط:" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576 msgid "Prepared for: " msgstr "تهیه‌شده برای:" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411 msgid "Easy" msgstr "ساده" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:408 msgid "Fancy" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:412 msgid "Technicolor" msgstr "رنگارنگ" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:425 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:429 msgid "Footer" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78 msgid "String to be placed as a footer." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 msgid "Show receiver info" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73 #, fuzzy +#| msgid "Name of the company" msgid "Name of organization or company the report is prepared for." msgstr "نام شرکت" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 #, fuzzy +#| msgid "Show table" msgid "Show date" msgstr "نمایش جدول" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79 #, fuzzy +#| msgid "The company for this report" msgid "The creation date for this report." msgstr "شرکت مربوط به این گزارش" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 msgid "Show time in addition to date" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85 -msgid "" -"The creation time for this report can only be shown if the date is shown." +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85 +msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 #, fuzzy +#| msgid "Show GnuCash version" msgid "Show GnuCash Version" msgstr "نمایش نسخه نرم‌افزار GnuCash" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91 #, fuzzy +#| msgid "Show GnuCash version" msgid "Show the currently used GnuCash version." msgstr "نمایش نسخه نرم‌افزار GnuCash" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104 msgid "String for additional report information." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 msgid "Show preparer info at bottom" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 msgid "Show receiver info at bottom" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 msgid "Show date/time at bottom" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 msgid "Show comments at bottom" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128 -msgid "" -"Per default the additional comments text will be shown before the report " -"data." +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128 +msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 #, fuzzy +#| msgid "Show GnuCash version" msgid "Show GnuCash version at bottom" msgstr "نمایش نسخه نرم‌افزار GnuCash" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:536 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:545 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597 #, fuzzy +#| msgid "Creation State" msgid "Report Creation Date: " msgstr "وضعیت ساخت" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:609 #, fuzzy +#| msgid "GnuCash" msgid "GnuCash " msgstr "گنو کش" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635 msgid "Head or Tail" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 msgid "Background color for reports." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 msgid "Background Pixmap" msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:238 msgid "Plain" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 msgid "Hello, World!" msgstr "سلام بر جهان!" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 msgid "Boolean Option" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57 msgid "This is a boolean option." msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70 msgid "First Option" msgstr "اولین گزینه" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71 msgid "Help for first option." msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74 msgid "Second Option" msgstr "دومین گزینه" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75 #, fuzzy +#| msgid "Second Option" msgid "Help for second option." msgstr "دومین گزینه" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78 msgid "Third Option" msgstr "سومین گزینه" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79 msgid "Help for third option." msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82 msgid "Fourth Options" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83 msgid "The fourth option rules!" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 msgid "String Option" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 #, fuzzy +#| msgid "This is a color option" msgid "This is a string option." msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" @@ -26521,817 +25800,853 @@ msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492 msgid "Hello, World" msgstr "سلام بر جهان" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 msgid "Just a Date Option" msgstr "فقط یک گزینه‌ی تاریخ" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104 #, fuzzy +#| msgid "This is a color option" msgid "This is a date option." msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 msgid "Time and Date Option" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113 #, fuzzy +#| msgid "The date option is %s." msgid "This is a date option with time." msgstr "گزینه‌ی تاریخ %s است." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 msgid "Combo Date Option" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120 #, fuzzy +#| msgid "This is a color option" msgid "This is a combination date option." msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 msgid "Relative Date Option" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127 #, fuzzy +#| msgid "This is a color option" msgid "This is a relative date option." msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 msgid "Number Option" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138 msgid "This is a number option." msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163 #, fuzzy +#| msgid "This is a color option" msgid "This is a color option." msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 msgid "Hello Again" msgstr "دوباره سلام" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 msgid "An account list option" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185 #, fuzzy +#| msgid "This is a color option" msgid "This is an account list option." msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 msgid "A list option" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198 #, fuzzy +#| msgid "This is a color option" msgid "This is a list option." msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "The Good" msgstr "خوب" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203 #, fuzzy +#| msgid "Good option" msgid "Good option." msgstr "گزینه‌ی خوب" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206 msgid "The Bad" msgstr "بد" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207 #, fuzzy +#| msgid "Bad option" msgid "Bad option." msgstr "گزینه‌ی بد" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210 msgid "The Ugly" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211 #, fuzzy +#| msgid "Bad option" msgid "Ugly option." msgstr "گزینه‌ی بد" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 msgid "Testing" msgstr "در حال آزمایش" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 msgid "Crash the report" msgstr "گزارش پولی" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219 -msgid "" -"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " -"this." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219 +msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342 -msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " -"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " -"existing reports." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342 +msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348 -msgid "" -"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " -"report, consult the mailing list %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348 +#, scheme-format +msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a." msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353 -msgid "" -"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353 +msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354 -msgid "" -"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" -">." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358 -msgid "The current time is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The current time is %s." +msgid "The current time is ~a." msgstr "زمان فعلی %s می‌باشد." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363 -msgid "The boolean option is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The boolean option is %s." +msgid "The boolean option is ~a." msgstr "گزینه‌ی بولین %s است." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 msgid "true" msgstr "درست" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 msgid "false" msgstr "نادرست" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368 -msgid "The multi-choice option is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The multi-choice option is %s." +msgid "The multi-choice option is ~a." msgstr "گزینه‌ی چند انتخابی %s است." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373 -msgid "The string option is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The string option is %s." +msgid "The string option is ~a." msgstr "گزینه‌ی رشته‌ای %s است." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378 -msgid "The date option is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The date option is %s." +msgid "The date option is ~a." msgstr "گزینه‌ی تاریخ %s است." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383 -msgid "The date and time option is %s." -msgstr "" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The date option is %s." +msgid "The date and time option is ~a." +msgstr "گزینه‌ی تاریخ %s است." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388 -msgid "The relative date option is %s." -msgstr "" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "This is a color option" +msgid "The relative date option is ~a." +msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393 -msgid "The combination date option is %s." -msgstr "" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "This is a color option" +msgid "The combination date option is ~a." +msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398 -msgid "The number option is %s." +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The number option is %s." +msgid "The number option is ~a." msgstr "گزینه‌ی عددی %s است." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409 -msgid "The number option formatted as currency is %s." -msgstr "" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "The number option is %s." +msgid "The number option formatted as currency is ~a." +msgstr "گزینه‌ی عددی %s است." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421 msgid "Items you selected:" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428 msgid "List items selected" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469 msgid "You have selected no accounts." msgstr "هیچ کدام از حساب‌ها را انتخاب نکرده‌اید." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474 msgid "Display help" msgstr "نمایش راهنما" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479 msgid "Have a nice day!" msgstr "انشاالله روز خیلی خوبی داشته باشید!" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "گزارش نمونه با مثال" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507 msgid "A sample report with examples." msgstr "یک گزارش ساده با نمونه‌ها." -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80 msgid "Number of columns" msgstr "تعداد ستون‌ها" -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:57 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55 msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "" -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:177 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:175 msgid "Edit Options" msgstr "ویرایش گزینه‌ها" -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:185 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:183 msgid "Single Report" msgstr "گزارش ساده" -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:243 msgid "Multicolumn View" msgstr "نمای چند ستونی" -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:247 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "گزارش چند ستونی سفارشی" -#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 -#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100 +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "به گنوکش خوش آمدید." -#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94 +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94 #, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Welcome to GnuCash" msgid "Welcome to GnuCash ~a !" msgstr "به گنوکش خوش آمدید." -#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96 +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96 #, scheme-format msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:322 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307 msgid "Company Address" msgstr "آدرس شرکت" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:323 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308 msgid "Company ID" msgstr "شناسه‌ی شرکت" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:324 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309 msgid "Company Phone Number" msgstr "شماره تماس شرکت" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:325 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310 msgid "Company Fax Number" msgstr "شماره‌ی فکس شرکت" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:326 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311 msgid "Company Website URL" msgstr "آدرس وب‌سایت شرکت" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:327 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312 msgid "Company Email Address" msgstr "آدرس رایانامه شرکت" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:328 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313 msgid "Company Contact Person" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:329 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:330 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315 #, fuzzy +#| msgid "customers" msgid "custom" msgstr "مشتری‌ها" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 msgid "Counters" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 msgid "Customer number format" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 msgid "Customer number" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 -msgid "" -"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" -"style format string." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 -msgid "" -"The previous customer number generated. This number will be incremented to " -"generate the next customer number." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 msgid "Employee number format" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 msgid "Employee number" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 -msgid "" -"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" -"style format string." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 -msgid "" -"The previous employee number generated. This number will be incremented to " -"generate the next employee number." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 msgid "Invoice number format" msgstr "قالب مورد نظر برای شماره‌ی فاکتور" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 -msgid "" -"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" -"style format string." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 -msgid "" -"The previous invoice number generated. This number will be incremented to " -"generate the next invoice number." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 msgid "Bill number format" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 msgid "Bill number" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 -msgid "" -"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " -"format string." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 -msgid "" -"The previous bill number generated. This number will be incremented to " -"generate the next bill number." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 msgid "Expense voucher number format" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Expense voucher number" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 -msgid "" -"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " -"printf-style format string." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 -msgid "" -"The previous expense voucher number generated. This number will be " -"incremented to generate the next voucher number." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 msgid "Job number format" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 -msgid "" -"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " -"format string." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 -msgid "" -"The previous job number generated. This number will be incremented to " -"generate the next job number." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "Order number format" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 msgid "Order number" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 -msgid "" -"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" -"style format string." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 -msgid "" -"The previous order number generated. This number will be incremented to " -"generate the next order number." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 msgid "Vendor number format" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 msgid "Vendor number" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 -msgid "" -"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" -"style format string." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 -msgid "" -"The previous vendor number generated. This number will be incremented to " -"generate the next vendor number." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 #, fuzzy +#| msgid "The number option is %s." msgid "The name of your business." msgstr "گزینه‌ی عددی %s است." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 msgid "The address of your business." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 #, fuzzy +#| msgid "The number option is %s." msgid "The phone number of your business." msgstr "گزینه‌ی عددی %s است." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 #, fuzzy +#| msgid "The number option is %s." msgid "The fax number of your business." msgstr "گزینه‌ی عددی %s است." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 msgid "The email address of your business." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 msgid "The URL address of your website." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 -msgid "" -"Choose the number of days after which transactions will be read-only and " -"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " -"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " -"are read-only." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 -msgid "" -"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " -"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " -"register. Has corresponding effect on business features, reporting and " -"imports/exports." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 -msgid "" -"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " -"currency or commodity." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:751 #, fuzzy +#| msgid "First day of the current calendar year" msgid "First day of the current calendar year." msgstr "اولین روز سال جاری تقویم" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:758 #, fuzzy +#| msgid "Last day of the current calendar year" msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "آخرین روز سال جاری تقویم" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:765 #, fuzzy +#| msgid "First day of the previous calendar year" msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "اولین روز سال گذشته تقویم" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:772 #, fuzzy +#| msgid "Last day of the previous calendar year" msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "آخرین روز سال گذشته تقویم" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:776 msgid "Start of next year" msgstr "آغاز سال بعد" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:779 #, fuzzy +#| msgid "First day of the next calendar year" msgid "First day of the next calendar year." msgstr "اولین روز سال بعد تقویم" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:783 msgid "End of next year" msgstr "پایان سال بعد" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:786 #, fuzzy +#| msgid "Last day of the next calendar year" msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "آخرین روز سال بعد تقویم" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:790 msgid "Start of accounting period" msgstr "آغاز دوره‌ی زمانی حسابداری" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:793 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:797 msgid "End of accounting period" msgstr "پایان دوره‌ی زمانی حسابداری" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 #, fuzzy +#| msgid "First day of the current month" msgid "First day of the current month." msgstr "اولین روز ماه جاری" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 #, fuzzy +#| msgid "Last day of the current month" msgid "Last day of the current month." msgstr "آخرین روز ماه جاری" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 #, fuzzy +#| msgid "First day of the previous month" msgid "First day of the previous month." msgstr "اولین روز ماه گذشته" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 #, fuzzy +#| msgid "Last day of previous month" msgid "Last day of previous month." msgstr "آخرین روز ماه گذشته" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832 msgid "Start of next month" msgstr "آغاز ماه بعد" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 #, fuzzy +#| msgid "First day of the next month" msgid "First day of the next month." msgstr "اولین روز ماه بعد" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839 msgid "End of next month" msgstr "پایان ماه بعد" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 #, fuzzy +#| msgid "Last day of next month" msgid "Last day of next month." msgstr "آخرین روز ماه بعد" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846 msgid "Start of current quarter" msgstr "شروع سه ماهه جاری" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 #, fuzzy +#| msgid "First day of the current calendar year" msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "اولین روز سال جاری تقویم" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853 msgid "End of current quarter" msgstr "پایان سه ماهه جاری" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 #, fuzzy +#| msgid "Last day of the current calendar year" msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "آخرین روز سال جاری تقویم" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 #, fuzzy +#| msgid "Start of previous accounting period" msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "آغز دوره‌ی حسابداری گذشته" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 #, fuzzy +#| msgid "Start of previous accounting period" msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "آغز دوره‌ی حسابداری گذشته" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874 msgid "Start of next quarter" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 #, fuzzy +#| msgid "First day of the next calendar year" msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "اولین روز سال بعد تقویم" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881 msgid "End of next quarter" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 #, fuzzy +#| msgid "Start of this accounting period" msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "آغاز این دوره‌ی حساب‌داری" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:974 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:890 #, fuzzy +#| msgid "The current date" msgid "The current date." msgstr "تاریخ جاری" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 msgid "One Month Ago" msgstr "یک ماه گذشته" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:980 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896 #, fuzzy +#| msgid "One Month Ago" msgid "One Month Ago." msgstr "یک ماه گذشته" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:900 msgid "One Week Ago" msgstr "یک هفته گذشته" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 #, fuzzy +#| msgid "One Week Ago" msgid "One Week Ago." msgstr "یک هفته گذشته" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 msgid "Three Months Ago" msgstr "سه ماه گذشته" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:992 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 #, fuzzy +#| msgid "Three Months Ago" msgid "Three Months Ago." msgstr "سه ماه گذشته" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 msgid "Six Months Ago" msgstr "شش ماه قبل" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:914 #, fuzzy +#| msgid "Six Months Ago" msgid "Six Months Ago." msgstr "شش ماه قبل" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1001 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917 msgid "One Year Ago" msgstr "یک سال پیش" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 #, fuzzy +#| msgid "One Year Ago" msgid "One Year Ago." msgstr "یک سال پیش" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 msgid "One Month Ahead" msgstr "یک ماه بعد" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1009 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:925 #, fuzzy +#| msgid "One Month Ahead" msgid "One Month Ahead." msgstr "یک ماه بعد" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1013 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 msgid "One Week Ahead" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1015 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931 #, fuzzy +#| msgid "One Year Ahead" msgid "One Week Ahead." msgstr "یک‌سال آینده" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:935 msgid "Three Months Ahead" msgstr "سه ماه بعد" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 #, fuzzy +#| msgid "Three Months Ahead" msgid "Three Months Ahead." msgstr "سه ماه بعد" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 msgid "Six Months Ahead" msgstr "شش ماه بعد" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1027 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:943 #, fuzzy +#| msgid "Six Months Ahead" msgid "Six Months Ahead." msgstr "شش ماه بعد" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1030 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 msgid "One Year Ahead" msgstr "یک‌سال آینده" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 #, fuzzy +#| msgid "One Year Ahead" msgid "One Year Ahead." msgstr "یک‌سال آینده" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:609 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "متغیر غیر مجاز در عبارت." -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:620 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "پرانتزهای نامتوازن" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 msgid "Stack overflow" msgstr "سر ریز پشته" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 msgid "Stack underflow" msgstr "پاریز پشته" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 msgid "Undefined character" msgstr "کاراکتر تعریف‌نشده" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 msgid "Not a variable" msgstr "متغیر نیست" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 msgid "Not a defined function" msgstr "تابع تعریف نشده" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 msgid "Out of memory" msgstr "بیش از حافظه" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636 msgid "Numeric error" msgstr "خطای عددی" +#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). +#. * They might appear in their editor or in "Since last run". +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:987 +#, c-format +msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1039 +#, c-format +msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1093 +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1754 +#, c-format +msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." +msgstr "" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1763 +#, c-format +msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." +msgstr "" + #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number @@ -27341,62 +26656,62 @@ msgstr "خطای عددی" #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:472 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:478 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "مالیات به آن تعلق می گیرد ولی کد مالیات وجود ندارد" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:486 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:492 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "نوع مالیات ورودی تعریف نشده است" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:565 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "نوع مالیات %s:کد غیر مجاز %s برای نوع حساب" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:563 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:569 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "بدون مالیات ; نوع مالیات %s: کد غیر مجاز %s برای نوع حساب" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:576 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:582 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "شماره نامعتبر %s برای نوع مالیات %s" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:580 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:586 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:598 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:604 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:602 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:608 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:619 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:640 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:623 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:638 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:629 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:644 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:667 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:708 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:714 #, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "" @@ -27404,35 +26719,35 @@ msgstr "" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751 msgid "not cleared:n" msgstr "تسویه نشده:ن" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:748 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 msgid "cleared:c" msgstr "تسویه شده:ت" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757 msgid "reconciled:y" msgstr "مطابقت شده:ب" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:760 msgid "frozen:f" msgstr "" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 msgid "void:v" msgstr "" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804 msgid "Opening Balances" msgstr "مانده‌ی اولیه" -#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" @@ -27441,182 +26756,274 @@ msgstr "" "مشکلی با گزینه %s:%s.\n" "%s به‌وجود آمده است" -#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1699 #, fuzzy +#| msgid "No valid account selected" msgid "Invalid option value" msgstr "هیچ حساب معتبری انتخاب نشده است." -#: ../libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:358 -msgid "" -"Insufficient permissions, at least write and access permissions required: " +#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:650 +#, fuzzy +#| msgid "Re_name Page" +msgid "Renamed to:" +msgstr "_تغییر نام صفحه" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675 +msgid "Notice" +msgstr "" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680 +msgid "Your gnucash metadata has been migrated ." +msgstr "" + +#. Translators: this refers to a directory name. +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682 +msgid "Old location:" +msgstr "" + +#. Translators: this refers to a directory name. +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "New location:" +msgstr "اطلاعات مالک" + +#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:686 +msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory." +msgstr "" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:693 +msgid "In addition:" +msgstr "" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699 +#, fuzzy +#| msgid "This encoding has been added to the list already." +msgid "The following file has been copied to {1} instead:" +msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" +msgstr[0] "نوع رمزگذاری به لیست اضافه شد." +msgstr[1] "نوع رمزگذاری به لیست اضافه شد." + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:703 +msgid "The following file in {1} has been renamed:" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:197 +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:713 +msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" +msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:723 +#, fuzzy +#| msgid "The file could not be reopened." +msgid "The following file could not be moved to {1}:" +msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" +msgstr[0] "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود" +msgstr[1] "پرونده نمی‌تواند بازگشایی شود" + +#: libgnucash/engine/Account.cpp:197 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" -"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " -"choose another separator character.\n" +"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104 msgid "Asset" msgstr "سرمایه" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 msgid "Credit Card" msgstr "کارت اعتباری" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106 msgid "Liability" msgstr "دیون" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107 msgid "Stock" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4108 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4118 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4113 msgid "A/Receivable" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4119 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4114 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4120 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4115 msgid "Root" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4551 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4546 msgid "Orphaned Gains" msgstr "سود دسته‌بندی نشده" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4565 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:807 -#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:812 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4560 libgnucash/engine/cap-gains.c:808 +#: libgnucash/engine/cap-gains.c:813 libgnucash/engine/cap-gains.c:814 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4567 -msgid "" -"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " -"been recorded elsewhere." +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4562 +msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/commodity-table.scm:36 +#: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in Win32. -#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82 +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76 msgid "y-m-d" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 msgid "d-m-y" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 msgid "m-d-y" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114 msgid "d-m" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 msgid "m-d" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:383 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:423 msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "" #. regex didn't find a match -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:388 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:428 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:393 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:433 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/gnc-features.c:115 -msgid "" -"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " -"must use a newer version of GnuCash in order to support the following " -"features:" +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:115 +msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:" msgstr "" #. Set memo. -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1569 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1656 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1609 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1696 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2042 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2118 msgid " (posted)" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/gncOrder.c:557 +#: libgnucash/engine/gncOrder.c:550 msgid " (closed)" msgstr "(بسته شده)" -#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:988 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:988 msgid "Offset between documents: " msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:1098 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1098 msgid "Lot Link" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:52 +#: libgnucash/engine/policy.c:52 msgid "First In, First Out" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:53 +#: libgnucash/engine/policy.c:53 msgid "Use oldest lots first." msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:55 +#: libgnucash/engine/policy.c:55 msgid "Last In, First Out" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:56 +#: libgnucash/engine/policy.c:56 #, fuzzy +#| msgid "Nearest report date" msgid "Use newest lots first." msgstr "تاریخ جدیدترین گزارش" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:59 +#: libgnucash/engine/policy.c:59 msgid "Average cost of open lots." msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:62 +#: libgnucash/engine/policy.c:62 msgid "Manually select lots." msgstr "" +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 +msgid "Use Trading Accounts" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "Current Action" +msgid "Currency Accounting" +msgstr "کنش جاری" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 +#, fuzzy +#| msgid "Common Currency" +msgid "Book Currency" +msgstr "کارز رایج" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 +msgid "Default Gains Policy" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 +msgid "Default Gain or Loss Account" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 +msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +msgid "Use Split Action Field for Number" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 +msgid "Budgeting" +msgstr "" + +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 +msgid "Default Budget" +msgstr "بودجه‌ی پیش‌فرض" + #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:494 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:504 msgid " + " msgstr "+" @@ -27624,442 +27031,132 @@ msgstr "+" #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier number #. translators: %u is the recurrence multiplier. -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:610 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:699 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:730 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:747 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:761 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:773 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:643 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:653 #, c-format msgid "last %s" msgstr "" #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:657 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:709 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:719 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521 -msgid "" -"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" -"Business_Features_Issues#Double_posting" +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521 +msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641 +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:303 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:303 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" #. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../libgnucash/engine/Split.c:1608 -msgid "" -"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" -"Split" +#: libgnucash/engine/Split.c:1606 +msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split" msgstr "" -#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2698 +#: libgnucash/engine/Transaction.c:2653 msgid "Voided transaction" msgstr "تراکنش باطل" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly -#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2710 +#: libgnucash/engine/Transaction.c:2665 msgid "Transaction Voided" msgstr "تراکنش باطل شده" -#. Menu Items -#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:50 -#, fuzzy -msgid "example description..." -msgstr "شرح" - -#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:51 -msgid "example tooltip" -msgstr "" - -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:503 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:504 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:508 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:532 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:516 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:523 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:545 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:564 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:570 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:550 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:556 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:569 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:584 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:593 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:589 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:595 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:598 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" -#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53 +#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53 msgid "Tax Number" msgstr "شماره مالیاتی" -#: ../libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349 +#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" -#: ../libgnucash/tax/us/txf.scm:106 +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:106 msgid "No help available." msgstr "هیچ کمکی در دسترس نیست." -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " -"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " -"use as a checkbook register, it is based on professional accounting " -"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " -"accurate reports." -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3 -msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Keep your small business' accounting up to date" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7 -msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8 -msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9 -msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10 -msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 -msgid "GnuCash" -msgstr "گنو کش" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 -msgid "Finance Management" -msgstr "مدیریت امور مالی" - -#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "امور مالی،حساب‌ها و سرمایه‌گذاری خود را مدیریت نمایید" - -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 -msgid "Use Trading Accounts" -msgstr "" - -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 -#, fuzzy -msgid "Currency Accounting" -msgstr "کنش جاری" - -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 -#, fuzzy -msgid "Book Currency" -msgstr "کارز رایج" - -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 -msgid "Default Gains Policy" -msgstr "" - -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 -msgid "Default Gain or Loss Account" -msgstr "" - -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 -msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" -msgstr "" - -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 -msgid "Use Split Action Field for Number" -msgstr "" - -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 -msgid "Budgeting" -msgstr "" - -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 -msgid "Default Budget" -msgstr "بودجه‌ی پیش‌فرض" - -#. * @} -#. For the grep-happy: -#. * KVP-OPTION-PATH -#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS -#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS -#. * OPTION-NAME-CURRENCY-ACCOUNTING -#. * OPTION-NAME-BOOK-CURRENCY -#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_POLICY -#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_LOSS_ACCT_GUID -#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS -#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE -#. * OPTION-SECTION-BUDGETING -#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET -#. -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 -msgid "" -"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " -"the manual under the Help menu." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4 -msgid "" -"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " -"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " -"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " -"follow the instructions provided." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9 -msgid "" -"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " -"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " -"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " -"online manual." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14 -msgid "" -"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " -"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " -"more information on choosing an account type or setting up a chart of " -"accounts, please see the GnuCash online manual." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20 -msgid "" -"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " -"of the main window to bring up the account menu options. Within each " -"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu " -"options." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25 -msgid "" -"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " -"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " -"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " -"Transaction Journal." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30 -msgid "" -"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " -"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " -"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " -"calculated amount." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35 -msgid "" -"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " -"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " -"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " -"was last entered." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40 -msgid "" -"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " -"register column, and GnuCash will complete the name from your list of " -"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " -"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " -"Assets:Cash.)" -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46 -msgid "" -"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " -"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " -"Edit -> Open Subaccounts from the menu." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50 -msgid "" -"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " -"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " -"numbers as well." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54 -msgid "" -"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" -"Down." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57 -msgid "" -"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " -"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " -"and withdrawals." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61 -msgid "" -"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " -"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " -"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " -"currency's amount will be available." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66 -msgid "" -"You can pack multiple reports into a single window, providing all the " -"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " -"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71 -msgid "" -"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " -"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " -"customize style sheets." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75 -msgid "" -"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " -"the Menu key or the Ctrl-Down key combination." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78 -msgid "" -"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " -"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " -"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " -"examples:\n" -"\n" -"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " -"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" -"\n" -"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " -"frequency and then set 'Every 12 months'." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87 -msgid "" -"If you work overnight, you should close and reopen your working registers " -"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " -"not necessary to restart GnuCash." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91 -#, fuzzy -msgid "" -"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " -"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." -"org" -msgstr "" -"ارتباط با توسعه‌دهندگان گنوکش راحت است.از طریق لیست رایانامه و یا گپ از طریق " -"ارتباط با کانال IRC و عضویت در #gnucash در irc.gnome.org" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95 -msgid "" -"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " -"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " -"even more bizarre and inexplicable.\n" -"There is another theory that this has already happened.\n" -"\n" -"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102 -msgid "" -"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) " -"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " -"account, start the search from that account's register." -msgstr "" - -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106 -msgid "" -"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " -"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in " -"a new window." -msgstr "" +#~ msgid "%s to %s" +#~ msgstr "%s تا %s" #~ msgid "_Price Editor" #~ msgstr "_ویرایشگر قیمت‌ها" @@ -28075,25 +27172,38 @@ msgstr "" #~ msgstr "_دفتر کل" #~ msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" -#~ msgstr "" -#~ "شما باید یک کالا را انتخاب نمایید.برای ایجاد یک کالای جدید روی \"New\" " -#~ "کلیک کنید." +#~ msgstr "شما باید یک کالا را انتخاب نمایید.برای ایجاد یک کالای جدید روی \"New\" کلیک کنید." #~ msgid "_Delete Account" #~ msgstr "_حذف حساب" -#~ msgid "_New Account" -#~ msgstr "_حساب جدید" - #~ msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)" #~ msgstr "نسخه: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)" #~ msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)" #~ msgstr "نسخه: GnuCash-%s (rev %s built %s)" +#, fuzzy +#~ msgid "I_mport" +#~ msgstr "گزارش" + +#, fuzzy +#~| msgid "description" +#~ msgid "example description..." +#~ msgstr "شرح" + #~ msgid "This report has no options." #~ msgstr "این گزارش هیچ گزینه‌ای ندارد." +#~ msgid "%s: %s - %s" +#~ msgstr "%s: %s - %s" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" + +#~ msgid "%s and subaccounts" +#~ msgstr "%s و ریز حساب‌ها" + #~ msgid "Income Barchart" #~ msgstr "نمودار میله ای درامد" @@ -28129,15 +27239,19 @@ msgstr "" #~ msgid "Sort by exact time." #~ msgstr "مرتب سازی بر اساس زمان" +#~ msgid "Split Odd" +#~ msgstr "انشعاب فرد" + +#~ msgid "Split Even" +#~ msgstr "انشعاب زوج" + #~ msgid "GCONFPATH" #~ msgstr "GCONFPATH" #~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." #~ msgstr "مقدار درصد باید بین ۰ تا ۱۰۰ باشد." -#~ msgid "" -#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be " -#~ "zero." +#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be zero." #~ msgstr "پرداخت شما باید حتما مقدار داشته باشد و نمی‌تواند صفر باشد." #~ msgid "question" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e13d1f4fc1e..b42ee91abca 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,3073 +4,2974 @@ # The last version has some new strings translated and some mistakes fixed. # Yuri Syrota , 2000. # Maxim V. Dziumanenko , 2007. -# Yuri Chornoivan , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2018. # Maksym Kobieliev , 2013. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnucash 2.4.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-01 22:02+0200\n" -"Last-Translator: Maksym Kobieliev \n" +"Project-Id-Version: gnucash 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-24 15:12-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-05 22:28+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "X-Project-Style: default\n" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Арабська" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 msgid "Baltic" -msgstr "" +msgstr "Балтійська" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 msgid "Central European" -msgstr "Європейські" +msgstr "Центральноєвропейська" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Китайська" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилиця" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 msgid "Greek" -msgstr "Зелений" +msgstr "Грецька" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Іврит" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 msgid "Indian" -msgstr "" +msgstr "Індійська" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Японська" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Корейська" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Турецька" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 msgid "Unicode" msgstr "Юнікод" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "В'єтнамська" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 msgid "Western" -msgstr "Журнал" +msgstr "Західна" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:533 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1038 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:677 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:529 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:590 msgid "Other" msgstr "Інше" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "" +msgstr "Арабське (IBM-864)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 msgid "Arabic (IBM-864-I)" -msgstr "" +msgstr "Арабське (IBM-864-I)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "" +msgstr "Арабське (ISO-8859-6)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "" +msgstr "Арабське (ISO-8859-6-E)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "" +msgstr "Арабське (ISO-8859-6-I)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 msgid "Arabic (MacArabic)" -msgstr "" +msgstr "Арабське (MacArabic)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "" +msgstr "Арабське (Windows-1256)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "" +msgstr "Вірменське (ARMSCII-8)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "ISO-8859-13 (Балтійська)" +msgstr "Балтійське (ISO-8859-13)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "Балтійське (ISO-8859-4)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +msgstr "Балтійське (Windows-1257)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "ISO-8859-14 (Кельтська)" +msgstr "Кельтське (ISO-8859-14)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "" +msgstr "Центральноєвропейське (IBM-852)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "" +msgstr "Центральноєвропейське (ISO-8859-2)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "" +msgstr "Центральноєвропейське (MacCE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "" +msgstr "Центральноєвропейське (Windows-1250)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" -msgstr "" +msgstr "Китайське (спрощене) (GB18030)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "" +msgstr "Китайське (спрощене) (GB2312)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "" +msgstr "Китайське (спрощене) (GBK)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "" +msgstr "Китайське (спрощене) (HZ)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" -msgstr "" +msgstr "Китайське (спрощене) (Windows-936)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "" +msgstr "Китайське (традиційне) (Big5)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -msgstr "" +msgstr "Китайське (традиційне) (Big5-HKSCS)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "" +msgstr "Китайське (традиційне) (EUC-TW)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "" +msgstr "Хорватське (MacCroatian)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Кирилиця" +msgstr "Кирилиця (IBM-855)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "" +msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "" +msgstr "Кирилиця (ISO-IR-111)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Кирилиця" +msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "" +msgstr "Кирилиця (MacCyrillic)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" +msgstr "Кирилиця (Windows-1251)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 msgid "Russian (CP-866)" -msgstr "" +msgstr "Російське (CP-866)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "" +msgstr "Українське (KOI8-U)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "KOI8-U (Українська)" +msgstr "Українське (MacUkrainian)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 msgid "English (ASCII)" -msgstr "" +msgstr "Англійське (ASCII)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "" +msgstr "Фарсі (MacFarsi)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 msgid "Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "" +msgstr "Грузинське (GEOSTD8)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "ISO-8859-7 (Грецька)" +msgstr "Грецьке (ISO 8859-7)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "" +msgstr "Грецьке (MacGreek)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" +msgstr "Грецьке (Windows-1253)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 msgid "Gujarati (MacGujarati)" -msgstr "" +msgstr "Гуджараті (MacGujarati)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -msgstr "" +msgstr "Гурмухі (MacGurmukhi)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "" +msgstr "Іврит (IBM-862)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "" +msgstr "Іврит (ISO-8859-8-E)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "" +msgstr "Іврит (ISO-8859-8-I)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 msgid "Hebrew (MacHebrew)" -msgstr "" +msgstr "Іврит (MacHebrew)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +msgstr "Іврит (Windows-1255)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "" +msgstr "Хінді (MacDevanagari)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "" +msgstr "Ісландське (MacIcelandic)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "" +msgstr "Японське (EUC-JP)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "" +msgstr "Японське (ISO-2022-JP)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "" +msgstr "Японське (Shift_JIS)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "" +msgstr "Корейське (EUC-KR)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "" +msgstr "Корейське (ISO-2022-KR)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 msgid "Korean (JOHAB)" -msgstr "" +msgstr "Корейське (JOHAB)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 msgid "Korean (UHC)" -msgstr "" +msgstr "Корейське (UHC)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "ISO-8859-10 (Скандинавська)" +msgstr "Скандинавське (ISO-8859-10)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "" +msgstr "Румунське (MacRomanian)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 msgid "Romanian (ISO-8859-16)" -msgstr "" +msgstr "Румунське (ISO-8859-16)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "" +msgstr "Південноєвропейське (ISO 8859-3)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "" +msgstr "Тайське (TIS-820.2538)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "" +msgstr "Турецьке (IBM-857)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "" +msgstr "Турецьке (ISO 8859-9)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "" +msgstr "Турецьке (MacTurkish)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "" +msgstr "Турецьке (Windows-1254)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Юнікод" +msgstr "Unicode (UTF-7)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Юнікод" +msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-16BE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-16LE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-32BE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (UTF-32LE)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 msgid "User Defined" -msgstr "Назва користувача" +msgstr "Визначений користувачем" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "" +msgstr "В'єтнамське (TCVN)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "" +msgstr "В'єтнамське (VISCII)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "" +msgstr "В'єтнамське (VPS)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +msgstr "В'єтнамське (Windows-1258)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "" +msgstr "Візуальний іврит (ISO-8859-8)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "" +msgstr "Західне (IBM-850)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "" +msgstr "Західне (ISO-8859-1)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "" +msgstr "Західне (ISO-8859-15)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "" +msgstr "Західне (MacRoman)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "" +msgstr "Західне (Windows-1252)" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 msgid "Locale: " -msgstr "_Локаль:" +msgstr "Локаль: " -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 msgid "Conversion Direction" -msgstr "Перетворення..." +msgstr "Напрямок перетворення" -#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 +#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 msgid "This value determines which iconv test to perform." -msgstr "" +msgstr "Це значення визначає, яку з перевірок iconv слід виконати." -#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 +#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" -#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 -#, fuzzy +#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 msgid "The menu of options" -msgstr "Кількість параметрів -- %s." +msgstr "Меню параметрів" + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:1 +msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu." +msgstr "Інтерактивна довідка GnuCash містить багато корисної інформації. Якщо ви оновлюєте з попередньої версії GnuCash, зверніть увагу на розділ «Що нового у GnuCash 2.0». Цей матеріал доступний з меню Довідка." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:4 +msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org" +msgstr "Із розробниками GnuCash просто зв'язатися. Окрім декількох списків листування, ви можете інтерактивно спілкуватися із ними у IRC! Долучайтеся до каналу #gnucash на irc.gnome.org" + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:8 +msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided." +msgstr "Ви можете без проблем імпортувати наявні фінансові дані з Quicken, MS Money або інших програм, які можуть експортувати дані до файлів QIF або OFX. У меню «Файл» розкрийте підменю «Імпорт» і натисніть пункт файла QIF або OFX, відповідно. Далі, виконуйте надані вам настанови." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:13 +msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "Якщо ви вже працювали із іншими програмами для ведення бухгалтерського обліку, зокрема Quicken, зауважте, що у GnuCash використовуються рахунки, а не категорії для стеження за надходженнями і витратами. Щоб дізнатися більше про рахунки надходження і витрат коштів, будь ласка, ознайомтеся із інтернет-підручником з GnuCash." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:18 +msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual." +msgstr "Створюйте нові рахунки за допомогою кнопки Створити у панелі інструментів головного вікна. У діалоговому вікні, що з'явиться, Ви зможете ввести деталі рахунку. Щоб отримати більше інформації про вибір типу рахунку або про створення ієрархії рахунків, будь ласка, перегляньте онлайн-підручник GnuCash." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:24 +msgid "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab of the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options." +msgstr "Клацніть правою кнопкою миші (натисніть control і клацніть у Mac OS X) на вкладці «Рахунки» головного вікна, щоб відкрити меню дій із рахунком. За допомогою клацання правою кнопкою миші на будь-якому з реєстрів можна відкрити меню параметрів транзакції." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:29 +msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal." +msgstr "Щоб ввести транзакції, які складаються з декількох частин, зокрема сплати за чеком із декількома відрахуваннями, натисніть кнопку «Поділ» на панелі інструментів. Крім того, ви можете вибрати у меню «Перегляд» стиль реєстру «Автоматично розбивати журнал» або «Журнал транзакцій»." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:34 +msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount." +msgstr "Під час введення сум до реєстру ви можете скористатися калькулятором GnuCash для додавання, віднімання, множення та ділення. Просто введіть перший операнд, далі виберіть «+», «-», «*» або «/». Введіть другий операнд і натисніть клавішу Enter, щоб записати обчислений результат." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:39 +msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered." +msgstr "Автозаповнення полегшує введення типових транзакцій. Коли Ви вводите першу літеру (літери) опису типової транзакції, натисніть клавішу Tab, і GnuCash автоматично дозаповнить дані транзакції в такому вигляді, в якому їх востаннє вводили." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:44 +msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)" +msgstr "Введіть перші літери назви наявного рахунку у стовпчику реєстру переказів, і GnuCash доповнить назву на основі списку ваших рахунків. Щоб вказати субрахунок, введіть перші літери назви батьківського рахунку, далі «:» і перші літери субрахунку (наприклад, П:Г для субрахунку «Прибутки:Готівка».)" + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:50 +msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select Edit -> Open Subaccounts from the menu." +msgstr "Хочете побачити транзакції всіх субрахунків в одному вікні? Із вкладки «Рахунки» у головному вікні, позначте батьківський рахунок і виберіть «Зміни → Відкрити субрахунки» з меню." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:54 +msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well." +msgstr "Під час введення дат, можна натиснути '+' або '-', щоб збільшити або зменшити обрану дату. Також, '+' і '-' можна використовувати , щоб збільшувати або зменшувати номер чека." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:58 +msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down." +msgstr "Щоб переключитися між кількома вкладками у головному вікні, натисніть Control+Page Up/Down." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:61 +msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals." +msgstr "У вікні узгодження рахунку Ви можете натиснути пробіл, щоб позначити транзакцію як узгоджену. Також можна натиснути Tab і Shift+Tab, щоб переключитися між надходженнями і видатками." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:65 +msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available." +msgstr "Щоб перенести гроші між рахунками з різними валютами, натисніть на кнопку «Передати» у панелі інструментів журналу, виберіть рахунок, та вкажіть параметри передачі валюти - курс обміну або суму у іншій валюті." -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190 +#: doc/tip_of_the_day.list.c:70 +msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." +msgstr "Можна об'єднати декілька звітів в одному вікні, і бачити всю фінансову інформацію, яка Вам потрібна, одним поглядом. Щоб зробити це, оберіть Приклади і користувацькі → «Звіт у декілька колонок». " + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:75 +msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets." +msgstr "Таблиці стилів визначають спосіб показу звітів. Виберіть таблицю стилів для вашого звіту як параметр звіту і скористайтеся «Зміни → Таблиці стилів», щоб налаштувати таблиці стилів." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:79 +msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination." +msgstr "Щоб відкрити меню рахунків у полі переказів сторінку реєстру, натисніть клавішу «Меню» або комбінацію клавіш Ctrl-↓." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:82 +msgid "" +"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n" +"\n" +"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" +"\n" +"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'." +msgstr "" +"У редакторі запланованих транзакцій передбачено дуже гнучку систему налаштовування частоти. Базовими варіантами частот транзакцій є щоденні, щотижневі та щомісячні транзакції. Втім, можна налаштувати набагато складніші схеми. Ось декілька прикладів:\n" +"\n" +"Щоб запланувати виконання транзакції кожні три тижні, ви можете вибрати базову щотижневу частоту, а потім вказати «Кожні 3 тижні».\n" +"\n" +"Щоб запланувати щорічну транзакцію, ви можете вибрати базову щомісячну частоту і вказати «Кожні 12 місяців»." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:91 +msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working registers after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash." +msgstr "Якщо Ви працюєте вночі, Вам слід закрити і відкрити заново журнал транзакцій після півночі, щоб нова дата встановлювалася типово для нових транзакцій. Немає потреби перезавантажувати GnuCash." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:95 +msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register." +msgstr "Для пошуку серед усіх транзакцій розпочніть пошук («Зміни → Знайти...») зі сторінки ієрархії основних рахунків. Щоб обмежити пошук окремим рахунком, розпочніть пошук з реєстру цього рахунку." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:99 +msgid "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a new window." +msgstr "Щоб візуально порівняти на екрані вміст двох вкладок у одній з вкладок, скористайтеся пунктом меню «Вікно → Нове вікно зі сторінкою», щоб здублювати вкладку у новому вікні." + +#: doc/tip_of_the_day.list.c:103 +msgid "" +"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n" +"There is another theory that this has already happened.\n" +"\n" +"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" +msgstr "" +"Існує теорія, що якщо хтось колись дізнається, для чого існує Всесвіт і чому він тут, Всесвіт миттєво зникне і буде заміщений чимось іще більш дивним і нез'ясовним.\n" +"Існує також інша теорія, що це вже сталося.\n" +"\n" +"Дуґлас Адамз, «Ресторан наприкінці Світу»" + +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 msgid "The book was closed successfully." msgstr "Книга успішно закрита." #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:313 #, c-format -msgid "" -"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " -"selection made above, this book will be split into %d book." -msgid_plural "" -"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " -"selection made above, this book will be split into %d books." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369 +msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book." +msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books." +msgstr[0] "Найраніша дата транзакції, знайдена у цій книзі, — %s. На основі вибраних вище параметрів, цю книгу буде поділено на %d книгу." +msgstr[1] "Найраніша дата транзакції, знайдена у цій книзі, — %s. На основі вибраних вище параметрів, цю книгу буде поділено на %d книги." +msgstr[2] "Найраніша дата транзакції, знайдена у цій книзі, — %s. На основі вибраних вище параметрів, цю книгу буде поділено на %d книг." +msgstr[3] "Найраніша дата транзакції, знайдена у цій книзі, — %s. На основі вибраних вище параметрів, цю книгу буде поділено на одну книгу." + +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:367 #, c-format msgid "" -"You have asked for a book to be created. This book will contain all " -"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " -"%d accounts).\n" +"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n" "\n" " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n" " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'." msgstr "" +"Вами наказано створити книгу. Ця книга міститиме усі транзакції аж до опівночі %s (загалом %d транзакцій з %d рахунків).\n" +"\n" +" Змініть заголовок і примітки і натисніть кнопку «Далі», щоб продовжити.\n" +" Натисніть кнопку «Назад», щоб скоригувати дати, або натисніть кнопку «Скасувати»." -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:384 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "Період від %s до %s" -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:402 #, c-format -msgid "" -"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click " -"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." -msgstr "" +msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." +msgstr "Після натискання вами кнопки «Застосувати» буде створено книгу із заголовком %s. Натисніть «Назад», щоб скоригувати параметри книги, або кнопку «Скасувати», щоб не створювати книг." #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:524 +#, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" "%s\n" -"Вітаємо! Ви завершили закриття книг!" +"Вітаємо! Ви завершили закриття книг!\n" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:592 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590 msgid "Period:" msgstr "Період:" -#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:593 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5 +#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:591 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:83 msgid "Closing Date:" msgstr "Дата закриття:" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450 msgid "Selected" msgstr "Вибрано" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252 msgid "Account Types" msgstr "Типи рахунків" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" -msgstr "<Рахунки у '%s'" +msgstr "Рахунки у «%s»" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565 msgid "No description provided." -msgstr "(без опису)" +msgstr "Опису не надано." -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580 msgid "Accounts in Category" msgstr "Рахунки у Категорії" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792 msgid "zero" msgstr "нуль" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805 msgid "existing account" msgstr "існуючий рахунок" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:916 -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:944 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:919 -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:947 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 msgid "No" msgstr "Ні" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:991 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1024 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Placeholder" msgstr "Проміжний" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1008 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:928 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1041 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1437 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:934 msgid "Opening Balance" msgstr "Початкове сальдо" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1022 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1055 msgid "Use Existing" msgstr "Використовувати наявний" -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1135 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1168 msgid "" "You selected a book currency and it will be used for\n" "new accounts. Accounts in other currencies must be\n" "added manually." msgstr "" +"Вами вибрано валюту книги, і її буде використано для\n" +"нових рахунків. Рахунки у інших валютах доведеться\n" +"додавати вручну." -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1145 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1178 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "Виберіть валюту для нових рахунків." #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent. -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1190 -#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1209 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1223 +#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1242 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:733 msgid "New Book Options" -msgstr "Параметри книги" +msgstr "Параметри нових книг" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 msgid "Taxes" msgstr "Податки" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 msgid "Tax Payment" msgstr "Платежі податків" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 msgid "Insurance" msgstr "Страхування" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 msgid "Insurance Payment" msgstr "Платежі страхування" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 msgid "PMI" msgstr "Страхування іпотеки" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 msgid "PMI Payment" msgstr "Платіж страхування іпотеки" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 msgid "Other Expense" msgstr "Інші витрати" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "Різні платежі" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:753 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:753 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" -msgstr "... оплатити \"%s\"?" +msgstr "… оплатити «%s»?" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:765 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:765 msgid "via Escrow account?" msgstr "через депонентний рахунок?" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:916 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:916 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532 msgid "Loan" msgstr "Позика" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447 +#, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" -msgstr "Кредитний калькулятор" +msgstr "Параметри виплати за боргом: «%s»" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: -#. Add the columns -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:415 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:47 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:52 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:473 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3512 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3549 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:61 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:718 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:296 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:739 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:408 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:454 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:819 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:870 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:424 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:479 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:140 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:812 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:285 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:417 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:135 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:488 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:322 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:47 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:52 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:475 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3566 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:100 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:215 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:718 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:118 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:237 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:94 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:648 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:42 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:161 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:295 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:355 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:732 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:510 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:130 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:802 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1005 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1074 msgid "Date" msgstr "Дата" #. set per book option #. Mark the transaction as a payment -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3075 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:131 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2537 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:222 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:223 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:789 -#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:824 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:854 -#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:867 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3060 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3146 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:479 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2534 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:218 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:219 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:358 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 libgnucash/engine/gncOwner.c:789 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:824 libgnucash/engine/gncOwner.c:854 +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:867 msgid "Payment" msgstr "Платіж" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843 msgid "Principal" msgstr "Принципал" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852 -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852 gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2533 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "Interest" msgstr "Відсотки" -#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749 msgid "Escrow Payment" -msgstr "Додаткові платежі" +msgstr "Депонентний платіж" #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as #. * xaccSplitSetAction with these arguments #. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2955 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585 msgid "Action Column|Split" -msgstr "Автоматичне розділення" +msgstr "Поділ" -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413 msgid "Error adding price." msgstr "Помилка при додаванні ціни." #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:110 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:59 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:474 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:368 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:477 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:153 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:370 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:333 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:38 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1055 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:253 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:143 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1132 msgid "Account" msgstr "Рахунок" -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1067 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:254 msgid "Symbol" msgstr "Символ" -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:123 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:156 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1041 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:411 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:146 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150 msgid "Shares" msgstr "Акції" -#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781 +#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "У вас немає жодного рахунку з акціями!" -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1332 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1410 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1330 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1408 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." -msgstr "Вибрати..." +msgstr "Вибрати…" -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 msgid "Edit..." -msgstr "Змінити..." - -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3080 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:701 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:787 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:671 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:425 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990 +msgstr "Змінити…" + +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:163 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:634 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:731 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:603 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:414 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1060 msgid "Bill" msgstr "Рахунок" -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2396 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 msgid "Voucher" msgstr "Розписка" #. page / name / orderkey / tooltip / default -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3304 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3155 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2536 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:683 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:769 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:650 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:421 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:130 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:838 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:988 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2908 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:183 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:836 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:850 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:505 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:616 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:713 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:582 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:406 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:410 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:131 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1815 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:828 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1058 msgid "Invoice" msgstr "Рахунок-фактура" -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:46 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:50 -#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:770 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:807 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:858 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1742 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1751 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:241 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:265 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:367 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:485 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:673 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:671 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:46 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:50 +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:260 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:393 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:495 libgnucash/engine/Recurrence.c:683 msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 +#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 msgid "Use Global" msgstr "Використовувати всюди" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:68 ../gnucash/gnome/business-urls.c:199 -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:225 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:68 gnucash/gnome/business-urls.c:199 +#: gnucash/gnome/top-level.c:225 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "Неправильно записаний URL %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:73 ../gnucash/gnome/business-urls.c:222 -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:228 ../gnucash/gnome/business-urls.c:295 -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:98 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:73 gnucash/gnome/business-urls.c:222 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:228 gnucash/gnome/business-urls.c:295 +#: gnucash/gnome/top-level.c:98 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "Неправильний URL: %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:82 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "Немає такої сутності: %s" #. ================================================================= -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:170 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "Немає такого власника сутності: %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:279 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:279 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "Тип сутності не відповідає %s: %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:289 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:289 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "Неправильний URL %s" -#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:302 +#: gnucash/gnome/business-urls.c:302 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "Немає такої сутності для рахунку: %s" -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267 msgid "Discount days cannot be more than due days." -msgstr "" +msgstr "Кількість днів знижок не може бути більшою за кількість днів для сплати." -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "Вкажіть назву для цих умов платежу." -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333 #, c-format -msgid "" -"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " -"already in use." +msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" "Потрібно вказати унікальну назву для цих умов платежу.\n" -"Ваш вибір \"%s\" вже використовується." - -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228 +"Ваш вибір «%s» вже використовується." + +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:792 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:986 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228 msgid "Days" msgstr "Днів" -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:406 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:795 msgid "Proximo" msgstr "Proximo" -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:363 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:655 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:224 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:255 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:361 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:366 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:362 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:656 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:220 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:243 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:354 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:359 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:170 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668 +#, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." -msgstr "Термін \"%s\" вже використовується. Ви не можете видалити його." +msgstr "Термін «%s» вже використовується. Ви не можете вилучити його." -#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572 +#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити \"%s\"?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити «%s»?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " -"Customer below." -msgstr "" -"Для цієї транзакції потрібно вказати замовника. Виберіть замовника нижче." +#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 +msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below." +msgstr "Для цієї транзакції потрібно вказати замовника. Виберіть замовника нижче." -#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " -"below." -msgstr "" -"Для цієї транзакції потрібно вказати постачальника. Виберіть постачальника " -"нижче." +#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 +msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below." +msgstr "Для цієї транзакції потрібно вказати постачальника. Виберіть постачальника нижче." -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156 -msgid "" -"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " -"not delete it." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156 +msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it." +msgstr "Цей товар зараз використовується у принаймні одному з ваших рахунків. Його запис не можна вилучати." -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170 -msgid "" -"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " -"selected commodity and its price quotes?" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170 +msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?" +msgstr "Для цього товару визначено курс. Ви справді хочете вилучити позначений запис товару і його курси?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибраний товар?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити вибраний товар?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186 msgid "Delete commodity?" -msgstr "Видалити попри все?" +msgstr "Вилучити товат?" #. Add the Cancel button for the matcher -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190 -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1140 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1540 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1145 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1603 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:870 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:985 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1292 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2228 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:262 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2434 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:418 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1878 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:899 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1146 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:329 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1564 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1149 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1627 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:885 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:929 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1000 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1267 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1307 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2195 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2249 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:262 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1279 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2422 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:26 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:463 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:750 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1488 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:173 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:38 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:816 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1007 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:53 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:741 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:63 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:339 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:585 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1145 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:713 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1300 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:149 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:561 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:144 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:312 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:120 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:445 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:723 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:66 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1477 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:327 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:64 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:198 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:31 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:188 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:701 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:26 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:540 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:893 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1078 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:23 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:420 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1964 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:386 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:930 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1567 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191 -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127 -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1146 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:20 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11 +#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1565 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1150 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2291 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:552 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:343 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:625 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:114 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:503 msgid "_Delete" -msgstr "В_идалити" +msgstr "В_илучити" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:329 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:329 msgid "" -"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " -"company) you should enter the same value for:\n" +"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" -"Потрібно ввести назву компанії. Якщо цей замовник є особою (а не фірмою) " -"слід встановити однакові значення для \"назва організації\" та \"особа\"." +"Вам слід вказати назву фірми. Якщо цей клієнт є фізичною особою (а не фірмою) вам слід ввести те саме значення для таких записів:\n" +"Ідентифікація — Назва фірми та\n" +"Адреса отримувача — Ім'я." -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 msgid "You must enter a billing address." msgstr "Потрібно ввести адресу платника." -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:351 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:351 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "Процент знижки має бути від 0 до 100, або залиште поле порожнім." -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:356 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:356 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "" "Кредит має бути додатнім числом,\n" "або треба залишити це поле порожнім." -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:242 -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1454 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:242 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1458 msgid "" msgstr "<Без назви>" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:439 msgid "Edit Customer" msgstr "Редагувати клієнта" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:441 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31 msgid "New Customer" msgstr "Введення нового клієнта" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:908 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:908 msgid "View/Edit Customer" msgstr "Переглянути/редагувати клієнта" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:909 msgid "Customer's Jobs" -msgstr "Завдання клієнта" +msgstr "Роботи клієнта" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE}, -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:911 msgid "Customer's Invoices" msgstr "Рахунок-фактура клієнта" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:560 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:912 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3330 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3336 gnucash/gnome/dialog-job.c:560 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61 msgid "Process Payment" msgstr "Обробити платіж" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:922 msgid "Shipping Contact" msgstr "Торговий контакт" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727 msgid "Billing Contact" msgstr "Контакт для оплати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:926 msgid "Customer ID" msgstr "Ідентифікатор клієнта" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175 -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:321 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:174 +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:306 msgid "Company Name" msgstr "Назва організації" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738 msgid "Contact" msgstr "Особа" -#. FALL THROUGH -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:590 -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:895 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:76 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:937 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3200 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 gnucash/gnome/dialog-job.c:590 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:77 msgid "Company" msgstr "Фірма" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:594 -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:939 gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:594 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377 msgid "ID #" msgstr "ID #" -#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:962 +#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:962 msgid "Find Customer" msgstr "Знайти клієнта" -#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "Немає вибраних рахунків. Спробуйте ще раз." -#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 msgid "Placeholder account selected. Please try again." msgstr "Обрано проміжний рахунок. Спробуйте ще раз, будь ласка." -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:199 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199 msgid "You must enter a username." msgstr "Необхідно вказати ім'я користувача." -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:204 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:204 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "Потрібно ввести назву співробітника." -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:213 msgid "You must enter an address." msgstr "Потрібно вказати адресу" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:294 msgid "Edit Employee" -msgstr "Редагувати інформацію про робітника" +msgstr "Редагувати інформацію про працівника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7 msgid "New Employee" -msgstr "Створити робітника" +msgstr "Створити працівника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:690 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690 msgid "View/Edit Employee" -msgstr "Переглянути/редагувати інформацію про робітника" +msgstr "Переглянути/редагувати інформацію про працівника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:691 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:691 msgid "Expense Vouchers" msgstr "Розписки про витрати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:701 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:701 msgid "Employee ID" -msgstr "Ідентифікатор робітника" +msgstr "Ідентифікатор працівника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:703 msgid "Employee Username" -msgstr "Ім'я користувача робітника" +msgstr "Ім'я користувача працівника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3181 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:705 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392 msgid "Employee Name" -msgstr "Ім'я робітника" +msgstr "Ім'я працівника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:712 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:197 msgid "Username" msgstr "Назва користувача" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1803 -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1151 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716 gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1803 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1157 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:129 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:738 +#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:738 msgid "Find Employee" -msgstr "Знайти робітника" +msgstr "Знайти працівника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312 -msgid "" -"This program can only calculate one value at a time. You must enter values " -"for all but one quantity." -msgstr "" -"Ця програма може обчислювати лише один параметр. Слід ввести значення для " -"усіх параметрів, окрім одного." +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312 +msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity." +msgstr "Ця програма може обчислювати лише один параметр. Слід ввести значення для усіх параметрів, окрім одного." -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314 -msgid "" -"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " -"valid expression." -msgstr "" -"GnuCash не вдається визначити значення у одному полів. Слід ввести " -"правильний вираз." +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314 +msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression." +msgstr "GnuCash не вдається визначити значення у одному полів. Слід ввести правильний вираз." -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "Відсоткова ставка не може бути нульовою." -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "Число платежів не може бути нульовим." -#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377 +#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "Число платежів не може бути від'ємним." -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310 msgid "Place Holder" -msgstr "Проміжний" +msgstr "Заповнювач" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321 msgid "Hidden" -msgstr "При_хований" +msgstr "Приховано" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332 msgid "Not Used" -msgstr "Не заплановано" +msgstr "Не використовується" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343 msgid "Balance Zero" -msgstr "Баланс (період)" +msgstr "Нульовий баланс" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361 msgid "Search from " -msgstr " Пошук " +msgstr "Шукати з " -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:106 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105 msgid "All Accounts" msgstr "Усі рахунки" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:113 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 msgid "Balanced" msgstr "Сальдо" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:116 -#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:171 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:270 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:256 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115 +#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:169 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:269 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:255 msgid "Closing Entries" msgstr "Закривання записів" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:119 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1328 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1368 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 msgid "Reconcile" msgstr "Узгодження" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:121 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120 msgid "Share Price" msgstr "Нова ціна" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:125 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:260 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:168 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2969 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:158 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454 msgid "Value" msgstr "Значення" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:127 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3100 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3134 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3168 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2787 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:86 msgid "Date Posted" msgstr "Дата надсилання" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1940 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:847 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:130 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:175 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1964 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3258 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:205 msgid "Number/Action" -msgstr "Числовий параметр" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:58 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:56 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254 +msgstr "Номер/Дія" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:168 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1969 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2816 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2838 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:319 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:247 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:220 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3229 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:851 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:134 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3257 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217 msgid "Transaction Number" -msgstr "Звіт про транзакції" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:898 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223 +msgstr "Номер транзакції" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2832 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:296 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:95 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:211 msgid "Number" msgstr "Число" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:148 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:147 msgid "Description, Notes, or Memo" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:152 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:25 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:63 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:435 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:475 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:855 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:902 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1100 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:150 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014 +msgstr "Опис, нотатки або примітки" + +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:151 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2852 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2854 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2863 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:529 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:480 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:347 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:140 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:451 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1028 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1123 msgid "Memo" msgstr "Пам'ятка" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:154 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:55 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:447 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:488 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:777 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:552 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:487 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1258 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:458 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:859 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:547 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:55 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:483 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:485 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:486 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:875 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1037 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1122 msgid "Notes" msgstr "Примітки" -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:156 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1347 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:403 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:54 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:477 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3520 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3557 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:66 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:286 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:416 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:471 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:843 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:894 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:148 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:209 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1002 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1353 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:395 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2879 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:101 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:148 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:54 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3537 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:287 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:73 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:102 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:220 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:120 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:242 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:96 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:297 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:444 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:138 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1010 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1111 msgid "Description" msgstr "Опис" -#. FIXME: All this does is leak. -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 -#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:228 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1499 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 +#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:227 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1501 msgid "Find Transaction" msgstr "Пошук транзакцій" -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119 msgid "Are you sure you want to delete the entries ?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей запис?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити ці записи?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:406 msgid "Map Account NOT found" -msgstr "Код рахунку" +msgstr "Рахунок прив'язки НЕ знайдено" -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:5 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:505 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:109 msgid "Bayesian" -msgstr "" +msgstr "За Баєсом" #. Description -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:520 msgid "Description Field" -msgstr "Опис" +msgstr "Поле опису" #. Memo -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521 +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:523 msgid "Memo Field" -msgstr "" +msgstr "Поле нотатки" #. CSV Account Map -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:526 msgid "CSV Account Map" -msgstr "Тип рахунку" +msgstr "Прив'язка рахунку у CSV" -#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:563 msgid "Online Id" -msgstr "В ефірі" +msgstr "Інтернет-ідентифікатор" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:182 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 gnucash/gnome/dialog-order.c:183 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Потрібно вказати інформацію про платіж." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибраний запис?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити вибраний запис?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594 -msgid "" -"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594 +msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Цей запис прикріплений до замовлення та буде видалений разом з ним!" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:719 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3109 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3143 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2803 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:821 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:649 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:259 msgid "Due Date" msgstr "Дата оплати" #. Should be using standard label for due date? -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 msgid "Post Date" msgstr "Дата надсилання" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705 msgid "Post to Account" msgstr "Перевести на рахунок" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "Накопичувати суму?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:800 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:798 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "У рахунку-фактурі повинна бути принаймні одна позиція." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:820 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:818 msgid "Do you really want to post the invoice?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати рахунок-фактуру?" +msgstr "Ви справді хочете надіслати рахунок-фактуру?" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 -msgid "" -"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " -"currency. You will be asked a conversion rate for each." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:836 +msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each." +msgstr "Один або декілька записів належать до рахунків валют, відмінних від валюти рахунку-фактури або рахунку. Програма попросить вас ввести обмінний курс для кожної з них." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:971 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:969 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." -msgstr "" +msgstr "Дію із введення було скасовано, оскільки задано не усі обмінні курси." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1242 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1185 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1240 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1189 msgid "Total:" msgstr "Всього:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1248 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1246 msgid "Subtotal:" msgstr "Проміжний підсумок:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1249 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1247 msgid "Tax:" msgstr "Податок:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1253 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1251 msgid "Total Cash:" msgstr "Готівка:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1254 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1252 msgid "Total Charge:" msgstr "Повні витрати:" #. Set the type label -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1723 -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1262 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:708 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:712 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:716 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:794 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:798 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:802 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:678 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:682 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:686 -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:996 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1721 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:867 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:641 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:645 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:649 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:738 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:742 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:746 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:610 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:614 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:618 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1066 msgid "Credit Note" -msgstr "Кредитні рахунки" +msgstr "Сторно" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1941 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1960 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1979 msgid "New Credit Note" -msgstr "Кредитні рахунки" +msgstr "Створити сторно" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:681 msgid "New Invoice" msgstr "Створити рахунок-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1947 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1966 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1985 msgid "Edit Credit Note" -msgstr "Змінити параметри звіту" +msgstr "Змінити сторно" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1949 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948 msgid "Edit Invoice" msgstr "Редагувати рахунок-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1951 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1970 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1989 msgid "View Credit Note" -msgstr "Переглянути чи виправити завдання" +msgstr "Переглянути сторно" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1953 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952 msgid "View Invoice" msgstr "Переглянути рахунок-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 msgid "New Bill" msgstr "Створити платіж" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1968 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967 msgid "Edit Bill" msgstr "Редагувати платіж" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 msgid "View Bill" msgstr "Переглянути платіж" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 msgid "New Expense Voucher" msgstr "Створити розписку про витрати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1987 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "Редагувати розписку про витрати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 msgid "View Expense Voucher" msgstr "Переглянути розписку про витрати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2389 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2568 msgid "Bill Information" -msgstr "Інформація про платника" +msgstr "Інформація щодо рахунку" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3150 msgid "Bill ID" msgstr "Ідентифікатор платежу!" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2394 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2575 msgid "Voucher Information" -msgstr "Інформація про рахунок-фактуру" +msgstr "Дані щодо розписки" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2397 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2396 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3184 msgid "Voucher ID" msgstr "Ідентифікатор розписки" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2918 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2917 msgid "Date of duplicated entries" -msgstr "Відповідність дублікатів транзакцій" +msgstr "Дата дублікатів записів" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2973 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2972 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" +"Один або декілька із позначених рахунків-фактур вже введено.\n" +"Перевірте, чи правильно здійснено вибір." -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2977 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2976 msgid "Do you really want to post these invoices?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте надіслати рахунок-фактуру?" +msgstr "Ви справді хочете ввести ці рахунки-фактури?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3054 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3335 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "Переглянути/виправити рахунок-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 msgid "Duplicate" msgstr "Зробити копію" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 msgid "Post" msgstr "Надіслати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 msgid "Printable Report" -msgstr "Одиночний звіт" +msgstr "Звіт для друку" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3063 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3329 msgid "View/Edit Bill" msgstr "Переглянути/редагувати платіж" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3074 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "Переглянути/редагувати розписку" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3088 msgid "Invoice Owner" msgstr "Власник рахунку-фактури" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3091 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:307 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280 msgid "Invoice Notes" msgstr "Примітка до рахунку-фактури" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573 -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:586 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:893 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:805 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3094 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3128 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3162 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3191 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:573 gnucash/gnome/dialog-job.c:586 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:890 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:318 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:238 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:737 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:302 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275 msgid "Billing ID" msgstr "Ідентифікатор платника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3097 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3131 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3165 msgid "Is Paid?" msgstr "Простій?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3103 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3137 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3171 msgid "Is Posted?" msgstr "Надіслано?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3106 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3140 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3174 gnucash/gnome/dialog-order.c:879 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:72 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:806 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:641 msgid "Date Opened" msgstr "Дата" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3113 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3147 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3112 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3146 msgid "Company Name " msgstr "Назва організації " -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3116 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:792 msgid "Invoice ID" msgstr "Ідентифікатор рахунку-фактури" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3122 msgid "Bill Owner" msgstr "Власник платежу" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3125 msgid "Bill Notes" msgstr "Примітки платежу" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3156 msgid "Voucher Owner" msgstr "Власник розписки" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3159 msgid "Voucher Notes" msgstr "Примітки до розписки" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:441 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3193 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1192 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2939 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:44 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:778 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:312 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:354 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:72 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:444 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:300 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3195 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:301 msgid "Paid" msgstr "Оплачено" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3198 msgid "Posted" msgstr "Надіслано" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:788 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3203 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:720 msgid "Due" msgstr "Термін платежу" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:900 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3205 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:897 msgid "Opened" msgstr "Відкрито" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:902 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:411 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:53 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:246 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:266 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:412 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:413 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:469 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:146 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:986 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3207 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:899 gnucash/gnome/reconcile-view.c:399 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:403 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:516 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:53 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:247 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:267 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:136 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1009 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1095 msgid "Num" msgstr "Число" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3288 msgid "Find Bill" msgstr "Знайти платіж" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3295 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "Знайти розписку про витрати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:703 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:789 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:673 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:636 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:733 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:605 msgid "Expense Voucher" msgstr "Розписка про витрати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3302 msgid "Find Invoice" msgstr "Зайти рахунок-фактуру" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3345 msgid "CN?" -msgstr "" +msgstr "Ст?" #. note the "Amount" multichoice option here -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:399 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2974 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:48 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3566 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:48 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:839 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:890 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:203 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:391 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2959 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2971 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1071 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:48 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3546 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3583 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:74 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:961 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1004 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1237 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1253 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2053 msgid "Amount" msgstr "Сума" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3431 +#, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" -msgstr[0] "Наступний платіж проплатити до дати" -msgstr[1] "Наступний платіж проплатити до дати" -msgstr[2] "Наступний платіж проплатити до дати" +msgstr[0] "Має бути виконано сплату за %d документом постачальника:" +msgstr[1] "Має бути виконано сплату за %d документами постачальника:" +msgstr[2] "Має бути виконано сплату за %d документами постачальника:" +msgstr[3] "Має бути виконано сплату за документом постачальника:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "Нагадування терміну платежу" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3442 +#, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" -msgstr[0] "Наступний платіж проплатити до дати" -msgstr[1] "Наступний платіж проплатити до дати" -msgstr[2] "Наступний платіж проплатити до дати" +msgstr[0] "Має бути виконано сплату за %d документом клієнта:" +msgstr[1] "Має бути виконано сплату за %d документами клієнта:" +msgstr[2] "Має бути виконано сплату за %d документами клієнта:" +msgstr[3] "Має бути виконано сплату за документом клієнта:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446 msgid "Due Invoices Reminder" -msgstr "Нагадування терміну платежу" +msgstr "Нагадування щодо сплат за рахунками-фактурами" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:139 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 msgid "The Job must be given a name." -msgstr "Завданню треба дати назву." +msgstr "Роботі треба дати назву." -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:149 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:149 msgid "You must choose an owner for this job." -msgstr "Потрібно вибрати власника цього завдання." +msgstr "Потрібно вибрати власника цієї роботи." -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:249 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:249 msgid "Edit Job" -msgstr "Редагувати завдання" +msgstr "Редагувати роботу" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:251 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:251 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112 msgid "New Job" -msgstr "Створити завдання" +msgstr "Створити роботу" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:558 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:558 msgid "View/Edit Job" -msgstr "Переглянути чи виправити завдання" +msgstr "Переглянути чи виправити роботу" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:559 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:559 msgid "View Invoices" msgstr "Переглянути рахунки-фактури" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:569 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:569 msgid "Owner's Name" msgstr "Ім'я власника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:571 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Only Active?" msgstr "Лише діючий?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:575 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:588 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:575 gnucash/gnome/dialog-job.c:588 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2993 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:252 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:361 msgid "Rate" -msgstr "Податкова Ставка" +msgstr "Курс" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:577 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:577 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:106 msgid "Job Number" -msgstr "Номер Завдання" +msgstr "Номер роботи" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:579 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:592 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:579 gnucash/gnome/dialog-job.c:592 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:120 msgid "Job Name" -msgstr "Назва завдання" +msgstr "Назва роботи" -#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:643 +#: gnucash/gnome/dialog-job.c:643 msgid "Find Job" -msgstr "Знайти завдання" - -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:353 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1747 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054 +msgstr "Знайти роботу" + +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1714 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1756 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:898 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 gnucash/gnome/dialog-order.c:895 msgid "Closed" msgstr "Закрито" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3194 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:311 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:184 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:221 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:327 -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:727 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:460 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:174 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:312 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:476 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:180 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:209 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:320 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:733 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:462 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:164 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:463 msgid "Balance" msgstr "Баланс" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874 msgid "Gains" msgstr "Прибуток" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 msgid "Gain/Loss" msgstr "Прибуток/втрати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995 +#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "Лоти у рахунку %s" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:172 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:173 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "Замовлення потрібно мати ідентифікатори." -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:278 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:279 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "Замовлення повинно містити принаймні один запис." #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:300 -msgid "" -"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " -"want to close it out before you invoice all the entries?" -msgstr "" -"Це замовлення містить записи, які не були виписані у рахунок-фактуру. Ви " -"дійсно бажаєте закрити його?" +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:301 +msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?" +msgstr "Це замовлення містить записи, які не були виписані у рахунок-фактуру. Ви справді хочете закрити його?" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:309 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:310 msgid "Do you really want to close the order?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити замовлення?" +msgstr "Ви справді хочете закрити замовлення?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:310 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:311 msgid "Close Date" msgstr "Дата закриття" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:867 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:864 msgid "View/Edit Order" msgstr "Переглянути та виправити замовлення" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:876 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:873 msgid "Order Notes" msgstr "Примітки до замовлення" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:878 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:875 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:154 msgid "Date Closed" msgstr "Дата закриття" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:880 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:877 msgid "Is Closed?" msgstr "Закритий?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:884 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:881 msgid "Owner Name " msgstr "Ім'я власника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:886 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:883 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:126 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:627 msgid "Order ID" msgstr "Ідентифікатор замовлення" -#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:956 +#: gnucash/gnome/dialog-order.c:953 msgid "Find Order" -msgstr "Знайти постачальника" +msgstr "Знайти замовлення" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:228 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:228 msgid "You must enter a valid account name for posting." -msgstr "Потрібно ввести назву рахунку для надсилання." +msgstr "Потрібно ввести коректну назву рахунку для надсилання." -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:236 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:236 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "Потрібно вибрати організацію для обробки платежу." -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:257 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:257 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "Потрібно вибрати рахунок для трансферу з дерева рахунків." -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:518 ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1257 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:516 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1255 msgid "Pre-Payment" msgstr "Авансовий платіж" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:954 -msgid "" -"The transfer and post accounts are associated with different currencies. " -"Please specify the conversion rate." -msgstr "" - -#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1200 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:238 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:282 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:111 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:952 +msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate." +msgstr "Рахунки переказів і введення пов'язані із іншими валютами. Будь ласка, вкажіть курс обміну." + +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1198 gnucash/gnome/search-owner.c:238 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2850 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:568 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:163 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:722 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114 msgid "Customer" msgstr "Клієнт" -#. FALL THROUGH -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1204 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:239 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:728 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1202 gnucash/gnome/search-owner.c:239 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2861 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:180 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:285 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:724 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:557 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:118 msgid "Vendor" msgstr "Постачальник" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1208 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:23 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:240 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:730 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:112 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1206 gnucash/gnome/search-owner.c:240 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:806 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:560 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:115 msgid "Employee" msgstr "Працівник" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1347 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" -"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " -"an Invoice or Bill first?" -msgstr "" -"У вас немає коректного рахунку \"Надсилати до\". Створіть рахунок цього " -"типу \"%s\" перед продовженням обробки цього платежу. Можливо, спочатку ви " -"хочете створити рахунок-фактуру або рахунок?" +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1345 +#, c-format +msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?" +msgstr "У вас немає коректного рахунку «Надсилати до». Створіть рахунок цього типу «%s» перед продовженням обробки цього платежу. Можливо, спочатку ви хочете створити рахунок-фактуру або рахунок?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1500 -msgid "" -"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " -"payment" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1498 +msgid "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a payment" +msgstr "Позначена транзакція не має дроблень, які можна пов'язати як сплату" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1512 msgid "" "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" "Please select one, the others will be ignored.\n" "\n" msgstr "" +"Хоча ця транзакцій складається з декількох частин, які можна\n" +"розглядати як «дроблення сплати», gnucash відомий спосіб обробки\n" +"лише однієї частини.\n" +"Будь ласка, виберіть одну частину. Інші частини буде проігноровано.\n" +"\n" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1515 msgid "Warning" -msgstr "Скинути попередження" +msgstr "Попередження" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520 -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1518 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1636 msgid "Continue" -msgstr "Безперервно" +msgstr "Продовжити" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1521 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633 +#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1631 #, c-format msgid "" -"The transaction has at least one split in a business account that is not " -"part of a business transaction.\n" +"The transaction has at least one split in a business account that is not part of a business transaction.\n" "If you continue these splits will be ignored:\n" "\n" "%s\n" "Do you wish to continue and ignore these splits ?" msgstr "" +"Транзакція містить принаймні одне дроблення до ділового рахунку, який не є частиною ділової транзакції.\n" +"Якщо ви продовжите виконання дії, ці дроблення буде проігноровано:\n" +"\n" +"%s\n" +"Хочете продовжити виконання дії і проігнорувати ці дроблення?" #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" -msgstr[0] "Ви дійсно бажаєте видалити %d вибрану ціну?" -msgstr[1] "Ви дійсно бажаєте видалити %d вибрані ціни?" -msgstr[2] "Ви дійсно бажаєте видалити %d вибраних цін?" +msgstr[0] "Ви дійсно хочете вилучити %d вибрану ціну?" +msgstr[1] "Ви дійсно хочете вилучити %d вибрані ціни?" +msgstr[2] "Ви дійсно хочете вилучити %d вибраних цін?" +msgstr[3] "Ви дійсно хочете вилучити вибрану ціну?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197 msgid "Delete prices?" -msgstr "Видалити все?" +msgstr "Вилучити все?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:87 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92 +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:422 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:125 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:91 msgid "Entries" msgstr "Записи" -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:452 msgid "Are you sure you want to delete these prices ?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити %d вибрану ціну?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити ці ціни?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213 msgid "You must select a Security." -msgstr "Потрібно обрати валюту." +msgstr "Вам слід вибрати цінний папір." -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218 msgid "You must select a Currency." -msgstr "Потрібно обрати валюту." +msgstr "Вам слід вибрати валюту." -#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1696 +#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1705 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Потрібно ввести правильну суму." -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819 msgid "Cannot save check format file." -msgstr "Не можна зберегти формат файлу чеку." +msgstr "Не можна зберегти формат файла чека." -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507 msgid "There is a duplicate check format file." -msgstr "Це - дублікат формату файлу чеку." - -#. Translators: %1$s is the type of the first check -#. * format (user defined or application defined); %2$s -#. * is the filename of that format; %3$s the type of -#. * the other check format; and %4$s the filename of -#. * that other format. -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1515 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " -"match." -msgstr "" -"Ідентифікатори груп %s у файлі формату чеку '%s' та %s у файлі формату чеку " -"'%s' збігаються." +msgstr "Це - дублікат формату файла чека." + +#. Translators: +#. * %1$s is the type of the first check format +#. * (user defined or application defined); +#. * %2$s is the filename of that format; +#. * %3$s the type of the other check format; and +#. * %4$s the filename of that other format. +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1516 +#, c-format +msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match." +msgstr "GUID у файлі формату чека %s «%s» і файлі формату чека %s «%s» збігаються." #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1556 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1557 msgid "application" msgstr "програма" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1564 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1565 msgid "user" msgstr "користувач" -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1588 -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2601 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:32 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1589 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:186 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:374 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:371 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:254 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30 msgid "Custom" msgstr "Інше" -#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2593 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214 +#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2594 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3080 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:245 msgid "Top" msgstr "Вгорі" -#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 -#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 +#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 msgid "(paused)" msgstr "(пауза)" -#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 -#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 +#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:55 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2286 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:734 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:907 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:595 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:180 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:222 msgid "_Edit" msgstr "_Редагувати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2206 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2227 msgid "_Transaction" msgstr "_Транзакція" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 msgid "_View" msgstr "П_ерегляд" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "_Actions" msgstr "Д_ії" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201 -msgid "" -"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" -msgstr "" -"В цю Заплановану Транзакцію було внесено зміни; Ви впевнені, що хочете їх " -"скасувати?" +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201 +msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" +msgstr "В цю Заплановану Транзакцію було внесено зміни; Ви впевнені, що хочете їх скасувати?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." -msgstr "Не вдається розібрати формулу кредиту для розділення \"%s\"." +msgstr "Не вдалося обробити формулу кредиту для розділення «%s»." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." -msgstr "Не вдається розібрати формулу дебету для розділення \"%s\"." +msgstr "Не вдалося обробити формулу дебету для розділення «%s»." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 -msgid "" -"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " -"transaction. Should it still be entered?" -msgstr "" -"Редактор відкладеної транзакції не може автоматично збалансувати цю " -"транзакцію. Чи слід її вводити?" +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 +msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?" +msgstr "Редактор відкладеної транзакції не може автоматично збалансувати цю транзакцію. Чи слід її вводити?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "Вкажіть назву запланованої транзакції." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 #, c-format -msgid "" -"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " -"you want to name this one the same?" +msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?" msgstr "" -"Запланована транзакція з назвою \"%s\" вже існує.\n" +"Запланована транзакція з назвою «%s» вже існує.\n" "Ви дійсно хочете використовувати цю назву ще раз?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." -msgstr "" -"Заплановані транзакції зі змінними не можуть бути створені автоматично." +msgstr "Заплановані транзакції зі змінними не можуть бути створені автоматично." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 -msgid "" -"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " -"automatically created." -msgstr "" -"Заплановані транзакції без шаблону транзакції не можуть бути створені " -"автоматично." +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 +msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created." +msgstr "Заплановані транзакції без шаблону транзакції не можуть бути створені автоматично." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "Вкажіть коректне завершення виділення." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Повинна бути певна кількість подій." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 #, c-format -msgid "" -"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " -"occurrences (%d)." -msgstr "" -"Кількість подій, що залишились (%d), перевищує загальну кількість подій (%d)." +msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)." +msgstr "Кількість подій, що залишились (%d), перевищує загальну кількість подій (%d)." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 -msgid "" -"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " -"Do you really want to do this?" +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 +msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?" msgstr "" -"Ви намагаєтесь створити заплановану транзакцію, яка ніколи не буде " -"виконана.\n" +"Ви намагаєтесь створити заплановану транзакцію, яка ніколи не буде виконана.\n" "Ви дійсно хочете це зробити?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300 -msgid "" -"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " -"revoke them." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300 +msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them." +msgstr "Зауваження: якщо вами вже прийнято зміни до шаблону, натискання кнопки «Скасувати» не відкличе ці зміни." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382 msgid "(never)" msgstr "(ніколи)" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550 -msgid "" -"The current template transaction has been changed. Would you like to record " -"the changes?" +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550 +msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?" msgstr "Поточний шаблон транзакції був змінений. Записати зміни?" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:287 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:293 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:288 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:294 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "Заплановані транзакції" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 -#, fuzzy -msgid "" -"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " -"cannot be automatically created." -msgstr "" -"Заплановані транзакції зі змінними не можуть бути створені автоматично." +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 +msgid "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity cannot be automatically created." +msgstr "Заплановані транзакції зі змінними або такі, що включають понад один товар, не може бути створено автоматично." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673 +#, c-format msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." -msgstr "Не вдається розібрати формулу дебету для розділення \"%s\"." +msgstr "Не вдалося обробити %s для дроблення «%s»." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736 #, c-format msgid "Split with memo %s has an invalid account." -msgstr "" +msgstr "Дроблення із нотаткою %s містить запис некоректного рахунку." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 msgid "Invalid Account in Split" -msgstr "Обрано неправильне кодування" +msgstr "Некоректний рахунок у розділенні" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." -msgstr "" +msgstr "Розділення із нотаткою %s містить непридатну до обробки формулу кредиту." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 msgid "Unparsable Formula in Split" -msgstr "" +msgstr "Непридатна до обробки формула у розділенні" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." -msgstr "" +msgstr "Розділення із нотаткою %s містить непридатну до обробки формулу дебету." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 -msgid "" -"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " -"correct this situation." +#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 +msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation." msgstr "Запланована транзакція незбалансована. Потрібно виправити цю ситуацію." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788 -msgid "" -"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " -"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." +#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788 +msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "" -"Не вдається створити заплановану транзакцію із транзакції,\n" +"Не вдалося створити заплановану транзакцію із транзакції,\n" " яка наразі редагується. Будь ласка, введіть транзакцію\n" " перед плануванням." -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 msgid "Ignored" msgstr "Ігнорується" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 msgid "Postponed" msgstr "Відкладена" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 msgid "To-Create" msgstr "Створити" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 msgid "Reminder" msgstr "Нагадати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 msgid "Created" msgstr "Створено" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1542 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:554 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526 msgid "(Need Value)" msgstr "(Необхідно вказати значення)" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 msgid "Invalid Transactions" -msgstr "_Скасувати очищення Транзакції" +msgstr "Некоректні транзакції" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " -"transaction automatically created)" -msgid_plural "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " -"transactions automatically created)" -msgstr[0] "Наразі немає введених запланованих транзакцій." -msgstr[1] "Наразі немає введених запланованих транзакцій." -msgstr[2] "Наразі немає введених запланованих транзакцій." - -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 +#, c-format +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)" +msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "Наразі немає введених запланованих транзакцій. (автоматично створено %d транзакцію)" +msgstr[1] "Наразі немає введених запланованих транзакцій. (автоматично створено %d транзакції)" +msgstr[2] "Наразі немає введених запланованих транзакцій. (автоматично створено %d транзакцій)" +msgstr[3] "Наразі немає введених запланованих транзакцій. (автоматично створено одну транзакцію)" + +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118 msgid "Transaction" msgstr "Транзакція" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:628 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:463 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092 +#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092 msgid "Created Transactions" msgstr "Створена транзакція" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284 msgid "Last Valid Year: " -msgstr "Останній рік" +msgstr "Останній коректний рік: " -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285 msgid "Form Line Data: " -msgstr "Формат:" +msgstr "Рядкові дані форми:" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:440 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:443 msgid "Code" msgstr "Код" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361 msgid "now" msgstr "зараз" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1136 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142 msgid "Income Tax Identity" msgstr "Платник Податку на Прибуток" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1148 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:39 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Застосувати" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191 -msgid "" -"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " -"to manually reset those categories one at a time" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1197 +msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time" +msgstr "УВАГА: якщо ви встановлюєте категорії TXF і пізніше зміните «Тип», вам доведеться вручну скинути ці категорії одна за одною" -#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343 +#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1349 msgid "Form" msgstr "Форма" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203 msgid "File Found" -msgstr "" +msgstr "Знайдено файл" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205 msgid "File Not Found" -msgstr "Не знайдено" +msgstr "Файл не знайдено" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215 msgid "Address Found" -msgstr "Адреса: " +msgstr "Знайдено адресу" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217 msgid "Address Not Found" -msgstr "Адреса: " +msgstr "Адресу не знайдено" -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1158 msgid "This transaction is not associated with a valid URI." -msgstr "" +msgstr "Цю транзакцію не пов'язано із коректною адресою." -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:418 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:417 msgid "Path head for files is, " -msgstr "" +msgstr "Шлях для файлів, " -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:420 +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:419 msgid "Path head does not exist, " -msgstr "" +msgstr "Шляху не існує, " -#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:431 msgid "Relative" -msgstr "_Відносна:" +msgstr "Відносно" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 msgid "" -"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " -"company) you should enter the same value for:\n" +"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" -"Потрібно ввести назву організації. Якщо цей постачальник є особою (а не " -"організацією) слід встановити однакові значення для полів:\n" -" \"назва організації\" та \"ім'я контакту\"." +"Вам слід вказати назву фірми. Якщо цей постачальник є фізичною особою (а не фірмою) вам слід ввести те саме значення для таких записів:\n" +"Ідентифікація — Назва фірми та\n" +"Адреса отримувача — Ім'я." -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226 msgid "You must enter a payment address." msgstr "Потрібно вказати назву платежу." -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 msgid "Edit Vendor" msgstr "Змінити постачальника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31 msgid "New Vendor" msgstr "Створити виробника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "Переглянути/змінити постачальника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 msgid "Vendor's Jobs" -msgstr "Завдання постачальника" +msgstr "Робота постачальника" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE}, -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Bills" msgstr "Рахунки постачальника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 msgid "Pay Bill" msgstr "Сплатити рахунки" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Vendor ID" msgstr "Ідентифікатор постачальника" -#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764 +#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764 msgid "Find Vendor" msgstr "Знайти постачальника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4115 -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:421 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:436 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3043 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1091 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 libgnucash/engine/Account.cpp:4110 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:421 msgid "Income" msgstr "Надходження" -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:407 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:675 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:611 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:438 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:610 msgid "Expenses" msgstr "Видатки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:440 msgid "Transfers" -msgstr "Передати" +msgstr "Перекази" #. (if (gnc-numeric-negative-p total) #. (_ "Total Credit") #. (_ "Total Due"))) #. Display Grand Total -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411 -#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:846 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:952 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:126 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 -#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899 -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:619 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:170 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:252 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:280 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:442 gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1274 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:563 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:847 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:306 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:949 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:277 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:304 +#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:625 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:169 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:251 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:278 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1784 msgid "Total" msgstr "Всього" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61 msgid "New Accounts _Page" msgstr "Створити с_торінку рахунків" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "Відкрити нову сторінку з деревом рахунків" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 msgid "New _File" msgstr "_Створити файл" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 msgid "Create a new file" msgstr "Створити новий файл" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 msgid "_Open..." -msgstr "_Відкрити..." +msgstr "_Відкрити…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "Відкрити файл GnuCash, що існує" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1266 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1280 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 msgid "Save the current file" msgstr "Зберегти поточний файл" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 msgid "Save _As..." -msgstr "Зберегти _як..." +msgstr "Зберегти _як…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Save this file with a different name" -msgstr "" +msgstr "Зберегти цей файл під іншою назвою" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 msgid "Re_vert" -msgstr "" +msgstr "С_касувати" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" -msgstr "" +msgstr "Перезавантажити поточну базу даних, скасувавши усі незбережені зніми" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 msgid "Export _Accounts" -msgstr "Експортувати _рахунки..." +msgstr "Експортувати _рахунки…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "Експортувати ієрархію рахунків у новий документ" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 msgid "_Find..." -msgstr "З_найти..." +msgstr "З_найти…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263 msgid "Find transactions with a search" msgstr "Пошук транзакцій" #. Translators: remember to reuse this * #. * translation in dialog-account.glade -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Параметри по_даткових звітів (США)" @@ -3078,720 +2979,699 @@ msgstr "Параметри по_даткових звітів (США)" #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати відповідні рахунки для звітів щодо податків, наприклад, податку з прибутку у США" #. Actions menu -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "_Заплановані транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "_Редактор запланованих транзакцій" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "Список запланованих транзакцій" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 msgid "Since _Last Run..." -msgstr "З моменту _останнього запуску..." +msgstr "З моменту _останнього запуску…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "Створити заплановані транзакції з моменту останнього запуску." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." -msgstr "Виплати по _заставам та позикам..." +msgstr "Виплати по _заставам та позикам…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Налаштувати заплановані транзакції для виплати по заставі" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:65 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:64 msgid "B_udget" msgstr "Б_юджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "Close _Books" msgstr "Зарити _книти" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "Архівувати старі дані за періодами обліку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 msgid "_Price Database" -msgstr "База даних цін" +msgstr "_База даних цін" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Переглянути та змінити ціні для цінних паперів та загальних грошей" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Security Editor" msgstr "_Редактор цінних паперів" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Переглянути та змінити товари для цінних паперів та загальних грошей" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 msgid "_Loan Repayment Calculator" msgstr "_Кредитний калькулятор" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" -msgstr "Використовувати фінансовий калькулятор" +msgstr "Використовувати калькулятор для розрахунків платежів за боргом/заставою" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 msgid "_Close Book" msgstr "За_крити книгу" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 msgid "Close the Book at the end of the Period" -msgstr "Відображати вкладки ліворуч у вікні." +msgstr "Закрити книгу наприкінці її періоду" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 msgid "_Import Map Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор карти _імпортування" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information" -msgstr "" +msgstr "Переглянути і вилучити баєсову і небаєсову інформацію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 msgid "_Transaction Associations" -msgstr "Сума операції" +msgstr "Прив'язки _транзакцій" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 msgid "View all Transaction Associations" -msgstr "Увімкнути у транзакції дію EDIT" +msgstr "Переглянути усі прив'язки транзакцій" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_Поради дня" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "Переглянути поради дня" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "Наразі немає введених запланованих транзакцій." #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590 #, c-format -msgid "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " -"transaction automatically created)" -msgid_plural "" -"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " -"transactions automatically created)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" - -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61 +msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)" +msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)" +msgstr[0] "Наразі немає введених запланованих транзакцій. (автоматично створено %d транзакцію)" +msgstr[1] "Наразі немає введених запланованих транзакцій. (автоматично створено %d транзакції)" +msgstr[2] "Наразі немає введених запланованих транзакцій. (автоматично створено %d транзакцій)" +msgstr[3] "Наразі немає введених запланованих транзакцій. (автоматично створено одну транзакцію)" + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61 msgid "New Budget" msgstr "Створити бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62 msgid "Create a new Budget" msgstr "Створити новий бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67 msgid "Open Budget" msgstr "Відкрити бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68 msgid "Open an existing Budget" msgstr "Відкрити наявний бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73 msgid "Copy Budget" msgstr "Копіювати бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74 msgid "Copy an existing Budget" msgstr "Копіювати наявний бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327 msgid "Select a Budget" msgstr "Вибрати бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:986 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:34 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:263 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:417 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:475 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:930 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1001 +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:263 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:211 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:188 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:53 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:834 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1025 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:37 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:69 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:757 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:79 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:57 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:355 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:600 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1161 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:729 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1315 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:164 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:71 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:99 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:134 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:460 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:738 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:54 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:796 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:342 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:38 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:80 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:212 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:203 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:716 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:555 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:908 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1093 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:38 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:419 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:477 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:505 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:484 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:385 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:442 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_Гаразд" #. Toplevel #. Extensions Menu -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:74 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:73 msgid "_Business" msgstr "_Фірма" #. Customer submenu -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "_Customer" msgstr "_Клієнт" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157 msgid "Customers Overview" -msgstr "Рахунок-фактура клієнта" +msgstr "Огляд клієнтів" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 msgid "Open a Customer overview page" -msgstr "Введення нового клієнта" +msgstr "Відкрити сторінку огляду клієнтів" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 msgid "_New Customer..." -msgstr "_Ввести нового клієнта..." +msgstr "_Ввести нового клієнта…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "Введення нового клієнта" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167 msgid "_Find Customer..." -msgstr "З_найти клієнта..." +msgstr "З_найти клієнта…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "Знайти клієнта" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 msgid "New _Invoice..." -msgstr "Створити _рахунок-фактуру..." +msgstr "Створити _рахунок-фактуру…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "Створити новий рахунок-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177 msgid "Find In_voice..." -msgstr "Знайти ра_хунок-фактуру..." +msgstr "Знайти ра_хунок-фактуру…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "Знайти рахунок-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225 msgid "New _Job..." -msgstr "Створити _завдання..." +msgstr "Створити _роботу…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226 msgid "Open the New Job dialog" -msgstr "Створити нове завдання" +msgstr "Відкрити діалогове вікно створення роботи" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230 msgid "Find Jo_b..." -msgstr "Знайти з_авдання..." +msgstr "Знайти з_авдання…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231 msgid "Open the Find Job dialog" -msgstr "Пошук завдання" +msgstr "Відкрити діалогове вікно пошуку роботи" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268 msgid "_Process Payment..." -msgstr "_Обробити платіж..." +msgstr "_Обробити платіж…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "Обробити платіж" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199 msgid "Vendors Overview" -msgstr "Огляд" +msgstr "Огляд постачальників" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200 msgid "Open a Vendor overview page" -msgstr "Відкрити нову сторінку з деревом рахунків" +msgstr "Відкрити сторінку огляду постачальників" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 msgid "_Vendor" msgstr "_Постачальник" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 msgid "_New Vendor..." -msgstr "_Новий постачальник..." +msgstr "_Новий постачальник…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "Ввести нового постачальника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "_Find Vendor..." -msgstr "З_найти постачальника..." +msgstr "З_найти постачальника…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "Пошук постачальника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 msgid "New _Bill..." -msgstr "Створити _платіж..." +msgstr "Створити _платіж…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "Створення нового платежу" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220 msgid "Find Bi_ll..." -msgstr "Знайти _платіж..." +msgstr "Знайти _платіж…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "Пошук платежу" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242 msgid "Employees Overview" -msgstr "Ім'я користувача робітника" +msgstr "Огляд працівників" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243 msgid "Open a Employee overview page" -msgstr "Ввести нового працівника" +msgstr "Відкрити сторінку огляду працівників" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 msgid "_Employee" msgstr "_Працівник" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 msgid "_New Employee..." -msgstr "_Ввести нового працівника..." +msgstr "_Ввести нового працівника…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "Ввести нового працівника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253 msgid "_Find Employee..." -msgstr "З_найти працівника..." +msgstr "З_найти працівника…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "Пошук працівника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258 msgid "New _Expense Voucher..." -msgstr "Створити _розписку про витрати..." +msgstr "Створити _розписку про витрати…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "Створення нової розписки про витрати" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263 msgid "Find Expense _Voucher..." -msgstr "Пошук розписки про ви_трати..." +msgstr "Пошук розписки про ви_трати…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "Пошук розписки про витрати" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275 msgid "Sales _Tax Table" -msgstr "_Таблиця податків з продажів" +msgstr "_Таблиця податків з продажу" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" -msgstr "Переглянути та виправити список таблиць податків" +msgstr "Перегляд і редагування списку таблиць податків з продажу (ПДВ)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "_Редактор дат платежів" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "Переглянути та змінити список термінів платежів" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "_Нагадування про платежі" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "Відкрити нагадування про платежі" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290 msgid "Invoices _Due Reminder" -msgstr "_Нагадування про платежі" +msgstr "_Нагадування про сплати за рахунками-фактурами" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291 msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" -msgstr "Відкрити нагадування про платежі" +msgstr "Відкрити вікно нагадування щодо сплат за рахунками-фактурами" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 msgid "E_xport" msgstr "_Експорт" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "Test Search Dialog" msgstr "Діалог тестового пошуку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 msgid "Initialize Test Data" msgstr "Ініціалізувати тестові дані" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318 msgid "Assign as payment..." -msgstr "_Обробити платіж..." +msgstr "Призначити сплатою…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 msgid "Assign the selected transaction as payment" -msgstr "Вирізати вибрану транзакцію" +msgstr "Вказати, що позначена транзакція є сплатою" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323 msgid "Edit payment..." -msgstr "Періодичний платіж" +msgstr "Редагувати сплату…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324 msgid "Edit the payment this transaction is a part of" -msgstr "Виправлення поточної транзакції" +msgstr "Редагувати сплату, частиною якої є ця транзакція" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 msgid "New _Account..." -msgstr "_Створити рахунок..." +msgstr "_Створити рахунок…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 msgid "Create a new Account" msgstr "Створити новий рахунок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 msgid "New Account _Hierarchy..." -msgstr "Створити _ієрархію рахунків..." +msgstr "Створити _ієрархію рахунків…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" -msgstr "" -"Розширити поточну книгу об'єднуючи її з новими категоріями типів рахунків" +msgstr "Розширити поточну книгу об'єднуючи її з новими категоріями типів рахунків" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 msgid "Open _Account" -msgstr "Розкрити _рахунок" +msgstr "Відкрити _рахунок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:297 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 msgid "Open the selected account" -msgstr "Розкрити вибраний рахунок" +msgstr "Відкрити вибраний рахунок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 msgid "Open _Old Style Register Account" -msgstr "Розкрити вибраний рахунок" +msgstr "Відкрити рахунок у _реєстрі у старому стилі" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 msgid "Open the old style register selected account" -msgstr "Розкрити вибраний рахунок" +msgstr "Відкрити позначений рахунок у реєстрі старого стилю" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:301 msgid "Open _SubAccounts" -msgstr "Розкрити _субрахунки" +msgstr "Відкрити _субрахунки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "Розкрити вибраний рахунок та всі його субрахунки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 msgid "Open Old St_yle Subaccounts" -msgstr "Розкрити _субрахунки" +msgstr "Відкрити субрахунки у ст_арому стилі" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" -msgstr "Розкрити вибраний рахунок та всі його субрахунки" +msgstr "Розкрити вибраний рахунок у реєстрі у старому стилі та всі його субрахунки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 msgid "Edit _Account" msgstr "Змінити параметри _рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253 msgid "Edit the selected account" msgstr "Змінити параметри обраного рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 msgid "_Delete Account..." -msgstr "В_идалити рахунок..." +msgstr "В_идалити рахунок…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 msgid "Delete selected account" -msgstr "Видалити виділений рахунок" +msgstr "Вилучити виділений рахунок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 msgid "F_ind Account" -msgstr "Рахунок" +msgstr "З_найти рахунок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258 msgid "Find an account" -msgstr "Рахунок" +msgstr "Знайти рахунок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240 msgid "_Renumber Subaccounts..." -msgstr "_Перенумерувати субрахунки..." +msgstr "_Перенумерувати субрахунки…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "Перенумерувати дочірні рахунки поточного рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:344 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 msgid "_Filter By..." -msgstr "_Фільтрувати за..." +msgstr "_Фільтрувати за…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 msgid "_Reconcile..." -msgstr "_Узгодити..." +msgstr "_Узгодити…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:254 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "Узгодити вибраний рахунок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361 msgid "_Auto-clear..." -msgstr "_Ввести нового клієнта..." +msgstr "_Автоперевірити…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:259 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" -msgstr "" +msgstr "Автоматично вважати перевіреними окремі транзакції, якщо перевірено їхню суму" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2267 msgid "_Transfer..." -msgstr "Пе_редати..." +msgstr "Пе_редати…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2247 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2214 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2268 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Передати фонди з одного рахунку на інший" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366 msgid "Stoc_k Split..." -msgstr "_Розділення паперів..." +msgstr "_Розділення паперів…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "Записати розділення або об'єднання паперів" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371 msgid "View _Lots..." -msgstr "Переглянути _лоти..." +msgstr "Переглянути _лоти…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" -msgstr "" +msgstr "Відкрити вікно засобу перегляду і редагування лотів" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "Перевірити та відновити _рахунок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2252 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:279 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2219 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2273 +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account" +msgstr "Перевірити та відновити незбалансовані транзакції у встановлені частини у цьому рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:283 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "Перевірити та відновити с_убрахунки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " -"account and its subaccounts" -msgstr "" -"Перевірити та відновити незбалансовані транзакції у встановлені частини у " -"цьому рахунку та його субрахунках." +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:284 +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts" +msgstr "Перевірити та відновити незбалансовані транзакції у встановлені частини у цьому рахунку та його субрахунках." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "Перевірити та відновити _всі рахунки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:288 -msgid "" -"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " -"accounts" -msgstr "" -"Перевірити та відновити незбалансовані транзакції та застарілі частини в " -"усіх рахунках" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290 +msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts" +msgstr "Перевірити та відновити незбалансовані транзакції та застарілі частини в усіх рахунках" #. Extensions Menu -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 msgid "_Register2" -msgstr "Журнал" +msgstr "_Реєстр2" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357 msgid "Open2" -msgstr "Відкрити" +msgstr "Відкрити2" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 msgid "Edit" msgstr "Змінити" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:358 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:360 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 msgid "New" msgstr "Створити" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:361 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 msgid "Delete" -msgstr "Видалити" +msgstr "Вилучити" #. FIXME this needs an indent option #. FIXME this could use an indent option #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #. Accounts +#. Delete Accounts selector #. FIXME this could use an indent option #. Accounts #. FIXME this needs an indent option @@ -3801,25571 +3681,24155 @@ msgstr "Видалити" #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:450 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:456 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:707 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:77 -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:452 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:458 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2902 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:863 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:162 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:336 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:76 +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Рахунки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1128 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1348 +msgid "" +"The list below shows objects which make use of the account which you want to delete.\n" +"Before you can delete it, you must either delete those objects or else modify them so they make use\n" +"of another account" +msgstr "" +"У наведеному нижче списку показано об'єкти, які використовуються рахунок, який ви хочете вилучити.\n" +"Перш ніж ви зможете його вилучити, вам слід або вилучити ці об'єкти, або якось змінити їх так, щоб вони використовували\n" +"інший рахунок." + +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1359 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1132 msgid "(no name)" msgstr "(немає імені)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1350 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1383 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Видалення рахунку %s" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1474 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1498 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Рахунок %s буде видалений." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1487 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1511 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Усі транзакції у цьому рахунку будуть видалені на рахунок %s." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1493 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1517 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Усі транзакції у цьому рахунку будуть видалені." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1526 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Усі його субрахунки будуть видалені на рахунок %s." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1508 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Усі його субрахунки будуть видалені." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1513 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1537 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Усі субрахунки будуть переміщені на рахунок %s." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1543 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Усі субрахунки будуть видалені." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1548 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?" +msgstr "Ви справді хочете це зробити?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "Розкрити _субрахунки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 msgid "_Delete Budget" msgstr "В_идалити бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 msgid "Delete this budget" -msgstr "Видалити цей бюджет" +msgstr "Вилучити цей бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:177 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:373 msgid "Budget Options" msgstr "Параметри бюджету" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 msgid "Edit this budget's options" msgstr "Налаштувати параметри бюджету" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Estimate Budget" msgstr "Оцінити бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 -msgid "" -"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 +msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "Оцінити обсяг бюджету для вибраних рахунків від минулих транзакцій" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:617 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1124 msgid "Options" msgstr "Параметри" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 msgid "Estimate" msgstr "Оцінити" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:822 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99 msgid "Budget" msgstr "Бюджет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:856 -#: ../libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:859 +#: libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 msgid "Unnamed Budget" msgstr "Бюджет без назви" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:858 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:861 #, c-format msgid "Delete %s?" -msgstr "Видалити %s?" +msgstr "Вилучити %s?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:929 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:932 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Необхідно вибрати принаймні один рахунок для оцінки." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 msgid "Sort _Order" msgstr "_Порядок сортування" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 msgid "Create a new account" msgstr "Створити _рахунок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 msgid "Print Invoice" msgstr "Друк рахунку-фактури" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 msgid "Make a printable invoice" msgstr "Зробити друкований рахунок-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115 msgid "_Cut" msgstr "_Вирізати" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1205 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 msgid "_Edit Invoice" msgstr "_Редагувати рахунок-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 msgid "Edit this invoice" -msgstr "Редагувати рахунок-фактуру..." +msgstr "Редагувати рахунок-фактуру…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 msgid "_Duplicate Invoice" -msgstr "_Редагувати рахунок-фактуру" +msgstr "_Дублювати рахунок-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" -msgstr "" +msgstr "Створити новий рахунок-фактуру як дублікат поточного" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 msgid "_Post Invoice" msgstr "_Надіслати рахунок-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "Додати цей рахунок у графік рахунків" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "_Скасувати надсилання рахунку-фактури" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "Скасувати надсилання цього рахунку-фактури та зробити його редагований" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 msgid "_Enter" msgstr "_Ввести" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 msgid "Record the current entry" msgstr "Записати поточний запис" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 msgid "Cancel the current entry" msgstr "Скасувати поточний запис" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 msgid "Delete the current entry" -msgstr "Видалити поточний запис" +msgstr "Вилучити поточний запис" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 msgid "_Blank" msgstr "_Порожній" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "Перейти на чистий запис внизу рахунку-фактури " -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "Зробити _копію запису" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "Зробити копію поточного запису" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 msgid "Move Entry _Up" msgstr "Перемістити В_гору" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "Перемістити поточний запис на один рядок вгору" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "Перемістити В_низ" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "Перемістити поточний запис на один рядок вниз" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 msgid "New _Invoice" msgstr "Створити _рахунок-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" -msgstr "Створювати нове вікно для кожного нового регістру" +msgstr "Створити новий рахунок-фактуру для того самого власника, що і поточний" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 msgid "_Pay Invoice" msgstr "_Оплачені рахунки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "Введіть платіж для власника цього рахунку-фактури" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 msgid "_Company Report" msgstr "Звіт про _фірму" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "Відкрити вікно звіту про фірму для власника цього рахунку-фактури" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "_Standard" msgstr "_Звичайний порядок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "Зберігати звичайний порядок рахунків" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:614 msgid "_Date" msgstr "_Дата" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 msgid "Sort by date" msgstr "Впорядковувати за датою" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:633 msgid "Date of _Entry" msgstr "Дата _запису" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "Впорядковувати за датою запису" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 msgid "_Quantity" msgstr "_Кількість" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 msgid "Sort by quantity" msgstr "Впорядковувати за кількістю" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1955 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1958 msgid "_Price" msgstr "_Ціна" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 msgid "Sort by price" msgstr "Впорядковувати за ціною" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:728 msgid "Descri_ption" msgstr "_Опис" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 msgid "Sort by description" msgstr "Впорядковувати за описом" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493 msgid "Enter" msgstr "Ввести" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "↑" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "↓" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 msgid "Blank" msgstr "Нова" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267 msgid "Unpost" msgstr "Скасувати надсилання" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 msgid "E_dit Vendor" -msgstr "Змінити постачальника" +msgstr "З_мінити постачальника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 msgid "Edit the selected vendor" -msgstr "Змінити параметри обраного рахунку" +msgstr "Змінити параметри вибраного постачальника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 msgid "E_dit Customer" -msgstr "Редагувати клієнта" +msgstr "З_мінити клієнта" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 msgid "Edit the selected customer" -msgstr "Змінити параметри обраного рахунку" +msgstr "Змінити параметри позначеного клієнта" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 msgid "E_dit Employee" -msgstr "Редагувати інформацію про робітника" +msgstr "З_мінити працівника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 msgid "Edit the selected employee" -msgstr "Змінити параметри обраного рахунку" +msgstr "Змінити параметри позначеного запису працівника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 msgid "Create a new vendor" -msgstr "Створити новий файл" +msgstr "Створити нового постачальника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 msgid "Create a new customer" -msgstr "Створити _рахунок" +msgstr "Створити нового клієнта" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 msgid "Create a new employee" -msgstr "Створити новий файл" +msgstr "Створити нового працівника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 msgid "_Delete Owner..." -msgstr "В_идалити рахунок..." +msgstr "Вил_учити власника…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 msgid "Delete selected owner" -msgstr "Видалити виділений рахунок" +msgstr "Вилучити позначений запис власника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 msgid "Create a new bill" -msgstr "Створити новий файл" +msgstr "Створити новий рахунок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 msgid "Create a new invoice" msgstr "Створити рахунок-фактуру" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 msgid "New _Voucher..." -msgstr "Створити _розписку про витрати..." +msgstr "Новий _товарний чек…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 msgid "Create a new voucher" -msgstr "Створити рахунок-фактуру" +msgstr "Створити товарний чек" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:962 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:966 msgid "Vendor Listing" -msgstr "Перелік" +msgstr "Список постачальників" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" -msgstr "" +msgstr "Показати огляд віку постачальників для усіх постачальників" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:968 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:972 msgid "Customer Listing" -msgstr "Клієнт:" +msgstr "Список клієнтів" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 msgid "Show customer aging overview for all customers" -msgstr "" +msgstr "Показати огляд віку клієнтів для усіх клієнтів" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:569 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:558 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:868 msgid "Vendor Report" msgstr "Звіт про постачальника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 msgid "Show vendor report" -msgstr "Звіт про постачальника" +msgstr "Показати звіт щодо постачальника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:563 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:865 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:552 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:859 msgid "Customer Report" msgstr "Звіт про клієнта" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 msgid "Show customer report" -msgstr "Звіт про клієнта" +msgstr "Показати звіт щодо клієнта" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:572 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:883 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:561 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:877 msgid "Employee Report" -msgstr "Звіт про робітника" +msgstr "Звіт про працівника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 msgid "Show employee report" -msgstr "Звіт про робітника" +msgstr "Звіт щодо працівника" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 msgid "New Voucher" -msgstr "Розписка" +msgstr "Новий товарний чек" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:477 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:478 msgid "Owners" -msgstr "Ім'я власника" +msgstr "Власники" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:659 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:660 msgid "Customers" -msgstr "Клієнт" +msgstr "Клієнти" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:664 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:665 msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Посади" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:669 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:670 msgid "Vendors" -msgstr "Постачальник" +msgstr "Постачальники" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:674 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:675 msgid "Employees" -msgstr "Працівник" +msgstr "Працівники" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1136 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1140 +#, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Рахунок не збалансований. Ви дійсно хочете завершити?" +msgstr "" +"Запис власника %s буде вилучено.\n" +"Ви справді цього хочете?" #. ********************************************************** #. Actions #. ********************************************************** -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "_Вирізати транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 msgid "_Copy Transaction" msgstr "_Копіювати транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 msgid "_Paste Transaction" msgstr "Вст_авити транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "З_робити копію транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1293 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1308 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 msgid "_Delete Transaction" msgstr "В_идалити транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 msgid "Cu_t Split" -msgstr "Автоматичне розділення" +msgstr "Ви_різати частину" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 msgid "_Copy Split" -msgstr "Автоматичне розділення" +msgstr "_Копіювати частину" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 msgid "_Paste Split" -msgstr "В_идалити частину" +msgstr "_Вставити частину" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 msgid "Dup_licate Split" -msgstr "Зробити _копію запису" +msgstr "Д_ублювати частину" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 msgid "_Delete Split" msgstr "В_идалити частину" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "Вирізати поточну транзакцію у буфер обміну" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "Копіювати виділену транзакцію у буфер обміну" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "Вставити транзакцію з буферу обміну" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "Зробити копію поточної транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "Delete the current transaction" -msgstr "Видалити поточну транзакцію" +msgstr "Вилучити поточну транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 msgid "Cut the selected split into clipboard" -msgstr "Вирізати поточну транзакцію у буфер обміну" +msgstr "Вирізати позначену частину до буфера обміну" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 msgid "Copy the selected split into clipboard" -msgstr "Копіювати виділену транзакцію у буфер обміну" +msgstr "Копіювати позначену частину до буфера обміну" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 msgid "Paste the split from the clipboard" -msgstr "Вставити транзакцію з буферу обміну" +msgstr "Вставити частину з буферу обміну" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 msgid "Make a copy of the current split" -msgstr "Зробити копію поточного запису" +msgstr "Зробити копію поточної частини" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223 msgid "Delete the current split" -msgstr "Видалити поточний запис" +msgstr "Вилучити поточну частину" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 msgid "_Print Checks..." -msgstr "Д_рукувати чеки..." +msgstr "Д_рукувати чеки…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1195 msgid "Cu_t" msgstr "_Вирізати" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "Вирізати виділений фрагмент та вставити у буфер обміну" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1200 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "Копіювати виділеного фрагмента до буфера обміну." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1206 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "Вставити зміст буферу обміну у позицію курсору" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286 msgid "Remo_ve All Splits" -msgstr "В_идалити частини" +msgstr "В_илучити усі частини" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 msgid "Remove all splits in the current transaction" -msgstr "Видалити усі частини поточної транзакції" +msgstr "Вилучити усі частини поточної транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 msgid "_Enter Transaction" msgstr "_Ввести Транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 msgid "Record the current transaction" msgstr "Записати поточну транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "_Скасувати Транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "Скасувати поточну транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310 msgid "_Void Transaction" msgstr "_Очистити Транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "_Скасувати очищення Транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:318 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "Додати _Зворотню Транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 msgid "Move Transaction _Up" -msgstr "З_берегти транзакцію" +msgstr "Перенести транзакцію ви_ще" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314 -msgid "" -"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " -"number of both rows are identical and the register window is sorted by date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314 +msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." +msgstr "Перенести поточну транзакцію на один рядок вище. Цей пункт меню доступний, лише якщо дата і число у обох рядка є однаковими, а вміст вікна реєстру упорядковано за датою." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318 msgid "Move Transaction Do_wn" -msgstr "З_берегти транзакцію" +msgstr "Пересунути транзакцію _нижче" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 -msgid "" -"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " -"and number of both rows are identical and the register window is sorted by " -"date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 +msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date." +msgstr "Перенести поточну транзакцію на один рядок нижче. Цей пункт меню доступний, лише якщо дата і число у обох рядка є однаковими, а вміст вікна реєстру упорядковано за датою." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1210 msgid "_Refresh" msgstr "_Оновити" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1211 msgid "Refresh this window" msgstr "Оновити вікно" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361 -msgid "" -"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " -"cleared amount" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:362 +msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount" +msgstr "Автоматично перевірити окремі транзакції так, щоб досягти перевіреної суми" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 msgid "_Blank Transaction" msgstr "_Нова транзакція" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Перейти до порожньої транзакції внизу журналу" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Змінити _курс обміну" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "Змінити курс обміну для поточної частини" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386 msgid "_Jump" msgstr "Пере_йти" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Перейти до відповідної транзакції в іншому рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391 msgid "Sche_dule..." -msgstr "За_планувати..." +msgstr "За_планувати…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391 -msgid "" -"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" -msgstr "" -"Створити заплановану транзакцію, використовуючи поточну транзакцію у якості " -"шаблону" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392 +msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" +msgstr "Створити заплановану транзакцію, використовуючи поточну транзакцію у якості шаблону" #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398 msgid "_All transactions" msgstr "_Усі транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402 msgid "_This transaction" msgstr "_Виділену транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 msgid "Account Report" msgstr "Звіт по _рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "Відкрити звіт по журналу для цього рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 msgid "Account Report - Single Transaction" -msgstr "Введіть онлайнову транзакцію" +msgstr "Звіт щодо рахунку — окрема транзакція" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "Відкрити звіт по журналу для вибраної транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 msgid "_Double Line" msgstr "_Подвійний рядок" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:300 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "Показувати дворядкову інформацію про кожну транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 msgid "Show _Extra Dates" -msgstr "Показувати курси обміну" +msgstr "Показати _додаткові дати" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417 msgid "Show entered and reconciled dates" -msgstr "Сортувати за датою узгодження" +msgstr "Показати дати введення і узгодження" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 msgid "S_plit Transaction" msgstr "_Показати частини транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:432 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Показати всі частини поточної транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 msgid "_Basic Ledger" msgstr "_Основна книга" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:444 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Показувати транзакції на одній або двох сторонах" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "_Автоматично розбивати журнал" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448 -msgid "" -"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:449 +msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "Показати транзакції на одному чи двох рядках з додатковою інформацією" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2411 msgid "Transaction _Journal" msgstr "_Журнал транзакцій" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:454 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Показати розширені транзакції з усіма частинами" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:154 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2506 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:340 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "Transfer" msgstr "Передати" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122 msgid "Split" msgstr "Частинами" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498 msgid "Schedule" msgstr "Розклад" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 -#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:92 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:92 msgid "Auto-clear" -msgstr "" +msgstr "Автоперевірка" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683 -msgid "" -"You have tried to open an account in the new register while it is open in " -"the old register." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683 +msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register." +msgstr "Ви намагалися відкрити рахунок у новому реєстрі, доки його відкрито у старому реєстрі." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756 msgid "General Journal2" -msgstr "Загальний журнал" +msgstr "Загальний журнал2" #. Translators: %s is the name #. of the tab page -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1593 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1617 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Зберегти зміни у %s?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597 -#, fuzzy -msgid "" -"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " -"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " -"operation?" -msgstr "" -"Цей журнал містить незбережені зміни в транзакції. Хочете зберегти зміни до " -"цієї транзакції, скасувати транзакцію, чи скасувати операцію?" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1621 +msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?" +msgstr "Цей реєстр містить незбережені зміни в транзакції. Хочете зберегти зміни до цієї транзакції, скасувати транзакцію, чи скасувати операцію?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1624 msgid "_Discard Transaction" msgstr "_Скасувати транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1628 msgid "_Save Transaction" msgstr "З_берегти транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1636 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1671 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1683 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1660 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1695 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1730 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1863 msgid "unknown" msgstr "(невідомо)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:772 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2664 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:773 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1681 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2688 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:598 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37 msgid "General Journal" msgstr "Загальний журнал" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1659 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1683 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2694 msgid "Portfolio" msgstr "Портфель" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1661 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2676 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1685 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2700 msgid "Search Results" msgstr "Результати пошуку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 msgid "General Journal Report" -msgstr "Загальний журнал" +msgstr "Загальний звіт щодо журналу" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2672 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2696 msgid "Portfolio Report" msgstr "Параметри звіту" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2678 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2702 msgid "Search Results Report" msgstr "Звіт про результати пошуку" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:894 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2706 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2321 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:884 msgid "Register" msgstr "Журнал" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:396 msgid "Register Report" msgstr "Звіт про журнал" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2700 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2724 msgid "and subaccounts" msgstr "та субрахунки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2405 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:490 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1134 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1154 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:662 -#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:953 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2752 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:344 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2407 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:390 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1246 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1263 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:661 +#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:949 msgid "Credit" msgstr "Кредит" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2382 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:488 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:398 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659 -#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:922 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2756 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3171 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:328 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2384 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:388 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1243 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1260 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:658 +#: libgnucash/app-utils/guile-util.c:918 msgid "Debit" msgstr "Дебет" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2865 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2889 msgid "Print checks from multiple accounts?" -msgstr "відповідає усім рахункам" +msgstr "Друкувати чеки з декількох рахунків?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2867 -msgid "" -"This search result contains splits from more than one account. Do you want " -"to print the checks even though they are not all from the same account?" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2891 +msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?" +msgstr "Цей результат пошуку містить дроблення із декількох рахунків. Хочете надрукувати чеки, навіть якщо вони не усі належать до одного рахунку?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2877 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2901 msgid "_Print checks" -msgstr "Друк чеку" +msgstr "_Друкувати чеки" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2896 -msgid "" -"You can only print checks from a bank account register or search results." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2920 +msgid "You can only print checks from a bank account register or search results." +msgstr "Друкувати чеки можна лише з реєстру банківського рахунку або результатів пошуку." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3072 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3098 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "Показати розширені транзакції з узгодженими чи очищеними частинами." #. Translators: The %s is the name of the plugin page -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3306 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205 #, c-format msgid "Filter %s by..." -msgstr "Фільтрувати %s за..." +msgstr "Фільтрувати %s за…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 msgid "_Associate File with Transaction" -msgstr "_Автоматично створювати нові транзакції" +msgstr "_Пов'язати файл із транзакцією" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 msgid "_Associate Location with Transaction" -msgstr "_Автоматично створювати нові транзакції" +msgstr "_Пов'язати місце із транзакцією" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 msgid "_Open Associated File/Location" -msgstr "" +msgstr "_Відкрити пов'язаний файл/місце" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 msgid "Associate a file with the current transaction" -msgstr "Видалити поточну транзакцію" +msgstr "Пов'язати файл із поточною транзакцією" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 msgid "Associate a location with the current transaction" -msgstr "Зробити копію поточної транзакції" +msgstr "Пов'язати місце із поточною транзакцією" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 msgid "Open the associated file or location with the current transaction" -msgstr "" -"Створити заплановану транзакцію, використовуючи поточну транзакцію у якості " -"шаблону" +msgstr "Відкрити файл або місце, пов'язане із поточною транзакцією" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 msgid "Remo_ve Other Splits" -msgstr "В_идалити частини" +msgstr "В_илучити інші поділи" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "_Sort By..." -msgstr "_Сортувати за..." +msgstr "_Сортувати за…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 msgid "Associate File" -msgstr "" +msgstr "Пов'язати файл" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503 msgid "Associate Location" -msgstr "" +msgstr "Пов'язати місце" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:504 msgid "Open File/Location" -msgstr "" +msgstr "Відкрити файл або місце" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:699 -msgid "" -"You have tried to open an account in the old register while it is open in " -"the new register." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:700 +msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register." +msgstr "Ви намагалися відкрити рахунок у старому реєстрі, доки його відкрито у новому реєстрі." #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2666 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2684 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:57 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2690 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2708 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:55 msgid "Transaction Report" msgstr "Звіт про транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3078 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:795 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:810 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" -msgstr "Ця транзакція позначена лише для читання з коментарем: '%s'" +msgstr "Ця транзакція позначена лише для читання з коментарем: «%s»" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3149 -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3177 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:781 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." -msgstr "" +msgstr "Для цієї транзакції вже було створено реверсивний запис." #. Translations: The %s is the name of the plugin page -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3200 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3228 #, c-format msgid "Sort %s by..." -msgstr "Сортувати %s за..." +msgstr "Сортувати %s за…" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3872 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3900 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" -msgstr "" +msgstr "Перевіряємо дроблення у поточному реєстрі: %u з %u" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 msgid "_Scheduled" msgstr "_Заплановано" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:30 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:570 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:726 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:329 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:610 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:129 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:471 msgid "_New" msgstr "_Створити" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "Створити нову заплановану транзакцію." -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142 msgid "_New 2" -msgstr "_Створити" +msgstr "_Новий 2" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 msgid "Create a new scheduled transaction 2" -msgstr "Створити нову заплановану транзакцію." +msgstr "Створити нову заплановану транзакцію 2" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "Редагувати виділену заплановану транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154 msgid "_Edit 2" -msgstr "_Редагувати" +msgstr "З_міни 2" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" -msgstr "Редагувати виділену заплановану транзакцію" +msgstr "Редагувати виділену заплановану транзакцію 2" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 msgid "Delete the selected scheduled transaction" -msgstr "Видалити виділену заплановану транзакцію" +msgstr "Вилучити виділену заплановану транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:428 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:429 +#, c-format msgid "Transactions" -msgstr "Транзакція" +msgstr "Транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:491 -#, fuzzy, c-format +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:492 +#, c-format msgid "Upcoming Transactions" -msgstr "Порожні транзакції?" +msgstr "Майбутні транзакції" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:832 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:836 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрану заплановану транзакцію?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити вибрану заплановану транзакцію?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 msgid "_General Journal" -msgstr "Загальний журнал" +msgstr "За_гальний журнал" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 msgid "Open a general journal window" -msgstr "Відкрити головну книгу" +msgstr "Відкрити вікно загального журналу" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 msgid "Register2 Open GL Account" -msgstr "_Відкрити рахунок" +msgstr "Рахунок Реєстр2 Open GL" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 msgid "Old St_yle General Journal" -msgstr "Загальний журнал" +msgstr "Загальний журнал у с_таному стилі" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 msgid "Open an old style general journal window" -msgstr "Відкрити головну книгу" +msgstr "Відкрити вікно загального журналу у старому стилі" -#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 msgid "Open general journal window" -msgstr "Відкрити головну книгу" +msgstr "Відкрити вікно загального журналу" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1595 msgid "Balancing entry from reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Балансуємо запис із узгодження" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2035 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2050 msgid "Present:" msgstr "Теперішній час:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2036 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2051 msgid "Future:" msgstr "Майбутнє:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2037 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2052 msgid "Cleared:" msgstr "Очищено:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2038 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2053 msgid "Reconciled:" msgstr "Узгоджено:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2039 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2054 msgid "Projected Minimum:" msgstr "Запланований мінімум:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2043 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2058 msgid "Shares:" msgstr "Акції:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2044 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2059 msgid "Current Value:" msgstr "Поточне значення:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889 msgid "Account Payable / Receivable Register" -msgstr "Рахунки, що підлягають отриманню" +msgstr "Реєстр рахунку для сплат / отримання коштів" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891 -msgid "" -"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " -"Changing the entries may cause harm, please use the business options to " -"change the entries." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891 +msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries." +msgstr "Показаний реєстр призначено для рахунку сплати або отримання коштів. Зміна записів може зашкодити обробці даних. Будь ласка, скористайтеся параметрами ділових операцій, щоб змінити записи." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2118 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2133 msgid "This account register is read-only." msgstr "Цей журнал рахунку доступний лише для читання." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2161 -#, fuzzy -msgid "" -"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " -"register, please open the account options and turn off the placeholder " -"checkbox." -msgstr "" -"Цей рахунок неможливо редагувати. Якщо ви хочете редагувати транзакції у " -"цьому журналі, відкрийте параметри рахунку та зніміть поле з відміткою " -"\"проміжний\"." +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2176 +msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox." +msgstr "Цей рахунок неможливо редагувати. Якщо ви хочете редагувати транзакції у цьому журналі, відкрийте параметри рахунку та зніміть позначку із пункту «проміжний»." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2168 -#, fuzzy -msgid "" -"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " -"transactions in this register, please open the sub-account options and turn " -"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " -"instead of a set of accounts." -msgstr "" -"Цей рахунок неможливо редагувати. Якщо ви хочете редагувати транзакції у " -"цьому журналі, відкрийте параметри рахунку та зніміть поле з відміткою " -"\"проміжний\"." +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2183 +msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts." +msgstr "Один із вибраних субрахунків не можна редагувати. Якщо ви хочете редагувати транзакції у цьому реєстрі, будь ласка, відкрийте параметри субрахунку та зніміть позначку з поля «Проміжний». Ви можете також відкрити окремий рахунок замість набору рахунків." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:808 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 msgid "Cannot modify or delete this transaction." -msgstr "Не вдається змінити або видалити цю транзакцію." +msgstr "Не вдалося змінити або вилучити цю транзакцію." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:807 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 -msgid "" -"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " -"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:822 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 +msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." +msgstr "Дата цієї транзакції є старішою від порогового значення «лише читання», встановленого для цієї книги. Змінити параметри книги можна за допомогою пункту меню «Файл → Властивості → Рахунки»." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:858 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 msgid "Remove the splits from this transaction?" -msgstr "Видалити частини з цієї транзакції?" +msgstr "Вилучити частини з цієї транзакції?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:844 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 -msgid "" -"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " -"because that will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 +msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "У цьому записі транзакції містяться узгоджені дроблення. Не варто вносити до нього зміни, оскільки це призведе до скасування узгодженості балансу." #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:873 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:888 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 msgid "_Remove Splits" msgstr "В_идалити частини" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:925 msgid "Associate File with Transaction" -msgstr "_Автоматично створювати нові транзакції" +msgstr "Пов'язати із транзакцією файл" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:984 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:53 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:928 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999 +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889 msgid "_Remove" -msgstr "<< В_идалити" +msgstr "Ви_лучити" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955 msgid "Existing Association is " -msgstr "Наявні активи" +msgstr "Наявна прив'язка — " -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:996 msgid "Associate Location with Transaction" -msgstr "_Автоматично створювати нові транзакції" +msgstr "Пов'язати із транзакцією місце" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014 msgid "Amend URL:" -msgstr "" +msgstr "Адреси зміни:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1018 msgid "Enter URL:" -msgstr "Ввести" +msgstr "Введіть адресу:" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117 -#, fuzzy +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1132 msgid "This transaction is not associated with a URI." -msgstr "Поточна транзакція не збалансована." +msgstr "Цю транзакцію не пов'язано із адресою." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1192 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1207 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" -msgstr "Видалити частину '%s' з транзакції '%s'?" +msgstr "Вилучити частину «%s» з транзакції «%s»?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1193 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 -msgid "" -"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " -"cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1208 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964 +msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "Ви маєте намір вилучити узгоджене дроблення! Не варто цього робити, оскільки це призведе до скасовування узгодженості балансу." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1196 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1211 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967 msgid "You cannot delete this split." msgstr "Не можна видаляти цю частину." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1197 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " -"delete it from this register window. You may delete the entire transaction " -"from this window, or you may navigate to a register that shows another side " -"of this same transaction and delete the split from that register." -msgstr "" -"Ця частина є ідентифікатором транзакції в журналі. Ви не можете її видалити " -"з цього журналу. Ви можете видалити повністю всю транзакцію в цьому вікні, " -"або ж перейти до журналу, що відображає іншу сторону цієї ж транзакції і " -"видалити частину з того журналу." +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1212 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968 +msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register." +msgstr "Ця частина є ідентифікатором транзакції в журналі. Ви не можете її вилучити з цього журналу. Ви можете вилучити повністю всю транзакцію в цьому вікні, або ж перейти до журналу, що показує іншу сторону цієї ж транзакції і вилучити частину з того журналу." -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1225 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1240 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996 msgid "(no memo)" msgstr "(немає пам'ятки)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1228 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1243 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999 msgid "(no description)" msgstr "(без опису)" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1269 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1284 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040 msgid "Delete the current transaction?" -msgstr "Видалити поточну транзакцію?" +msgstr "Вилучити поточну транзакцію?" -#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1270 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 -msgid "" -"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " -"good idea as it will cause your reconciled balance to be off." -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Last window position and size" -msgstr "Розмір та розташування вікна" - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"This setting describes the size and position of the window when it was last " -"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " -"the window followed by the width and height of the window." -msgstr "" -"Цей параметр містить координати вікна останнього запуску. Числа X та Y " -"відповідають лівому верхньому куту вікна, та ширині й висоті вікна" +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1285 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041 +msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." +msgstr "Ви маєте намір вилучити транзакцію із узгодженими дробленнями! Не варто цього робити, оскільки це призведе до скасовування узгодженості балансу." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Search only in active items" -msgstr "Шукати лише діючі елементи" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:6 +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6 +msgid "GnuCash" +msgstr "GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " -"Otherwise all items in the current class will be searched." -msgstr "" -"Якщо увімкнені, будуть знайдені лише 'активні' елементи. Інакше будуть " -"знайдені всі елементи." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:7 +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8 +msgid "Manage your finances, accounts, and investments" +msgstr "Керування вашими фінансами, рахунками та інвестиціями" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Is tax included in this type of business entry?" -msgstr "Податок включений у ціну?" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:9 +msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." +msgstr "GnuCash — програма для фінансового обліку на особистому рівні і на рівні малого бізнесу." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If set to active then tax is included by default in entries of this type. " -"This setting is inherited by new customers and vendors." -msgstr "" -"Якщо встановлено, податки будуть типово увімкнені у всі записи цього типу." -"Цей параметр успадковується для нових клієнтів та постачальників." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:12 +msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports." +msgstr "Програму створено простою у користуванні або потужною і гнучкою. Тому GnuCash надає вам змогу стежити за станом банківських рахунків, курсом акцій, прибутками і витратами. Швидка та інтуїтивно зрозуміла як чекова книжка, програма заснована на принципах професійного обліку, вона веде подвійний запис для забезпечення балансу у книгах та здатна формувати точні звіти." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Auto pay when posting." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:16 +msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" +msgstr "За допомогою GnuCash ви можете робити такі речі (і не лише такі речі):" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27 -msgid "" -"At post time, automatically attempt to pay customer documents with " -"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and " -"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents " -"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer " -"credit notes and negative invoices are considered counter documents." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:18 +msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" +msgstr "Стежити за щоденними особистими надходженнями і витратами" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Show invoices due reminder at startup" -msgstr "Показувати платежі до оплати при запуску" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:19 +msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" +msgstr "Без проблем керувати вашими акціями, облігаціями та рахунками інвестиційних фондів" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will " -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " -"Otherwise GnuCash does not check for due invoices." -msgstr "" -"Якщо увімкнено при старті перевіряються платежі, які скоро повинні бути " -"оплачені. Визначення \"скоро\" перевіряється у параметрі \"За скільки днів\"." -"Інакше перевірка не виконується." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:20 +msgid "Keep your small business' accounting up to date" +msgstr "Вести поточний облік фінансових аспектів вашого малого бізнесу" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Show invoices due within this many days" -msgstr "Показувати платежі до оплати включно" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:21 +msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" +msgstr "Створювати точні звіти та графіки на основі ваших фінансових даних" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " -"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " -"active." -msgstr "" -"Це поле визначає, за скільки днів до терміну платежу буде виконуватись " -"перевірка. Це поле використовується, якщо \"Сповіщення про борги\" активне." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:22 +msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" +msgstr "Налаштовувати заплановані транзакції для уникнення повторень у записах даних" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Enable extra toolbar buttons for business" -msgstr "Позначки на кнопках панелі інструментів" +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:23 +msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" +msgstr "Імпортувати QIF/OFX/HBCI із встановленням відповідності транзакцій" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22 -msgid "" -"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as " -"well. Otherwise they are not shown." -msgstr "" -"Якщо обрано, додаткові кнопки для типових бізнесових завдань також будуть " -"відображатися. В іншому випадку, вони не відображатимуться." +#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in:24 +msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" +msgstr "Виконувати фінансові обчислення, зокрема визначення виплат за позичками" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23 -msgid "The invoice report to be used for printing." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7 +msgid "Finance Management" +msgstr "Керування фінансами" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The name of the report to be used for invoice printing." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:10 +msgid "gnucash-icon" +msgstr "gnucash-icon" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Open new invoice in new window" -msgstr "Відкрити новий рахунок-фактуру у новому вікні" +#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled' +#. in the header row of the register. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("Reconciled:") as is. +#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:413 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:304 +msgid "Reconciled:R" +msgstr "Reconciled:Узгод." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " -"invoice will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, кожен новий рахунок відкривається у новому вікні. Інакше всі " -"рахунки відкриваються у головному вікні." +#: gnucash/gnome/search-owner.c:163 +msgid "You have not selected an owner" +msgstr "Ви не вибрали власника" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Accumulate multiple splits into one" -msgstr "Накопичувати частини транзакцій в одну" +#: gnucash/gnome/search-owner.c:241 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:986 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1156 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554 +msgid "Job" +msgstr "Задача" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " -"the same account will be accumulated into a single split. This field can be " -"overridden per invoice in the Posting dialog." -msgstr "" -"Якщо це поле активне, множинні записи у рахунку будуть перетворені у рахунок " -"з накопиченими розділеннями. Це поле може бути змінено у діалозі надсилання." +#: gnucash/gnome/search-owner.c:258 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189 +msgid "is" +msgstr "є" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30 -msgid "" -"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding " -"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously " -"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with " -"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative " -"bills are considered counter documents." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/search-owner.c:259 +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190 +msgid "is not" +msgstr "не є" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Show bills due reminder at startup" -msgstr "Показувати платежі до оплати при запуску" +#: gnucash/gnome/top-level.c:105 +#, c-format +msgid "Entity Not Found: %s" +msgstr "Сутність на знайдено: %s" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "" -"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " -"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " -"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " -"Otherwise GnuCash does not check for due bills." -msgstr "" -"Якщо увімкнено при старті перевіряються платежі, які скоро повинні бути " -"оплачені. Визначення \"скоро\" перевіряється у параметрі \"За скільки днів\"." -"Інакше перевірка не виконується." +#: gnucash/gnome/top-level.c:165 +#, c-format +msgid "Transaction with no Accounts: %s" +msgstr "Транзакція без рахунків: %s" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Show bills due within this many days" -msgstr "Показувати платежі до оплати включно" +#: gnucash/gnome/top-level.c:181 +#, c-format +msgid "Unsupported entity type: %s" +msgstr "Непідтримуваний тип об'єкта: %s" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "" -"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " -"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " -"active." -msgstr "" -"Це поле визначає, за скільки днів до терміну платежу буде виконуватись " -"перевірка. Це поле використовується, якщо \"Сповіщення про борги\" активне." +#: gnucash/gnome/top-level.c:218 +#, c-format +msgid "No such price: %s" +msgstr "Немає такої ціни: %s" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "GUID of predefined check format to use" -msgstr "" +#. Business options +#: gnucash/gnome/top-level.c:429 libgnucash/app-utils/app-utils.scm:305 +msgid "Business" +msgstr "Фірма" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"This value specifies the predefined check format to use. The number is the " -"guid of a known check format." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 +msgid "Searching for splits to clear ..." +msgstr "Шукаємо дроблення для перевірки…" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Which check position to print" -msgstr "Чку позицію чеку друкувати" +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:240 +msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." +msgstr "Не вдалося однозначним чином перевірити дроблення. Виявлено декілька можливостей." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " -"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " -"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:247 +msgid "The selected amount cannot be cleared." +msgstr "Позначену суму неможливо перевірити." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Number of checks to print on the first page." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 gnucash/gnome/window-reconcile.c:495 +msgid "Interest Payment" +msgstr "Платіж за відсотками" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Date format to use" -msgstr "Формат дати" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 gnucash/gnome/window-reconcile.c:498 +msgid "Interest Charge" +msgstr "Відсоткова ставка" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." -msgstr "" -"Це - цифровий ідентифікатор наперед визначеного формату дати, що " -"використовується." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 gnucash/gnome/window-reconcile.c:506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:778 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:800 +msgid "Payment Information" +msgstr "Інформація про платіж" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Custom date format" -msgstr "Власний формат дати" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 gnucash/gnome/window-reconcile.c:516 +msgid "Payment From" +msgstr "Платіж від" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "" -"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is " -"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " -"any valid strftime string; for more information about this format, read the " -"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:522 gnucash/gnome/window-reconcile.c:532 +msgid "Reconcile Account" +msgstr "Рахунок узгодження:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 gnucash/gnome/window-reconcile.c:537 +msgid "Payment To" +msgstr "Платіж до" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 gnucash/gnome/window-reconcile.c:550 +msgid "No Auto Interest Payments for this Account" +msgstr "Автоматичних виплат відсотків для цього рахунку не встановлено" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Position of payee name" -msgstr "Позиція рядка одержувача" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 gnucash/gnome/window-reconcile.c:551 +msgid "No Auto Interest Charges for this Account" +msgstr "Немає автоматичних виплат відсотків для цього рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " -"the check." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 gnucash/gnome/window-reconcile.c:806 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:199 +msgid "Enter _Interest Payment..." +msgstr "Ввести платіж _відсотків…" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Position of date line" -msgstr "Позиція рядка дати" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 gnucash/gnome/window-reconcile.c:808 +msgid "Enter _Interest Charge..." +msgstr "Ввести _відсоткову ставку…" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1113 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 +msgid "Debits" +msgstr "Дебет" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Position of check amount in words" -msgstr "Позиція суми чека у словах" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1123 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110 +msgid "Credits" +msgstr "Кредити" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1283 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1323 +msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити вибрану транзакцію?" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Position of check amount in numbers" -msgstr "Позиція суми чека у числах" +#. statement date title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1829 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1871 +msgid "Statement Date:" +msgstr "Дата виписки:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " -"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" +#. starting balance title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1839 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1881 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:120 +msgid "Starting Balance:" +msgstr "Сальдо на початку:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Position of payee address" -msgstr "Позиція рядка одержувача" +#. ending balance title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1849 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1891 +msgid "Ending Balance:" +msgstr "Сальдо на кінець:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Цей параметр містить координати вікна останнього запуску. Числа X та Y " -"відповідають лівому верхньому куту вікна, та ширині й висоті вікна" +#. reconciled balance title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1859 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1901 +msgid "Reconciled Balance:" +msgstr "Узгоджене сальдо:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Position of notes line" -msgstr "Позиція рядка дати" +#. difference title/value +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1869 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1911 +msgid "Difference:" +msgstr "Різниця:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1958 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2012 +msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?" msgstr "" -"Цей параметр містить координати вікна останнього запуску. Числа X та Y " -"відповідають лівому верхньому куту вікна, та ширині й висоті вікна" +"Ви внесли деякі зміни у цьому вікні узгодження.\n" +"Ви справді хочете завершити узгодження?" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Position of memo line" -msgstr "Позиція рядка пам'ятки" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2076 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2130 +msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" +msgstr "Рахунок не збалансований. Ви дійсно хочете завершити?" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " -"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " -"position." -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Offset for complete check" -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2133 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2187 +msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" +msgstr "Хочете відкласти це узгодження та закінчити його пізніше?" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are " -"from the lower left corner of the specified check position." -msgstr "" +#. Toplevel +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2171 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2225 +msgid "_Reconcile" +msgstr "_Узгодити" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Rotation angle" -msgstr "_Поворот" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2172 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2226 +msgid "_Account" +msgstr "_Рахунок" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Number of degrees to rotate the check." -msgstr "" +#. Add the help button for the matcher +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2255 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2228 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2309 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:781 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:28 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1178 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:697 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:545 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:119 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:297 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:766 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2000 +msgid "_Help" +msgstr "_Довідка" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Position of split's amount in numbers" -msgstr "Позиція суми чека у числах" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2233 +msgid "_Reconcile Information..." +msgstr "_Інформація про узгодження…" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Цей параметр містить координати вікна останнього запуску. Числа X та Y " -"відповідають лівому верхньому куту вікна, та ширині й висоті вікна" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2234 +msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance." +msgstr "Зміна інформації про узгодження включаючи дату узгодження та кінцеве сальдо." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "Position of split's memo line" -msgstr "Позиція рядка пам'ятки" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2239 +msgid "_Finish" +msgstr "_Завершити" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Цей параметр містить координати вікна останнього запуску. Числа X та Y " -"відповідають лівому верхньому куту вікна, та ширині й висоті вікна" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2186 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2240 +msgid "Finish the reconciliation of this account" +msgstr "Завершити узгодження цього рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Position of split's account line" -msgstr "Позиція рядка дати" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2244 +msgid "_Postpone" +msgstr "_Відкласти" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account " -"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " -"specified check position." -msgstr "" -"Цей параметр містить координати вікна останнього запуску. Числа X та Y " -"відповідають лівому верхньому куту вікна, та ширині й висоті вікна" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2191 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2245 +msgid "Postpone the reconciliation of this account" +msgstr "Відкласти узгодження цього рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Print the date format below the date." -msgstr "Виводити формат дати нижче самої дати." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2196 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2250 +msgid "Cancel the reconciliation of this account" +msgstr "Скасувати узгодження цього рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " -"point type using the characters Y, M, and D." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2257 +msgid "_Open Account" +msgstr "_Відкрити рахунок" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "The default check printing font" -msgstr "Типовий шрифт друку чеку" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2204 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2258 +msgid "Open the account" +msgstr "Розкрити рахунок" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"The default font to use when printing checks. This value will be overridden " -"by any font specified in a check description file." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2262 +msgid "_Edit Account" +msgstr "_Змінити параметри рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Print '***' before and after text." -msgstr "Друкувати '***' перед та після рядків." +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2209 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2263 +msgid "Edit the main account for this register" +msgstr "Редагувати головний рахунок для цього журналу" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Show currencies in this dialog" -msgstr "Показувати валюти у цьому діалозі" +#. Actions menu +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2218 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2272 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 +msgid "_Check & Repair" +msgstr "_Перевірити та відновити" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Position of the horizontal pane divider." -msgstr "Позиція чека на сторінці" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281 +msgid "_Balance" +msgstr "_Баланс" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "" -"This setting indicates whether to search in all items in the current class, " -"or only in 'active' items in the current class." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2228 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2282 +msgid "Add a new balancing entry to the account" +msgstr "Додати новий запис збалансування до рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:19 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Last pathname used" -msgstr "Останній використаний шлях" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2233 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2287 +msgid "Edit the current transaction" +msgstr "Виправлення поточної транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:20 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "" -"This field contains the last pathname used by this window. It will be used " -"as the initial filename/pathname the next time this window is opened." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2238 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2292 +msgid "Delete the selected transaction" +msgstr "Вилучити виділену транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Position of the vertical pane divider." -msgstr "Позиція чека на сторінці" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2296 +msgid "_Reconcile Selection" +msgstr "_Узгодити позначене" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Show the new user window" -msgstr "Показати діалог створення нового користувача" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2243 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2297 +msgid "Reconcile the selected transactions" +msgstr "Узгодити позначені транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2247 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2301 +msgid "_Unreconcile Selection" +msgstr "_Скасувати узгодження позначених" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "New hierarchy window on \"New File\"" -msgstr "Новий діалог ієрархії у \"Створити файл\"" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2248 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2302 +msgid "Unreconcile the selected transactions" +msgstr "Скасувати узгодження позначених транзакцій" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" -"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" +#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2256 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2310 +msgid "Open the GnuCash help window" +msgstr "Відкрити вікно довідки GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236 +msgid "You must select an item from the list" +msgstr "Потрібно вибрати пункт зі списку" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Pre-select cleared transactions" -msgstr "Виділити очищені транзакції" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171 +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " -"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " -"initially selected." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114 +msgid "Order" +msgstr "Замовлення" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Prompt for interest charges" -msgstr "Ввести процент витрат..." +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:529 +msgid "New Order" +msgstr "Створити замовлення" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137 -msgid "" -"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " -"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " -"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " -"Liability accounts." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120 +msgid "New Transaction" +msgstr "Нова транзакція" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Prompt for credit card payment" -msgstr "Пропонувати оплату кредитною карткою" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124 +msgid "New Split" +msgstr "Нове дроблення" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " -"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." -msgstr "" +#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|' +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134 +msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item" +msgstr "Новий запис" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Always reconcile to today" -msgstr "Відображати дату узгодження?" +#. Set the 'add criterion' button +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:872 +msgid "_Add" +msgstr "_Додати" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " -"statement date, regardless of previous reconciliations." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186 +msgid "all criteria are met" +msgstr "відповідають всім критеріям" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." -msgstr "Встановлювати типово ознаку \"з моменту останнього запуску\"" +#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187 +msgid "any criteria are met" +msgstr "відповідають будь-якому критерію" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " -"processing is run automatically when a data file is opened. This includes " -"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " -"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:176 +msgid "You have not selected any accounts" +msgstr "Ви не вибрали жодного рахунку." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." -msgstr "Встановлювати типово ознаку \"з моменту останнього запуску\"" +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:197 +msgid "matches all accounts" +msgstr "відповідає усім рахункам" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only " -"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since " -"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial " -"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, " -"show the dialog, otherwise it is not shown." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:202 +msgid "matches any account" +msgstr "відповідає будь-якому рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Set the \"auto create\" flag by default" -msgstr "Встановлювати типово ознаку \"авто створення\"" +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:203 +msgid "matches no accounts" +msgstr "не відповідає жодному рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " -"create' flag set active by default. The user can change this flag during " -"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " -"transaction." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:220 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:259 +msgid "Selected Accounts" +msgstr "Вибрані рахунки" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "How many days in advance to notify the user." -msgstr "За скільки днів попереджувати користувача" +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:221 +msgid "Choose Accounts" +msgstr "Вибрати рахунки" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Set the \"notify\" flag by default" -msgstr "Встановлювати типово ознаку \"сповіщати\"" +#. Create the label +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:255 +msgid "Select Accounts to Match" +msgstr "Вибрати рахунки для пошуку" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "" -"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " -"flag set by default. The user can change this flag during transaction " -"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " -"setting only has meaning if the create-auto setting is active." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-account.c:259 +msgid "Select the Accounts to Compare" +msgstr "Вибрати рахунки для порівняння" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "How many days in advance to remind the user." -msgstr "За скільки днів нагадувати користувачу." +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:195 +msgid "is before" +msgstr "перед" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "The next tip to show." -msgstr "Наступна підказка для відображення." +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:196 +msgid "is before or on" +msgstr "перед або на" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" -msgstr "Показувати \"Пораду дня\" на старті GnuCash" +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:197 +msgid "is on" +msgstr "на" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "" -"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " -"will be shown. Otherwise it will not be shown." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:198 +msgid "is not on" +msgstr "не на" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "The version of these settings" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:199 +msgid "is after" +msgstr "після" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"This is used internally to determine whether some preferences may need " -"conversion when switching to a newer version of GnuCash." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-date.c:200 +msgid "is on or after" +msgstr "на або після" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Save window sizes and locations" -msgstr "Зберігати розміри та розташування вікон" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:187 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:189 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 +msgid "is less than" +msgstr "менше ніж" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " -"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " -"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:188 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:190 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "менше ніж або дорівнює" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Character to use as separator between account names" -msgstr "Символ, що використовується для розділення назв рахунків" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:189 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:265 +msgid "equals" +msgstr "однакові" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This setting determines the character that will be used between components " -"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " -"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" -"\", \"dash\" and \"period\"." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:190 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 +msgid "does not equal" +msgstr "відрізняються" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Transaction Associations head path" -msgstr "Довідка до списку транзакцій" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:191 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:193 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 +msgid "is greater than" +msgstr "більше ніж" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-double.c:192 +#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:194 +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "більше ніж або дорівнює" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Compress the data file" -msgstr "Стискати файл даних" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 +msgid "less than" +msgstr "менше ніж" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Enables file compression when writing the data file." -msgstr "Увімкнути стискання при записі файлу даних." +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223 +msgid "less than or equal to" +msgstr "менше або дорівнює" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Show auto-save explanation" -msgstr "Показувати пояснення автоматичного збереження" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 +msgid "equal to" +msgstr "дорівнює" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " -"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 +msgid "not equal to" +msgstr "не дорівнює" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Auto-save time interval" -msgstr "Інтервал автоматичного збереження" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 +msgid "greater than" +msgstr "більше ніж" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98 -msgid "" -"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " -"started automatically. If zero, no saving will be started automatically." -msgstr "" -"Кількість хвилин до початку автоматичного збереження файлу даних на жорсткий " -"диск. Якщо значення дорівнює нулю, автоматичне збереження вимкнено." +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236 +msgid "greater than or equal to" +msgstr "більше або дорівнює" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108 -msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253 +msgid "has credits or debits" +msgstr "мають кредит або дебет" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109 -msgid "" -"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a " -"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within " -"that time, the changes will be saved automatically and the question window " -"closed." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254 +msgid "has debits" +msgstr "мають дебет" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Time to wait for answer" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255 +msgid "has credits" +msgstr "мають кредит" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111 -msgid "" -"The number of seconds to wait before the question window will be closed and " -"the changes saved automatically." -msgstr "" +#. Build and connect the toggles +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 +msgid "Not Cleared" +msgstr "Не очищено" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Display negative amounts in red" -msgstr "Відображати від'ємні суми червоним" +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:364 +msgid "Cleared" +msgstr "Очищено" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Automatically insert a decimal point" -msgstr "Автоматично вставляти десяткову точку" +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64 +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:165 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:370 +msgid "Reconciled" +msgstr "Узгоджені" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "" -"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " -"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " -"numbers." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:168 +msgid "Frozen" +msgstr "Заморожено" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Number of automatic decimal places" -msgstr "Кількість автоматичних десяткових місць" +#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:169 +msgid "Voided" +msgstr "Порожнє" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "" -"This field specifies the number of automatic decimal places that will be " -"filled in." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:191 +msgid "You need to enter some search text." +msgstr "Потрібно ввести якийсь текст, за яким шукати." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24 +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:220 +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 +#, c-format msgid "" -"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) " -"has run successfully." +"Error in regular expression '%s':\n" +"%s" msgstr "" +"Помилка у формальному виразі «%s»:\n" +"%s" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "" -"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 " -"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the " -"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run " -"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run " -"successfully." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:264 +msgid "contains" +msgstr "містить" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103 -#, fuzzy -msgid "Do not create log/backup files." -msgstr "Не створювати початкове сальдо." +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:266 +msgid "matches regex" +msgstr "відповідає формальному виразу" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" " -"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. " -"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means " -"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-" -"days'" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:268 +msgid "does not match regex" +msgstr "не відповідає формальному виразу" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." -msgstr "" -"Видаляти старі журнали/резервні файли після вказаної кількості днів (0 = " -"ніколи)." +#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off +#: gnucash/gnome-search/search-string.c:331 +msgid "Match case" +msgstr "З урахуванням регістру" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107 -msgid "Do not delete log/backup files." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 +msgid "" +"\n" +"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n" +"\n" +"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n" +"\n" +"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n" msgstr "" +"\n" +"Файл, який ви намагаєтеся завантажити, походить зі старішої версії GnuCash. Форматом файлів застарілих версій не передбачалося зберігання докладних відомостей щодо використаного у них кодування символів. Це означає, що текст у вашому файлі даних може бути прочитано у декілька різних способів. Цю неоднозначність не можна повністю усунути автоматично, але у новому форматі файлів GnuCash 2.0.0 усі потрібні специфікації включено до самого файла, отже вам не доведеться знову повторювати процедуру визначення кодування символів вручну.\n" +"\n" +"GnuCash спробує вгадати належне кодування символів у вашому файлі даних. На наступній сторінці GnuCash покаже текст результатів автоматичного вгадування. Вам слід перевірити, чи правильно визначено кодування символів слів. Якщо усе виглядатиме як слід, ви можете просто натиснути кнопку «Далі». Якщо ж у словах міститимуться помилкові символи, вам слід вибирати інше кодування, аж доки не буде вибрано правильне. Можливо, слід відредагувати список кодувань натисканням відповідної кнопки.\n" +"\n" +"Тепер натисніть кнопку «Далі», щоб вибрати правильне кодування символів для вашого файла даних.\n" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" -msgstr "" -"Видаляти журнали подій/резервні файли старші за вказану кількість днів (0 = " -"ніколи)" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 +msgid "Ambiguous character encoding" +msgstr "Неоднозначне кодування символів" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 msgid "" -"This setting specifies the number of days after which old log/backup files " -"will be deleted (0 = never)." +"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n" +"\n" +"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" +"Файл успішно завантажено. Якщо ви натиснете кнопку «Застосувати», його буде збережено і перезавантажено до основної програми. Таким чином, у вас буде працездатний файл, резервна копія, у тому самому каталозі.\n" +"\n" +"Крім того, ви можете повернутися до попередніх налаштувань і змінити параметри, якщо натиснете кнопку «Назад»." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35 -msgid "Don't sign reverse any accounts." -msgstr "Не підписувати зворотні баланси будь-яких рахунків." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 +msgid "European" +msgstr "Європейські" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " -"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is " -"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " -"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " -"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " -"balances." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 +msgid "ISO-8859-1 (West European)" +msgstr "ISO-8859-1 (Західна Європа)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37 -msgid "" -"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " -"Equity, and Income." -msgstr "" -"Підписати зворотний баланс у наступних рахунках: Кредитна картка, Оплата, " -"Заборгованість, Акції, та Надходження." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 +msgid "ISO-8859-2 (East European)" +msgstr "ISO-8859-2 (Східна Європа)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39 -msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." -msgstr "Підписати зворотний баланс у рахунках надходжень та витрат." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 +msgid "ISO-8859-3 (South European)" +msgstr "ISO-8859-3 (Південна Європа)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Use account colors in the account hierarchy" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 +msgid "ISO-8859-4 (North European)" +msgstr "ISO-8859-4 (Північна Європа)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"If active the account hierarchy will colorize the account using the " -"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly " -"identify accounts." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 +msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" +msgstr "ISO-8859-5 (Кирилиця)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" -msgstr "" -"Відображати кожен рахунок у таблиці у вигляді гіперпосилання на вікно журналу" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 +msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" +msgstr "ISO-8859-6 (Арабська)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"If active the account register tabs will be colored using the account's " -"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify " -"accounts." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 +msgid "ISO-8859-7 (Greek)" +msgstr "ISO-8859-7 (Грецька)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Use formal account labels" -msgstr "Використовувати формальні позначки рахунку" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 +msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" +msgstr "ISO-8859-8 (Іврит)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "" -"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " -"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " -"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 +msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" +msgstr "ISO-8859-9 (Турецька)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "Show close buttons on notebook tabs" -msgstr "Показувати кнопки закривання на вкладках" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 +msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" +msgstr "ISO-8859-10 (Скандинавська)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "" -"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " -"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " -"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " -"\"close\" button on toolbar." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 +msgid "ISO-8859-11 (Thai)" +msgstr "ISO-8859-11 (Тайська)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "Width of notebook tabs" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 +msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" +msgstr "ISO-8859-13 (Балтійська)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "" -"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " -"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " -"will have the middle cut and replaced with an ellipsis." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 +msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" +msgstr "ISO-8859-14 (Кельтська)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53 -msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." -msgstr "" -"Використовувати валюту з системної локалі для усіх рахунків, що будуть " -"створюватись." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 +msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" +msgstr "ISO-8859-15 (Західна Європа зі знаком євро)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "" -"This setting controls the source of the default currency for new accounts. " -"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " -"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " -"specified by the currency-other key." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 +msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" +msgstr "ISO-8859-16 (Південно-східна європа)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44 -msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." -msgstr "" -"Використовувати вказану валюту для усіх рахунків, що будуть створюватись." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 +msgid "KOI8-R (Russian)" +msgstr "KOI8-R (Російська)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "Типова валюта для усіх нових рахунків" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 +msgid "KOI8-U (Ukrainian)" +msgstr "KOI8-U (Українська)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "" -"This setting specifies the default currency used for new accounts if the " -"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the " -"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 +#, c-format +msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." +msgstr "Є %d не призначених та %d не декодованих слова. Додайте кодування." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Use 24 hour time format" -msgstr "Використовувати 24-годинний формат часу" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688 +#, c-format +msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." +msgstr "Є %d не призначених. Вирішіть їх або додайте кодування." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "" -"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." -msgstr "" -"Якщо активно, використовувати 24-годинний формат часу. В іншому разі 12-" -"годинний формат." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699 +#, c-format +msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." +msgstr "Є %d не декодованих слова. Додайте кодування." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Date format choice" -msgstr "Формат дати" +#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your +#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` +#. * for assistance with spelling. +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010 +msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" +msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "" -"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " -"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " -"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " -"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." -msgstr "" +#. another error, cannot handle this here +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 +msgid "The file could not be reopened." +msgstr "Файл не можна повторно відкрити." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63 -msgid "In the current calendar year" -msgstr "Поточного календарного року" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 +msgid "Reading file..." +msgstr "Зчитується файл…" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "" -"When a date is entered without year it can be completed so that it will be " -"within the current calendar year or close to the current date based on a " -"sliding window starting a set number of months backwards in time." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Обробляємо файл…" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "" -"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before " -"the current month" -msgstr "" -"Ковзного 12-місячного вікна, що починається \n" -"таку кількість місяців до поточного місяця:" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:407 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:97 +msgid "There was an error parsing the file." +msgstr "Під час спроби обробити файл сталася помилка." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of months to go back." -msgstr "Максимальна кількість стовпчиків у діаграмі" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549 +msgid "Writing file..." +msgstr "Запис файла…" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67 -msgid "" -"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter " -"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." -msgstr "" -"Дати будуть вводитися так, що вони знаходяться близько до поточної дати. " -"Введіть максимальне число місяців, на які слід рахувати назад у часі під час " -"введення дат." +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308 +msgid "This encoding has been added to the list already." +msgstr "Цей кодування вже додано до списку." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Show Horizontal Grid Lines" -msgstr "Показувати горизонтальні рамки комірок у журналі" +#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319 +msgid "This is an invalid encoding." +msgstr "Це - неправильне кодування." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61 -msgid "" -"If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise " -"no horizontal grid lines will be shown." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469 +msgid "Could not create opening balance." +msgstr "Не створювати початкове сальдо." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Show Vertical Grid Lines" -msgstr "Показувати вертикальні рамки комірок у журналі" +#. primary label +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666 +msgid "Give the children the same type?" +msgstr "Призначити дочірнім рахункам такий самий тип?" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63 -msgid "" -"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no " -"vertical grid lines will be shown." -msgstr "" +#. secondary label +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677 +#, c-format +msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible." +msgstr "Дочірні рахунки були змінені на тип «%s», щоб зробити їх сумісними." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64 -msgid "Show splash screen" -msgstr "Відображати заставку" +#. children +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688 +msgid "_Show children accounts" +msgstr "Показувати _дочірні рахунки" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65 -msgid "" -"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " -"screen will be shown." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758 +msgid "The account must be given a name." +msgstr "У рахунку повинна бути одна назва." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206 -msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." -msgstr "Відображати вкладки вгорі вікна." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784 +msgid "There is already an account with that name." +msgstr "Рахунок з такою назвою вже є." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67 -msgid "" -"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " -"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " -"\"right\". It defaults to \"top\"." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793 +msgid "You must choose a valid parent account." +msgstr "Потрібно вибрати коректний батьківський рахунок." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208 -msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." -msgstr "Відображати вкладки знизу у вікні." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802 +msgid "You must select an account type." +msgstr "Потрібно вибрати тип рахунку." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210 -msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." -msgstr "Відображати вкладки ліворуч у вікні." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811 +msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent." +msgstr "Вибраний рахунок має тип, що не сумісний з одним із батьківських рахунків." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212 -msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." -msgstr "Відображати вкладки праворуч у вікні." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 +msgid "You must choose a commodity." +msgstr "Потрібно вибрати товар." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215 -#, fuzzy -msgid "Display the summary bar at the top of the page." -msgstr "Відображати вкладки згори у вікні." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879 +msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." +msgstr "Треба ввести допустимий залишок на початок або залишити це поле порожнім." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903 +msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account." +msgstr "Треба вказати рахунок для передачі або вибрати рахунок вирівнювання для початкового сальдо." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1308 msgid "" -"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " -"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" -"\"." +"This Account contains Transactions.\n" +"Changing this option is not possible." msgstr "" +"У записі цього рахунку містяться транзакції.\n" +"Зміна значення цього параметра неможлива." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217 -#, fuzzy -msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." -msgstr "Відображати вкладки знизу у вікні." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1492 +msgid "Edit Account" +msgstr "Змінити параметри рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203 -msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1495 +#, c-format +msgid "(%d) New Accounts" +msgstr "(%d) Нові рахунки" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75 -msgid "" -"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " -"closing a tab moves one tab to the left." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1505 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:733 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:157 +msgid "New Account" +msgstr "Новий рахунок" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75 -msgid "" -"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " -"on registers/reports" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2064 +#, c-format +msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code." +msgstr "Перенумерувати субрахунки рахунку %s? Це призведе до заміни поля коду рахунку кожного дочірнього рахунку на новий код." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76 -msgid "" -"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' " -"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction " -"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not " -"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new " -"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the " -"transaction 'num' field." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 +msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." +msgstr "Будь ласка, виберіть рахунок власних коштів для зберігання даних загальних надходжень за період." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78 -#, fuzzy -msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" -msgstr "Колір журналу визначається системною темою" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 +msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." +msgstr "Будь ласка, виберіть рахунок власних коштів для зберігання даних загальних витрат за період." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 msgid "" -"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/" -"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this " -"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific " -"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information " -"can be found in the gnucash FAQ." +"\n" +"Please select a commodity to match:" msgstr "" +"\n" +"Виберіть товар для відповідності:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80 -msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 +msgid "" +"\n" +"Commodity: " msgstr "" +"\n" +"Товар:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81 +#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local +#. National Securities Identifying Number +#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... +#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 msgid "" -"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will " -"be removed in a future version." +"\n" +"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" +"\n" +"Код обміну (ISIN, CUSIP або подібний): " -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82 -msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" -msgstr "Клавіша \"Enter\" переміщує вниз журналу" - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 msgid "" -"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " -"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." +"\n" +"Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" +"\n" +"Мнемоніка (символ тікера або подібне): " -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84 -msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" -msgstr "При вводі автоматично піднімати список рахунків або дій" - -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85 -msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287 +msgid "Select security/currency" +msgstr "Виберіть цінні папери/валюту" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86 -msgid "" -"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " -"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " -"value field." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:894 +msgid "_Security/currency:" +msgstr "_Цінні папери/валюта:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87 -msgid "Create a new window for each new register" -msgstr "Створювати нове вікно для кожного нового регістру" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292 +msgid "Select security" +msgstr "Виберіть цінні папери" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88 -msgid "" -"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " -"new register will be opened as a tab in the main window." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:146 +msgid "_Security:" +msgstr "_Цінні папери:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89 -msgid "Color all lines of a transaction the same" -msgstr "Однакові кольори для усіх ліній у транзакції" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297 +msgid "Select currency" +msgstr "Виберіть валюту" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90 -msgid "" -"If active all lines that make up a single transaction will use the same " -"color for their background. Otherwise the background colors are alternated " -"on each line." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:161 +msgid "Cu_rrency:" +msgstr "_Валюта:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91 -msgid "Show horizontal borders in a register" -msgstr "Показувати горизонтальні рамки комірок у журналі" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4109 +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92 -msgid "" -"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867 +msgid "Use local time" +msgstr "Використовувати місцевий час" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93 -msgid "Show vertical borders in a register" -msgstr "Показувати вертикальні рамки комірок у журналі" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 +msgid "Edit currency" +msgstr "Редагування валюти" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94 -msgid "" -"Show vertical borders between columns in a register. If active the border " -"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " -"between cells will not be marked." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002 +msgid "Currency Information" +msgstr "Інформація про замовлення" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95 -#, fuzzy -msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" -msgstr "Перейти до порожньої транзакції внизу журналу" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 +msgid "Edit security" +msgstr "Змінити цінні папери" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96 -msgid "" -"Show future transactions after the blank transaction in a register. If " -"active then transactions with a date in the future will be displayed at the " -"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank " -"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 +msgid "New security" +msgstr "Створити цінні папери" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160 -msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "" -"Відображати усі транзакції в одному рядку (Або двох, у режимі з подвійним " -"рядком.)" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008 +msgid "Security Information" +msgstr "Інформація про цінні папери" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98 -msgid "" -"This field specifies the default view style when opening a new register " -"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " -"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " -"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " -"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " -"transactions in expanded form." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286 +msgid "You may not create a new national currency." +msgstr "Не можна створювати нову національну валюту." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " -"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" -msgstr "" -"Відображати усі транзакції в одному рядку (Або двох, у режимі з подвійним " -"рядком.)" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296 +#, c-format +msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." +msgstr "%s є зарезервованим типом товару. Будь ласка, скористайтеся чимось іншим." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164 -msgid "All transactions are expanded to show all splits." -msgstr "Усі транзакції розширюються для показу складових частин." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311 +msgid "That commodity already exists." +msgstr "Цей товар вже існує." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102 -msgid "" -"Show two lines of information for each transaction in a register. This is " -"the default setting for when a register is first opened. The setting can be " -"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360 +msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity." msgstr "" +"Треба заповнити поля товару «Повна назва», «Символ/скорочення»,\n" +"та «Тип»." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103 -#, fuzzy -msgid "Only display leaf account names." -msgstr "Відображати назву рахунку?" +#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy +#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237 +msgid "Action/Number:" +msgstr "Дія/Номер:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104 -msgid "" -"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " -"selection popup. The default behaviour is to display the full name, " -"including the path in the account tree. Activating this option implies that " -"you use unique leaf names." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:300 +msgid "Open..." +msgstr "Відкрити…" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105 -#, fuzzy -msgid "Show the entered and reconcile dates" -msgstr "Показувати рахунки приходу та витрат" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:301 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:487 +msgid "_Open" +msgstr "_Відкрити" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179 -msgid "" -"Show the date when the transaction was entered below the posted date and " -"reconciled date on split row." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:307 +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як…" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107 -msgid "Show entered and reconciled dates on selection" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:308 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:317 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40 +msgid "_Save As" +msgstr "Зберегти _як" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188 -#, fuzzy -msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." -msgstr "Виберіть відповідну існуючу транзакцію" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:316 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1123 +msgid "Export" +msgstr "Експорт" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109 -#, fuzzy -msgid "Show the calendar buttons" -msgstr "Відображати стовпчик назви" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612 +msgid "Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a default gain/loss account." +msgstr "Оскільки ще не налаштовано жодного рахунку, вам доведеться повернутися до цього вікна (за допомогою пункту меню «Файл → Властивості») після налаштовування рахунку, якщо ви хочете налаштувати типовий рахунок для надходходжень і витрат." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182 -msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656 +msgid "Select no account" +msgstr "Скасувати позначення рахунків" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111 -#, fuzzy -msgid "Move the selection to the blank split on expand" -msgstr "Перемістити виділений шаблон транзакції на рядок вище" +#. Translators: This string has a context prefix; the +#. translation must only contain the part after +#. the | character. +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 +msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" +msgstr "З" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761 msgid "" -"This will move the selection to the blank split when the transaction is " -"expanded." +"There are no income or expense accounts of the specified\n" +"book currency; you will have to return to this dialog\n" +"(via File->Properties), after account setup, to select a\n" +"default gain/loss account." msgstr "" +"Для вказаної валюти книги немає рахунків прибутків і\n" +"витрат; вам слід повернутися до цього вікна\n" +"(за допомогою пункту «Файл → Властивості») після\n" +"налаштовування рахунку, щоб вибрати типовий рахунок\n" +"надходжень/витрат." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113 -#, fuzzy -msgid "Number of transactions to show in a register." -msgstr "Кількість _транзакцій:" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830 +msgid "You have selected a placeholder account, which is shown so that child accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow to the left.)" +msgstr "Вами вибрано рахунок-замінник, який показано для показу його дочірніх рахунків, але який є некоректним. Будь ласка, виберіть інший рахунок. (Ви можете розгорнути ієрархію під пунктом рахунку-замінника натисканням стрілки, розташованої ліворуч.)" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166 -msgid "" -"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " -"transactions." -msgstr "" -"Скільки транзакцій відображати у журналі. Нульове значення означає показ " -"усіх транзакцій." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266 +msgid "Book currency:" +msgstr "Валюта книги:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115 -msgid "Number of characters for auto complete." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295 +msgid "Default lot tracking policy:" +msgstr "Типові правила стеження за лотами:" -#. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176 -msgid "" -"This sets the number of characters before auto complete starts for " -"description, notes and memo fields." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323 +msgid "Default gain/loss account:" +msgstr "Типовий рахунок для прибутків/збитків:" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117 -msgid "Create a new window for each new report" -msgstr "Створювати нове вікно для кожного нового звіту" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638 +msgid "Select All" +msgstr "Виділити все" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118 -msgid "" -"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " -"reports will be opened as tabs in the main window." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497 +msgid "Select all accounts." +msgstr "Виділити всі рахунки." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191 -msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." -msgstr "" -"Використовувати валюту з системної локалі для усіх звітів, що будуть " -"створюватись." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645 +msgid "Clear All" +msgstr "Очистити все" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:120 -msgid "" -"This setting controls the default currency used for reports. If set to " -"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " -"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " -"by the currency-other key." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504 +msgid "Clear the selection and unselect all accounts." +msgstr "Очистити вибраний рахунок та усі його субрахунки" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:121 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190 -msgid "Use the specified currency for all newly created reports." -msgstr "" -"Використовувати вказану валюту для усіх звітів, що будуть створюватись." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509 +msgid "Select Children" +msgstr "Виділити дочірні" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:122 -msgid "Default currency for new reports" -msgstr "Типова валюта для усіх нових звітів" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511 +msgid "Select all descendents of selected account." +msgstr "Виділити всі рахунки-нащадки даного рахунка." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:123 -msgid "Zoom factor to use by default for reports." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 +msgid "Select Default" +msgstr "Обрати типові" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:124 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197 -msgid "" -"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option " -"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this " -"to 2.0 will display reports at twice their typical size." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519 +msgid "Select the default account selection." +msgstr "Обрати рахунки, встановлені типово." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:125 -msgid "PDF export file name format" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533 +msgid "Show Hidden Accounts" +msgstr "Показувати приховані рахунки" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:127 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) " -"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice" -"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the " -"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to " -"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed " -"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the " -"resulting file name.)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535 +msgid "Show accounts that have been marked hidden." +msgstr "Показувати рахунки, що позначені як приховані." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:128 -#, fuzzy -msgid "PDF export file name date format choice" -msgstr "Формат дати" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640 +msgid "Select all entries." +msgstr "Вибрати всі записи." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:129 -msgid "" -"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. " -"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale " -"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 " -"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for " -"United States style dates." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 +msgid "Clear the selection and unselect all entries." +msgstr "Очистити виділені записи та зняти виділення." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:130 -msgid "Allow file incompatibility with older versions." -msgstr "Допускати несумісність файлів з старими версіями." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 +msgid "Select the default selection." +msgstr "Виділити типовий вибір." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:131 -msgid "" -"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " -"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " -"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " -"in formats that can be read by older versions as well." -msgstr "" +#. The reset button on each option page +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823 +msgid "Reset defaults" +msgstr "Скинути" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825 +msgid "Reset all values to their defaults." +msgstr "Скинути всі значення на типові." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show non currency commodities" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182 +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " -"will be hidden." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Use relative profit/loss starting date" -msgstr "Використовувати дату, найближчу до транзакції" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823 +msgid "Clear any selected image file." +msgstr "Очистити будь-які вибілені файли зображень." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "" -"This setting controls the type of starting date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " -"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the starting date specified by the start-period key." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825 +msgid "Select image" +msgstr "Виберіть зображення" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Use absolute profit/loss starting date" -msgstr "Використовувати дату, найближчу до транзакції" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827 +msgid "Select an image file." +msgstr "Виберіть файл з зображенням." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013 +msgid "Pixels" +msgstr "Пікселі" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " -"date as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019 +msgid "Percent" +msgstr "Відсоток" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Starting time period identifier" -msgstr "Ідентифікатор часу початку періоду" +#. Translators: Both %s will be the account separator character; the +#. resulting string is a demonstration how the account separator +#. character will look like. You can replace these three account +#. names with other account names that are more suitable for your +#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your +#. translation. +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 +#, c-format +msgid "Income%sSalary%sTaxable" +msgstr "Надходження%sЗарплата%sОподаткування" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " -"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " -"field should contain a value between 0 and 8." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798 +msgid "Path does not exist, " +msgstr "Шляху не існує, " -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Use relative profit/loss ending date" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325 +msgid "Select a folder" +msgstr "Виберіть теку" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This setting controls the type of ending date used in profit/loss " -"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " -"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will " -"retrieve the ending date specified by the end-period key." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 +msgid "You must provide a name for this Tax Table." +msgstr "Треба вказати назву для цієї таблиці цін." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Use absolute profit/loss ending date" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 +#, c-format +msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" +"Ви повинні вказати унікальну назву для цієї таблиці податків.\n" +"Обрана вами назва «%s» вже використовується." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 +msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." +msgstr "Значення у відсотках має належати діапазону від -100 до 100." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " -"as represented in seconds from January 1st, 1970." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 +msgid "You must choose a Tax Account." +msgstr "Треба обрати рахунок податків." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Ending time period identifier" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564 +#, c-format +msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." +msgstr "Таблиця податків «%s» вже використовується. Ви не можете вилучити її." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " -"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " -"should contain a value between 0 and 8." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612 +msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "" +"Ви не можете вилучити останній запис у таблиці податків.\n" +"Спробуйте вилучити саму таблицю податків, якщо вам це потрібно." -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Display this column" -msgstr "Показати рахунок?" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619 +msgid "Are you sure you want to delete this entry?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити цей запис?" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"This setting controls whether the given column will be visible in the view. " -"TRUE means visible, FALSE means hidden." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:598 +msgid "Show the income and expense accounts" +msgstr "Показувати рахунки приходу та витрат" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Width of this column" -msgstr "Відображати стовпчик ціни" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:702 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" -#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1320 +msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today." +msgstr "Отримати поточні дані щодо курсу із інтернету. Цього зробити не вдасться, якщо існує вручну створений запис ціни на сьогодні." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" -" \n" -"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " -"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " -"be repaired!" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1324 +msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." +msgstr "Щоб ви могли скористатися цією кнопкою, слід встановити Finance::Quote." + +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1426 +msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" -"Цей помічник допоможе Вам налаштувати і використовувати облікові періоди.\n" -"\n" -"Увага: цей функціонал наразі працює некоректно; він ще знаходиться у " -"розробці. Він може зіпсувати Ваші дані у такий спосіб, що їх неможливо буде " -"відновити!" +"Треба вказати рахунок, з якого чи на\n" +"який відбувається передача або обидва рахунки для\n" +"цієї транзакції. Інакше вона не буде записана." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Setup Account Period" -msgstr "Налаштовування періодів обліку" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1436 +msgid "You can't transfer from and to the same account!" +msgstr "Не можна передавати з рахунку та той самий рахунок!" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5 -msgid "" -"\n" -"Select an accounting period and the closing date which must not be in the " -"future and is greater than the closing date of the previous book.\n" -"\n" -"Books will be closed at midnight on the selected date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1447 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1848 +#, c-format +msgid "The account %s does not allow transactions." +msgstr "Рахунок %s не підтримує транзакції." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9 -msgid "xxx" -msgstr "xxx" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1463 +msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." +msgstr "Не можна передавати на не валютний рахунок. Спробуйте поміняти місцями рахунки «Звідки» і «Куди» та зробіть «суму» від'ємною." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10 -msgid "Book Closing Dates" -msgstr "Дати закриття книг" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1481 +msgid "You must enter a valid price." +msgstr "Необхідно ввести правильну ціну." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1493 +msgid "You must enter a valid `to' amount." +msgstr "Необхідно ввести правильну суму у полі «Куди»" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10 -msgid "Notes:" -msgstr "Примітки:" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1714 +msgid "You must enter an amount to transfer." +msgstr "Треба ввести суму для передачі." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1 -msgid "Close Book" -msgstr "закрити книгу" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1956 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:736 +msgid "Credit Account" +msgstr "Кредитні рахунки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Account Period Finish" -msgstr "Період обліку" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960 +msgid "Debit Account" +msgstr "Рахунок дебету" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15 -msgid "Press 'Close' to Exit." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1978 +msgid "Transfer From" +msgstr "Передати з" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Summary Page" -msgstr "Панель _підсумків" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982 +msgid "Transfer To" +msgstr "Передати на" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " -"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " -"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" -"\n" -"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the " -"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove " -"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, " -"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to " -"another.\n" -"\n" -"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." -msgstr "" -"Цей помічник допоможе створити набір рахунків GnuCash для ваших активів " -"(таких як інвестиції, чеки чи накопичувальні рахунки), зобов'язань (таких як " -"позики чи кредити) та різних видів надходжень та видатків, які ви можете " -"мати.\n" -"\n" -"Якщо ви не бажаєте створювати нові рахунки зараз, натисніть 'Скасувати'." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2039 +msgid "Debit Amount:" +msgstr "Сума дебету:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:6 -msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "Створення нової ієрархії рахунків" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2044 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:552 +msgid "To Amount:" +msgstr "До суми:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "Виберіть валюту для нових рахунків." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:359 +msgid "The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to this year" +msgstr "Введена дата не належить до діапазону від 01.01.1400 до 31.12.9999, скидаємо дату до цього року" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9 -msgid "Choose Currency" -msgstr "Виберіть валюту" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:361 +msgid "Date out of range" +msgstr "Дата поза діапазоном" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use " -"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be " -"created.\n" -"\n" -"Note: the selection you make here is only the starting point for your " -"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or " -"deleted by hand later at any time." -msgstr "" -"Виберіть ті види діяльності, для обліку яких ви збираєтесь використовувати " -"GnuCash. Кожна категорія, яку ви оберете, призведе до створення кількох " -"рахунків.\n" -"Виберіть лише ті категорії, які стосуються вас. Ви завжди зможете створити " -"додаткові рахунки вручну." +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:689 +msgid "Remember and don't _ask me again." +msgstr "Запам'ятати та _не запитувати знову." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 -msgid "Categories" -msgstr "Категорії" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:690 +msgid "Don't _tell me again." +msgstr "Н_е виводити знову." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6 -msgid "_Select All" -msgstr "Виді_лити все" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:693 +msgid "Remember and don't ask me again this _session." +msgstr "Запам'ятати та не питати мене знову у цьому _сеансі." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18 -msgid "C_lear All" -msgstr "О_чистити все" +#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:694 +msgid "Don't tell me again this _session." +msgstr "Не виводити знову у цьому _сеансі." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17 -msgid "Category Description" -msgstr "Опис категорії" +#. create the button. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 +msgid "New..." +msgstr "Створити…" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:18 -msgid "Choose accounts to create" -msgstr "Виберіть рахунок для створення" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 +msgid "Save file automatically?" +msgstr "Зберігати файл автоматично?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 +#, c-format msgid "" +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" +"\n" +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" +"\n" +"Should your file be saved automatically?" +msgid_plural "" +"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" -"If you would like to change an account's name, click on the row containing " -"the account, then click on the account name and change it.\n" +"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" -"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " -"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " -"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " -"click the checkbox for that account.\n" +"Should your file be saved automatically?" +msgstr[0] "" +"Для збереження внесених вами змін слід зберегти ваш файл даних на диск. GnuCash має можливість зберігати файл автоматично кожну %d хвилину так, наче ви натискали кожного разу кнопку «Зберегти».\n" "\n" -"If you would like an account to have an opening balance, click on the row " -"containing the account, then click on the opening balance field and enter " -"the starting balance.\n" +"Ви можете змінити інтервал часу або вимкнути цю можливість за допомогою пункту «Зміни → Налаштування → Загальне → Інтервал автоматичного збереження». \n" "\n" -"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " -"opening balance.\n" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28 -msgid "Setup selected accounts" -msgstr "Налаштувати позначені рахунки" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "" -"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " -"them to a file or database.\n" +"Чи слід зберігати ваш файл автоматично?" +msgstr[1] "" +"Для збереження внесених вами змін слід зберегти ваш файл даних на диск. GnuCash має можливість зберігати файл автоматично кожні %d хвилини так, наче ви натискали кожного разу кнопку «Зберегти».\n" "\n" -"Press `Back' to review your selections.\n" +"Ви можете змінити інтервал часу або вимкнути цю можливість за допомогою пункту «Зміни → Налаштування → Загальне → Інтервал автоматичного збереження». \n" "\n" -"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." -msgstr "" -"Натисніть 'Завершити' для створення нових рахунків, які ви обрали.\n" +"Чи слід зберігати ваш файл автоматично?" +msgstr[2] "" +"Для збереження внесених вами змін слід зберегти ваш файл даних на диск. GnuCash має можливість зберігати файл автоматично кожні %d хвилин так, наче ви натискали кожного разу кнопку «Зберегти».\n" "\n" -"Натисніть 'Назад' для перегляду вашого вибору.\n" +"Ви можете змінити інтервал часу або вимкнути цю можливість за допомогою пункту «Зміни → Налаштування → Загальне → Інтервал автоматичного збереження». \n" "\n" -"Натисніть 'Скасувати' для закриття цього діалогу без створення нових " -"рахунків." +"Чи слід зберігати ваш файл автоматично?" +msgstr[3] "" +"Для збереження внесених вами змін слід зберегти ваш файл даних на диск. GnuCash має можливість зберігати файл автоматично щохвилини так, наче ви натискали кожного разу кнопку «Зберегти».\n" +"\n" +"Ви можете змінити інтервал часу або вимкнути цю можливість за допомогою пункту «Зміни → Налаштування → Загальне → Інтервал автоматичного збереження». \n" +"\n" +"Чи слід зберігати ваш файл автоматично?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:34 -msgid "Finish Account Setup" -msgstr "Закінчити налаштовування рахунків" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121 +msgid "_Yes, this time" +msgstr "_Так, на цей раз" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122 +msgid "Yes, _always" +msgstr "Так, _завжди" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 +msgid "No, n_ever" +msgstr "Ні, Нік_оли" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 +msgid "_No, not this time" +msgstr "_Ні, не цього разу" + +#. CY (current year) Strings +#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229 +msgid "Weeks" +msgstr "Тижні" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231 msgid "Months" msgstr "Місяці" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232 msgid "Years" msgstr "Роки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Current Year" -msgstr "Кінець поточного року" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 +msgid "Ago" +msgstr "тому" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 -msgid "Now + 1 Year" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 +msgid "From Now" +msgstr "Відтепер" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5 -msgid "Whole Loan" -msgstr "" +#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field +#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Interest Rate" -msgstr "Відсоткова ставка:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 +msgid "12 months" +msgstr "12 місяців" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8 -msgid "APR (Compounded Daily)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 +msgid "6 months" +msgstr "6 місяців" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9 -msgid "APR (Compounded Weekly)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 +msgid "4 months" +msgstr "4 місяці" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10 -msgid "APR (Compounded Monthly)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 +msgid "3 months" +msgstr "3 місяці" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11 -msgid "APR (Compounded Quarterly)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 +msgid "2 months" +msgstr "2 місяці" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12 -msgid "APR (Compounded Annually)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 +msgid "1 month" +msgstr "1 місяць" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Fixed Rate" -msgstr "_Курс обміну:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291 +msgid "View:" +msgstr "Вигляд:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14 -msgid "3/1 Year ARM" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:366 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:361 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:379 +msgid "Date: " +msgstr "Дата: " -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15 -msgid "5/1 Year ARM" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1403 +msgid "Frequency" +msgstr "Періодичність" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16 -msgid "7/1 Year ARM" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(без назви)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17 -msgid "10/1 Year ARM" -msgstr "" +#. File menu +#. Menu Items +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 +#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 +#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 +msgid "_Import" +msgstr "_Імпорт" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18 -msgid "" -"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " -"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " -"along with the details of its payback. Using that information, the " -"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" -"\n" -"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " -"created Scheduled Transactions directly." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 +msgid "Import" +msgstr "Імпорт" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" -msgstr "Налаштовування виплат по заставам та позикам" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22 -msgid "" -"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 +msgid "_Export" +msgstr "_Експорт" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24 -msgid "Interest Rate:" -msgstr "Відсоткова ставка:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156 +msgid "All files" +msgstr "Усі файли" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78 -msgid "Start Date:" -msgstr "Дата початку:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208 +msgid "(null)" +msgstr "(нуль)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26 -msgid "Length:" -msgstr "Довжина:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227 +#, c-format +msgid "No suitable backend was found for %s." +msgstr "Не знайдено відповідний механізм для %s." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3 -msgid "Amount:" -msgstr "Сума:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232 +#, c-format +msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." +msgstr "Посилання URL %s не підтримується цією версією GnuCash. " -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28 -msgid "Loan Account:" -msgstr "Рахунок позики:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237 +#, c-format +msgid "Can't parse the URL %s." +msgstr "Не вдалося обробити URL %s" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29 -msgid "" -"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " -"remaining principle and the duration of the scheduled transaction." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242 +#, c-format +msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." +msgstr "Не вдалося з'єднатись з %s. Адреса сервера, ім'я користувача або пароль неправильні." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30 -msgid "" -"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " -"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248 +#, c-format +msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." +msgstr "Не вдалося з'єднатись з %s. З'єднання втрачено, неможливо надіслати дані." -#. oli-custom - make a string instead of a table -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:151 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:146 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254 +msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data." +msgstr "Файл/URL від більш нової версії GnuCash. Слід оновити версію GnuCash для роботи з цими даними." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 +#, c-format +msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" +msgstr "База даних %s не знайдена. Створити її?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34 -msgid "Months Remaining:" -msgstr "Залишилось місяців:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?" +msgstr "GnuCash не вдається встановити блокування для %s. Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід відкривати базу даних. Відкрити базу даних?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35 -msgid "Interest Rate Change Frequency" -msgstr "періодичність зміни відсоткової ставки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?" +msgstr "GnuCash не вдається встановити блокування для %s. Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід імпортувати базу даних. Імпортувати базу даних?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36 -msgid "Loan Details" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?" +msgstr "GnuCash не вдається отримати блокування для %s. Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід зберігати базу даних. Зберегти базу даних?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37 -msgid "" -"\n" -"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?" +msgstr "GnuCash не вдається отримати блокування для %s. Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід експортувати базу даних. Експортувати базу даних?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39 -msgid "... utilize an escrow account for payments?" -msgstr "...використовувати депонентний рахунок для платежів?" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324 +#, c-format +msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory." +msgstr "GnuCash не вдається записати у %s. Ця база даних може бути на файловій системі доступній лише для читання, або у вас немає прав на запис у цьому каталозі." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40 -msgid "Escrow Account:" -msgstr "Депонентний рахунок:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331 +#, c-format +msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." +msgstr "Файл/URL %s не містить даних GnuCash або дані пошкоджені." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Loan Repayment Options" -msgstr "Кредитний калькулятор" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 +#, c-format +msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." +msgstr "Сервер з URL %s виявив помилку або сталося пошкодження даних." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 +#, c-format +msgid "You do not have permission to access %s." +msgstr "Немає прав для доступу до %s." + +# c-format +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348 +#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 +#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:181 +#, c-format +msgid "An error occurred while processing %s." +msgstr "Помилка під час обробки %s." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 +msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" +msgstr "Помилка при читанні файла. Продовжити?" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the file %s." +msgstr "Помилка при розборі файла %s." + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367 +#, c-format +msgid "The file %s is empty." +msgstr "Файл %s порожній." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380 +#, c-format msgid "" +"The file/URI %s could not be found.\n" "\n" -"All accounts must have valid entries to continue.\n" +"The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" +"Не вдалося знайти файл або адресу %s.\n" +"\n" +"Пункт файла є у списку журналу, хочете вилучити цей пункт?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45 -msgid "Payment From:" -msgstr "Платіж від:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386 +#, c-format +msgid "The file/URI %s could not be found." +msgstr "Не вдалося знайти файл або адресу даних %s." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46 -msgid "Principal To:" -msgstr "Проценти нараховуються на:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 +msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" +msgstr "Цей файл зі старої версії GnuCash. Продовжити?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 +#, c-format +msgid "The file type of file %s is unknown." +msgstr "Невідомий тип файла %s." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48 -msgid "Interest To:" -msgstr "Відсотки:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 +#, c-format +msgid "Could not make a backup of the file %s" +msgstr "Не вдалося створити резервну копію файла %s" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49 -msgid "Repayment Frequency" -msgstr "Періодичність повторів" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412 +#, c-format +msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it." +msgstr "Не вдалося записати файл %s. Перевірте чи є у вас права на запис у цей файл та чи достатньо вільного місця для його створення." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Loan Repayment" -msgstr "Виплата" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419 +#, c-format +msgid "No read permission to read from file %s." +msgstr "Немає прав на читання з файла %s." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51 +#. Translators: the first %s is a path in the filesystem, +#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" +#. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427 +#, c-format msgid "" +"You attempted to save in\n" +"%s\n" +"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n" "\n" -"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" +"Please try again in a different directory." msgstr "" +"Ви намагалися зберегти дані до каталогу\n" +"%s\n" +"або якогось з його підкаталогів. Так робити не можна, оскільки %s резервує цей каталог для внутрішнього використання.\n" +"\n" +"Будь ласка, спробуйте зберегти дані до іншого каталогу." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54 -msgid "Payment To (Escrow):" -msgstr "Платіж у (Депонент):" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 +msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only." +msgstr "Формат бази даних відповідає більш старій версії GnuCash. Натисніть OK, щоб оновити базу даних до поточної версії, або Скасувати - щоб позначити її як таку, що використовується тільки для читання." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 -msgid "Payment From (Escrow):" -msgstr "Платіж від (Депонент):" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443 +msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." +msgstr "Ця база даних походить із новішої версії GnuCash. Ця версія може прочитати дані з неї, але не зможе безпечно зберегти їх. Базу даних буде позначено як призначену лише для читання, аж доки ви не скористаєтеся пунктом меню «Файл → Зберегти як». Втім, у результаті запису за допомогою застарілої версії програми може бути втрачено дані." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56 -msgid "Payment To:" -msgstr "Платіж у" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452 +msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." +msgstr "База даних SQL використовується іншими користувачами, тому її неможливо оновити доки вони не звільнять її. Якщо ж наразі її ніхто не використовує, знайдіть у документації спосіб очищення завислих сеансів." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57 -msgid "Specify Source Account" -msgstr "Вкажіть вихідний рахунок" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462 +msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." +msgstr "У бібліотеці «libdbi», встановленій у вашій системі, є помилки, пов'язані із збереженням великих чисел. Це означає, що GnuCash не зможе правильно користуватися базами даних SQL. Gnucash не відкриватиме і не зберігатиме дані до баз даних SQL, аж доки помилку не буде виправлено встановленням іншої версії «libdbi». Щоб дізнатися більше, будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58 -msgid "Use Escrow Account" -msgstr "Використовувати депонентний рахунок" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474 +msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information." +msgstr "GnuCash не вдалося завершити критичну для роботи програми перевірку на наявність вади у бібліотеці «libdbi». Це може бути спричинено помилковим налаштовуванням прав доступу до вашої бази даних SQL. Щоб дізнатися більше, будь ласка, ознайомтеся із вмістом сторінки https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=645216" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 -msgid "Part of Payment Transaction" -msgstr "Частина транзакції до оплати" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484 +msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving." +msgstr "Цей файл походить із застарілої версії GnuCash. Його вміст буде оновлено, якщо зберегти файл у цій версії програми. Ви не зможете прочитати вміст збереженого файла у застарілій версії Gnucash (програма просто повідомить про «помилку під час обробки файла»). Якщо ви хочете зберегти стару версію, вийдіть з програми без збереження даних." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61 -msgid "Payment Frequency" -msgstr "Періодичність платежів" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495 +#, c-format +msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." +msgstr "Невідома помилка вводу/виводу (%d)." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Previous Option" -msgstr "Перший параметр" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589 +msgid "Save changes to the file?" +msgstr "Зберегти зміни у файлі?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "Next Option" -msgstr "Числовий параметр" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1273 +#, c-format +msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." +msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." +msgstr[0] "Якщо ви не збережете файл, зміни, внесені протягом останньої %d хвилини, буде втрачено." +msgstr[1] "Якщо ви не збережете файл, зміни, внесені протягом останніх %d хвилин, буде втрачено." +msgstr[2] "Якщо ви не збережете файл, зміни, внесені протягом останніх %d хвилин, буде втрачено." +msgstr[3] "Якщо ви не збережете файл, зміни, внесені протягом останньої хвилини, буде втрачено." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64 -#, fuzzy -msgid "Loan Payment" -msgstr "Платежі податків" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606 +msgid "Continue _Without Saving" +msgstr "Продовжити б_ез збереження" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65 -msgid "" -"\n" -"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763 +#, c-format +msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." +msgstr "GnuCash не вдається встановити блокування для %s." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67 -msgid "Range: " -msgstr "Діапазон:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765 +msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?" +msgstr "Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому випадку не слід відкривати базу даних. Що ви бажаєте зробити?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 -msgid "End Date:" -msgstr "Дата завершення:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768 +msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?" +msgstr "Можливо, база даних знаходиться у файловій системі, доступній лише для читання, або у вас немає прав на запис у каталог. Якщо ви продовжити, ви не зможете зберегти зміни. Що ви бажаєте зробити?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:621 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:817 -msgid "Date Range" -msgstr "Діапазон дат" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789 +msgid "_Open Read-Only" +msgstr "_Відкрити лише для читання" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Loan Review" -msgstr "Переглянути" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791 +msgid "_Create New File" +msgstr "_Створити новий файл" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "Schedule added successfully." -msgstr "Книга успішно закрита." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793 +msgid "Open _Anyway" +msgstr "Відкрити _попри все" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Loan Summary" -msgstr "Підсумок рахунку" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 +msgid "_Quit" +msgstr "Ви_йти" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Stock Split Assistant" -msgstr "Подробиці про цінні папери" +#. try to load once again +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891 +msgid "Loading user data..." +msgstr "Завантаження користувацьких даних…" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" -msgstr "" -"Цей помічник допоможе записати розділення або об'єднання цінних паперів." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907 +msgid "Re-saving user data..." +msgstr "Повторне збереження користувацьких даних…" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4 -msgid "" -"Select the account for which you want to record a stock split or merger." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464 +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1589 +#, c-format +msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Перезаписати його?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Stock Split Account" -msgstr "Рахунок цінних паперів" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257 +msgid "Exporting file..." +msgstr "Експортувати файл…" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6 +#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270 +#, c-format msgid "" -"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " -"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " -"for the share distribution. You can also enter a description of the " -"transaction, or accept the default one." +"There was an error saving the file.\n" +"\n" +"%s" msgstr "" +"Помилка при збереженні файла.\n" +"\n" +"%s" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:58 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61 -msgid "_Date:" -msgstr "_Дата:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302 +msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?" +msgstr "Базу даних було відкрито лише для читання. Хочете зберегти її до іншого місця?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8 -msgid "_Shares:" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593 +#, c-format +msgid "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to proceed ?" +msgstr "Скасування цієї дії призведе до відкидання усіх незбережених змін у %s. Ви справді цього хочете?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9 -msgid "Desc_ription:" -msgstr "_Опис:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1241 +msgid "" +msgstr "<невідомо>" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10 -msgid "Stock Split" -msgstr "Частини паперів" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 +msgid "View..." +msgstr "Перегляд…" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11 -msgid "" -"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " -"safely leave it blank." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:283 +msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed" +msgstr "GnuCash не вдається знайти файли з документацією. Можливо тому, що не встановлено пакет «gnucash-docs»." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12 -msgid "New _Price:" -msgstr "Нова _ціна:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:376 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:442 +msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed." +msgstr "GnuCash не вдається знайти файли з документацією. Можливо тому, що не встановлено пакет «gnucash-docs»." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13 -msgid "Currenc_y:" -msgstr "_Валюта:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:407 +msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." +msgstr "GnuCash не вдається знайти файли з документацією." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14 -msgid "Stock Split Details" -msgstr "Подробиці про цінні папери" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466 +msgid "GnuCash could not find the associated file." +msgstr "GnuCash не вдалося знайти пов'язаного файла." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15 -msgid "" -"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " -"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:504 +msgid "GnuCash could not find the associated file" +msgstr "GnuCash не вдалося знайти пов'язаного файла" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16 -msgid "_Amount:" -msgstr "_Сума:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:535 +msgid "GnuCash could not open the associated URI:" +msgstr "GnuCash не вдалося відкрити пов'язаної адреси:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43 -msgid "_Memo:" -msgstr "_Пам'ятка" +#. Translators: %s is a path to a database or any other url, +#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes +#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344 +#, c-format +msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" +msgstr "Введіть ім'я користувача і пароль для з'єднання: %s" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18 -msgid "Cash In Lieu" -msgstr "Готівка натомість" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128 +#, c-format +msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" +msgstr "Зміни буде автоматично збережено за %u секунд" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19 -msgid "_Income Account" -msgstr "Рахунок _надходжень" +#. Toplevel +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20 -msgid "A_sset Account" -msgstr "Рахунок _активів" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 +msgid "Tra_nsaction" +msgstr "_Транзакція" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Cash in Lieu" -msgstr "Готівка натомість" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 +msgid "_Reports" +msgstr "З_віти" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22 -msgid "" -"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " -"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " -"making any changes." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 +msgid "_Tools" +msgstr "_Засоби" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Stock Split Finish" -msgstr "Частини паперів" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 +msgid "E_xtensions" +msgstr "Роз_ширення" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:820 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1800 -msgid "Printable Invoice" -msgstr "Рахунки-фактури до друку" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 +msgid "_Windows" +msgstr "Вік_на" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:451 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1801 -#, fuzzy -msgid "Tax Invoice" -msgstr "_Оплачені рахунки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 +msgid "_Print..." +msgstr "Д_рук…" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:865 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1802 -msgid "Easy Invoice" -msgstr "Простий рахунок-фактура" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 +msgid "Print the currently active page" +msgstr "Надрукувати поточну сторінку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:985 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1803 -msgid "Fancy Invoice" -msgstr "Гарний рахунок-фактура" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 +msgid "Pa_ge Setup..." +msgstr "П_араметри сторінки…" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21 -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 +msgid "Specify the page size and orientation for printing" +msgstr "Вкажіть розміри та орієнтацію сторінки для друку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6 -msgid "Invoices" -msgstr "Рахунки-фактури" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 +msgid "Proper_ties" +msgstr "В_ластивості" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7 -msgid "Ta_x included" -msgstr "_Податок враховано" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 +msgid "Edit the properties of the current file" +msgstr "Перегляд або зміна властивостей поточного файла" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:460 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:75 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:44 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:741 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:90 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:134 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:803 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:640 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:51 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:411 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрити" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 -msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." -msgstr "" -"Чи включені за замовчуванням податки у рахунок. Цей параметр успадковується " -"при вводі нових клієнтів та постачальників." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 +msgid "Close the currently active page" +msgstr "Закрити поточну сторінку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 -msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." -msgstr "За скільки днів попереджувати про потребу оплати платежів." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 +msgid "Quit this application" +msgstr "Завершити виконання програми" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10 -msgid "_Days in advance:" -msgstr "За скільки _днів:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "_Параметри" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11 -msgid "_Notify when due" -msgstr "_Сповіщати про борги до оплати" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 +msgid "Edit the global preferences of GnuCash" +msgstr "Змінити глобальні параметри GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 -msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." -msgstr "Чи відображати перелік рахунків до оплати при запуску програми." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 +msgid "Select sorting criteria for this page view" +msgstr "Вибрати критерій сортування для цієї сторінки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 -msgid "Bills" -msgstr "Рахунки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 +msgid "Select the account types that should be displayed." +msgstr "Вибрати типи рахунків які показуватимуться." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14 -msgid "_Tax included" -msgstr "_Податок враховано" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 +msgid "Reset _Warnings..." +msgstr "Скинути п_опередження…" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15 -msgid "" -"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " -"inherited by new customers and vendors." -msgstr "" -"Чи включені за замовчуванням податки у рахунок-фактуру. Цей параметр " -"успадковується при вводі нових клієнтів та постачальників." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 +msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." +msgstr "Скинути стан усіх попереджувальних повідомлень, щоб вони знову відображались." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 -msgid "_Accumulate splits on post" -msgstr "_Накопичувати розділені рахунки при надсиланні" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 +msgid "Re_name Page" +msgstr "Перей_менувати сторінку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 -msgid "" -"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " -"should be accumulated into a single split by default. This setting can be " -"changed in the Post dialog." -msgstr "" -"Чи повинні декілька записів у рахунку-фактурі, що прив'язані до одного " -"рахунку, бути об'єднані в один за замовчуванням. Це налаштування можна " -"змінити у відповідному діалоговому вікні." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 +msgid "Rename this page." +msgstr "Перейменувати сторінку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18 -msgid "_Open in new window" -msgstr "_Відкрити у новому вікні" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 +msgid "_New Window" +msgstr "_Створити вікно" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " -"clear, the invoice will be opened in the current window." -msgstr "" -"Якщо відмічено, кожен рахунок-фактура буде відкритий у окремому вікні. Якщо " -"ні - рахунки будуть відкриватись у поточному вікні." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 +msgid "Open a new top-level GnuCash window." +msgstr "Відкрити нове вікно GnuCash для поточного вигляду" -#. Preferences Dialog, General Tab -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 +msgid "New Window with _Page" +msgstr "Відрити _сторінку у новому вікні" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21 -msgid "Enable extra _buttons" -msgstr "Показати _додаткові кнопки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 +msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." +msgstr "Перемістити поточну сторінку у нове вікно GnuCash." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Report for printing:" -msgstr "Відхилення у звіті" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 +msgid "Tutorial and Concepts _Guide" +msgstr "_Підручник та основні положення" -#. See the tooltip "At post time..." for details. -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Process payments on posting" -msgstr "Обробити платіж" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 +msgid "Open the GnuCash Tutorial" +msgstr "Відкрити підручник з GnuCash" -#. See the tooltip "At post time..." for details. -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Pro_cess payments on posting" -msgstr "Обробити платіж" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 +msgid "_Contents" +msgstr "_Зміст" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Not_ify when due" -msgstr "_Сповіщати про борги до оплати" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 +msgid "Open the GnuCash Help" +msgstr "Відкрити довідку з GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup." -msgstr "Чи відображати перелік рахунків до оплати при запуску програми." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 +msgid "_About" +msgstr "_Про програму" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 -msgid "Due Days: " -msgstr "Дати завершення:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 +msgid "About GnuCash" +msgstr "Про програму GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2 -msgid "Discount Days: " -msgstr "Дні знижок: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Панель інструментів" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Discount %: " -msgstr "Знижка %: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 +msgid "Show/hide the toolbar on this window" +msgstr "Показати чи сховати панель інструментів" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5 -msgid "The number of days to pay the bill after the post date." -msgstr "Кількість днів для оплати рахунку після дати надсилання." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 +msgid "Su_mmary Bar" +msgstr "Панель _підсумків" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6 -msgid "" -"The number of days after the post date during which a discount will be " -"applied for early payment." -msgstr "" -"Кількість днів після дати надсилання протягом якого знижка буде " -"застосовуватись для раннього платежу." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 +msgid "Show/hide the summary bar on this window" +msgstr "Показати/сховати панель підсумків цього вікна" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7 -msgid "The percentage discount applied for early payment." -msgstr "Процент знижки, що застосовується для раннього платежу." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 +msgid "Stat_us Bar" +msgstr "Панель _стану" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9 -msgid "Due Day: " -msgstr "Дата завершення:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 +msgid "Show/hide the status bar on this window" +msgstr "Показати/сховати панель стану цього вікна" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10 -msgid "Discount Day: " -msgstr "День знижок: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 +msgid "Window _1" +msgstr "Вікно _1" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11 -msgid "Cutoff Day: " -msgstr "Останній термін: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 +msgid "Window _2" +msgstr "Вікно _2" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:12 -msgid "The day of the month bills are due" -msgstr "День сплати рахунків за місяць" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 +msgid "Window _3" +msgstr "Вікно _3" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13 -msgid "The last day of the month for the early payment discount." -msgstr "Останні день місяця для знижки раннього платежу." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 +msgid "Window _4" +msgstr "Вікно _4" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14 -msgid "The discount percentage applied if paid early." -msgstr "Процент знижки, що застосовується при ранній оплаті." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 +msgid "Window _5" +msgstr "Вікно _5" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " -"are applied to the following month. Negative values count backwards from the " -"end of the month." -msgstr "" -"Останній день для застосування рахунків на наступний місяць. Після цього " -"терміну, рахунки застосовуються до поточного місяця. Від'ємні значення " -"відраховуються назад від кінця місяця." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 +msgid "Window _6" +msgstr "Вікно _6" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 +msgid "Window _7" +msgstr "Вікно _7" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:817 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:925 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:759 -msgid "Terms" -msgstr "Терміни" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 +msgid "Window _8" +msgstr "Вікно _8" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:48 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:3 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-query-view.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрити" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 +msgid "Window _9" +msgstr "Вікно _9" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрити вікно" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 +msgid "Window _0" +msgstr "Вікно _0" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21 -msgid "Terms" -msgstr "Терміни" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227 +#, c-format +msgid "Save changes to file %s before closing?" +msgstr "Зберегти зміни у файлі «%s» перед закриванням?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23 -msgid "Delete the current Billing Term" -msgstr "Видалити поточні умови платежу" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1230 +#, c-format +msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded." +msgstr "Якщо ви не збережете файл, то зміни, внесені протягом останніх %d годин %d хвилин, буде втрачено." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25 -msgid "Create a new Billing Term" -msgstr "Створити нові умови платежу" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1232 +#, c-format +msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded." +msgstr "Якщо ви не збережете файл, то зміни, внесені протягом останніх %d днів %d годин, буде втрачено." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26 -msgid "Term Definition" -msgstr "Визначення терміну" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1278 +msgid "Close _Without Saving" +msgstr "Закрити б_ез збереження" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Опис:" +#. Translators: This string is shown in the window title if this +#. document is, well, read-only. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1506 +msgid "(read-only)" +msgstr "(лише читання)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1514 +msgid "Unsaved Book" +msgstr "Незбережена Книга" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29 -msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" -msgstr "Опис умов платежу для друкування на рахунку-фактурі" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1675 +msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" +msgstr "Востаннє змінено %a, %b %d, %Y о %I:%M %p" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31 -msgid "Edit the current Billing Term" -msgstr "Змінити поточні умови платежу" +#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); +#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1678 +#, c-format +msgid "File %s opened. %s" +msgstr "Відкрито файл %s. %s" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:33 -msgid "Cancel your changes" -msgstr "Скасувати зміни" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2748 +msgid "Unable to save to database." +msgstr "Не вдалося зберегти до бази даних." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:35 -msgid "Commit this Billing Term" -msgstr "Підтвердити дані умови платежу" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750 +msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." +msgstr "Не вдалося зберегти до бази даних: книга доступна лише для читання." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:36 -msgid "The internal name of the Billing Term." -msgstr "Внутрішня назва терміну оплати." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4123 +msgid "Book Options" +msgstr "Параметри книги" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:37 -msgid "New Billing Term" -msgstr "Створити термін рахунку" +#. Translators: %s will be replaced with the current year +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4511 +#, c-format +msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." +msgstr "© Розробники GnuCash, 1997-%s." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:38 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:25 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4534 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4538 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109 +msgid "Version" +msgstr "Версія" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1 -msgid "Choose Owner Dialog" -msgstr "Діалогове вікно вибору власника" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4535 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4539 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 +#: gnucash/gnucash-bin.c:458 gnucash/gnucash-bin.c:461 +msgid "Build ID" +msgstr "Ід. збирання" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 -msgid "Securities" -msgstr "Цінні папери" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4545 +msgid "Accounting for personal and small business finance." +msgstr "Облік особистих фінансів та коштів малого бізнесу." -#. Set the 'add criterion' button -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:51 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 -#, fuzzy -msgid "_Add" -msgstr "_Адреса" +#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits +#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. +#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of +#. * contributors. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4554 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Максим Дзюманенко \n" +"Юрій Чорноіван " -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3 -msgid "Add a new commodity." -msgstr "Додати новий товар." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4557 +msgid "Visit the GnuCash website." +msgstr "Відвідати сайт GnuCash." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5 -msgid "Remove the current commodity." -msgstr "Видалити поточний товар." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:804 +msgid "Start of this month" +msgstr "Початок поточного місяця" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Edit the current commodity." -msgstr "Видалити поточний товар." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:818 +msgid "Start of previous month" +msgstr "Початок попереднього місяця" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:9 -msgid "Securities" -msgstr "Цінні папери" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 +msgid "Start of this quarter" +msgstr "Початок цього кварталу" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:10 -msgid "Show National Currencies" -msgstr "Показувати Національні Валюти" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860 +msgid "Start of previous quarter" +msgstr "Початок попереднього кварталу" -#. Add the help button for the matcher -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2207 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:2 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1914 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Довідка" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:748 +msgid "Start of this year" +msgstr "Початок цього року" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5 -msgid "Customer Number: " -msgstr "Номер Клієнта: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:762 +msgid "Start of previous year" +msgstr "Початок попереднього року" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6 -msgid "Company Name: " -msgstr "Назва фірми: " +#. FY (fiscal year) Strings +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 +msgid "Start of this accounting period" +msgstr "Початок цього звітного періоду" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:58 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:713 -msgid "Active" -msgstr "Діючий" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 +msgid "Start of previous accounting period" +msgstr "Початок попереднього звітного періоду" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" -msgstr "" -"Ідентифікатор клієнта. Якщо він не вказаний, відповідний номер буде " -"вибраний автоматично" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9 -msgid "Identification" -msgstr "Ідентифікація" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:811 +msgid "End of this month" +msgstr "Кінець цього місяця" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10 -msgid "Name: " -msgstr "Назва: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:825 +msgid "End of previous month" +msgstr "Кінець попереднього місяця" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11 -msgid "Address: " -msgstr "Адреса: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 +msgid "End of this quarter" +msgstr "Кінець цього кварталу" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12 -msgid "Phone: " -msgstr "Телефон: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867 +msgid "End of previous quarter" +msgstr "Кінець попереднього кварталу" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 -msgid "Fax: " -msgstr "Факс: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:755 +msgid "End of this year" +msgstr "Кінець цього року" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 -msgid "Email: " -msgstr "Ел.пошта:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:769 +msgid "End of previous year" +msgstr "Кінець попереднього року" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15 -msgid "Billing Address" -msgstr "Адреса платника" +#. FY (fiscal year) Strings +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 +msgid "End of this accounting period" +msgstr "Кінець цього звітного періоду" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18 -msgid "Currency: " -msgstr "Валюта: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 +msgid "End of previous accounting period" +msgstr "Кінець попереднього звітного періоду" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19 -msgid "Terms: " -msgstr "Строки: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження…" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20 -msgid "Discount: " -msgstr "Знижка:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 +msgid "never" +msgstr "ніколи" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21 -msgid "Credit Limit: " -msgstr "Кредитний ліміт:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 +msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only." +msgstr "Ви не можете вносити зміни до цієї транзакції. Для книги або реєстру встановлено режим лише читання." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22 -msgid "Tax Included: " -msgstr "Податок враховано: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 +msgid "Save Transaction before proceeding?" +msgstr "Зберегти транзакцію перед продовженням?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23 -msgid "Tax Table: " -msgstr "Таблиця податків:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?" +msgstr "Поточну транзакцію було змінено. Хочете записати зміни до продовження обробки чи скасувати їх?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:22 -msgid "Override the global Tax Table?" -msgstr "Застосувати загальну таблицю податків?" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:931 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:468 +msgid "_Record" +msgstr "_Записати" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:25 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12 -msgid "Billing Information" -msgstr "Інформація про платника" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 +msgid "This transaction is being edited in a different register." +msgstr "Ця транзакція вже відкрита для редагування в іншому реєстрі." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:26 -msgid "Shipping Information" -msgstr "Інформація про отримувача" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 +msgid "Rebalance Transaction" +msgstr "Збалансувати транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:27 -msgid "Shipping Address" -msgstr "Адреса отримувача" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60 +msgid "The current transaction is not balanced." +msgstr "Поточна транзакція не збалансована." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1 -msgid "Question" -msgstr "Запитання" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138 +msgid "Balance it _manually" +msgstr "Балансувати _вручну" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5 -msgid "Employee Number: " -msgstr "Номер Працівника:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140 +msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" +msgstr "GnuCash _додасть коригуюче розділення" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6 -msgid "Username: " -msgstr "Ім'я користувача: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145 +msgid "Adjust current account _split total" +msgstr "Коригувати загальне _розділення поточного рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" -msgstr "" -"Ідентифікатор працівника. Якщо не заповнений, відповідний номер буде обраний " -"автоматично" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151 +msgid "Adjust _other account split total" +msgstr "Коригувати загальне _розділення іншого рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15 -msgid "Payment Address" -msgstr "Адреса платежу" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162 +msgid "_Rebalance" +msgstr "_Збалансувати" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16 -msgid "Language: " -msgstr "Мова: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1337 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1350 +msgid "This register does not support editing exchange rates." +msgstr "Цей журнал не підтримує редагування обмінних курсів." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17 -msgid "Interface" -msgstr "Інтерфейс" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1391 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1466 +msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." +msgstr "Слід розширити транзакцію у випадку зміни курсів обміну." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18 -msgid "Default Hours per Day: " -msgstr "Робочих годин на день: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1438 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1451 +msgid "The two currencies involved equal each other." +msgstr "Задіяні валюти дорівнюють одна одній." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19 -msgid "Default Rate: " -msgstr "Типовий коефіцієнт: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:509 +msgid "New Split Information" +msgstr "Відомості щодо нового дроблення" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1947 -msgid "Credit Account" -msgstr "Кредитні рахунки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 +msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window." +msgstr "Це дроблення, яке пов'язує цю транзакцію з реєстром. ви не можете дублювати його з цього вікна реєстру." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:24 -msgid "Access Control List" -msgstr "Список контролю доступу" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:476 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:611 +#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:107 +msgid "Cannot store a transaction at this date" +msgstr "Не можна зберегти транзакцію із цією датою" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:25 -msgid "Access Control" -msgstr "Контроль доступу" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:613 +msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." +msgstr "Введена дата дубльованої транзакції має дату поза межами встановленого діапазону змінюваних записів («Порогу лише читання») для цієї книги. Змінити діапазон змінюваних записів можна за допомогою пункту меню «Файл → Властивості → Рахунки»." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Annual" -msgstr "Тричі на рік" +#. Translators: This message will be presented when a user * +#. * attempts to record a transaction without splits +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715 +msgid "Not enough information for Blank Transaction?" +msgstr "Недостатньо даних для порожньої транзакції?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2 -msgid "Semi-annual" -msgstr "Раз на півроку" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717 +msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?" +msgstr "У порожній транзакції міститься недостатньо відомостей для збереження. Хочете повернутися до транзакції для оновлення чи просто скинете збереження?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3 -msgid "Tri-annual" -msgstr "Тричі на рік" +#. Translators: Return to the transaction to update +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729 +msgid "_Return" +msgstr "По_вернутися" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289 -msgid "Quarterly" -msgstr "Щоквартально" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1855 +msgid "Mark split as unreconciled?" +msgstr "Позначити розділення як неузгоджене?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5 -msgid "Bi-monthly" -msgstr "Раз на два місяці" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1857 +msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgstr "Ви хочете позначити узгоджене дроблення як неузгоджене. Це ускладнить майбутні узгодження! Внести зміну?" -#. g_warning("nth weekday not handled"); -#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled"); -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:283 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:757 -msgid "Monthly" -msgstr "Щомісячно" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1874 +msgid "_Unreconcile" +msgstr "_Неузгоджене" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:694 -msgid "Semi-monthly" -msgstr "Двічі на місяць" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2151 +msgid "Change reconciled split?" +msgstr "Змінити узгодження розділення?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8 -msgid "Bi-weekly" -msgstr "Раз на два тижні" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905 +msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgstr "Ви вносите зміни до узгодженого дроблення. Це ускладнить майбутні узгодження! Внести зміну?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:129 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:136 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:277 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:605 -msgid "Weekly" -msgstr "Щотижня" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910 +msgid "Change split linked to a reconciled split?" +msgstr "Змінити дроблення, пов'язане із узгодженим дробленням?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10 -msgid "Daily (360)" -msgstr "Щоденно (360)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 +msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgstr "Ви справді хочете змінити дроблення, яке пов'язано із узгодженим дробленням. Це ускладнить майбутні узгодження! Внести зміну?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11 -msgid "Daily (365)" -msgstr "Щоденно (365)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2175 +msgid "Chan_ge Split" +msgstr "_Змінити розділення" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12 -msgid "Loan Repayment Calculator" -msgstr "Кредитний калькулятор" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849 +#, c-format +msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "Рахунок %s не існує. Створити його?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Schedule" -msgstr "_Заплановано" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113 +msgid "You can not paste from the general journal to a register." +msgstr "Ви не можете вставляти дані з загального журналу до реєстру." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16 -msgid "Calculations" -msgstr "Підрахунки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629 +msgid "New top level account" +msgstr "Новий рахунок верхнього рівня" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17 -msgid "Payment periods" -msgstr "Період платежів" +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2855 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485 +msgid "Action Column|Deposit" +msgstr "Внести" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Clear" -msgstr "Очистити" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486 +msgid "Withdraw" +msgstr "Вилучення" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Clear the entry." -msgstr "Очистити запис" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487 +msgid "Check" +msgstr "Перевірка" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20 -msgid "Interest rate" -msgstr "Ставка відсотка" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520 +msgid "ATM Deposit" +msgstr "Депозит у банкоматі" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21 -msgid "Present value" -msgstr "Поточна вартість" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 +msgid "ATM Draw" +msgstr "Отримано у банкоматі" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22 -msgid "Periodic payment" -msgstr "Періодичний платіж" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491 +msgid "Teller" +msgstr "Касир" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3037 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:533 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1099 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:841 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 libgnucash/app-utils/prefs.scm:83 +msgid "Charge" +msgstr "Витрата" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23 -msgid "Future value" -msgstr "Майбутня сума" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:292 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:299 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:256 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:258 +msgid "Receipt" +msgstr "Прийнято" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3032 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2495 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 libgnucash/app-utils/prefs.scm:94 +msgid "Increase" +msgstr "Збільшення" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3025 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3117 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 libgnucash/app-utils/prefs.scm:84 +msgid "Decrease" +msgstr "Зменшення" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24 -msgid "Calculate" -msgstr "Обчислити" +#. Action: Point Of Sale +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2868 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498 +msgid "POS" +msgstr "Каса" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25 -msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." -msgstr "Переобчислити (один) чистий запис у полі зверху." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2499 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:708 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:200 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26 -msgid "Payment Options" -msgstr "Параметри платежу" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2526 +msgid "Online" +msgstr "В ефірі" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27 -msgid "Payment Total:" -msgstr "Повна сума платежу:" +#. Action: Automatic Deposit +#. Action: Automatic Deposit ?!? +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2872 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502 +msgid "AutoDep" +msgstr "Автодеп." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 -msgid "total" -msgstr "всього" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503 +msgid "Wire" +msgstr "Переказ" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29 -msgid "Discrete" -msgstr "Дискретно" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2505 +msgid "Direct Debit" +msgstr "Прямий дебет" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 -msgid "Continuous" -msgstr "Безперервно" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3135 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2511 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2591 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:71 +msgid "Buy" +msgstr "Купити" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77 -msgid "Frequency:" -msgstr "Частота:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3055 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2512 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2516 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2527 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2592 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:88 +msgid "Sell" +msgstr "Продати" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 -msgid "When paid:" -msgstr "Коли оплачено:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2517 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 +msgid "Fee" +msgstr "Винагорода" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34 -msgid "Beginning" -msgstr "На початку" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 +msgid "ATM Withdraw" +msgstr "Зняття у банкоматі" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35 -msgid "End" -msgstr "В кінці" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:90 +msgid "Rebate" +msgstr "Знижка" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:36 -msgid "Compounding:" -msgstr "Об'єднання:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2552 +msgid "Paycheck" +msgstr "Чек" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:879 libgnucash/engine/Account.cpp:4112 +msgid "Equity" +msgstr "Вирівнювання" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:37 -msgid "Period:" -msgstr "Період:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3003 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:394 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:235 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:257 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:150 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1015 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1157 +msgid "Price" +msgstr "Ціна" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Find Account Dialog" -msgstr "Видалення рахунку" +#. Action: Dividend +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575 +msgid "Dividend" +msgstr "Дивіденд" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Close on Jump" -msgstr "закрити книгу" +#. Action: Long Term Capital Gains +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2948 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 +msgid "LTCG" +msgstr "LTCG" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Jump To" -msgstr "Пере_йти" +#. Action: Short Term Capital Gains +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580 +msgid "STCG" +msgstr "STCG" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Search the Account List" -msgstr "_Батьківський рахунок" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Search from Root" -msgstr "Результати пошуку" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Search from Sub Account" -msgstr "Вкажіть вихідний рахунок" +#. Action: Distribution +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 +msgid "Dist" +msgstr "Dist" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Account Full Name" -msgstr "Назва рахунку" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:241 +#: libgnucash/engine/Split.c:1572 libgnucash/engine/Split.c:1589 +msgid "-- Split Transaction --" +msgstr "-- Транзакція з частин --" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:9 -msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 +msgid "-- Stock Split --" +msgstr "-- Поділ цінних паперів --" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Search" -msgstr " Пошук " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:435 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:584 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:987 +msgid "%A %d %B %Y" +msgstr "%A, %d-%m-%Y" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:11 -msgid "" -"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account " -"Tree,\n" -"if account should not be shown, this will be temporarily overridden." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:478 +msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." +msgstr "Введена дата нової транзакції є старішою від порогового значення «лише читання», встановленого для цієї книги. Змінити параметри книги можна за допомогою пункту меню «Файл → Властивості → Рахунки»." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:1 -msgid "Import Map Editor" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:860 +msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction." +msgstr "Скасовано курс обміну. Використовуємо наявний курс або типовий курс 1 до 1, якщо це нова транзакція." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:4 -msgid "What type of information to display?" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1941 +msgid "Recalculate Transaction" +msgstr "Переобчислити транзакцію" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:6 -msgid "Non-Bayesian" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1123 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942 +msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?" +msgstr "Значення, введені для цієї транзакції, суперечливі. Яке значення слід переобчислити?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Online ID" -msgstr "В ефірі" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1132 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1948 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1951 +msgid "_Shares" +msgstr "_Акції" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Source Account Name" -msgstr "Відображати повні назви рахунків" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1130 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1137 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963 +msgid "Changed" +msgstr "Змінений" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Based On" -msgstr "Закінчується на" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1144 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1962 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1965 +msgid "_Value" +msgstr "_Значення" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Match String" -msgstr "Немає відповідності!" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1166 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1974 +msgid "_Recalculate" +msgstr "_Переобчислити" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Mapped to Account Name" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1041 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:301 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1011 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:664 +msgid "Account Name" msgstr "Назва рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:12 -msgid "Count of Match String Usage" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:13 -msgid "" -"Case sensative filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to " -"Account Name'." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2983 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:571 +msgid "Commodity" +msgstr "Товар" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "_Файл" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:143 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1029 +msgid "Account Code" +msgstr "Код рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:15 -msgid "_Expand All" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 +msgid "Last Num" +msgstr "Останній номер" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Collapse All" -msgstr "Очистити все" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767 +msgid "Present" +msgstr "Поточний" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:17 -msgid "" -"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete " -"button..." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774 +msgid "Present (Report)" +msgstr "Поточний (звіт)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6 -msgid "Posted Account" -msgstr "Надіслані рахунки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 +msgid "Balance (Report)" +msgstr "Баланс (звіт)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8 -msgid "Invoice Information" -msgstr "Інформація про рахунок-фактуру" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795 +msgid "Balance (Period)" +msgstr "Баланс (період)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:19 -msgid "(owner)" -msgstr "(власник)" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809 +msgid "Cleared (Report)" +msgstr "Очищено (звіт)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:241 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:40 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:565 -msgid "Job" -msgstr "Задача" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 +msgid "Reconciled (Report)" +msgstr "Очищено (період)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15 -msgid "Customer: " -msgstr "Клієнт:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 +msgid "Last Reconcile Date" +msgstr "Дата останнього узгодження" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16 -msgid "Job: " -msgstr "Задача: " +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836 +msgid "Future Minimum" +msgstr "Майбутній мінімум" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17 -msgid "Default Chargeback Project" -msgstr "Типовий внутрішній розрахунок" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843 +msgid "Future Minimum (Report)" +msgstr "Майбутній звіт" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18 -msgid "Additional to Card:" -msgstr "Додатково до картки:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857 +msgid "Total (Report)" +msgstr "Всього (Звіт)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19 -msgid "Extra Payments" -msgstr "Додаткові платежі" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864 +msgid "Total (Period)" +msgstr "Всього (Період)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20 -msgid "Invoice Entries" -msgstr "Записи рахунку-фактури" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 +msgid "C" +msgstr "К" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "" -"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you." -msgstr "" -"Ідентифікатор рахунка-фактури. Якщо не буде заповнений, відповідне число " -"буде проставлено автоматично" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 +msgid "Account Color" +msgstr "Колір рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28 -msgid "" -"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" -"Are you sure you want to unpost it?" -msgstr "" -"При скасуванні надсилання рахунку відповідна транзакція буде скасована.\n" -"Ви дійсно цього бажаєте?" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 +msgid "Tax Info" +msgstr "Інформація про податки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:30 -msgid "Yes, reset the Tax Tables" -msgstr "Так, скинути таблицю податків" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 +#, c-format +msgid "Present (%s)" +msgstr "Наявні (%s)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:31 -msgid "No, keep them as they are" -msgstr "Ні, зберегти як є" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954 +#, c-format +msgid "Balance (%s)" +msgstr "Баланс (%s)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:32 -msgid "Reset Tax Tables to present Values?" -msgstr "Скинути таблицю податків на поточні значення?" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722 +#, c-format +msgid "Cleared (%s)" +msgstr "Очищені (%s)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1 -msgid "Job Dialog" -msgstr "Діалог завдань" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725 +#, c-format +msgid "Reconciled (%s)" +msgstr "Узгоджені (%s)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "" -"Ідентифікатор завдання. Якщо залишено незаповненим, відповідне число буде " -"прописано за Вас" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728 +#, c-format +msgid "Future Minimum (%s)" +msgstr "Майбутній мінімум (%s)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8 -msgid "Job Information" -msgstr "Відомості про завдання" +#. Translators: %s is a currency mnemonic. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731 +#, c-format +msgid "Total (%s)" +msgstr "Всього (%s)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:11 -msgid "Owner Information" -msgstr "Інформація про власника" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 +msgid "Namespace" +msgstr "Простір назв" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:12 -msgid "Job Active" -msgstr "Активне завдання" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 +msgid "Print Name" +msgstr "Друкована назва" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1 -msgid "Lot Viewer" -msgstr "Перегляд лоту" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 +msgid "Display symbol" +msgstr "Показувати символ" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_New Lot" -msgstr "_Створити рахунок" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 +msgid "Unique Name" +msgstr "Унікальна назва" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3 -msgid "Scrub _Account" -msgstr "" +#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your +#. National Securities Identifying Number. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 +msgid "ISIN/CUSIP" +msgstr "ISIN/CUSIP" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4 -msgid "_Scrub" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 +msgid "Fraction" +msgstr "Частина" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5 -msgid "Scrub the highlighted lot" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 +msgid "Get Quotes" +msgstr "Отримати котирування" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7 -msgid "Delete the highlighted lot" -msgstr "Видалити підсвічений лот" +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 +msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" +msgstr "Q" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9 -msgid "Enter a name for the highlighted lot." -msgstr "Введіть назву виділеного лоту." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10 -msgid "_Notes" -msgstr "_Примітки" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 +msgid "Timezone" +msgstr "Часовий пояс" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11 -msgid "Enter any notes you want to make about this lot." -msgstr "Введіть примітки до цього лоту." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381 +msgid "Customer Number" +msgstr "Номер клієнта" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12 -msgid "_Title" -msgstr "_Заголовок" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389 +msgid "Vendor Number" +msgstr "Номер постачальника" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13 -msgid "_Lots in This Account" -msgstr "_Лоти у цьому рахунку" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393 +msgid "Employee Number" +msgstr "Номер працівника" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Show only open lots" -msgstr "Показати графік" +#. Billing or Shipping addresses +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:698 +msgid "Address Name" +msgstr "Назва адреси" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Splits _free" -msgstr "Інформація про розділення" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:700 +msgid "Address 1" +msgstr "Адреса 1" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid ">>" -msgstr ">" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:702 +msgid "Address 2" +msgstr "Адреса 2" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "<<" -msgstr "<" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:704 +msgid "Address 3" +msgstr "Адреса 3" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Splits _in lot" -msgstr "Інформація про розділення" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:706 +msgid "Address 4" +msgstr "Адреса 4" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_No" -msgstr "_Зараз" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:710 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:206 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2 -msgid "_Yes" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 +msgid "E-mail" +msgstr "Ел. пошта" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 -msgid "" -"Display Welcome Dialog Again?" -msgstr "" -"Відображати надалі вікно привітання?" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:162 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:217 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:362 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:235 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:163 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:57 +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:714 +msgid "Active" +msgstr "Активна" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4 -msgid "" -"If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " -"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." -msgstr "" -"Якщо ви натиснете Так, вікно Ласкаво просимо до GnuCash " -"відображатиметься при наступному запуску GnuCash. Якщо натиснути кнопку " -"Ні, вікно не буде з'являтись." +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509 +msgid "Column letter for 'Active'|A" +msgstr "А" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7 -msgid "Welcome to GnuCash!" -msgstr "" -"Ласкаво просимо до GnuCash!" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424 +msgid "Security" +msgstr "Цінні папери" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"There are some predefined actions available that most new users prefer to " -"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " -"the OK button or press the Cancel button if you don't want to " -"perform any of them." -msgstr "" -"Більшості нових користувачів потрібно виконати деякі наперед визначені дії " -"для налаштування GnuCash. Виберіть нижче одну з цих дій та натисніть кнопку " -"Гаразд або натисніть Скасувати, якщо не бажаєте їх виконувати." +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790 +msgid "Status Bar" +msgstr "Смужка стану" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:9 -msgid "C_reate a new set of accounts" -msgstr "_Створити новий набір рахунків" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:499 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:364 +msgid "Imbalance" +msgstr "Невідповідність" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:10 -msgid "_Import my QIF files" -msgstr "_Імпортувати мої файли QIF" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1525 +msgid " Scheduled " +msgstr " Заплановано " -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:11 -msgid "_Open the new user tutorial" -msgstr "_Відкрити підручник для нових користувачів" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2381 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1551 +msgid "Save the changed transaction?" +msgstr "Зберегти змінену транзакцію?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1 -msgid "Order Entry" -msgstr "Запис замовлення" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2383 +msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?" +msgstr "Поточну транзакцію змінено. Хочете записати зміни чи відкинути зміни?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_Invoices" -msgstr "Рахунки-фактури" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2421 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1566 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Відкинути зміни" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Close _Order" -msgstr "Закрити замовлення" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2423 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1568 +msgid "_Record Changes" +msgstr "_Записати зміни" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10 -msgid "Order Information" -msgstr "Інформація про замовлення" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2789 +msgid "Date Entered" +msgstr "Дата введення" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2791 +msgid "Date Reconciled" +msgstr "Дата узгодження" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:913 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:746 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2793 +msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" +msgstr "Дата введення, проведення або узгодження" + +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2814 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:308 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:755 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:857 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:674 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 msgid "Reference" -msgstr "Довідка" +msgstr "Посилання" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14 -msgid "Order Entries" -msgstr "Записи замовлення" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820 +msgid "Reference / Action" +msgstr "Посилання/Дія" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 -msgid "New Order" -msgstr "Створити замовлення" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2834 +msgid "T-Number" +msgstr "Номер пров." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" -msgstr "" -"Ідентифікатор замовлення. Якщо залишено незаповненим, відповідне число буде " -"прописано за вас" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2840 +msgid "Number / Action" +msgstr "Номер/Дія" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "The company associated with this payment." -msgstr "Фірма для цього звіту" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856 +msgid "Customer / Memo" +msgstr "Клієнт/Нотатка" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 -msgid "Partner" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 +msgid "Vendor / Memo" +msgstr "Постачальник/Нотатка" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 -msgid "Post To" -msgstr "Надіслати до" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885 +msgid "Description / Notes / Memo" +msgstr "Опис/Примітки/Нотатка" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Documents" -msgstr "Коригування" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57 +msgid "Void Reason" +msgstr "Причина анулювання" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16 -msgid "" -"The amount to pay for this invoice.\n" -"\n" -"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " -"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" -"payment.\n" -"\n" -"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " -"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " -"this company." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2919 +msgid "Accounts / Void Reason" +msgstr "Рахунки/Причина анулювання" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Amount" -msgstr "_Рахунки" +#. toggle column: mark existing transaction reconciled +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:492 +msgid "R" +msgstr "У" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23 -msgid "Refund" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2973 +msgid "Amount / Value" +msgstr "Сума/Значення" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:26 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16 -msgid "Print Check" -msgstr "Друк чеку" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3015 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:81 +msgid "Withdrawal" +msgstr "Знято" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:27 -msgid "(USD)" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3020 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:82 +msgid "Spend" +msgstr "Використати" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Transaction Details" -msgstr "Звіт про транзакції" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3077 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:485 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:80 +msgid "Funds Out" +msgstr "Вихід фондів" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:29 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:67 -msgid "Transfer Account" -msgstr "Рахунок для оплати" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3079 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:497 +msgid "Credit Formula" +msgstr "Формула кредиту" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Bid" -msgstr "ІД" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:64 +msgid "Deposit" +msgstr "Депозит" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2 -msgid "Ask" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:65 +msgid "Receive" +msgstr "Отримати" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134 -#, fuzzy -msgid "Last" -msgstr "Останній номер" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3128 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:458 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:842 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:433 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:513 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 libgnucash/engine/Account.cpp:4111 +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1062 +msgid "Expense" +msgstr "Витрати" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Net Asset Value" -msgstr "Власний капітал:" +#. similar to default-calculated-cells but disable dual-subtotals. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3151 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:482 +#: libgnucash/app-utils/prefs.scm:63 +msgid "Funds In" +msgstr "Вхід фондів" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1 -msgid "Dummy commodity Line" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3160 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:490 +msgid "Debit Formula" +msgstr "Формула дебету" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2 -msgid "Dummy namespace Line" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3230 +msgid "Enter Due Date" +msgstr "Введіть дату сплати" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8 -msgid "Price Editor" -msgstr "Редактор цін" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3241 +msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" +msgstr "Введіть посилання на транзакцію, наприклад номер чека чи рахунку-фактури" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12 -msgid "_Namespace:" -msgstr "_Простір назв:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3243 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3250 +msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" +msgstr "Введіть тип транзакції або виберіть один зі списку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 -msgid "_Security:" -msgstr "_Цінні папери:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3248 +msgid "Enter the transaction number, such as the check number" +msgstr "Введіть номер транзакції, наприклад номер чека" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 -msgid "Cu_rrency:" -msgstr "_Валюта:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3260 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1119 +msgid "Enter the name of the Customer" +msgstr "Введіть назву клієнта" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16 -msgid "S_ource:" -msgstr "Д_жерело:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3262 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3280 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1156 +msgid "Enter notes for the transaction" +msgstr "Введіть примітку до транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18 -msgid "_Price:" -msgstr "_Ціна:" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3264 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3273 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3282 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1315 +msgid "Enter a description of the split" +msgstr "Введіть опис частини" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Remove Old Prices" -msgstr "Видалити _старі" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3269 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1122 +msgid "Enter the name of the Vendor" +msgstr "Вкажіть назву постачальника" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20 -msgid "Delete prices that meet the following criteria:" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3278 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1125 +msgid "Enter a description of the transaction" +msgstr "Введіть опис транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 -msgid "_None" -msgstr "_Немає" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3292 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1542 +msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" +msgstr "Введіть рахунок, куди буде відбуватись передача, або виберіть його і списку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22 -msgid "Remove all prices before date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1189 +msgid "Reason the transaction was voided" +msgstr "Причина, чому транзакція порожня" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23 -msgid "Last of _Week" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306 +msgid "Enter the reconcile type" +msgstr "Введіть тип узгодження" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24 -msgid "Keep the last price of each week if present before date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3316 +msgid "Enter the type of transaction" +msgstr "Введіть тип транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Last of _Month" -msgstr "останній у місяці" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3346 +msgid "Enter the value of shares bought or sold" +msgstr "Введіть кількість акцій, що продаються чи купуються" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 -msgid "Keep the last price of each month if present before date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3336 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3348 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1423 +msgid "Enter the number of shares bought or sold" +msgstr "Введіть кількість акцій, що продаються чи купуються" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Last of _Quarter" -msgstr "Початок цього кварталу" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3358 +msgid "* Indicates the transaction Commodity." +msgstr "* Вказує на товар транзакції." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28 -msgid "" -"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The " -"fiscal quarter is derived from the accounting period end date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3368 +msgid "Enter the rate" +msgstr "Введіть ставку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Last of _Period" -msgstr "за період" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3378 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1387 +msgid "Enter the effective share price" +msgstr "Введіть ціну акції" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:30 -msgid "" -"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal " -"period is derived from the accounting period end date." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3388 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2311 +msgid "Enter credit formula for real transaction" +msgstr "Введіть формулу кредиту для реальної транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:31 -msgid "_Scaled" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3398 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2277 +msgid "Enter debit formula for real transaction" +msgstr "Введіть формулу дебету для реальної транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:32 -msgid "" -"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " -"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " -"for dates older than six months to a year." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1075 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:835 +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:33 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 -msgid "Commodity" -msgstr "Товар" +#. Translators: This string has a context prefix; the translation +#. must only contain the part after the | character. +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 +msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" +msgstr "У" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "First Date" -msgstr "Дата надсилання" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 +msgid "Last Occur" +msgstr "Остання подія" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "From these Commodities:" -msgstr "Товари" +#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 +msgid "Next Occur" +msgstr "Наступна подія" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:36 -msgid "Keeping the last available price for option:" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304 +#, c-format +msgid "%s, Total:" +msgstr "%s, Всього:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Д_жерело:" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:307 +#, c-format +msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" +msgstr "%s, Всього Невалютних Товарів:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:38 -msgid "Include _Fetched online prices" -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:310 +#, c-format +msgid "%s, Grand Total:" +msgstr "%s, Загальний Підсумок:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:39 -msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." -msgstr "" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:314 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Include manually _Entered prices" -msgstr "Видалити введені _вручну ціни" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:417 +msgid "Net Assets:" +msgstr "Власний капітал:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "If activated, include manually entered prices." -msgstr "Видалити введені _вручну ціни" +#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:420 +msgid "Profits:" +msgstr "Прибутки:" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "_Added by the application" -msgstr "Завершити виконання програми" +#: gnucash/gnucash-bin.c:100 +msgid "Show GnuCash version" +msgstr "Показати версію GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:43 +#: gnucash/gnucash-bin.c:105 msgid "" -"If activated, include application added prices.\n" -"\n" -"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price " -"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports " -"are able to correctly report values so removing them may make this less " -"reliable." +"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" +"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" +"Увімкнути режим діагностики: надавати подробиці у журналі.\n" +"Еквівалент таких параметрів: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Before _Date:" -msgstr "_Дата:" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96 -msgid "Price Database" -msgstr "База даних цін" +#: gnucash/gnucash-bin.c:110 +msgid "Enable extra/development/debugging features." +msgstr "Увімкнути додаткові/розробницькі/налагоджувальні функції." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Get Quotes" -msgstr "Отримати котирування" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:50 -msgid "Get new online quotes for stock accounts." -msgstr "Отримати онлайн-котирування для рахунків з акціями." +#: gnucash/gnucash-bin.c:115 +msgid "" +"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,error}\"\n" +"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" +"This can be invoked multiple times." +msgstr "" +"Перевизначення рівня ведення журналу у формі «назва модуля={debug,info,warn,crit,error}»\n" +"Приклади: «--log qof=debug» або «--log gnc.backend.file.sx=info»\n" +"Можна використовувати декілька таких визначень рівня у одній команді." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:52 -msgid "Add a new price." -msgstr "Додати нову ціну" +#: gnucash/gnucash-bin.c:121 +msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"." +msgstr "Файл журналу; типово «/tmp/gnucash.trace»; можна вказувати «stderr» чи «stdout»." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Remove the current price." -msgstr "Видалити поточне значенні" +#: gnucash/gnucash-bin.c:127 +msgid "Do not load the last file opened" +msgstr "Не завантажувати останній відкритий файл" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:56 -msgid "Edit the current price." -msgstr "Редагувати поточну ціну." +#: gnucash/gnucash-bin.c:131 +msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging." +msgstr "Встановити префікс для схем gsettings у записах gsettings. Може бути корисним мати різні ієрархії параметрів під час діагностики помилок." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:57 -msgid "Remove _Old" -msgstr "Видалити _старі" +#. Translators: Argument description for autohelp; see +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html +#: gnucash/gnucash-bin.c:134 +msgid "GSETTINGSPREFIX" +msgstr "GSETTINGSPREFIX" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Remove prices older than a user-entered date." -msgstr "Видалити значення після введеної користувачем дати" +#: gnucash/gnucash-bin.c:138 +msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" +msgstr "Додати вартість котирувань у вказаний файл GnuCash." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1 -msgid "Save Custom Check Format" -msgstr "Зберегти інший формат чеку" +#. Translators: Argument description for autohelp; see +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html +#: gnucash/gnucash-bin.c:141 +msgid "FILE" +msgstr "ФАЙЛ" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " -"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " -"custom format will cause that format to be overwritten." -msgstr "" -"Введіть заголовок для цього формату. Заголовок відображатиметься у полі " -"\"Формат чеку\" у діалоговому вікні Друку чеку. Якщо вказати заголовок вже " -"існуючого формату чеку, цей формат буде перезаписаний." +#: gnucash/gnucash-bin.c:145 +msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" +msgstr "Регулярний вираз, що визначає який простір назв споживчих товарів буде отримано" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5 -msgid "Inches" -msgstr "" +#. Translators: Argument description for autohelp; see +#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html +#: gnucash/gnucash-bin.c:148 +msgid "REGEXP" +msgstr "REGEXP" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Centimeters" -msgstr "По центру" +#: gnucash/gnucash-bin.c:151 +msgid "[datafile]" +msgstr "[файл даних]" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7 -msgid "Millimeters" -msgstr "" +#: gnucash/gnucash-bin.c:163 +msgid "This is a development version. It may or may not work." +msgstr "Розробка цієї версії усе ще триває. Програма може бути непридатною до користування." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:8 -msgid "Points" -msgstr "" +#: gnucash/gnucash-bin.c:164 +msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" +msgstr "Повідомляйте про помилки та інші проблеми на адресу gnucash-devel@gnucash.org" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10 -msgid "Middle" -msgstr "" +#: gnucash/gnucash-bin.c:165 +msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org" +msgstr "Ви можете скласти звіт про помилку за адресою https://bugs.gnucash.org" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216 -msgid "Bottom" -msgstr "Внизу" +#: gnucash/gnucash-bin.c:166 +msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" +msgstr "Найсвіжішу стабільну версію можна знайти тут: http://www.gnucash.org" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13 -msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" -msgstr "" +#: gnucash/gnucash-bin.c:427 +msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" +msgstr "- GnuCash, керування фінансами на особистому рівні та на рівні малого бізнесу" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14 -msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" +#: gnucash/gnucash-bin.c:433 gnucash/gnucash-bin.c:828 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Щоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте команду «%s --help».\n" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15 -msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" -msgstr "" +#: gnucash/gnucash-bin.c:444 +#, c-format +msgid "GnuCash %s development version" +msgstr "GnuCash %s, нестабільна версія" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "_Print" -msgstr "Друк" +#: gnucash/gnucash-bin.c:446 +#, c-format +msgid "GnuCash %s" +msgstr "GnuCash %s" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19 -msgid "Check _format:" -msgstr "_Формат чеку:" +#: gnucash/gnucash-bin.c:556 +msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" +msgstr "Котирування не отримано. Оскільки не встановлено правильно Finance::Quote.\n" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20 -msgid "Check po_sition:" -msgstr "_Позиція чеку:" +#. Install Price Quote Sources +#: gnucash/gnucash-bin.c:637 +msgid "Checking Finance::Quote..." +msgstr "Перевірка Finance::Quote…" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21 -msgid "_Date format:" -msgstr "Формат _дати:" +#: gnucash/gnucash-bin.c:645 +msgid "Loading data..." +msgstr "Завантажуються дані…" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22 +#: gnucash/gnucash-bin.c:829 msgid "" -"Check format must have an\n" -"ADDRESS item defined in order\n" -"to print an address on the check." +"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n" +" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" msgstr "" +"Помилка: не вдалося ініціалізувати графічний інтерфейс користувача і не було встановлено параметр add-price-quotes.\n" +" Можливо, вам слід встановити значення для змінної середовища $DISPLAY?" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:47 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:62 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:77 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:92 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:172 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:79 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:104 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:114 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:124 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:171 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:191 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:209 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:232 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:242 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64 +msgid "Last window position and size" +msgstr "Останнє розташування та розміри вікна" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:18 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:33 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:48 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:63 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:78 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:93 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:173 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:115 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:125 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:172 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:192 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:210 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:233 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:243 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:66 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65 +msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window." +msgstr "Цей параметр описує розмір і розташування вікна на момент, коли його було востаннє закрито. Числа вказують на координати X та Y верхнього лівого кута вікна, а наступна пара чисел — ширина і висота вікна." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:131 +msgid "Search only in active items" +msgstr "Шукати лише діючі елементи" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25 -msgid "_Address" -msgstr "_Адреса" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:100 +msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched." +msgstr "Якщо увімкнені, будуть знайдені лише 'активні' елементи. Інакше будуть знайдені всі елементи." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:107 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:149 +msgid "Is tax included in this type of business entry?" +msgstr "Податок включений у ціну?" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26 -msgid "Checks on first _page:" -msgstr "Чеки на першій _сторінці:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:108 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:150 +msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "Якщо встановлено, податки будуть типово увімкнені у всі записи цього типу. Цей параметр успадковується для нових клієнтів та постачальників." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28 -msgid "x" -msgstr "x" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154 +msgid "Auto pay when posting." +msgstr "Автоматична сплата при введенні." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29 -msgid "y" -msgstr "y" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:295 +msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30 -msgid "Pa_yee:" -msgstr "_Одержувач:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 +msgid "Show invoices due reminder at startup" +msgstr "Показувати фактури до оплати при запуску" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32 -msgid "Amount (_words):" -msgstr "Кількість (_словами):" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 +msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due invoices." +msgstr "Якщо позначено, під час запуску програми буде виконано перевірку того, чи слід невдовзі виконати сплату якогось рахунку-фактури. Якщо це так, користувачу буде показано вікно нагадування. Визначення «невдовзі» керується значенням параметра «За скільки днів». Якщо пункт не позначено, перевірка рахунків-фактур не виконуватиметься." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33 -msgid "Amount (_numbers):" -msgstr "Кількість (_цифрами):" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 +msgid "Show invoices due within this many days" +msgstr "Показувати фактури до оплати включно" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34 -msgid "_Notes:" -msgstr "_Примітки:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:123 +msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." +msgstr "Це поле визначає, за скільки днів до терміну платежу буде виконуватись перевірка сплати за рахунком-фактурою. Це поле використовується, якщо «Сповіщення про борги» активне." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35 -msgid "_Units:" -msgstr "_Одиниці:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 +msgid "Enable extra toolbar buttons for business" +msgstr "Увімкнути додаткові кнопки панелі інструментів для бізнесу" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36 -msgid "_Translation:" -msgstr "_Переклад:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:128 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244 +msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown." +msgstr "Якщо обрано, додаткові кнопки для типових бізнесових завдань також будуть показуватися. В іншому випадку, вони не показуватимуться." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 -msgid "_Rotation" -msgstr "_Поворот" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:132 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:261 +msgid "The invoice report to be used for printing." +msgstr "Звіт щодо рахунку-фактури, який буде використано для друку." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38 -msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." -msgstr "Початок координат знаходиться в верхньому лівому кутку сторінки." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:133 +msgid "The name of the report to be used for invoice printing." +msgstr "Назва звіту, яку буде використано для друку рахунку-фактури." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39 -msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." -msgstr "Початок координат знаходиться в нижньому лівому кутку сторінки." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:137 +msgid "Open new invoice in new window" +msgstr "Відкрити новий рахунок-фактуру у новому вікні" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 -msgid "Degrees" -msgstr "Градусів" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:138 +msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window." +msgstr "Якщо увімкнено, кожен новий рахунок відкривається у новому вікні. Інакше всі рахунки відкриваються у головному вікні." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "_Save Format" -msgstr "З_берегти формат" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:142 +msgid "Accumulate multiple splits into one" +msgstr "Накопичувати частини транзакцій в одну" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адреса:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:143 +msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog." +msgstr "Якщо це поле активне, множинні записи у рахунку будуть перетворені у рахунок з накопиченими розділеннями. Це поле може бути змінено у діалозі надсилання." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "Splits Memo" -msgstr "Розділити парний" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:155 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:312 +msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Splits Amount" -msgstr "Сума дебету:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 +msgid "Show bills due reminder at startup" +msgstr "Показувати платежі до оплати при запуску" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Splits Account" -msgstr "Вибрати рахунок" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:160 +msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills." +msgstr "Якщо позначено, під час запуску програми буде виконано перевірку того, чи слід невдовзі виконати сплату якогось рахунку. Якщо це так, користувачу буде показано вікно нагадування. Визначення «невдовзі» керується значенням параметра «За скільки днів». Якщо пункт не позначено, перевірка рахунків не виконуватиметься." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:47 -msgid "Custom format" -msgstr "Користувацький формат" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 +msgid "Show bills due within this many days" +msgstr "Показувати платежі до оплати включно" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1 -msgid "1234567890123456789012345678901234567890" -msgstr "" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:165 +msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active." +msgstr "Це поле визначає, за скільки днів до терміну платежу буде виконуватись перевірка. Це поле використовується, якщо «Сповіщення про борги» активне." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2 -msgid "Working..." -msgstr "Виконується..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 +msgid "GUID of predefined check format to use" +msgstr "GUID попередньо визначеного формату чеків" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1 -msgid "Account Deletion" -msgstr "Видалення рахунку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 +msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format." +msgstr "Це значення вказує на попередньо визначений формат чека, яким слід скористатися. Число є значенням guid відомого програмі формату чеків." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 -msgid "" -"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " -"now be corrected. Press OK to edit them." -msgstr "" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10 +msgid "Which check position to print" +msgstr "Яку позицію чека друкувати" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:271 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:726 -msgid "Daily" -msgstr "Щоденно" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11 +msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." +msgstr "Якщо у попередньому перегляді друку на сторінці міститься декілька чеків, цей параметр визначає, який з чеків слід надрукувати. Можливими значеннями є 0, 1 та 2. Ці значення, відповідно, означають верхній, середній і нижній чек на сторінці." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Bi-Weekly" -msgstr "Раз на два тижні" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16 +msgid "Number of checks to print on the first page." +msgstr "Кількість чеків, які буде надруковано на першій сторінці." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:769 -msgid "Yearly" -msgstr "Щорічно" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20 +msgid "Date format to use" +msgstr "Формат дати" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10 -msgid "Make Scheduled Transaction" -msgstr "Створити заплановану транзакцію" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21 +msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." +msgstr "Це - цифровий ідентифікатор наперед визначеного формату дати, що використовується." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11 -msgid "Advanced..." -msgstr "Додатково..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25 +msgid "Custom date format" +msgstr "Власний формат дати" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 -msgid "Never End" -msgstr "Ніколи не закінчувати" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26 +msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." +msgstr "Якщо для формату встановлено нетиповий формат дати для показу, це значення використовується як аргумент strftime для створення дати для виведення. Це може бути будь-який коректний рядок strftime. Щоб дізнатися більше про цей формат, ознайомтеся із сторінкою підручника для strftime за допомогою команди «man 3 strftime»." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18 -msgid "Number of Occurrences:" -msgstr "Кількість подій:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed" +msgstr "Одиниці виміру для нетипових координат" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29 -msgid "1" -msgstr "" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31 +msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)." +msgstr "Одиниці, у яких буде виміряно нетипові координати (дюйми, мм…)." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "End: " -msgstr "Кінець:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35 +msgid "Position of payee name" +msgstr "Позиція рядка одержувача" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Since Last Run" -msgstr "З моменту останнього запуску майстра" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check." +msgstr "Це значення містить координати X та Y початку рядка отримувача на чеку." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23 -msgid "Transaction Editor Defaults" -msgstr "Параметри редактора транзакції" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40 +msgid "Position of date line" +msgstr "Позиція рядка дати" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24 -msgid "_Run when data file opened" -msgstr "_Запускати при відкриванні файлу даних" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Це значення містить координати X та Y початку рядка дати на чеку. Координати обчислюються від лівого нижнього кута вказаної позиції чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." -msgstr "" -"Відображати вікно \"з моменту останнього запуску\" при відкритті файлу." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45 +msgid "Position of check amount in words" +msgstr "Позиція суми чека у словах" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Show notification window" -msgstr "Показати вікно _журналу" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Це значення містить координати X та Y початку рядка рукописного запису суми на чеку. Координати обчислюються від лівого нижнього кута вказаної позиції чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "" -"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " -"is opened." -msgstr "" -"Відображати вікно \"з моменту останнього запуску\" при відкритті файлу." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50 +msgid "Position of check amount in numbers" +msgstr "Позиція суми чека у числах" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 -msgid "_Auto-create new transactions" -msgstr "_Автоматично створювати нові транзакції" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Це значення містить координати X та Y початку рядка числа суми на чеку. Координати обчислюються від лівого нижнього кута вказаної позиції чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29 -msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." -msgstr "" -"Встановити ознаку 'автостворення' для щойно створених запланованих " -"транзакцій." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55 +msgid "Position of payee address" +msgstr "Розташування адреси отримувача" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 -msgid "Crea_te in advance:" -msgstr "С_творювати заздалегідь за:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Це значення містить координати X та Y початку рядка адреси отримувача на чеку. Координати обчислюються від лівого нижнього кута вказаної позиції чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31 -msgid "R_emind in advance:" -msgstr "На_гадувати заздалегідь за:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60 +msgid "Position of notes line" +msgstr "Розташування рядка приміток" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 -msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." -msgstr "Розпочати нагадування за стільки днів до створення транзакції." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Це значення містить координати X та Y початку рядка примітки на чеку. Координати обчислюються від лівого нижнього кута вказаної позиції чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80 -msgid "days" -msgstr "днів" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65 +msgid "Position of memo line" +msgstr "Позиція рядка нотатки" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 -msgid "Create the transaction this many days before its effective date." -msgstr "Створити транзакцію за вказану кількість днів до її дати." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Це значення містить координати X та Y початку рядка нотатки на чеку. Координати обчислюються від лівого нижнього кута вказаної позиції чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35 -msgid "_Notify before transactions are created " -msgstr "_Попереджувати перед створенням транзакції" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70 +msgid "Offset for complete check" +msgstr "Відступ для усього чека" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 -msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." -msgstr "" -"Встановити ознаку 'сповіщати' для щойно створених запланованих транзакцій." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71 +msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Це значення містить координати X та Y зсуву усього чека. Координати обчислюються від лівого нижнього кута вказаної позиції чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37 -msgid "Edit Scheduled Transaction" -msgstr "Змінити заплановану транзакцію" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Кут обертання" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 -msgid "Name" -msgstr "Ім'я" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76 +msgid "Number of degrees to rotate the check." +msgstr "Кут повороту чека у градусах." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80 +msgid "Position of split's amount in numbers" +msgstr "Позиція суми дроблення у числах" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 -msgid "Create in advance:" -msgstr "Створити заздалегідь:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Це значення містить координати X та Y початку рядка запису суми дроблення на чеку. Координати обчислюються від лівого нижнього кута вказаної позиції чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 -msgid "Remind in advance:" -msgstr "Нагадати заздалегідь за:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85 +msgid "Position of split's memo line" +msgstr "Розташування рядка нотатки дроблення" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 -msgid " days" -msgstr " днів" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Це значення містить координати X та Y початку рядка нотатки дроблення на чеку. Координати обчислюються від лівого нижнього кута вказаної позиції чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 -msgid "Create automatically" -msgstr "Створити автоматично" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90 +msgid "Position of split's account line" +msgstr "Розташування рядка рахунку дроблення" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Conditional on splits not having variables" -msgstr "Умова розділення не має змінних" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91 +msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position." +msgstr "Це значення містить координати X та Y початку рядка рахунку дроблення на чеку. Координати обчислюються від лівого нижнього кута вказаної позиції чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46 -msgid "Notify me when created" -msgstr "Сповіщати при створенні" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95 +msgid "Print the date format below the date." +msgstr "Виводити формат дати нижче самої дати." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1727 -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнено" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96 +msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D." +msgstr "Кожного разу під час виведення дати виводити під нею формат у вигляді запису із 8 крапками за допомогою символів Y, M та D." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48 -msgid "Occurrences" -msgstr "Події" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100 +msgid "The default check printing font" +msgstr "Типовий шрифт друку чека" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49 -msgid "Last Occurred: " -msgstr "Остання, що відбулась: " +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101 +msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file." +msgstr "Типовий шрифт, яким слід скористатися для друку чеків. Цей значення буде перевизначено будь-яким значенням назви шрифту, яке буде вказано у файлі опису чека." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 -msgid "Repeats:" -msgstr "Повторів:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106 +msgid "Print '***' before and after text." +msgstr "Друкувати «***» перед та після тексту." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106 -msgid "Forever" -msgstr "Завжди" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6 +msgid "Show currencies in this dialog" +msgstr "Показувати валюти у цьому діалозі" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 -msgid "Until:" -msgstr "До:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:139 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:147 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:155 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:163 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5 +msgid "Last pathname used" +msgstr "Останній використаний шлях" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104 -msgid "For:" -msgstr "Протягом:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:140 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:148 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:156 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:164 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56 +#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6 +msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened." +msgstr "У цьому полі міститься останнє значення шляху, яке було використано у цьому вікні. Його буде використано як початкове значення назви файла і шляху до нього під час наступного відкриття цього вікна." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17 +msgid "Window geometry" +msgstr "Геометрія вікна" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54 -msgid "occurrences" -msgstr "події" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18 +msgid "The position of paned window when it was last closed." +msgstr "Розташування вікна, коли його було востаннє закрито." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55 -msgid "remaining" -msgstr "залишилось" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:99 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:181 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:182 +msgid "Position of the horizontal pane divider." +msgstr "Розташування горизонтального роздільника панелей." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56 -msgid "Overview" -msgstr "Огляд" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:132 +msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class." +msgstr "Цей параметр вказує на те, слід шукати усі записи у поточному класі чи лише у «активних» записах поточного класу." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 -msgid "Frequency" -msgstr "Періодичність" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:186 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:187 +msgid "Position of the vertical pane divider." +msgstr "Розташування вертикального роздільника панелей." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:58 -msgid "Template Transaction" -msgstr "Шаблон транзакції" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:201 +msgid "Show the new user window" +msgstr "Показати наступне вікно користувача" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:59 -msgid "Since Last Run..." -msgstr "З моменту останнього запуску..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:202 +msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "Якщо позначено, буде показано нове вікно користувача. Якщо ні, нове вікно показано не буде." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:60 -msgid "_Review created transactions" -msgstr "Перевіряти створені _транзакції" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:216 +msgid "New hierarchy window on \"New File\"" +msgstr "Нове вікно ієрархії у відповідь на «Створити файл»" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1 -msgid "Income Tax Information" -msgstr "Інформація Про Податок З Доходів" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:217 +msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." +msgstr "Якщо позначено, у відповідь на вибір пункту меню «Створити файл» буде показано вікно «Нова ієрархія». Якщо не позначено, вікно показано не буде." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4 -msgid "Income Tax Identity" -msgstr "Платник Податку на Прибуток" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:224 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in:225 +msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" +msgstr "Типове значення для «нового пошуку», якщо повертається кількість елементів менша ніж це число" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8 -msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." -msgstr "" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5 +msgid "Enable SKIP transaction action" +msgstr "Увімкнути у транзакції дію SKIP" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Рахунки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:316 +msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." +msgstr "Увімкнути дію SKIP у засобі встановлення відповідності транзакцій. Якщо увімкнено, транзакція із найбільшою оцінкою відповідності у жовтій зоні (над пороговим значенням Auto-ADD, але нижче за порогове значення Auto-CLEAR) буде типово пропущено." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 -msgid "_Income" -msgstr "_Надходження" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10 +msgid "Enable UPDATE match action" +msgstr "Увімкнути оновлення відповідної дії" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 -msgid "_Expense" -msgstr "_Видатки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:336 +msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default." +msgstr "Увімкнути дію UPDATE AND RECONCILE у засобі встановлення відповідності транзакцій. Якщо увімкнено, наявність записів транзакцій, для яких найкраща оцінка відповідності перебуває над пороговим значенням Auto-CLEAR і має іншу дату або суму, ніж відповідний наявний запис транзакції, типово спричинить оновлення і вилучення наявного записів." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 -msgid "_Asset" -msgstr "_Активи" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15 +msgid "Use bayesian matching" +msgstr "Відповідність за Баєсом" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 -msgid "_Liability/Equity" -msgstr "_Зобов'язання/Вирівнювання" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16 +msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used." +msgstr "Вмикає беєсову відповідність при встановленні відповідності імпортованої транзакції наявним транзакціям. Якщо не увімкнено, буде використано простіший механізм встановлення відповідності на основі правил." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16 -msgid "Accounts Selected:" -msgstr "Вибрані рахунки:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20 +msgid "Minimum score to be displayed" +msgstr "Мінімальна межа, що відображається" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17 -msgid "0" -msgstr "0" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21 +msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list." +msgstr "Це поле визначає мінімальне значення оцінки потенційної відповідності транзакції для того, щоб запис транзакції було показано у списку відповідників." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18 -msgid "_Select Subaccounts" -msgstr "_Вибрати субрахунок" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25 +msgid "Add matching transactions below this score" +msgstr "Додати відповідні транзакції нижче цієї риски" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17 -msgid "Account Tax Information" -msgstr "Податкові дані рахунків" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26 +msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default." +msgstr "У цьому полі вказується порогове значення. Записи із оцінкою, яка є вищою за порогову, додаватимуться автоматично. Транзакції, чия найкраща оцінка перебуває у червоній зоні (над мінімальною оцінкою для показу, але нижче або рівною до оцінки додавання за відповідністю) типово буде додано до файла GnuCash." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18 -msgid "Tax _Related" -msgstr "Пов'язаний Із _Податками" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30 +msgid "Clear matching transactions above this score" +msgstr "Очистити відповідні транзакції вище цієї риски" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19 -msgid "_TXF Categories" -msgstr "Категорії _TXF" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31 +msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default." +msgstr "Це поле визначає порогове значення, при перевищенні якого відповідну транзакцію буде типово перевірено. Транзакція, чий найкращий рівень відповідності перебуває у зеленій зоні (над пороговим значенням або дорівнює йому) типово вважатиметься перевіреною." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20 -msgid "Payer Name Source" -msgstr "Джерело Назви Платника" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35 +msgid "Maximum ATM fee amount in your area" +msgstr "Максимальна банківська комісія за користування платіжним терміналом у вашій місцевості" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:21 -msgid "C_urrent Account" -msgstr "_Поточний рахунок" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36 +msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:22 -msgid "_Parent Account" -msgstr "_Батьківський рахунок" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:525 +msgid "Automatically create new commodities" +msgstr "Автоматично створювати записи товарів" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:23 -msgid "Copy Number" -msgstr "Число Копій" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:531 +msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity." +msgstr "Вмикає автоматичне створення записів нових товарів, якщо під час імпортування буде виявлено такі товари. Якщо не позначено, програма запитуватиме щодо того, які дії слід виконати для невідомого товару." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Transaction Association Dialog" -msgstr "_Журнал транзакцій" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:57 +msgid "Display or hide reconciled matches" +msgstr "Показати чи приховати узгоджені відповідники" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Sort Association" -msgstr "Впорядковувати за описом" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:58 +msgid "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some reconciled state." +msgstr "Показує або приховує транзакції зі списку відповідності, які вже перебувають у певному стані узгодження." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:3 -msgid "_Locate Association" -msgstr "" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10 +msgid "Default QIF transaction status" +msgstr "Типовий стан транзакції QIF" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "All Transaction Associations" -msgstr "_Усі транзакції" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16 +msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." +msgstr "Типовий стан транзакцій QIF, якщо його не вказано у файлі QIF." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Association" -msgstr "Дія" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:54 +msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled." +msgstr "Коли статус не вказано у файлі QIF, транзакція позначається як узгоджена." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Available ?" -msgstr "Оплачується?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32 +msgid "Show documentation" +msgstr "Показати документацію" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:9 -msgid "" -" To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n" -"Description column or Association column to open the Association" -msgstr "" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34 +msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." +msgstr "Показувати деякі сторінки лише з документацією в помічнику імпорту QIF." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5 -msgid "Vendor Number: " -msgstr "Номер Постачальника: " +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5 +msgid "Pre-select cleared transactions" +msgstr "Виділити очищені транзакції" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " -"you" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6 +msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected." +msgstr "Якщо увімкнено, усі транзакції, які позначено як перевірені у реєстрі, буде показано як вже позначені у діалоговому вікні узгодження. Якщо не увімкнено, від початку жодних транзакцій позначено не буде." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10 +msgid "Prompt for interest charges" +msgstr "Ввести процент витрат…" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2101 +msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts." msgstr "" -"Ідентифікатор постачальника. Якщо не вказано, відповідний номер буде обраний " -"автоматично" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20 -msgid "Tax Included:" -msgstr "Податки включені:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15 +msgid "Prompt for credit card payment" +msgstr "Пропонувати оплату кредитною карткою" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:21 -msgid "Tax Table:" -msgstr "Таблиця податків:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16 +msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." +msgstr "Якщо увімкнено, після узгодження рахунок кредитної картки програма попросить користувача ввести сплату за кредитною карткою. Якщо не увімкнено, запитів до користувача не надсилатиметься." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:23 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:502 -msgid "Payment Information" -msgstr "Інформація про платіж" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20 +msgid "Always reconcile to today" +msgstr "Завжди узгоджувати поточною датою" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1 -msgid "Estimate Budget Values" -msgstr "Оцінити обсяг бюджету" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21 +msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." +msgstr "Якщо позначено, завжди відкривати діалогове вікно узгодження, використовуючи сьогоднішню дату як дату узгодження, не залежно від попередніх узгоджень." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4 -msgid "" -"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " -"transactions." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 +msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." +msgstr "Запускати вікно «з моменту останнього запуску» при відкритті файла." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 +msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run." msgstr "" -"GnuCash оцінюватиме показники бюджету для відібраних рахунків від минулих " -"транзакцій." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6 -msgid "Significant Digits:" -msgstr "Значимі цифри:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 +msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." +msgstr "Показувати вікно сповіщення «з моменту останнього запуску» при відкритті файла." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7 -msgid "The number of leading digits to keep when rounding" -msgstr "Кількість ведучих точок для збереження вирівнювання" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 +msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9 -msgid "Budget Name:" -msgstr "Назва бюджету:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:30 +msgid "Set the \"auto create\" flag by default" +msgstr "Встановлювати типово ознаку «авто створення»" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11 -msgid "Number of Periods:" -msgstr "Кількість періодів:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:31 +msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12 -msgid "Budget Period:" -msgstr "Період бюджету:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36 +msgid "How many days in advance to notify the user." +msgstr "За скільки днів попереджувати користувача" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13 -msgid "Budget List" -msgstr "Список бюджетів" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:47 +msgid "Set the \"notify\" flag by default" +msgstr "Встановлювати типово ознаку «сповіщати»" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15 -msgid "Close the Budget List" -msgstr "Закрити список бюджетів" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:48 +msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:17 -msgid "Create a New Budget" -msgstr "Створити новий бюджет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53 +msgid "How many days in advance to remind the user." +msgstr "За скільки днів нагадувати користувачу." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:18 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:299 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 -msgid "_Open" -msgstr "_Відкрити" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6 +msgid "The next tip to show." +msgstr "Наступна підказка для відображення." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:19 -msgid "Open the Selected Budget" -msgstr "Відкрити виділений бюджет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17 +msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" +msgstr "Показувати «Пораду дня» на старті GnuCash" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:21 -msgid "Delete the Selected Budget" -msgstr "Видалити виділений бюджет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18 +msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown." +msgstr "Вмикає показ «Підказки дня» під час запуску GnuCash. Якщо увімкнено, це вікно буде показано. Якщо не увімкнено, програма не показуватиме вікно підказок." -#. Duplicate Transaction Dialog -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:56 -msgid "Duplicate Transaction" -msgstr "Зробити копію транзакції" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3271 +msgid "Alpha Vantage API key" +msgstr "Ключ до програмного інтерфейсу Alpha Vantage" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:57 -msgid "New Transaction Information" -msgstr "Інформація про нову транзакцію" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3282 +msgid "To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key can be retrieved from the Alpha Vantage website." +msgstr "Для отримання інтернет-курсів з Alphavantage має бути налаштовано цей ключ. Ключ можна отримати з сайта Alpha Vantage." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:59 -msgid "_Number:" -msgstr "_Номер:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:10 +msgid "The version of these settings" +msgstr "Версія цих параметрів" -#. Filter register by... Dialog -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2 -msgid "Filter register by..." -msgstr "Фільтр зареєстрований за..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:11 +msgid "This is used internally to determine whether some preferences may need conversion when switching to a newer version of GnuCash." +msgstr "Це значення зберігається на внутрішньому рівні для визначення, чи слід виконувати певні перетворення при переході на нову версію GnuCash." -#. Filter By Dialog, Date Tab -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20 -msgid "Show _All" -msgstr "Показати _все" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:15 +msgid "Save window sizes and locations" +msgstr "Зберігати розміри та розташування вікон" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21 -msgid "Select Range:" -msgstr "Виберіть діапазон:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:16 +msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." +msgstr "" -#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22 -msgid "Start:" -msgstr "Початок:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:20 +msgid "Character to use as separator between account names" +msgstr "Символ, що використовується для розділення назв рахунків" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23 -msgid "_Earliest" -msgstr "_Найбільш ранні" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:21 +msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." +msgstr "Цей параметр визначає символ, який буде використовуватись між компонентами назви рахунку. Можливими значеннями є будь-які одинарні символи Unicode, які не є літерами латинської абетки або цифрами, а також будь-який з таких рядків: «colon», «slash», «backslash», «dash» та «period»." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24 -msgid "Choo_se Date:" -msgstr "В_иберіть дату:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:25 +msgid "Transaction Associations head path" +msgstr "Шлях до прив'язок транзакцій" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25 -msgid "Toda_y" -msgstr "С_ьогодні" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:26 +msgid "This is the path head for the Transaction file Associations" +msgstr "Це шлях для прив'язок між транзакціями і файлами" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26 -msgid "_Latest" -msgstr "_Останні" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:30 +msgid "Compress the data file" +msgstr "Стискати файл даних" -#. Filter By Dialog, Date Tab, End section -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27 -msgid "End:" -msgstr "Кінець:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:31 +msgid "Enables file compression when writing the data file." +msgstr "Увімкнути стискання при записі файла даних." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28 -msgid "C_hoose Date:" -msgstr "_Виберіть дату:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:35 +msgid "Show auto-save explanation" +msgstr "Показувати пояснення автоматичного збереження" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29 -msgid "_Today" -msgstr "_Сьогодні" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:36 +msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "Якщо увімкнено, GnuCash показуватиме пояснення щодо можливостей автоматичного збереження під час першої спроби скористатися цією можливістю. Якщо не увімкнено, додаткове пояснення показано не буде." -#. Filter By Dialog, State Tab -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20 -msgid "_Unreconciled" -msgstr "_Не узгоджено" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:40 +msgid "Auto-save time interval" +msgstr "Інтервал автоматичного збереження" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5 -msgid "_Reconciled" -msgstr "_Узгоджене" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1480 +msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically." +msgstr "Кількість хвилин до початку автоматичного збереження файла даних на жорсткий диск. Якщо значення дорівнює нулю, автоматичне збереження вимкнено." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22 -msgid "C_leared" -msgstr "О_чищено" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1599 +msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question" +msgstr "Увімкнути час очікування у діалоговому вікні «Зберігати зміни при закритті»" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23 -msgid "_Voided" -msgstr "_Порожнє" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:46 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1603 +msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed." +msgstr "Якщо увімкнено, діалогове вікно питання «Зберігати зміни при закритті?» очікуватиме не відповідь обмежену кількість секунд. Якщо користувач не відповість протягом вказаного часу, зміни буде збережено автоматично, а вікно питання буде закрито." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24 -msgid "_Frozen" -msgstr "_Заморожено" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:50 +msgid "Time to wait for answer" +msgstr "Час очікування на відповідь" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25 -msgid "Select _All" -msgstr "Виділити вс_е" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:51 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1638 +msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically." +msgstr "Кількість секунд, протягом яких програма очікуватиме, перш ніж закрити вікно з питанням і зберегти зміни автоматично." -#. Filter By Dialog, below tabs -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Sa_ve Filter" -msgstr "Зберегти %s у файл" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:56 +msgid "Display negative amounts in red" +msgstr "Показувати від'ємні суми червоним" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:27 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:61 -msgid "Void Transaction" -msgstr "Очищення транзакції" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:60 +msgid "Automatically insert a decimal point" +msgstr "Автоматично вставляти десяткову крапку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:28 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:62 -msgid "Reason for voiding transaction:" -msgstr "Причина очищення транзакції:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:61 +msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers." +msgstr "Якщо увімкнено, GnuCash автоматично вставлятиме десяткову крапку у значення, які введені без неї. Якщо не увімкнено, GnuCash не змінюватиме введені значення." -#. Sort register by Dialog -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30 -msgid "Sort register by..." -msgstr "Впорядковувати журнал за..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:65 +msgid "Number of automatic decimal places" +msgstr "Кількість автоматичних десяткових місць" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31 -msgid "_Standard Order" -msgstr "_Звичайний порядок" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:66 +msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in." +msgstr "Це поле вказує на автоматичне значення кількості десяткових цифр, які заповнюватиме програма." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Keep normal account order." -msgstr "Зберігати звичайний порядок рахунків" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:70 +msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully." +msgstr "Засіб для перенесення налаштувань зі старого модуля (GConf) до нового (GSettings) успішно виконав свою роботу." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:820 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:871 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:161 -#, fuzzy -msgid "Sort by date." -msgstr "Впорядковувати за датою" - -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Sort by the date of entry." -msgstr "Впорядковувати за датою запису" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:71 +msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully." +msgstr "Між версіями 2.4 і 2.6 GnuCash перемкнувся на інший модуль для зберігання налаштувань користувача. Щоб спростити перехід, більшість налаштувань буде перенесено під час першого запуску версії GnuCash > 2.6. Це перенесення даних виконуватиметься лише один раз. Цей параметр призначено для стеження за тим, чи було успішно виконано засіб перенесення налаштувань." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37 -msgid "S_tatement Date" -msgstr "_Дата звіту" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1548 +msgid "Do not create log/backup files." +msgstr "Не створювати файлів журналу та резервних копій." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38 -msgid "" -"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:76 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:81 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:86 +msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39 -msgid "Num_ber" -msgstr "_Номер" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1567 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." +msgstr "Видаляти старі журнали/резервні файли після вказаної кількості днів (0 = ніколи)." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Sort by number." -msgstr "Впорядковувати за номером" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1586 +msgid "Do not delete log/backup files." +msgstr "Не вилучати файли журналу і резервних копій." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41 -msgid "Amo_unt" -msgstr "_Сума" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:90 +msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" +msgstr "Видаляти журнали подій/резервні файли старші за вказану кількість днів (0 = ніколи)" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:840 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:891 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:204 -#, fuzzy -msgid "Sort by amount." -msgstr "Впорядковувати за кількістю" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:91 +msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)." +msgstr "Цей параметр визначає кількість днів, які обмежують граничний вік файлів журналу та резервних копій, перш ніж їх буде вилучено (0 = не встановлювати такий вік)." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43 -msgid "_Memo" -msgstr "_Пам'ятка" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:499 +msgid "Don't sign reverse any accounts." +msgstr "Не підписувати зворотні баланси будь-яких рахунків." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:856 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:903 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236 -#, fuzzy -msgid "Sort by memo." -msgstr "Впорядковувати за пам'ятками" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:96 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:101 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:106 +msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:844 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:895 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:210 -#, fuzzy -msgid "Sort by description." -msgstr "Впорядковувати за описом" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:519 +msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income." +msgstr "Підписати зворотний баланс у наступних рахунках: Кредитна картка, Оплата, Заборгованість, Акції, та Надходження." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47 -msgid "_Action" -msgstr "Д_ія" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:105 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:539 +msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." +msgstr "Підписати зворотний баланс у рахунках надходжень та витрат." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Sort by action field." -msgstr "Впорядковувати за дією" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:110 +msgid "Use account colors in the account hierarchy" +msgstr "Використовувати кольори рахунку у ієрархії рахунків" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49 -msgid "_Notes" -msgstr "_Примітки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:111 +msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." +msgstr "Якщо увімкнено, ієрархію рахунків буде розфарбовано за допомогою нетипового кольору рахунку, якщо такий встановлено. Колір може допомогти у швидкому візуальному визначенні рахунків." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Sort by notes field." -msgstr "Впорядковувати за полем примітки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:115 +msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" +msgstr "Використовувати кольори рахунку у вкладках відкритих реєстрів рахунків" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Sa_ve Sort Order" -msgstr "Порядок сортування" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:116 +msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts." +msgstr "Якщо увімкнено, вкладки реєстру рахунку буде розфарбовано за допомогою нетипового кольору рахунку, якщо такий встановлено. Колір може допомогти у швидкому візуальному визначенні рахунків." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Save the sort order for this register." -msgstr "Редагувати головний рахунок для цього журналу" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:120 +msgid "Use formal account labels" +msgstr "Використовувати формальні позначки рахунку" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Reverse Order" -msgstr "Журнал замовлень" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:121 +msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Sort in descending order." -msgstr "Сортувати стовпчики за зростанням чи спаданням" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:125 +msgid "Show close buttons on notebook tabs" +msgstr "Показувати кнопки закривання на вкладках" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "_Transaction Number:" -msgstr "_Журнал транзакцій" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:126 +msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Auto-Clear Information" -msgstr "Інформація про податки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:130 +msgid "Width of notebook tabs" +msgstr "Ширина вкладок нотатника" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:4 -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6 -msgid "_Ending Balance:" -msgstr "Сальдо _наприкінці:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:131 +msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3 -msgid "Reconcile Information" -msgstr "Інформація про узгодженість" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:135 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:758 +msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." +msgstr "Використовувати валюту з системної локалі для усіх рахунків, що будуть створюватись." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4 -msgid "Statement _Date:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:136 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:141 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:354 +msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." msgstr "" -#. starting balance title/value -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1872 -msgid "Starting Balance:" -msgstr "Сальдо на початку:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:621 +msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." +msgstr "Використовувати вказану валюту для усіх рахунків, що будуть створюватись." -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7 -msgid "Include _subaccounts" -msgstr "Включати _субрахунки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:145 +msgid "Default currency for new accounts" +msgstr "Типова валюта для усіх нових рахунків" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:8 -msgid "" -"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " -"same commodity as this one." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:146 +msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:802 -msgid "Enter _Interest Payment..." -msgstr "Ввести платіж _відсотків..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:150 +msgid "Use 24 hour time format" +msgstr "Використовувати 24-годинний формат часу" -#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled' -#. in the header row of the register. Please only -#. translate the portion after the ':' and -#. leave the rest ("Reconciled:") as is. -#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:394 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303 -msgid "Reconciled:R" -msgstr "Reconciled:Узгод." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:151 +msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." +msgstr "Якщо активно, використовувати 24-годинний формат часу. В іншому разі 12-годинний формат." -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:163 -msgid "You have not selected an owner" -msgstr "Ви не вибрали власника" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:155 +msgid "Date format choice" +msgstr "Формат дати" -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:258 -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189 -msgid "is" -msgstr "є" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:156 +msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:259 -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190 -msgid "is not" -msgstr "не є" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:160 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:981 +msgid "In the current calendar year" +msgstr "Поточного календарного року" -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:105 -#, c-format -msgid "Entity Not Found: %s" -msgstr "Сутність на знайдено: %s" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:161 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:166 +msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:165 -#, c-format -msgid "Transaction with no Accounts: %s" -msgstr "Транзакція без рахунків: %s" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:165 +msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month" +msgstr "Рухоме 12-місячне вікно, що починається за вказану вами кількість місяців до поточного місяця" -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:181 -#, c-format -msgid "Unsupported entity type: %s" -msgstr "Непідтримуваний тип об'єкта: %s" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:170 +msgid "Maximum number of months to go back." +msgstr "Максимальна кількість місяців для повернення." -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:218 -#, c-format -msgid "No such price: %s" -msgstr "Немає такої ціни: %s" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:171 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1008 +msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates." +msgstr "Дати будуть вводитися так, що вони знаходяться близько до поточної дати. Введіть максимальне число місяців, на які слід рахувати назад у часі під час введення дат." -#. Business options -#: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:320 -msgid "Business" -msgstr "Фірма" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:175 +msgid "Show Horizontal Grid Lines" +msgstr "Показувати горизонтальні лінії сітки" -#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 -#, fuzzy -msgid "Searching for splits to clear ..." -msgstr "Шукати пункти які" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:176 +msgid "If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise no horizontal grid lines will be shown." +msgstr "Якщо увімкнено, у таблицях буде показано горизонтальні лінії сітки. Якщо не увімкнено, горизонтальні лінії сітки показано не буде." -#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:240 -msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." -msgstr "" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:180 +msgid "Show Vertical Grid Lines" +msgstr "Показувати вертикальні лінії сітки" -#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:247 -#, fuzzy -msgid "The selected amount cannot be cleared." -msgstr "Відсоткова ставка не може бути нульовою." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:181 +msgid "If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no vertical grid lines will be shown." +msgstr "Якщо увімкнено, у таблицях буде показано вертикальні лінії сітки. Якщо не увімкнено, вертикальні лінії сітки показано не буде." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:491 -msgid "Interest Payment" -msgstr "Платіж за відсотками" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:185 +msgid "Show splash screen" +msgstr "Показувати заставку" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494 -msgid "Interest Charge" -msgstr "Відсоткова ставка" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:186 +msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown." +msgstr "Якщо увімкнено, під час запуску буде показано вікно вітання. Якщо не увімкнено, вікно вітання показано не буде." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:512 -msgid "Payment From" -msgstr "Платіж від" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:190 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2993 +msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." +msgstr "Показувати вкладки вгорі вікна." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:518 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:528 -msgid "Reconcile Account" -msgstr "Рахунок узгодження:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:191 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:196 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:201 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:206 +msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:533 -msgid "Payment To" -msgstr "Платіж до" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:195 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3013 +msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." +msgstr "Показувати вкладки знизу у вікні." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:546 -msgid "No Auto Interest Payments for this Account" -msgstr "Автоматичних виплат відсотків для цього рахунку не встановлено" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:200 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3033 +msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." +msgstr "Показувати вкладки ліворуч у вікні." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:547 -msgid "No Auto Interest Charges for this Account" -msgstr "Немає автоматичних виплат відсотків для цього рахунку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:205 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3053 +msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." +msgstr "Показувати вкладки праворуч у вікні." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:804 -msgid "Enter _Interest Charge..." -msgstr "Ввести _відсоткову ставку..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:210 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3086 +msgid "Display the summary bar at the top of the page." +msgstr "Показувати смужку резюме у верхній частині сторінки." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1109 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 -msgid "Debits" -msgstr "Дебет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:211 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:216 +msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"." +msgstr "Цей параметр визначає край, уздовж якого буде намальовано смужку резюме для різноманітних сторінок. Можливими значеннями є «top» (згори) та «bottom» (знизу). Типовим значенням є «bottom»." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1119 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 -msgid "Credits" -msgstr "Кредити" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:215 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3106 +msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." +msgstr "Показувати смужку резюме у нижній частині сторінки." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1313 -msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрану транзакцію?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:220 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2950 +msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." +msgstr "Закриття вкладки призводить до переходу до попередньої відвіданої вкладки." -#. statement date title/value -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1862 -msgid "Statement Date:" -msgstr "Дата виписки:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:221 +msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left." +msgstr "Якщо увімкнено, після закриття вкладки програма переходитиме до наступної вкладки у списку нещодавно відвіданих вкладок. Якщо не увімкнено, програма переходитиме до вкладки, розташованої ліворуч від закритої вкладки." -#. ending balance title/value -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882 -msgid "Ending Balance:" -msgstr "Сальдо на кінець:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:225 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1159 +msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports" +msgstr "" -#. reconciled balance title/value -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892 -msgid "Reconciled Balance:" -msgstr "Узгоджене сальдо:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1165 +msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field." +msgstr "" -#. difference title/value -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1902 -msgid "Difference:" -msgstr "Різниця:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:235 +msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" +msgstr "Колір реєстру з використанням специфічної теми кольорів gnucash" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 -msgid "" -"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " -"cancel?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:236 +msgid "When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this setting the user can always override the color theme via a gnucash specific css file to be stored in the gnucash used config directory. More information can be found in the gnucash FAQ." msgstr "" -"Ви внесли деякі зміни у цьому вікні узгодження.\n" -"Ви дійсно бажаєте завершити узгодження?" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 -msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" -msgstr "Рахунок не збалансований. Ви дійсно хочете завершити?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:240 +msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\"" +msgstr "Перевизначається значенням «use-gnucash-color-theme»" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2166 -msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" -msgstr "Хочете відкласти це узгодження та закінчити його пізніше?" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:241 +msgid "This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will be removed in a future version." +msgstr "Цей параметр тимчасово збережено для зворотної сумісності. Його буде вилучено у майбутніх версіях." -#. Toplevel -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2204 -msgid "_Reconcile" -msgstr "_Узгодити" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:245 +msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" +msgstr "Клавіша «Enter» переміщує вниз журналу" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2205 -msgid "_Account" -msgstr "_Рахунок" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:246 +msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." +msgstr "Якщо увімкнено, натискання клавіші Enter переводитиме до найнижчого запису у реєстрі. Якщо вимкнено, натискання клавіші Enter переводитиме до наступного рядка транзакції." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2212 -msgid "_Reconcile Information..." -msgstr "_Інформація про узгодження..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:250 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:251 +msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" +msgstr "При вводі автоматично піднімати список рахунків або дій" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2213 -msgid "" -"Change the reconcile information including statement date and ending balance." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:255 +msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" +msgstr "Перейти до поля переказу після автозаповнення занотованої транзакції" + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:256 +msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field." msgstr "" -"Зміна інформації про узгодження включаючи дату узгодження та кінцеве сальдо." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218 -msgid "_Finish" -msgstr "_Завершити" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:260 +msgid "Create a new window for each new register" +msgstr "Створювати нове вікно для кожного нового регістру" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2219 -msgid "Finish the reconciliation of this account" -msgstr "Завершити узгодження цього рахунку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:261 +msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window." +msgstr "Якщо увімкнено, кожен новий реєстр відкривається у новому вікні. Інакше, всі нові реєстри відкриватимуться у головному вікні." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223 -msgid "_Postpone" -msgstr "_Відкласти" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:265 +msgid "Color all lines of a transaction the same" +msgstr "Однакові кольори для усіх ліній у транзакції" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224 -msgid "Postpone the reconciliation of this account" -msgstr "Відкласти узгодження цього рахунку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:266 +msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line." +msgstr "Якщо увімкнено, усі рядки, з яких складається єдина транзакція, будуть мати однаковий колір тла. Якщо не увімкнено, буде використано змінні кольори для послідовних рядків." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229 -msgid "Cancel the reconciliation of this account" -msgstr "Скасувати узгодження цього рахунку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:270 +msgid "Show horizontal borders in a register" +msgstr "Показувати горизонтальні рамки комірок у журналі" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236 -msgid "_Open Account" -msgstr "_Відкрити рахунок" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:271 +msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." +msgstr "Показувати горизонтальні лінії сітки між рядками у реєстрі. Якщо увімкнено, межу між комірками буде позначено товстою лінією. Якщо не увімкнено, програма не малюватиме лінію між комірками." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2237 -msgid "Open the account" -msgstr "Розкрити рахунок" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:275 +msgid "Show vertical borders in a register" +msgstr "Показувати вертикальні рамки комірок у журналі" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241 -msgid "_Edit Account" -msgstr "_Змінити параметри рахунку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:276 +msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked." +msgstr "Показувати вертикальні лінії сітки між стовпчиками у реєстрі. Якщо увімкнено, межу між комірками буде позначено товстою лінією. Якщо не увімкнено, програма не малюватиме лінію між комірками." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2242 -msgid "Edit the main account for this register" -msgstr "Редагувати головний рахунок для цього журналу" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:280 +msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register" +msgstr "Показувати майбутні транзакції після порожньої транзакції у реєстрі" -#. Actions menu -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2251 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 -msgid "_Check & Repair" -msgstr "_Перевірити та відновити" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:281 +msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register. If active then transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260 -msgid "_Balance" -msgstr "_Баланс" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2377 +msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" +msgstr "Показувати усі транзакції в одному рядку (Або двох, у режимі з подвійним рядком.)" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2261 -#, fuzzy -msgid "Add a new balancing entry to the account" -msgstr "Додати нову транзакцію до рахунку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:296 +msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2266 -msgid "Edit the current transaction" -msgstr "Виправлення поточної транзакції" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2397 +msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" +msgstr "Автоматично розгортати поточну транзакцію для показу усіх дроблень. Усі інші транзакції буде показано у один рядок. (У два рядки, якщо увімкнено режим подвійних рядків.)" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271 -msgid "Delete the selected transaction" -msgstr "Видалити виділену транзакцію" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2417 +msgid "All transactions are expanded to show all splits." +msgstr "Усі транзакції розширюються для показу складових частин." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275 -#, fuzzy -msgid "_Reconcile Selection" -msgstr "Рахунок узгодження:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:301 +msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." +msgstr "Показувати два рядки відомостей щодо кожної транзакції у реєстрі. Це типовий варіант для першого відкриття реєстру. Змінити значення цього параметра можна за допомогою пункту меню «Перегляд → Подвійний рядок»." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276 -#, fuzzy -msgid "Reconcile the selected transactions" -msgstr "Видалити виділену транзакцію" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:305 +msgid "Only display leaf account names." +msgstr "Показувати лише назви рахунків, що не мають субрахунків." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280 -#, fuzzy -msgid "_Unreconcile Selection" -msgstr "_Неузгоджене" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:306 +msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names." +msgstr "Показувати у реєстрі і контекстному вікні вибору рахунку лише назви небатьківських рахунків. Типовою поведінкою є показ повної назви, включно із шляхом в ієрархії рахунків. Позначення цього пункту передбачає, що ви використовуєте унікальні назви для небатьківських рахунків." -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281 -#, fuzzy -msgid "Unreconcile the selected transactions" -msgstr "Видалити виділену транзакцію" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:310 +msgid "Show the entered and reconcile dates" +msgstr "Показувати дати створення і узгодження" -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250 -#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289 -msgid "Open the GnuCash help window" -msgstr "Відкрити вікно довідки GnuCash" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:311 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2564 +msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row." +msgstr "Показувати дату, коли транзакцію було створено під датою введення та дату узгодження у рядку дроблення." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236 -msgid "You must select an item from the list" -msgstr "Потрібно вибрати пункт зі списку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:315 +msgid "Show entered and reconciled dates on selection" +msgstr "Показувати дати введення і узгодження при позначенні" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171 -msgid "Select" -msgstr "Вибрати" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:316 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615 +msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection." +msgstr "Показувати дату введення і дату узгодження при позначенні транзакції." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114 -#, fuzzy -msgid "Order" -msgstr "Ідентифікатор замовлення" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:320 +msgid "Show the calendar buttons" +msgstr "Показувати кнопки календаря" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120 -msgid "New Transaction" -msgstr "Нова Транзакція" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:321 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581 +msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select." +msgstr "Показувати кнопки «Скасувати», «Сьогодні» і «Позначити» у календарі." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124 -#, fuzzy -msgid "New Split" -msgstr "Частинами" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:325 +msgid "Move the selection to the blank split on expand" +msgstr "Пересувати позначення до порожнього дроблення при розгортанні" -#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|' -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134 -msgid "" -"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " -"invoice, transaction, split,...)|New item" -msgstr "" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:326 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2598 +msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded." +msgstr "Пересуватиме позначення до порожньої частини при розгортанні транзакції." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186 -msgid "all criteria are met" -msgstr "відповідають всім критеріям" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:330 +msgid "Number of transactions to show in a register." +msgstr "Кількість транзакцій, які слід показувати у реєстрі." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187 -msgid "any criteria are met" -msgstr "відповідають будь-якому критерію" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:331 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2450 +msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions." +msgstr "Скільки транзакцій показувати у журналі. Нульове значення означає показ усіх транзакцій." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:2 -msgid "_New item..." -msgstr "_Створити пункт..." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:335 +msgid "Number of characters for auto complete." +msgstr "Кількість символів для вмикання автоматичного доповнення." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Find" -msgstr "З_найти..." +#. Register2 feature +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:336 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2543 +msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields." +msgstr "Цей параметр визначає кількість символів, які слід буде ввести користувачеві, перш ніж програма розпочне автоматичне доповнення тексту у полях опису, приміток або нотатки." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:6 -msgid "()" -msgstr "()" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:343 +msgid "Create a new window for each new report" +msgstr "Створювати нове вікно для кожного нового звіту" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:7 -msgid " Search " -msgstr " Пошук " +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:344 +msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window." +msgstr "Якщо увімкнено, кожен звіт відкриватиметься у своєму власному вікні. Якщо не увімкнено, звіти відкриватимуться у вкладках головного вікна програми." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:8 -msgid "Search for items where" -msgstr "Шукати пункти які" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:348 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2738 +msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." +msgstr "Використовувати валюту з системної локалі для усіх звітів, що будуть створюватись." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Match all entries" -msgstr "Записи у таблиці податків" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:349 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:359 +msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key." +msgstr "За допомогою цього параметра можна вказати типову валюту для звітів. Якщо встановити значення «locale», GnuCash визначить типову валюту на основі даних щодо локалі поточного користувача. Якщо встановлено значення «other», GnuCash використає значення, вказане за допомогою параметра currency-other." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:10 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Критерій пошуку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:353 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2712 +msgid "Use the specified currency for all newly created reports." +msgstr "Використовувати вказану валюту для усіх звітів, що будуть створюватись." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:11 -msgid "New search" -msgstr "Новий пошук" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:358 +msgid "Default currency for new reports" +msgstr "Типова валюта для усіх нових звітів" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:12 -msgid "Refine current search" -msgstr "Уточнити поточний пошук" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:363 +msgid "Zoom factor to use by default for reports." +msgstr "Типовий коефіцієнт масштабування для звітів." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:13 -msgid "Add results to current search" -msgstr "Додати результати до поточного пошуку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:364 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2841 +msgid "On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this to 2.0 will display reports at twice their typical size." +msgstr "На екранах із високою роздільною здатністю звіти важко читати. За допомогою цього параметра ви можете вказати коефіцієнт масштабування для показу звіту. Наприклад, якщо для цього параметра буде вказано значення 2.0, розміри зображення звіту буде збільшено удвічі, якщо порівнювати їх із типовими." -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:14 -msgid "Delete results from current search" -msgstr "Видалити результати з поточного пошуку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:373 +msgid "PDF export file name format" +msgstr "Формат назви експортованого файла PDF" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:15 -msgid "Search only active data" -msgstr "Шукати тільки в активних даних" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:374 +#, c-format +msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)" +msgstr "Значення цього параметра визначає назву файла для експортування даних у форматі PDF. Значенням має бути рядок sprintf(3) із трьома аргументами: «%1$s» — назва звіту, наприклад «Рахунок-фактура». «%2$s» — номер звіту, яким для звіту щодо рахунку-фактури є номер рахунку-фактури. «%3$s» — дата звіту, форматована відповідно до значення параметра filename-date-format. (Зауваження: будь-які символи, які не можна використовувати у назвах файлів, зокрема «/», буде замінено у остаточній назві файла підкреслюваннями, «_».)" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." -msgstr "Відмітьте, чи шукати в усіх даних або лише у позначених як \"активні\"" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:378 +msgid "PDF export file name date format choice" +msgstr "Варіант запису дати у назві експортованого файла PDF" -#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:17 -msgid "Type of search" -msgstr "Тип пошуку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:379 +msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." +msgstr "За допомогою цього параметра визначається спосіб, у який дати використовуються у назві файла для експортування даних у форматі PDF. Можливим значеннями для цього параметра є «locale» — використовувати параметри загальносистемної локалі, «ce» — використовувати дати у стилі континентальної Європи, «iso» — використовувати дати у форматі ISO 8601, «uk» — дати у британському стилі, та «us» — дати у американському стилі." -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:176 -msgid "You have not selected any accounts" -msgstr "Ви не вибрали жодного рахунку." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:385 +msgid "Allow file incompatibility with older versions." +msgstr "Допускати несумісність файлів з старими версіями." -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:197 -msgid "matches all accounts" -msgstr "відповідає усім рахункам" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:386 +msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:202 -msgid "matches any account" -msgstr "відповідає будь-якому рахунку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:5 +msgid "Number of files in history" +msgstr "Кількість файлів у історії" -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:203 -msgid "matches no accounts" -msgstr "не відповідає жодному рахунку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:6 +msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10." +msgstr "Цей параметр містить останніх відкритих кількість файлів, що відображаються у меню Файл. Якщо встановлено нульове значення, список останніх відкритих не виводиться. Максимальне значення складає 10." -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:220 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:260 -msgid "Selected Accounts" -msgstr "Вибрані рахунки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:10 +msgid "Most recently opened file" +msgstr "Нещодавно використані документи" -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:221 -msgid "Choose Accounts" -msgstr "Вибрати рахунки" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:11 +msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." +msgstr "Це полк містить повний шлях до останнього відкритого файла." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:55 +msgid "Next most recently opened file" +msgstr "Наступні нещодавно використані документи" -#. Create the label -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:255 -msgid "Select Accounts to Match" -msgstr "Вибрати рахунки для пошуку" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:16 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:21 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:26 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:31 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:36 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:41 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:46 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:51 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in:56 +msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file." +msgstr "Це поле містить повний шлях до наступного останнього відкритого файла." + +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:9 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:102 +msgid "Print checks from multiple accounts" +msgstr "Друкувати чеки з декількох рахунків" -#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:259 -msgid "Select the Accounts to Compare" -msgstr "Вибрати рахунки для порівняння" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:10 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:103 +msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time." +msgstr "Це вікно буде показано, якщо ви спробуєте надрукувати чеки для декількох рахунків одночасно." -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:195 -msgid "is before" -msgstr "перед" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:14 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:107 +msgid "Commit changes to a invoice entry" +msgstr "Внести зміни до запису рахунку-фактури" -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:196 -msgid "is before or on" -msgstr "перед або на" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:15 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:108 +msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "Це попередження з'являється, коли Ви намагаєтеся вийти зі зміненого рахунку-фактури. Змінені дані слід або зберегти, або скасувати." -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:197 -msgid "is on" -msgstr "на" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:19 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:112 +msgid "Duplicating a changed invoice entry" +msgstr "Дублювання зміненого запису рахунку-фактури" -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:198 -msgid "is not on" -msgstr "не на" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:20 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:113 +msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "Це попередження з'являється, коли ви намагаєтеся продублювати змінений запис рахунку-фактури. Редаговані дані мають бути збережені, або дублювання має бути скасоване." -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:199 -msgid "is after" -msgstr "після" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:24 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:117 +msgid "Delete a commodity" +msgstr "Вилучити товар" -#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:200 -msgid "is on or after" -msgstr "на або після" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:25 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:118 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." +msgstr "Це попередження з'являється перед тим, як дозволити Вам вилучити товар." -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:187 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:189 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 -msgid "is less than" -msgstr "менше ніж" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:29 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:122 +msgid "Delete a commodity with price quotes" +msgstr "Вилучити товар із котируваннями" -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:188 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:190 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "менше ніж або дорівнює" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:30 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:123 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." +msgstr "Це вікно буде показано перед тим, як програма дозволить вам вилучити запис товару, який має пов'язане із ним котирування. Вилучення запису товару призведе також до вилучення котирувань." -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:189 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:265 -msgid "equals" -msgstr "однакові" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:34 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:127 +msgid "Delete multiple price quotes" +msgstr "Вилучити декілька котирувань" -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:190 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 -msgid "does not equal" -msgstr "відрізняються" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:35 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:128 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time." +msgstr "Це діалогове вікно буде показано перед тим, як програма дозволить вам вилучати декілька курсів одночасно." -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:191 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:193 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 -msgid "is greater than" -msgstr "більше ніж" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:39 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:132 +msgid "Edit account payable/accounts receivable register" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:192 -#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:194 -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237 -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "більше ніж або дорівнює" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:40 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:133 +msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 -msgid "less than" -msgstr "менше ніж" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:44 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:137 +msgid "Read only register" +msgstr "Журнал лише для читання" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223 -msgid "less than or equal to" -msgstr "менше або дорівнює" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:45 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:138 +msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." +msgstr "Це попередження з'являється при відкритті журналу, доступного лише для читання." -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 -msgid "equal to" -msgstr "дорівнює" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:49 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:142 +msgid "Change contents of reconciled split" +msgstr "Зміна вмісту узгодженого дроблення" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 -msgid "not equal to" -msgstr "не дорівнює" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:50 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:143 +msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "Це діалогове вікно буде показано, перш ніж програма дозволить вам змінювати вміст узгодженого дроблення. Уможливлення таких змін може ускладнити подальші узгодження." -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 -msgid "greater than" -msgstr "більше ніж" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:54 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:147 +msgid "Mark transaction split as unreconciled" +msgstr "Позначити транзакцію розділеною як неузгоджену" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236 -msgid "greater than or equal to" -msgstr "більше або дорівнює" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:55 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:148 +msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "Це діалогове вікно буде показано, перш ніж програма дозволить вам позначити частину транзакції як неузгоджену. Виконання такої дії призве до відкидання узгодженого значення у реєстрі і може ускладнити подальші узгодження." -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253 -msgid "has credits or debits" -msgstr "мають кредит або дебет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:59 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:152 +msgid "Remove a split from a transaction" +msgstr "Вилучити дроблення з транзакції" -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254 -msgid "has debits" -msgstr "мають дебет" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:60 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:153 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction." +msgstr "Це вікно буде показано, перш ніж програма дозволить вам вилучити дроблення з транзакції." -#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255 -msgid "has credits" -msgstr "мають кредит" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:64 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:157 +msgid "Remove a reconciled split from a transaction" +msgstr "Вилучити узгоджене дроблення з транзакції" -#. Build and connect the toggles -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 -msgid "Not Cleared" -msgstr "Не очищено" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:65 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:158 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "Це діалогове вікно буде показано, перш ніж програма дозволить вам вилучити узгоджену частину із запису транзакції. Виконання такої дії призве до відкидання узгодженого значення у реєстрі і може ускладнити подальші узгодження." -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:177 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341 -msgid "Cleared" -msgstr "Очищено" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:69 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:74 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:162 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:167 +msgid "Remove all the splits from a transaction" +msgstr "Вилучити всі розділення з транзакції" -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:64 -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:176 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:345 -msgid "Reconciled" -msgstr "Узгоджені" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:70 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:163 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction." +msgstr "Це вікно буде показано, перш ніж програма дозволить вам вилучити усі дроблення з транзакції." -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:179 -msgid "Frozen" -msgstr "Заморожено" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:75 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:168 +msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "Це діалогове вікно буде показано, перш ніж програма дозволить вам вилучити усі частини транзакції (разом із деяким узгодженими частинами) із запису транзакції. Виконання такої дії призве до відкидання узгодженого значення у реєстрі і може ускладнити подальші узгодження." -#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180 -msgid "Voided" -msgstr "Порожнє" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:79 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:172 +msgid "Delete a transaction" +msgstr "Вилучити транзакцію" -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:191 -msgid "You need to enter some search text." -msgstr "Потрібно ввести якийсь текст, за яким шукати." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:80 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:173 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." +msgstr "Це попередження з'являється перед тим, як дозволити Вам вилучити транзакцію." -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:220 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Помилка у регулярному виразі \"%s\":\n" -"%s" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:84 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:177 +msgid "Delete a transaction with reconciled splits" +msgstr "Вилучити транзакцію із узгодженими частинами" -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:264 -msgid "contains" -msgstr "містить" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:85 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:178 +msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations." +msgstr "Це діалогове вікно буде показано, перш ніж програма дозволить вам вилучити запис транзакції, у якому містяться узгоджені частини. Виконання такої дії призве до відкидання узгодженого значення у реєстрі і може ускладнити подальші узгодження." -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:266 -msgid "matches regex" -msgstr "відповідає регулярному виразу" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:89 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:182 +msgid "Duplicating a changed transaction" +msgstr "Дублювання зміненої транзакції" -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:268 -msgid "does not match regex" -msgstr "не відповідає регулярному виразу" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:90 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:183 +msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." +msgstr "Це попередження з'являється, коли Ви намагаєтеся продублювати редаговану транзакцію. Редаговані дані мають бути збережені, або дублювання має бути скасоване." -#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off -#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:331 -#, fuzzy -msgid "Match case" -msgstr "&Збігання:" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:94 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:187 +msgid "Commit changes to a transaction" +msgstr "Закріплювати зміни у транзакції" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 -msgid "" -"\n" -"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " -"file format in the older versions was missing the detailed specification of " -"the character encoding being used. This means the text in your data file " -"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " -"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " -"necessary specifications so that you do not have to go through this step " -"again.\n" -"\n" -"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " -"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " -"guess. You have to check whether the words look as expected. Either " -"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words " -"contain unexpected characters, in which case you should select different " -"character encodings to see different results. You may have to edit the list " -"of character encodings by clicking on the respective button.\n" -"\n" -"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " -"file.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:95 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in:188 +msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded." +msgstr "Це попередження з'являється, коли Ви намагаєтеся вийти зі зміненої транзакції. Змінені дані потрібно або зберегти, або скасувати." -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 -msgid "Ambiguous character encoding" -msgstr "Неоднозначне кодування символів" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6 +msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" +msgstr "Показувати загальний підсумок усіх рахунків, приведений до типової валюти звіту" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 -msgid "" -"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved " -"and reloaded into the main application. That way you will have a working " -"file as backup in the same directory.\n" -"\n" -"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." -msgstr "" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10 +msgid "Show non currency commodities" +msgstr "Показувати невалютні товари" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 -msgid "European" -msgstr "Європейські" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11 +msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden." +msgstr "Якщо увімкнено, буде показано негрошові товари (цінні папери). Якщо не увімкнено, її не буде показано." -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 -msgid "ISO-8859-1 (West European)" -msgstr "ISO-8859-1 (Західна Європа)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15 +msgid "Use relative profit/loss starting date" +msgstr "Використовувати відносну початкову дату для прибутків/збитків" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 -msgid "ISO-8859-2 (East European)" -msgstr "ISO-8859-2 (Східна Європа)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21 +msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 -msgid "ISO-8859-3 (South European)" -msgstr "ISO-8859-3 (Південна Європа)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20 +msgid "Use absolute profit/loss starting date" +msgstr "Використовувати абсолютну початкову дату для прибутків/збитків" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 -msgid "ISO-8859-4 (North European)" -msgstr "ISO-8859-4 (Північна Європа)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25 +msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "Початкова дата (у секундах від 1 січня 1970 року)" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 -msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" -msgstr "ISO-8859-5 (Кирилиця)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26 +msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 -msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" -msgstr "ISO-8859-6 (Арабська)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30 +msgid "Starting time period identifier" +msgstr "Ідентифікатор часу початку періоду" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 -msgid "ISO-8859-7 (Greek)" -msgstr "ISO-8859-7 (Грецька)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31 +msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 -msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" -msgstr "ISO-8859-8 (Іврит)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35 +msgid "Use relative profit/loss ending date" +msgstr "Використовувати відносну кінцеву дату для прибутків/збитків" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 -msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" -msgstr "ISO-8859-9 (Турецька)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36 +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41 +msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 -msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" -msgstr "ISO-8859-10 (Скандинавська)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40 +msgid "Use absolute profit/loss ending date" +msgstr "Використовувати абсолютну кінцеву дату для прибутків/збитків" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 -msgid "ISO-8859-11 (Thai)" -msgstr "ISO-8859-11 (Тайська)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45 +msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" +msgstr "Кінцева дата (у секундах від 1 січня 1970 року)" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 -msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" -msgstr "ISO-8859-13 (Балтійська)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46 +msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 -msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" -msgstr "ISO-8859-14 (Кельтська)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50 +msgid "Ending time period identifier" +msgstr "Ідентифікатор кінця періоду часу" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 -msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" -msgstr "ISO-8859-15 (Західна Європа зі знаком євро)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51 +msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 -msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" -msgstr "ISO-8859-16 (Південно-східна європа)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:5 +msgid "Display this column" +msgstr "Показувати цей стовпчик" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 -msgid "KOI8-R (Russian)" -msgstr "KOI8-R (Російська)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:6 +msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden." +msgstr "Цей параметр керує тим, чи буде показано заданий стовпчик на панелі перегляду. TRUE означає «видимий», FALSE — «невидимий»." -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 -msgid "KOI8-U (Ukrainian)" -msgstr "KOI8-U (Українська)" +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:10 +msgid "Width of this column" +msgstr "Ширина цього стовпчика" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 -#, c-format -msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." -msgstr "Є %d не призначених та %d не декодованих слова. Додайте кодування." +#: gnucash/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in:11 +msgid "This setting stores the width of the given column in pixels." +msgstr "У цьому параметрі зберігається ширина заданого стовпчика у пікселях." -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688 -#, c-format -msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." -msgstr "Є %d не призначених. Вирішіть їх або додайте кодування." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17 +msgid "" +"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" +" \n" +"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!" +msgstr "" +"Цей помічник допоможе вам налаштувати і використовувати облікові періоди.\n" +"\n" +"Увага: ця можливість у поточній версії не завжди працює коректно; робота над нею ще триває. У результаті її використання може бути пошкоджено ваші дані так, що їх не можна буде відновити!" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699 -#, c-format -msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." -msgstr "Є %d не декодованих слова. Додайте кодування." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24 +msgid "Setup Account Period" +msgstr "Налаштовування періоду обліку" -#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your -#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` -#. * for assistance with spelling. -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010 -msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" -msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 +msgid "" +"\n" +"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n" +"\n" +"Books will be closed at midnight on the selected date." +msgstr "" -#. another error, cannot handle this here -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 -msgid "The file could not be reopened." -msgstr "Файл не можна повторно відкрити." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:95 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:109 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:199 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:218 +msgid "xxx" +msgstr "xxx" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 -msgid "Reading file..." -msgstr "Зчитується файл..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:82 +msgid "Book Closing Dates" +msgstr "Дати закриття книг" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Розбір файлу..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:129 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 -msgid "There was an error parsing the file." -msgstr "Помилка при розборі файлу." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:140 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:274 +msgid "Notes:" +msgstr "Примітки:" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549 -msgid "Writing file..." -msgstr "Запис файлу..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:191 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:8 +msgid "Close Book" +msgstr "закрити книгу" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308 -msgid "This encoding has been added to the list already." -msgstr "Цей кодування вже додано до списку." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:205 +msgid "Account Period Finish" +msgstr "Завершення періоду обліку" -#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319 -msgid "This is an invalid encoding." -msgstr "Це - неправильне кодування." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:232 +msgid "Press 'Close' to Exit." +msgstr "Натисніть «Закрити», щоб вийти." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469 -msgid "Could not create opening balance." -msgstr "Не створювати початкове сальдо." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:243 +msgid "Summary Page" +msgstr "Сторінка резюме" -#. primary label -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666 -msgid "Give the children the same type?" -msgstr "Призначити дочірнім рахункам такий самий тип?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13 +msgid "CSV Import Assistant" +msgstr "Помічник імпортування CSV" -#. secondary label -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30 msgid "" -"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " -"them compatible." -msgstr "Дочірні рахунки були змінені на тип \"%s\", щоб зробити їх сумісними." - -#. children -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688 -msgid "_Show children accounts" -msgstr "Показувати _дочірні рахунки" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758 -msgid "The account must be given a name." -msgstr "У рахунку повинна бути одна назва." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784 -msgid "There is already an account with that name." -msgstr "Рахунок з такою назвою вже є." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793 -msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "Потрібно вибрати коректний батьківський рахунок." +"\n" +"This assistant will help you import Accounts from a file.\n" +"\n" +"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import which can be seen by looking at a file created by using the 'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n" +"\n" +"If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n" +"\n" +"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802 -msgid "You must select an account type." -msgstr "Потрібно вибрати тип рахунку." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51 +msgid "Import Account Assistant" +msgstr "Помічник імпортування рахунків" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66 msgid "" -"The selected account type is incompatible with the one of the selected " -"parent." +"\n" +"Enter file name and location for the Import...\n" msgstr "" -"Вибраний рахунок має тип, що не сумісний з одним із батьківських рахунків." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 -msgid "You must choose a commodity." -msgstr "Потрібно вибрати товар." +"\n" +"Введіть назву файла і місце його зберігання для імпортування…\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879 -msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." -msgstr "" -"Треба ввести допустимий залишок на початок або залишити це поле порожнім." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:82 +msgid "Choose File to Import" +msgstr "Вибір файла для імпортування" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903 -msgid "" -"You must select a transfer account or choose the opening balances equity " -"account." -msgstr "" -"Треба вказати рахунок для передачі або вибрати рахунок вирівнювання для " -"початкового сальдо." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:101 +msgid "Number of rows for the Header" +msgstr "Кількість рядків у заголовку" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1307 -#, fuzzy -msgid "" -"This Account contains Transactions.\n" -"Changing this option is not possible." -msgstr "" -"Рахунок містить транзакції доступні лише для читання, які не можуть бути " -"видалені." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:148 +msgid "Comma Separated" +msgstr "Відокремлені комами" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1488 -msgid "Edit Account" -msgstr "Змінити параметри рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:164 +msgid "Semicolon Separated" +msgstr "Відокремлені крапкою з комою" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1491 -#, c-format -msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d) Нові рахунки" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:180 +msgid "Custom regular Expression" +msgstr "Нетиповий формальний вираз" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1501 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36 -msgid "New Account" -msgstr "Новий рахунок" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:196 +msgid "Colon Separated" +msgstr "Відокремлені двокрапкою" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2051 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " -"code field of each child account with a newly generated code." -msgstr "" -"Перенумерувати субрахунки рахунку %s? Це призведе до заміни поля коду " -"рахунку кожного дочірнього рахунку на новий код." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:231 +msgid "Select Separator Type" +msgstr "Виберіть тип роздільника" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 -msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:269 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 -msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283 +msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" +msgstr "Попередній перегляд імпортування рахунку, лише перші 10 рядків" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:292 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:714 msgid "" -"\n" -"Please select a commodity to match:" +"Press Apply to create export file.\n" +"Cancel to abort." msgstr "" -"\n" -"Виберіть товар для відповідності:" +"Натисніть «Застосувати» для створення файла із експортованими даними.\n" +"Натисніть «Скасувати», щоб перервати." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 -msgid "" -"\n" -"Commodity: " -msgstr "" -"\n" -"Товар:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:298 +msgid "Import Accounts Now" +msgstr "Імпортувати рахунки зараз" -#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local -#. National Securities Identifying Number -#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... -#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " -msgstr "" -"\n" -"Код обміну (CUSIP або подібний): " +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:348 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1108 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1190 +msgid "Import Summary" +msgstr "Резюме імпортування" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 +msgid "CSV Export Assistant" +msgstr "Помічник експортування CSV" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25 msgid "" "\n" -"Mnemonic (Ticker symbol or similar): " +"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" "\n" -"Мнемоніка (символ банкноти або подібне): " +"Виберіть потрібний вам тип експортування і роздільник, який буде використано.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287 -msgid "Select security/currency" -msgstr "Виберіть цінні папери/валюту" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:69 +msgid "Use Quotes" +msgstr "Використати котирування" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42 -msgid "_Security/currency:" -msgstr "_Цінні папери/валюта:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:84 +msgid "Simple Layout" +msgstr "Просте компонування" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292 -msgid "Select security" -msgstr "Виберіть цінні папери" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:136 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:309 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:306 +msgid "Comma (,)" +msgstr "Кома (,)" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297 -msgid "Select currency" -msgstr "Виберіть валюту" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:152 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:326 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:323 +msgid "Colon (:)" +msgstr "Двокрапка (:)" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114 -msgid "Currency" -msgstr "Валюта" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:169 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:342 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:339 +msgid "Semicolon (;)" +msgstr "Крапка з комою (;)" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867 -msgid "Use local time" -msgstr "Використовувати місцевий час" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:224 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:220 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:213 +msgid "Separators" +msgstr "Роздільники" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 -msgid "Edit currency" -msgstr "Редагування валюти" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:238 +msgid "Choose Export Settings" +msgstr "Виберіть параметри експортування" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002 -msgid "Currency Information" -msgstr "Інформація про замовлення" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:253 +msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." +msgstr "Виберіть рахунки для експортування і діапазон дат, якщо потрібно." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 -msgid "Edit security" -msgstr "Змінити цінні папери" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:278 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:248 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Рахунки" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 -msgid "New security" -msgstr "Створити цінні папери" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:331 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:379 +msgid "Accounts Selected:" +msgstr "Вибрані рахунки:" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008 -msgid "Security Information" -msgstr "Інформація про цінні папери" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:344 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:392 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286 -msgid "You may not create a new national currency." -msgstr "Не можна створювати нову національну валюту." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:377 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:425 +msgid "_Select Subaccounts" +msgstr "_Вибрати субрахунок" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296 -#, c-format -msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:423 +msgid "_Dates" +msgstr "_Дати" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311 -msgid "That commodity already exists." -msgstr "Цей товар вже існує." +#. Filter By Dialog, Date Tab +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:435 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:237 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:75 +msgid "Show _All" +msgstr "Показати _все" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360 -msgid "" -"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" -"\" for the commodity." -msgstr "" -"Треба заповнити поля товару \"Повна назва\", \"Символ/скорочення\",\n" -"та \"Тип\"." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:452 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:264 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:102 +msgid "Select Range:" +msgstr "Виберіть діапазон:" -#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237 -#, fuzzy -msgid "Action/Number:" -msgstr "_Номер:" +#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:477 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:290 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:126 +msgid "Start:" +msgstr "Початок:" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:298 -msgid "Open..." -msgstr "Відкрити..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:486 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:299 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:135 +msgid "_Earliest" +msgstr "_Найбільш ранні" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:305 -msgid "Save As..." -msgstr "Зберегти як..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:503 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:315 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:151 +msgid "Choo_se Date:" +msgstr "В_иберіть дату:" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:306 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:315 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Save As" -msgstr "Зберегти як..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:520 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:331 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:167 +msgid "Toda_y" +msgstr "С_ьогодні" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:314 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116 -msgid "Export" -msgstr "Експорт" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:537 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:348 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:184 +msgid "_Latest" +msgstr "_Останні" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612 -msgid "" -"Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this " -"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " -"default gain/loss account." -msgstr "" +#. Filter By Dialog, Date Tab, End section +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:378 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:212 +msgid "End:" +msgstr "Кінець:" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656 -#, fuzzy -msgid "Select no account" -msgstr "Вибрати рахунки" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:387 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:221 +msgid "C_hoose Date:" +msgstr "_Виберіть дату:" -#. Translators: This string has a context prefix; the -#. translation must only contain the part after -#. the | character. -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 -msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" -msgstr "Т" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:404 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:238 +msgid "_Today" +msgstr "_Сьогодні" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761 -msgid "" -"There are no income or expense accounts of the specified\n" -"book currency; you will have to return to this dialog\n" -"(via File->Properties), after account setup, to select a\n" -"default gain/loss account." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:679 +msgid "Account Selection" +msgstr "Вибір рахунку" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:693 msgid "" -"You have selected a placeholder account, which is shown so that child " -"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You " -"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow " -"to the left.)" +"\n" +"Enter file name and location for the Export...\n" msgstr "" +"\n" +"Введіть назву файла і місце його зберігання для експортування…\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266 -#, fuzzy -msgid "Book currency:" -msgstr "Валюта:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706 +msgid "Choose File Name for Export" +msgstr "Виберіть назву файла для експортування" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295 -msgid "Default lot tracking policy:" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720 +msgid "Export Now..." +msgstr "Експортувати зараз…" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323 -#, fuzzy -msgid "Default gain/loss account:" -msgstr "Видалення рахунку %s" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:728 +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638 -msgid "Select All" -msgstr "Виділити все" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:733 +msgid "Export Summary" +msgstr "Резюме експортування" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497 -msgid "Select all accounts." -msgstr "Виділити всі рахунки." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645 -msgid "Clear All" -msgstr "Очистити все" - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504 -msgid "Clear the selection and unselect all accounts." -msgstr "Очистити вибраний рахунок та усі його субрахунки" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38 +msgid "CSV Price Import" +msgstr "Імпортування цін з CSV" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509 -msgid "Select Children" -msgstr "Виділити дочірні" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:50 +msgid "" +"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" +"\n" +"There is a minimum number of columns that have to be present for a successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n" +"\n" +"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the table of rows displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" +"\n" +"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\",\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n" +"\n" +"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you have some header text. Also there is an option to over write existing prices for that day if required.\n" +"\n" +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets.\n" +"\n" +"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n" +"\n" +"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511 -msgid "Select all descendents of selected account." -msgstr "Виділити всі рахунки-нащадки даного рахунка." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:83 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74 +msgid "" +"\n" +"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" +msgstr "" +"\n" +"Виберіть місце і назву файла для імпортування, потім натисніть кнопку «Гаразд»…\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 -msgid "Select Default" -msgstr "Обрати типові" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:96 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:87 +msgid "Select File for Import" +msgstr "Виберіть файл для імпортування" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519 -msgid "Select the default account selection." -msgstr "Обрати рахунки, встановлені за замовчуванням." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:136 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127 +msgid "Delete Settings" +msgstr "Вилучити параметри" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533 -msgid "Show Hidden Accounts" -msgstr "Показувати приховані рахунки" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:158 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:152 +msgid "Save Settings" +msgstr "Зберегти параметри" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535 -msgid "Show accounts that have been marked hidden." -msgstr "Відображати рахунки, що позначені як приховані." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:184 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:177 +msgid " Load and Save Settings" +msgstr " Завантаження і збереження параметрів" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640 -msgid "Select all entries." -msgstr "Вибрати всі записи." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:237 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:230 +msgid "Fixed-Width" +msgstr "Фіксована ширина" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 -msgid "Clear the selection and unselect all entries." -msgstr "Очистити виділені записи та зняти виділення." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:274 +msgid "Space" +msgstr "Пробіл" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 -msgid "Select the default selection." -msgstr "Виділити типовий вибір." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:293 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:290 +msgid "Tab" +msgstr "Табуляція" -#. The reset button on each option page -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823 -msgid "Reset defaults" -msgstr "Скинути" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:358 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:355 +msgid "Hyphen (-)" +msgstr "Дефіс (-)" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825 -msgid "Reset all values to their defaults." -msgstr "Скинути всі значення на типові." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:439 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:466 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:439 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:466 +msgid "•" +msgstr "•" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182 -msgid "Page" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:453 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:453 +msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" +msgstr "Двічі клацніть будь-де у наведеній нижче таблиці, щоб вставити розрив стовпчика" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328 -msgid "Clear" -msgstr "Очистити" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:480 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:480 +msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" +msgstr "Клацніть правою будь-де у стовпчику, щоб внести до нього зміни (розширити, звузити, об'єднати)" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823 -msgid "Clear any selected image file." -msgstr "Очистити будь-які вибілені файли зображень." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:519 +msgid "Allow existing prices to be over written." +msgstr "Дозволити перезаписувати наявні ціни." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825 -msgid "Select image" -msgstr "Виберіть зображення" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:524 +msgid "Normally prices are not over written, select this to change that. This setting is not saved." +msgstr "Зазвичай, ціні не перезаписуються. Позначте цей пункт, щоб ціни перезаписувалися. Вказані параметри не збережено." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827 -msgid "Select an image file." -msgstr "Виберіть файл з зображенням." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:550 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:560 +msgid "File Format" +msgstr "Формат файла" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013 -msgid "Pixels" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39 +msgid "Date Format" +msgstr "Формат дати" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019 -#, fuzzy -msgid "Percent" -msgstr "Показувати відсотки" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:624 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:634 +msgid "Currency Format" +msgstr "Формат валюти" -#. Translators: Both %s will be the account separator character; the -#. resulting string is a demonstration how the account separator -#. character will look like. You can replace these three account -#. names with other account names that are more suitable for your -#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your -#. translation. -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 -#, c-format -msgid "Income%sSalary%sTaxable" -msgstr "Надходження%sЗарплата%sОподаткування" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:636 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:646 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798 -msgid "Path does not exist, " -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:659 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:669 +msgid "Leading Lines to Skip" +msgstr "Початкові рядки для пропускання" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848 -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325 -#, fuzzy -msgid "Select a folder" -msgstr "Вибрати бюджет" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:671 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:681 +msgid "Trailing Lines to Skip" +msgstr "Кінцеві рядки для пропускання" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 -msgid "You must provide a name for this Tax Table." -msgstr "Треба вказати назву для цієї таблиці цін." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:752 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:768 +msgid "Skip alternate lines" +msgstr "Пропускати альтернативні рядки" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:756 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:772 msgid "" -"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " -"already in use." +"Starting from the first line that is actually imported every second line will be skipped. This option will take the leading lines to skip into account as well.\n" +"For example\n" +"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" +"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgstr "" -"Ви повинні вказати унікальну назву для цієї таблиці податків.\n" -"Обрана вами назва \"%s\" вже використовується." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 -#, fuzzy -msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." -msgstr "Величина відсотку повинна бути між 0 та 100." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 -msgid "You must choose a Tax Account." -msgstr "Треба обрати рахунок податків." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564 -#, fuzzy, c-format -msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." -msgstr "Таблиця податків \"%s\" використовується. Ви не можете видалити її." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:779 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:797 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Інше" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612 -msgid "" -"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " -"table if you want to do that." -msgstr "" -"Ви не можете видалити останній запис у таблиці податків.\n" -"Спробуйте видалити саму таблицю податків, якщо вам це потрібно." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:846 +msgid "Commodity From" +msgstr "Похідний товар" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619 -msgid "Are you sure you want to delete this entry?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цей запис?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:900 +msgid "Currency To" +msgstr "Цільова валюта" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:590 -msgid "Show the income and expense accounts" -msgstr "Показувати рахунки приходу та витрат" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1000 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:937 +msgid "Select the type of each column to import." +msgstr "виберіть тип кожного стовпчика для імпортування." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:694 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1022 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:959 +msgid "Skip Errors" +msgstr "Пропускати помилки" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1311 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1064 msgid "" -"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" -"created price for today." +"Press Apply to add the Prices.\n" +"Cancel to abort." msgstr "" +"Натисніть «Застосувати», щоб додати ціни.\n" +"Натисніть «Скасувати», щоб перервати." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1315 -#, fuzzy -msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." -msgstr "Попередження: Fincance::Quote не встановлено потрібним чином." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1081 +msgid "Import Prices Now" +msgstr "Імпортувати ціни зараз" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28 +msgid "CSV Transaction Import" +msgstr "Імпортування транзакцій у CSV" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:42 msgid "" -"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " -"transaction. Otherwise, it will not be recorded." +"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions. It supports both token separated files (such as comma separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" +"\n" +"For a successful import three columns have to be available in the import data:\n" +"• a Date column\n" +"• a Description column\n" +"• a Deposit or Withdrawal column\n" +"\n" +"If there is no Account data available, a base account can be selected to which all data will be imported.\n" +"\n" +"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are supported. The file encoding can be defined.\n" +"\n" +"The importer can handle files where transactions are split over multiple lines, with each line representing one split.\n" +"\n" +"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences (optionally starting from an existing preset), then (optionally change the settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to built-in presets." msgstr "" -"Треба вказати рахунок, з якого чи на\n" -"який відбувається передача або обидва рахунки для\n" -"цієї транзакції. Інакше вона не буде записана." - -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427 -msgid "You can't transfer from and to the same account!" -msgstr "Не можна передавати з рахунку та той самий рахунок!" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1438 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849 -#, c-format -msgid "The account %s does not allow transactions." -msgstr "Рахунок %s не підтримує транзакції." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:521 +msgid "Multi-split" +msgstr "Мультиподіл" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:525 msgid "" -"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " -"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." +"Normally the importer will assume each line in the input file will correspond to one transaction. Each line can have information for one transaction and one or two splits.\n" +"\n" +"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive lines together hold the information for one transaction. Each line provides information for exactly one split. The first line should also provide the information for the transaction.\n" +"To know which lines belong to the same transaction, the importer will compare the provided transaction information in each line. If that information is empty or the same as the first transaction line the importer will consider this line part of the same transaction." msgstr "" -"Не можна передавати на не валютний рахунок. Спробуйте поміняти місцями " -"рахунки \"Звідки\" и \"Куди\" та зробіть \"суму\" від'ємною." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1472 -msgid "You must enter a valid price." -msgstr "Необхідно ввести правильну ціну." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:835 +msgid "Account" +msgstr "Рахунок" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1484 -msgid "You must enter a valid `to' amount." -msgstr "Необхідно ввести правильну суму у полі \"Куди\"" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1000 +msgid "Select a row to change the mappings:" +msgstr "Виберіть рядок для зміни прив'язок:" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1705 -msgid "You must enter an amount to transfer." -msgstr "Треба ввести суму для передачі." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1029 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118 +msgid "Account ID" +msgstr "Ідентифікатор рахунку" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1951 -msgid "Debit Account" -msgstr "Рахунок дебету" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1068 +msgid "Error text." +msgstr "Текст помилки." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1969 -msgid "Transfer From" -msgstr "Передати з" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1078 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:615 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:747 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:877 +msgid "Change GnuCash _Account..." +msgstr "Змінити _рахунок GnuCash…" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1973 -msgid "Transfer To" -msgstr "Передати на" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1101 +msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Відповідність імпортованих рахунків рахункам GnuCash" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2030 -msgid "Debit Amount:" -msgstr "Сума дебету:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1114 +msgid "" +"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n" +"\n" +"If there were problems with the import settings, pressing forward will take you back to the preview page to try and correct.\n" +"\n" +"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n" +"\n" +"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n" +"\n" +"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" +"\n" +"More information can be displayed by using the help button." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2035 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14 -msgid "To Amount:" -msgstr "До суми:" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1136 +msgid "Transaction Information" +msgstr "Дані щодо транзакції" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:635 -msgid "Remember and don't _ask me again." -msgstr "Запам'ятати та _не запитувати знову." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1151 +msgid "label" +msgstr "мітка" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636 -msgid "Don't _tell me again." -msgstr "Н_е виводити знову." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1163 +msgid "Match Transactions" +msgstr "Відповідність транзакцій" -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639 -msgid "Remember and don't ask me again this _session." -msgstr "Запам'ятати та не питати мене знову у цьому _сеансі." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:20 +msgid "" +"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n" +"\n" +"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to another.\n" +"\n" +"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." +msgstr "" +"Цей помічник допоможе створити набір рахунків GnuCash для ваших активів (таких як інвестиції, чеки чи накопичувальні рахунки), зобов'язань (таких як позики чи кредити) та різних видів надходжень та видатків, які ви можете мати.\n" +"\n" +"Тут ви можете вибрати набір рахунків, який є найближчим до ваших потреб. Після завершення роботи помічника ви будь-коли зможете додавати, перейменовувати, змінювати і вилучати рахунки. Ви також зможете додавати субрахунки, а також пересувати рахунки (разом із їхніми субрахунками) із батьківського рахунку до іншого.\n" +"\n" +"Якщо ви не бажаєте створювати нові рахунки зараз, натисніть «Скасувати»." -#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:640 -msgid "Don't tell me again this _session." -msgstr "Не виводити знову у цьому _сеансі." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:29 +msgid "New Account Hierarchy Setup" +msgstr "Створення нової ієрархії рахунків" -#. create the button. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 -msgid "New..." -msgstr "Створити..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:43 +msgid "" +"\n" +"Please choose the currency to use for new accounts." +msgstr "" +"\n" +"Будь ласка, виберіть валюту для нових рахунків." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 -msgid "Save file automatically?" -msgstr "Зберігати файл автоматично?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:104 +msgid "Choose Currency" +msgstr "Виберіть валюту" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:119 msgid "" -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " -"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " -"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " -"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" +"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created.\n" "\n" -"Should your file be saved automatically?" -msgid_plural "" -"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " -"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " -"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" +"Note: the selection you make here is only the starting point for your personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand later at any time." +msgstr "" "\n" -"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " -"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" +"Виберіть ті категорії діяльності, для обліку яких ви збираєтесь використовувати GnuCash. Кожна категорія, яку ви виберете, призведе до створення кількох рахунків.\n" "\n" -"Should your file be saved automatically?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +"Зауваження: ваш вибір є лише початковим кроком персоналізації ієрархії рахунків. Пізніше, ви будь-коли зможете додати, перейменувати, пересунути або вилучити будь-який із рахунків вручну." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121 -msgid "_Yes, this time" -msgstr "_Так, на цей раз" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122 -msgid "Yes, _always" -msgstr "Так, _завжди" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:158 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 -msgid "No, n_ever" -msgstr "Ні, Нік_оли" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:201 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:536 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:103 +msgid "_Select All" +msgstr "Виді_лити все" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 -msgid "_No, not this time" -msgstr "_Ні, не цього разу" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:217 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:552 +msgid "C_lear All" +msgstr "О_чистити все" -#. CY Strings -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 -msgid "Today" -msgstr "Сьогодні" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:242 +msgid "Category Description" +msgstr "Опис категорії" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229 -msgid "Weeks" -msgstr "Тижні" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:341 +msgid "Choose accounts to create" +msgstr "Виберіть рахунок для створення" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 -msgid "Ago" -msgstr "тому" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:356 +msgid "" +"\n" +"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n" +"\n" +"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n" +"\n" +"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n" +"\n" +"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 -msgid "From Now" -msgstr "Відтепер" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:394 +msgid "Setup selected accounts" +msgstr "Налаштувати позначені рахунки" -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 -msgid "12 months" -msgstr "12 місяців" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 -msgid "6 months" -msgstr "6 місяців" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 -msgid "4 months" -msgstr "4 місяці" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 -msgid "3 months" -msgstr "3 місяці" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 -msgid "2 months" -msgstr "2 місяці" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 -msgid "1 month" -msgstr "1 місяць" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291 -msgid "View:" -msgstr "Вигляд:" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452 -msgid "Date: " -msgstr "Дата: " - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(без назви)" - -#. File menu -#. Menu Items -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 -msgid "_Import" -msgstr "_Імпорт" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 -msgid "Import" -msgstr "Імпорт" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:404 +msgid "" +"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n" +"\n" +"Press `Back' to review your selections.\n" +"\n" +"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." +msgstr "" +"Натисніть «Застосувати», щоб створити ваші рахунки. Після створення ви можете зберегти їх до файла або бази даних.\n" +"\n" +"Натисніть «Назад» для перегляду вашого вибору.\n" +"\n" +"Натисніть «Скасувати» для закриття цього вікна без створення нових рахунків." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365 -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:413 +msgid "Finish Account Setup" +msgstr "Закінчити налаштовування рахунків" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 -msgid "_Export" -msgstr "_Експорт" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 +msgid "Current Year" +msgstr "Поточний рік" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156 -msgid "All files" -msgstr "Усі файли" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 +msgid "Now + 1 Year" +msgstr "Зараз + 1 рік" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208 -msgid "(null)" -msgstr "(нуль)" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32 +msgid "Whole Loan" +msgstr "Увесь період боргу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227 -#, c-format -msgid "No suitable backend was found for %s." -msgstr "Не знайдено відповідний механізм для %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46 +msgid "Interest Rate" +msgstr "Відсоткова ставка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232 -#, c-format -msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." -msgstr "Посилання URL %s не підтримується цією версією GnuCash. " +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49 +msgid "APR (Compounded Daily)" +msgstr "Річна ставка (із щоденною капіталізацією)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237 -#, c-format -msgid "Can't parse the URL %s." -msgstr "Не вдається обробити URL %s" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52 +msgid "APR (Compounded Weekly)" +msgstr "Річна ставка (із щотижневою капіталізацією)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242 -#, c-format -msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." -msgstr "" -"Не вдається з'єднатись з %s. Адреса сервера, ім'я користувача або пароль " -"неправильні." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55 +msgid "APR (Compounded Monthly)" +msgstr "Річна ставка (із щомісячною капіталізацією)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248 -#, c-format -msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." -msgstr "" -"Не вдається з'єднатись з %s. З'єднання втрачено, неможливо надіслати дані." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58 +msgid "APR (Compounded Quarterly)" +msgstr "Річна ставка (із щоквартальною капіталізацією)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254 -msgid "" -"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " -"upgrade your version of GnuCash to work with this data." -msgstr "" -"Файл/URL від більш нової версії GnuCash. Слід оновити версію GnuCash для " -"роботи з цими даними." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61 +msgid "APR (Compounded Annually)" +msgstr "Річна ставка (із річною капіталізацією)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 -#, c-format -msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" -msgstr "База даних %s не знайдена. Створити її?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72 +msgid "Fixed Rate" +msgstr "Фіксована ставка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 -#, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not open the database. Do you want to " -"proceed with opening the database?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75 +msgid "3/1 Year ARM" msgstr "" -"GnuCash не вдається встановити блокування для %s. Можливо, база даних " -"використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід відкривати базу " -"даних. Відкрити базу даних?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283 -#, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not import the database. Do you want " -"to proceed with importing the database?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78 +msgid "5/1 Year ARM" msgstr "" -"GnuCash не вдається встановити блокування для %s. Можливо, база даних " -"використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід імпортувати базу " -"даних. Імпортувати базу даних?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 -#, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not save the database. Do you want to " -"proceed with saving the database?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81 +msgid "7/1 Year ARM" msgstr "" -"GnuCash не вдається отримати блокування для %s. Можливо, база даних " -"використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід зберігати базу " -"даних. Зберегти базу даних?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 -#, c-format -msgid "" -"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " -"another user, in which case you should not export the database. Do you want " -"to proceed with exporting the database?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84 +msgid "10/1 Year ARM" msgstr "" -"GnuCash не вдається отримати блокування для %s. Можливо, база даних " -"використовується іншим користувачем, у цьому разі не слід експортувати базу " -"даних. Експортувати базу даних?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:101 msgid "" -"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " -"system, or you may not have write permission for the directory." +"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" +"\n" +"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly." msgstr "" -"GnuCash не вдається записати у %s. Ця база даних може бути на файловій " -"системі доступній лише для читання, або у вас немає прав на запис у цьому " -"каталозі." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331 -#, c-format -msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." -msgstr "Файл/URL %s не містить даних GnuCash або дані пошкоджені." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:109 +msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" +msgstr "Налаштовування виплат по заставам та позикам" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 -#, c-format -msgid "" -"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." -msgstr "Сервер з URL %s виявив помилку або сталося пошкодження даних." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:125 +msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" +msgstr "Введіть подробиці щодо позички. Як мінімум, слід ввести коректну назву рахунку і суму позички.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 -#, c-format -msgid "You do not have permission to access %s." -msgstr "Немає прав для доступу до %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:148 +msgid "Interest Rate:" +msgstr "Відсоткова ставка:" -# c-format -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348 -#: ../gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 -#: ../gnucash/register/register-core/pricecell.c:181 -#, c-format -msgid "An error occurred while processing %s." -msgstr "Помилка під час обробки %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:161 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1248 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:257 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:603 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:104 +msgid "Start Date:" +msgstr "Дата початку:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 -msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" -msgstr "Помилка при читанні файлу. Продовжити?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:174 +msgid "Length:" +msgstr "Довжина:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362 -#, c-format -msgid "There was an error parsing the file %s." -msgstr "Помилка при розборі файлу %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:187 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:642 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:813 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:112 +msgid "Amount:" +msgstr "Сума:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367 -#, c-format -msgid "The file %s is empty." -msgstr "Файл %s порожній." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:200 +msgid "Loan Account:" +msgstr "Рахунок позики:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380 -#, c-format -msgid "" -"The file/URI %s could not be found.\n" -"\n" -"The file is in the history list, do you want to remove it?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:215 +msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "The file/URI %s could not be found." -msgstr "Не вдається знайти файл ''%s''." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:313 +msgid "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 -msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" -msgstr "Цей файл зі старої версії GnuCash. Продовжити?" +#. oli-custom - make a string instead of a table +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:332 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:121 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:141 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116 +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 -#, c-format -msgid "The file type of file %s is unknown." -msgstr "Невідомий тип файлу %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:354 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:659 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:139 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 -#, c-format -msgid "Could not make a backup of the file %s" -msgstr "Не вдалося створити резервну копію файлу %s" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:367 +msgid "Months Remaining:" +msgstr "Залишилось місяців:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " -"file and that there is sufficient space to create it." -msgstr "" -"Не вдається записати файл %s. Перевірте чи є права на запис у цей файл та " -"чи достатньо вільного місця для його створення." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:401 +msgid "Interest Rate Change Frequency" +msgstr "періодичність зміни відсоткової ставки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419 -#, c-format -msgid "No read permission to read from file %s." -msgstr "Немає прав на читання з файлу %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:463 +msgid "Loan Details" +msgstr "Подробиці боргу" -#. Translators: the first %s is a path in the filesystem, -#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" -#. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:478 msgid "" -"You attempted to save in\n" -"%s\n" -"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " -"for internal use.\n" "\n" -"Please try again in a different directory." -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 -msgid "" -"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " -"to the current version, Cancel to mark it read-only." +"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgstr "" -"Формат бази даних відповідає більш старій версії GnuCash. Натисніть OK, щоб " -"оновити базу даних до поточної версії, або Скасувати - щоб позначити її як " -"таку, що використовується тільки для читання." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443 -msgid "" -"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " -"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " -"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:498 +msgid "... utilize an escrow account for payments?" +msgstr "…використовувати депонентний рахунок для платежів?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452 -msgid "" -"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " -"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " -"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." -msgstr "" -"База даних SQL використовується іншими користувачами, тому її неможливо " -"оновити доки вони не звільнять її. Якщо ж наразі її ніхто не використовує, " -"знайдіть у документації спосіб очищення завислих сеансів." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:525 +msgid "Escrow Account:" +msgstr "Депонентний рахунок:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462 -msgid "" -"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " -"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " -"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " -"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla." -"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:566 +msgid "Loan Repayment Options" +msgstr "Параметри повернення кредиту" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:579 msgid "" -"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " -"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " -"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?" -"id=645216 for more information." +"\n" +"All accounts must have valid entries to continue.\n" msgstr "" +"\n" +"Щоб можна було продовжувати, у всіх рахунках мають бути коректні записи.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484 -msgid "" -"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " -"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " -"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " -"you wish to preserve the old version, exit without saving." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:603 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:826 +msgid "Payment From:" +msgstr "Платіж від:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495 -#, c-format -msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." -msgstr "Невідома помилка вводу/виводу (%d)." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:616 +msgid "Principal To:" +msgstr "Проценти нараховуються на:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589 -msgid "Save changes to the file?" -msgstr "Зберегти зміни у файлі?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:629 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:231 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:116 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259 -#, fuzzy, c-format -msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." -msgstr[0] "" -"Якщо ви не збережете файл, то зміни, внесені протягом останніх %d хвилин, " -"буде втрачено." -msgstr[1] "" -"Якщо ви не збережете файл, то зміни, внесені протягом останніх %d хвилин, " -"буде втрачено." -msgstr[2] "" -"Якщо ви не збережете файл, то зміни, внесені протягом останніх %d хвилин, " -"буде втрачено." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:655 +msgid "Interest To:" +msgstr "Відсотки:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606 -msgid "Continue _Without Saving" -msgstr "Продовжити б_ез збереження" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:731 +msgid "Repayment Frequency" +msgstr "Періодичність повторів" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763 -#, c-format -msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." -msgstr "GnuCash не вдається встановити блокування для %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:768 +msgid "Loan Repayment" +msgstr "Повернення кредиту" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:781 msgid "" -"That database may be in use by another user, in which case you should not " -"open the database. What would you like to do?" +"\n" +"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgstr "" -"Можливо, база даних використовується іншим користувачем, у цьому випадку не " -"слід відкривати базу даних. Що ви бажаєте зробити?" +"\n" +"Щоб можна було продовжувати, усі увімкнені сторінки параметрів мають містити коректні записи.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768 -msgid "" -"That database may be on a read-only file system, or you may not have write " -"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " -"changes. What would you like to do?" -msgstr "" -"Можливо, база даних знаходиться у файловій системі, доступній лише для " -"читання, або у вас немає прав на запис у каталог. Якщо ви продовжити, ви не " -"зможете зберегти зміни. Що ви бажаєте зробити?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:852 +msgid "Payment To (Escrow):" +msgstr "Платіж у (Депонент):" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789 -msgid "_Open Read-Only" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:907 +msgid "Payment From (Escrow):" +msgstr "Платіж від (Депонент):" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791 -msgid "_Create New File" -msgstr "_Створити новий файл" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:920 +msgid "Payment To:" +msgstr "Платіж у" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793 -#, fuzzy -msgid "Open _Anyway" -msgstr "_Відкрити попри все" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:930 +msgid "Specify Source Account" +msgstr "Вкажіть вихідний рахунок" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 -msgid "_Quit" -msgstr "Ви_йти" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:945 +msgid "Use Escrow Account" +msgstr "Використовувати депонентний рахунок" -#. try to load once again -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891 -msgid "Loading user data..." -msgstr "Завантаження користувацьких даних..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1014 +msgid "Part of Payment Transaction" +msgstr "Частина транзакції до оплати" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907 -msgid "Re-saving user data..." -msgstr "Повторне збереження користувацьких даних..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1080 +msgid "Payment Frequency" +msgstr "Періодичність платежів" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1582 -#, c-format -msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує. Перезаписати його?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108 +msgid "Previous Option" +msgstr "Попередній параметр" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257 -msgid "Exporting file..." -msgstr "Експортувати файл..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1122 +msgid "Next Option" +msgstr "Наступний параметр" -#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270 -#, c-format +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1144 +msgid "Loan Payment" +msgstr "Сплата за кредитом" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1157 msgid "" -"There was an error saving the file.\n" "\n" -"%s" +"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." msgstr "" -"Помилка при збереженні файлу.\n" "\n" -"%s" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302 -#, fuzzy -msgid "" -"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " -"place?" -msgstr "База даних %s не знайдена. Створити її?" +"Перегляньте наведені нижче подробиці. Якщо усе правильно, натисніть кнопку «Застосувати», щоб створити розклад." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " -"proceed ?" -msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже існує. Перезаписати його?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185 +msgid "Range: " +msgstr "Діапазон:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227 -msgid "" -msgstr "<невідомо>" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:329 +msgid "End Date:" +msgstr "Дата завершення:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 -msgid "View..." -msgstr "Перегляд..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1274 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:610 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:811 +msgid "Date Range" +msgstr "Діапазон дат" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1316 +msgid "Loan Review" +msgstr "Огляд позички" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1324 +msgid "Schedule added successfully." +msgstr "План успішно додано." + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1330 +msgid "Loan Summary" +msgstr "Резюме кредиту" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:12 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:701 +msgid "Dummy" +msgstr "Фіктивний" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:30 +msgid "QIF Import Assistant" +msgstr "Помічник імпортування QIF" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:39 msgid "" -"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " -"because the 'gnucash-docs' package is not installed" +"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" +"\n" +"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" +"\n" +"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. " msgstr "" -"GnuCash не вдається знайти файли з документацією. Можливо тому, що не " -"встановлено пакет 'gnucash-docs'." +"GnuCash може іпортувати фінансові дані з файлів у форматі QIF (Quicken Interchange Format), створених програмами Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, та ін. \n" +"\n" +"Процес імпорту складається з декількох кроків. Ваші рахунки GnuCash не будуть змінені, допоки Ви не натиснете «Застосувати» наприкінці процесу.\n" +"\n" +"Натисніть «Вперед», щоб почати завантаження Ваших даних у форматі QIF, або «Скасувати», щоб перервати процес." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:48 +msgid "Import QIF files" +msgstr "Імпорт файлів QIF" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:63 msgid "" -"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " -"because the 'gnucash-docs' package is not installed." +"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n" +"\n" +"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" -"GnuCash не вдається знайти файли з документацією. Можливо тому, що не " -"встановлено пакет 'gnucash-docs'." - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408 -msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." -msgstr "GnuCash не вдається знайти файли з документацією." +"Будь ласка, виберіть файл для завантаження. Коли ви натиснете «Далі», файл буде завантажено та проаналізовано. Можливо, вам потрібно буде дати відповідь на декілька питань про рахунки, що містяться у файлі.\n" +"\n" +"Ви матимете можливість обробити стільки файлів, скільки захочете, тому не хвилюйтеся, якщо ваші дані містяться у декількох файлах.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467 -#, fuzzy -msgid "GnuCash could not find the associated file." -msgstr "GnuCash не вдається встановити блокування для %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:99 +msgid "_Select..." +msgstr "_Вибрати…" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:505 -#, fuzzy -msgid "GnuCash could not find the associated file" -msgstr "GnuCash не вдається встановити блокування для %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:122 +msgid "Select a QIF file to load" +msgstr "Виберіть файл QIF для завантаження" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:536 -#, fuzzy -msgid "GnuCash could not open the associated URI:" -msgstr "GnuCash не вдається встановити блокування для %s." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:198 +msgid "_Start" +msgstr "_Почати" -#. Translators: %s is a path to a database or any other url, -#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" -msgstr "Введіть ім'я користувача новий пароль" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:266 +msgid "Load QIF files" +msgstr "Завантажити файли QIF" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128 -#, c-format -msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:280 +msgid "" +"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n" +"\n" +"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" -#. Toplevel -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:315 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:399 +msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." +msgstr "Натисніть кнопку «Назад», щоб скасувати завантаження цього файла і вибрати інший." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 -msgid "Tra_nsaction" -msgstr "_Транзакція" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:328 +msgid "Set a date format for this QIF file" +msgstr "Встановити формат дати для цього файла QIF" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 -msgid "_Reports" -msgstr "З_віти" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:342 +msgid "" +"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n" +"\n" +"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n" +msgstr "" +"Файл QIF, який ви щойно завантажили, здається, містить записи транзакцій лише для одного рахунку, але у файлі не вказано назви цього рахунку. \n" +"\n" +"Будь ласка, вкажіть назву рахунку. Якщо файл було експортовано із іншої програми для обліку, вам слід скористатися тією самою назвою рахунку, яку було використано у тій програмі.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 -msgid "_Tools" -msgstr "_Засоби" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:363 +msgid "Account name:" +msgstr "Облікова назва:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 -msgid "E_xtensions" -msgstr "Роз_ширення" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:411 +msgid "Set the default QIF account name" +msgstr "Встановити назву типового рахунку QIF" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 -msgid "_Windows" -msgstr "Вік_на" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:450 +msgid "" +"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. " +msgstr "" +"Натисніть «Завантажити інший файл», якщо у вас є ще якісь дані для імпортування. Зробіть це, якщо ви зберегли дані ваших рахунків до окремих файлів QIF.\n" +"\n" +"Натисніть кнопку «Далі», щоб завершити завантаження файлів і перейти до наступного кроку імпортування даних QIF. " -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 -msgid "_Print..." -msgstr "Д_рук..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:469 +msgid "_Unload selected file" +msgstr "_Вивантажити вибраний файл" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 -msgid "Print the currently active page" -msgstr "Надрукувати поточну сторінку" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:484 +msgid "_Load another file" +msgstr "_Завантажити інший файл" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 -msgid "Pa_ge Setup..." -msgstr "П_араметри сторінки…" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:506 +msgid "QIF files you have loaded" +msgstr "Завантажені файли QIF" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 -msgid "Specify the page size and orientation for printing" -msgstr "Вкажіть розміри та орієнтацію сторінки для друку" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:521 +msgid "" +"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" +"\n" +"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 -msgid "Proper_ties" -msgstr "В_ластивості" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:535 +msgid "Accounts and stock holdings" +msgstr "Володіння рахунками та цінними паперами" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 -msgid "Edit the properties of the current file" -msgstr "Перегляд або зміна властивостей поточного файлу" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:549 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:681 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:811 +msgid "_Select the matchings you want to change:" +msgstr "_Виберіть відповідники, які слід змінити:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 -msgid "Close the currently active page" -msgstr "Закрити поточну сторінку" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:590 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:722 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:852 +msgid "Matchings selected:" +msgstr "Позначені збіги:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 -msgid "Quit this application" -msgstr "Завершити виконання програми" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:638 +msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Відповідність рахунків QIF рахункам GnuCash" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "_Параметри" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:652 +msgid "" +"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n" +"\n" +"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n" +"\n" +"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 -msgid "Edit the global preferences of GnuCash" -msgstr "Змінити глобальні параметри GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:667 +msgid "Income and Expense categories" +msgstr "Категорії надходжень та видатків" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 -msgid "Select sorting criteria for this page view" -msgstr "Вибрати критерій сортування для цієї сторінки" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:770 +msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" +msgstr "Відповідність категорій QIF рахункам GnuCash" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 -msgid "Select the account types that should be displayed." -msgstr "Вибрати типи рахунків які відображатимуться." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784 +msgid "" +"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n" +"\n" +"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 -msgid "Reset _Warnings..." -msgstr "Скинути п_опередження..." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:797 +msgid "Payees and memos" +msgstr "Одержувачі та пам'ятки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 -msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900 +msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" +msgstr "Відповідність одержувачів/пам'яток рахункам GnuCash" + +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:914 +msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "" -"Скинути стан усіх попереджувальних повідомлень, щоб вони знову відображались." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 -msgid "Re_name Page" -msgstr "Перей_менувати сторінку" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:929 +msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" +msgstr "_Виберіть валюту для усіх імпортованих транзакцій:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 -msgid "Rename this page." -msgstr "Перейменувати сторінку" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:957 +msgid "Book Options" +msgstr "Параметри книги" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 -msgid "_New Window" -msgstr "_Створити вікно" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:970 +msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties." +msgstr "Оскільки ви створюєте файл, наступним буде показано діалогове вікно для встановлення параметрів бухгалтерської книги. Ці параметри впливають на те, як GnuCash імпортує транзакції. Якщо ви повернетеся до цієї сторінки без скасовування або започатковування процесу, вікно для встановлення параметрів книги не буде показано вдруге, коли ви рушите процедурою далі. Ви можете отримати доступ до нього безпосередньо за допомогою меню програми: «Файл → Властивості»." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 -msgid "Open a new top-level GnuCash window." -msgstr "Відкрити нове вікно GnuCash для поточного вигляду" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:981 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2555 +msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" +msgstr "Виберіть валюту файла QIF і параметри книги" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 -msgid "New Window with _Page" -msgstr "Відрити _сторінку у новому вікні" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:995 +msgid "" +"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n" +"\n" +"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n" +"\n" +"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 -msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." -msgstr "Перемістити поточну сторінку у нове вікно GnuCash." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1010 +msgid "Tradable commodities" +msgstr "Товари, які можна продавати" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 -msgid "Tutorial and Concepts _Guide" -msgstr "_Підручник та основні положення" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1086 +msgid "_Start Import" +msgstr "_Почати імпортування" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 -msgid "Open the GnuCash Tutorial" -msgstr "Відкрити підручник з GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1154 +msgid "QIF Import" +msgstr "Імпорт QIF" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 -msgid "_Contents" -msgstr "_Зміст" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1168 +msgid "" +"\n" +"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n" +"\n" +"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to review the possible matches." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 -msgid "Open the GnuCash Help" -msgstr "Відкрити довідку з GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1184 +msgid "Match existing transactions" +msgstr "Відповідність наявним транзакціям" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 -msgid "_About" -msgstr "_Про програму" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1227 +msgid "_Imported transactions needing review:" +msgstr "Потребують перевірки такі _імпортовані транзакції:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 -msgid "About GnuCash" -msgstr "Про програму GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1266 +msgid "_Possible matches for the selected transaction:" +msgstr "_Можливі відповідники для позначеної транзакції:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Панель інструментів" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1287 +msgid "Select possible duplicates" +msgstr "встановлено параметр дублікати(duplicates)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 -msgid "Show/hide the toolbar on this window" -msgstr "Показати чи сховати панель інструментів" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1295 +msgid "" +"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n" +"\n" +"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n" +"\n" +"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." +msgstr "" +"Натисніть кнопку «Застосувати», щоб імпортувати дані з проміжної області і оновити ваші рахунки GnuCash. Введені вами дані щодо прив'язки рахунків і категорій буде збережено і використано як типові під час наступного використання можливостей з імпортування QIF. \n" +"\n" +"Натисніть кнопку «Назад», щоб переглянути відповідність даних вашим рахункам і категоріям, змінити валюту і параметри цінних паперів для нових рахунків або додати ще файли до проміжної області.\n" +"\n" +"Натисніть кнопку «Скасувати», щоб перервати процедуру імпортування QIF." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 -msgid "Su_mmary Bar" -msgstr "Панель _підсумків" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1304 +msgid "Update your GnuCash accounts" +msgstr "Оновити рахунки GnuCash" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 -msgid "Show/hide the summary bar on this window" -msgstr "Показати/сховати панель підсумків цього вікна" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1312 +msgid "Summary Text" +msgstr "Текст резюме" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 -msgid "Stat_us Bar" -msgstr "Панель _стану" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1317 +msgid "Qif Import Summary" +msgstr "Резюме імпортування Qif" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 -msgid "Show/hide the status bar on this window" -msgstr "Показати/сховати панель стану цього вікна" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9 +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:25 +msgid "Stock Split Assistant" +msgstr "Помічник поділу акцій" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 -msgid "Window _1" -msgstr "Вікно _1" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:19 +msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" +msgstr "Цей помічник допоможе записати розділення або об'єднання акцій.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 -msgid "Window _2" -msgstr "Вікно _2" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:39 +msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger." +msgstr "Виберіть рахунок, для якого ви хочете записати поділ або об'єднання паперів." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 -msgid "Window _3" -msgstr "Вікно _3" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:72 +msgid "Stock Split Account" +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 -msgid "Window _4" -msgstr "Вікно _4" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:85 +msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 -msgid "Window _5" -msgstr "Вікно _5" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:107 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:175 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:674 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:98 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:960 +msgid "_Date:" +msgstr "_Дата:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 -msgid "Window _6" -msgstr "Вікно _6" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:121 +msgid "_Shares:" +msgstr "_Акції:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 -msgid "Window _7" -msgstr "Вікно _7" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:135 +msgid "Desc_ription:" +msgstr "_Опис:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 -msgid "Window _8" -msgstr "Вікно _8" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:150 +msgid "Stock Split" +msgstr "Частини паперів" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 -msgid "Window _9" -msgstr "Вікно _9" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:172 +msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 -msgid "Window _0" -msgstr "Вікно _0" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:188 +msgid "New _Price:" +msgstr "Нова _ціна:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214 -#, c-format -msgid "Save changes to file %s before closing?" -msgstr "Зберегти зміни у файлі \"%s\" перед закриванням?" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:202 +msgid "Currenc_y:" +msgstr "_Валюта:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " -"discarded." -msgstr "" -"Якщо ви не збережете файл, то зміни, внесені протягом останніх %d годин %d " -"хвилин, буде втрачено." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:232 +msgid "Stock Split Details" +msgstr "Подробиці про цінні папери" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " -"discarded." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:247 +msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." msgstr "" -"Якщо ви не збережете файл, то зміни, внесені протягом останніх %d днів %d " -"годин, буде втрачено." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1264 -msgid "Close _Without Saving" -msgstr "Закрити б_ез збереження" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:267 +msgid "_Amount:" +msgstr "_Сума:" -#. Translators: This string is shown in the window title if this -#. document is, well, read-only. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1489 -msgid "(read-only)" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1497 -msgid "Unsaved Book" -msgstr "Незбережена Книга" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658 -msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1102 +msgid "_Memo:" +msgstr "_Пам'ятка" -#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); -#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661 -#, fuzzy, c-format -msgid "File %s opened. %s" -msgstr "Не вдалося відкрити файл." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:296 +msgid "Cash In Lieu" +msgstr "Готівка натомість" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2712 -msgid "Unable to save to database." -msgstr "Не вдалося зберегти до бази даних." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:334 +msgid "_Income Account" +msgstr "Рахунок _надходжень" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2714 -msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." -msgstr "Не вдалося зберегти до бази даних: книга доступна лише для читання." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:347 +msgid "A_sset Account" +msgstr "Рахунок _активів" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4092 -msgid "Book Options" -msgstr "Параметри книги" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:412 +msgid "Cash in Lieu" +msgstr "Готівка натомість" -#. Translators: %s will be replaced with the current year -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4480 -#, c-format -msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:420 +msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes." msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4503 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4506 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109 -msgid "Version" -msgstr "Версія" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 ../gnucash/gnucash-bin.c:460 -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:463 -msgid "Build ID" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:425 +msgid "Stock Split Finish" msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4512 -msgid "Accounting for personal and small business finance." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:15 +msgid "Introduction placeholder" +msgstr "Замінник вступу" -#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits -#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. -#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of -#. * contributors. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4521 -msgid "translator_credits" -msgstr "Максим_Дзюманенко " +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:20 +msgid "Title placeholder" +msgstr "Замінник заголовка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4524 -msgid "Visit the GnuCash website." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:47 +msgid "_Edit list of encodings" +msgstr "_Редагувати список кодувань" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888 -msgid "Start of this month" -msgstr "Початок поточного місяця" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:70 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Типове кодування:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 -msgid "Start of previous month" -msgstr "Початок попереднього місяця" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:151 +msgid "Convert the file" +msgstr "Перетворити файл" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 -msgid "Start of this quarter" -msgstr "Початок цього кварталу" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:160 +msgid "finish placeholder" +msgstr "замінник завершення" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 -msgid "Start of previous quarter" -msgstr "Початок попереднього кварталу" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:165 +msgid "Finish GnuCash Datafile Import" +msgstr "Завершити імпорт файла даних GnuCash XML" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832 -msgid "Start of this year" -msgstr "Початок цього року" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:178 +msgid "Edit the list of encodings" +msgstr "Редагувати список кодувань" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846 -msgid "Start of previous year" -msgstr "Початок попереднього року" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:253 +msgid "S_ystem input encodings" +msgstr "_Системна кодування" -#. FY Strings -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 -msgid "Start of this accounting period" -msgstr "Початок цього звітного періоду" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:350 +msgid "_Custom encoding" +msgstr "_Інше кодування" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 -msgid "Start of previous accounting period" -msgstr "Початок попереднього звітного періоду" +#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:438 +msgid "_Selected encodings" +msgstr "_Виділене кодування" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:895 -msgid "End of this month" -msgstr "Кінець цього місяця" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:26 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:748 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1807 +msgid "Printable Invoice" +msgstr "Рахунки-фактури до друку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 -msgid "End of previous month" -msgstr "Кінець попереднього місяця" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:29 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:447 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:322 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:324 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:336 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808 +msgid "Tax Invoice" +msgstr "Податковий рахунок-фактура" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 -msgid "End of this quarter" -msgstr "Кінець цього кварталу" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:32 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:797 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1809 +msgid "Easy Invoice" +msgstr "Простий рахунок-фактура" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 -msgid "End of previous quarter" -msgstr "Кінець попереднього кварталу" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:35 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:929 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1810 +msgid "Fancy Invoice" +msgstr "Гарний рахунок-фактура" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839 -msgid "End of this year" -msgstr "Кінець цього року" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:303 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:489 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853 -msgid "End of previous year" -msgstr "Кінець попереднього року" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:64 +msgid "Invoices" +msgstr "Рахунки-фактури" -#. FY Strings -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 -msgid "End of this accounting period" -msgstr "Кінець цього звітного періоду" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:74 +msgid "Ta_x included" +msgstr "_Податок враховано" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 -msgid "End of previous accounting period" -msgstr "Кінець попереднього звітного періоду" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:80 +msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "Чи включені типово податки у рахунок. Цей параметр успадковується при вводі нових клієнтів та постачальників." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126 -msgid "Loading..." -msgstr "Завантаження..." +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:97 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:344 +msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." +msgstr "За скільки днів попереджувати про потребу оплати платежів." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 -msgid "never" -msgstr "ніколи" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115 +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:357 +msgid "_Days in advance:" +msgstr "За скільки _днів:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 -msgid "" -"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " -"Only." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:126 +msgid "_Notify when due" +msgstr "_Сповіщати про борги до оплати" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 -#, fuzzy -msgid "Save Transaction before proceeding?" -msgstr "Зберегти транзакцію перед закриванням?" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:132 +msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." +msgstr "Чи показувати перелік рахунків до оплати при запуску програми." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 -#, fuzzy -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before proceeding, or cancel?" -msgstr "" -"Поточна транзакція була змінена.\n" -"Записати зміни перед створенням її копії, або не створювати копію?" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:148 +msgid "Bills" +msgstr "Рахунки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:900 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:467 -msgid "_Record" -msgstr "_Записати" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:168 +msgid "_Tax included" +msgstr "_Податок враховано" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 -#, fuzzy -msgid "This transaction is being edited in a different register." -msgstr "" -"Ця транзакція вже відкрита для редагування в іншому вікні. Будь ласка, " -"спершу завершіть редагування там." +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:174 +msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors." +msgstr "Чи включені типово податки у рахунок-фактуру. Цей параметр успадковується при вводі нових клієнтів та постачальників." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:58 -msgid "Rebalance Transaction" -msgstr "Збалансувати транзакцію" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:187 +msgid "_Accumulate splits on post" +msgstr "_Накопичувати розділені рахунки при надсиланні" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 -msgid "The current transaction is not balanced." -msgstr "Поточна транзакція не збалансована." +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:193 +msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog." +msgstr "Чи повинні декілька записів у рахунку-фактурі, що прив'язані до одного рахунку, бути об'єднані в один типово. Це налаштування можна змінити у відповідному діалоговому вікні." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:137 -msgid "Balance it _manually" -msgstr "Балансувати _вручну" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:206 +msgid "_Open in new window" +msgstr "_Відкрити у новому вікні" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 -msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" -msgstr "GnuCash _додасть коригуюче розділення" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:212 +msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window." +msgstr "Якщо позначено, усі рахунки-фактури відкриватимуться в окремому вікні. Якщо ні — рахунки-фактури відкриватимуться у поточному вікні." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:144 -msgid "Adjust current account _split total" -msgstr "Коригувати загальне _розділення поточного рахунку" +#. Preferences Dialog, General Tab +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:228 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1130 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:150 -msgid "Adjust _other account split total" -msgstr "Коригувати загальне _розділення іншого рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238 +msgid "Enable extra _buttons" +msgstr "Показати _додаткові кнопки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:161 -msgid "_Rebalance" -msgstr "_Збалансувати" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:282 +msgid "Report for printing:" +msgstr "Звіт для друку:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1328 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1341 -msgid "This register does not support editing exchange rates." -msgstr "Цей журнал не підтримує редагування обмінних курсів." +#. See the tooltip "At post time..." for details. +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:291 +msgid "_Process payments on posting" +msgstr "_Обробляти платежі при введенні" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1382 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1457 -msgid "" -"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." -msgstr "Слід розширити транзакцію у випадку зміни курсів обміну." +#. See the tooltip "At post time..." for details. +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:308 +msgid "Pro_cess payments on posting" +msgstr "О_бробляти платежі при введенні" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1429 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 -msgid "The two currencies involved equal each other." -msgstr "Задіяні валюти дорівнюють одна одній." +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:325 +msgid "Not_ify when due" +msgstr "Спо_віщати про борги до оплати" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:508 -#, fuzzy -msgid "New Split Information" -msgstr "Інформація про розділення" +#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:329 +msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup." +msgstr "Визначає, чи слід показувати список рахунків-фактур до оплати при запуску програми." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 -msgid "" -"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " -"duplicate it from this register window." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:8 +msgid "Delete Account" +msgstr "Вилучити рахунок" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:475 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610 -#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 -#, fuzzy -msgid "Cannot store a transaction at this date" -msgstr "Причина, чому транзакція порожня" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:92 +msgid "Transactions" +msgstr "Транзакції" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:612 -msgid "" -"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " -"Properties -> Accounts." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:109 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:337 +msgid "M_ove to:" +msgstr "_Перемістити до:" -#. Translators: This message will be presented when a user * -#. * attempts to record a transaction without splits -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715 -#, fuzzy -msgid "Not enough information for Blank Transaction?" -msgstr "Показувати дворядкову інформацію про кожну транзакцію" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:126 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:354 +msgid "Delete all _transactions" +msgstr "Вилучити всі _транзакції" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717 -#, fuzzy -msgid "" -"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " -"like to return to the transaction to update, or cancel the save?" -msgstr "" -"Поточна транзакція була змінена. Хочете зберегти ці зміни перед копіюванням " -"транзакції, чи скасувати копіювання?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:149 +msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?" +msgstr "Рахунок містить транзакції. Що робити з цими субрахунками?" -#. Translators: Return to the transaction to update -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729 -#, fuzzy -msgid "_Return" -msgstr "Всього повернуто" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:164 +msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." +msgstr "Рахунок містить транзакції доступні лише для читання, які не можуть бути видалені." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1846 -msgid "Mark split as unreconciled?" -msgstr "Позначити розділення як неузгоджене?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:212 +msgid "Sub-accounts" +msgstr "Субрахунки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " -"make future reconciliation difficult! Continue with this change?" -msgstr "" -"Ви справді хочете змінити узгодження розділення. Це ускладнить майбутні " -"узгодження! Внести зміну?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233 +msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?" +msgstr "Рахунок містить субрахунки. Що робити з цими субрахунками?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1865 -msgid "_Unreconcile" -msgstr "_Неузгоджене" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:244 +msgid "_Move to:" +msgstr "_Перемістити до:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074 -msgid "Change reconciled split?" -msgstr "Змінити узгодження розділення?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:263 +msgid "Delete all _subaccounts" +msgstr "Вилучити всі _субрахунки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " -"reconciliation difficult! Continue with this change?" -msgstr "" -"Ви справді хочете змінити узгодження розділення. Це ускладнить майбутні " -"узгодження! Внести зміну?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:320 +msgid "Sub-account Transactions" +msgstr "Транзакції субрахунків" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910 -#, fuzzy -msgid "Change split linked to a reconciled split?" -msgstr "Змінити узгодження розділення?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:377 +msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?" +msgstr "Один або більше субрахунків містить транзакції. Що ви бажаєте зробити з цими транзакціями?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " -"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" -msgstr "" -"Ви справді хочете змінити узгодження розділення. Це ускладнить майбутні " -"узгодження! Внести зміну?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:392 +msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted." +msgstr "Один або більше субрахунків містить транзакції, доступні лише для читання, які не можна видаляти." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098 -msgid "Chan_ge Split" -msgstr "_Змінити розділення" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:9 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:59 +msgid "Filter By..." +msgstr "Фільтр за …" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1850 -#, c-format -msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" -msgstr "Рахунок %s не існує. Створити його?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:568 +msgid "_Default" +msgstr "_Типово" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113 -msgid "You can not paste from the general journal to a register." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:600 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85 +msgid "Account Type" +msgstr "Тип рахунку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629 -msgid "New top level account" -msgstr "Новий рахунок верхнього рівня" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:613 +msgid "Show _hidden accounts" +msgstr "Показувати при_ховані рахунки" -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 -msgid "Action Column|Deposit" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:617 +msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." +msgstr "Показувати рахунки, для яких було позначено пункт «Прихований»." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484 -msgid "Withdraw" -msgstr "Вилучення" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:632 +msgid "Show _zero total accounts" +msgstr "Показувати рахунки з _нульовим підсумком" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485 -msgid "Check" -msgstr "Перевірка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:636 +msgid "Show accounts which have a zero total value." +msgstr "Показувати рахунки з нульовою загальною сумою." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518 -#, fuzzy -msgid "ATM Deposit" -msgstr "Депозит" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:651 +msgid "Show _unused accounts" +msgstr "Показувати при_ховані рахунки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519 -msgid "ATM Draw" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:655 +msgid "Show accounts which do not have any transactions." +msgstr "Показувати рахунки, які не містять жодних транзакцій." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489 -msgid "Teller" -msgstr "Teller" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1100 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:83 -msgid "Charge" -msgstr "Витрата" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:705 +msgid "Use Commodity Value" +msgstr "Використовувати значення товару" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:267 -#, fuzzy -msgid "Receipt" -msgstr "Квитанція" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3047 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2507 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:94 -msgid "Increase" -msgstr "Збільшити" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2508 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:84 -msgid "Decrease" -msgstr "Зменшити" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:708 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:381 +msgid "1" +msgstr "1" -#. Action: Point Of Sale -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496 -msgid "POS" -msgstr "POS" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:711 +msgid "1/10" +msgstr "1/10" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:714 +msgid "1/100" +msgstr "1/100" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524 -msgid "Online" -msgstr "В ефірі" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:717 +msgid "1/1000" +msgstr "1/1000" -#. Action: Automatic Deposit -#. Action: Automatic Deposit ?!? -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500 -msgid "AutoDep" -msgstr "AutoDep" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:720 +msgid "1/10000" +msgstr "1/10000" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501 -msgid "Wire" -msgstr "Wire" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:723 +msgid "1/100000" +msgstr "1/100000" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503 -msgid "Direct Debit" -msgstr "Прямий дебет" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:726 +msgid "1/1000000" +msgstr "1/1000000" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2513 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71 -msgid "Buy" -msgstr "Купити" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:827 +msgid "Identification" +msgstr "Ідентифікація" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2529 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:88 -msgid "Sell" -msgstr "Продати" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:848 +msgid "Account _name:" +msgstr "_Назва рахунка:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 -msgid "Fee" -msgstr "Винагорода" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:864 +msgid "_Account code:" +msgstr "Код _рахунку:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 -#, fuzzy -msgid "ATM Withdraw" -msgstr "Вилучення" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:879 +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:90 -msgid "Rebate" -msgstr "Знижка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:921 +msgid "Smallest _fraction:" +msgstr "найменша _частина:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 -#, fuzzy -msgid "Paycheck" -msgstr "Перевірка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:936 +msgid "Account _Color:" +msgstr "_Колір рахунка:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:662 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4117 -msgid "Equity" -msgstr "Вирівнювання" +#. instantiate a default style sheet +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:964 +#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:264 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:243 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:62 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:393 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048 -msgid "Price" -msgstr "Ціна" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:989 +msgid "No_tes:" +msgstr "_Примітки:" -#. Action: Dividend -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 -msgid "Dividend" -msgstr "Дивіденд" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1000 +msgid "Ta_x related" +msgstr "Стосується _податків" -#. Action: Long Term Capital Gains -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 -msgid "LTCG" -msgstr "LTCG" +#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1005 +msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account." +msgstr "Скористайтеся пунктом меню «Зміни → Параметри податкових звітів», щоб встановити прапорець пов'язаності із податками і призначте для цього рахунку податковий код." -#. Action: Short Term Capital Gains -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 -msgid "STCG" -msgstr "STCG" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1018 +msgid "Placeholde_r" +msgstr "_Проміжний" -#. Action: Distribution -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 -msgid "Dist" -msgstr "Dist" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1022 +msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account." +msgstr "Цей рахунок існує лише як заповнювач позиції в ієрархії. Не можна вводити транзакції для цього рахунку, їх можна вводити лише для дочірніх рахунків цього рахунку." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:251 -#: ../libgnucash/engine/Split.c:1574 ../libgnucash/engine/Split.c:1591 -msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "-- Транзакція з частин --" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1035 +msgid "H_idden" +msgstr "При_хований" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 -#, fuzzy -msgid "-- Stock Split --" -msgstr "Частини паперів" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1039 +msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog." +msgstr "Це рахунок (і усі його субрахунки) буде приховано у ієрархії рахунків і не показано у контекстному списку рахунків реєстру. Щоб скинути значення цього параметра, вам слід спершу відкрити діалогове вікно «Фільтрувати за…» для ієрархії рахунків і позначте пункт «Показувати приховані рахунки». Після цього ви зможете вибрати цей рахунок і повторно відкрити це діалогове вікно." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:434 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:585 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:912 -#, fuzzy -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%B %d, %Y" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1109 +msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." +msgstr "Найменша частина товару, якою можна оперувати." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 -#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100 -msgid "" -"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " -"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " -"Properties -> Accounts." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1155 +msgid "Acco_unt Type" +msgstr "Тип _рахунку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:859 -msgid "" -"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " -"is a new transaction." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1181 +msgid "_Parent Account" +msgstr "_Батьківський рахунок" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1121 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942 -msgid "Recalculate Transaction" -msgstr "Переобчислити транзакцію" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1844 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:394 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:147 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:151 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80 +msgid "General" +msgstr "Загальні" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1943 -msgid "" -"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " -"you like to have recalculated?" -msgstr "" -"Значення, введені для цієї транзакції, суперечливі. Яке значення слід " -"переобчислити?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1285 +msgid "Balance Information" +msgstr "Інформація про баланс" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952 -msgid "_Shares" -msgstr "_Акції" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1299 +msgid "Initial Balance Transfer" +msgstr "Початковий перенос балансу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1950 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1957 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1964 -msgid "Changed" -msgstr "Змінений" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1342 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Баланс:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1966 -msgid "_Value" -msgstr "_Значення" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1368 +msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" +msgstr "Використовувати _рахунок з акціями 'Початкове сальдо'" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1975 -msgid "_Recalculate" -msgstr "_Переобчислити" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1386 +msgid "_Select transfer account" +msgstr "_Виберіть рахунок для переносу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:57 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:418 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:811 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:862 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:148 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:827 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:665 -msgid "Account Name" -msgstr "Назва рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1471 +msgid "Renumber sub-accounts" +msgstr "Перенумерувати субрахунки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:437 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:815 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:866 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:154 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:919 -msgid "Account Code" -msgstr "Код рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1503 +msgid "_Renumber" +msgstr "_Перенумерувати" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 -msgid "Last Num" -msgstr "Останній номер" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1535 +msgid "Prefix:" +msgstr "Префікс:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767 -msgid "Present" -msgstr "Поточний" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1571 +msgid "Examples:" +msgstr "Приклади:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774 -msgid "Present (Report)" -msgstr "Поточний (звіт)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1594 +msgid "Interval:" +msgstr "Інтервал:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 -msgid "Balance (Report)" -msgstr "Баланс (звіт)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:18 +msgid "QIF Import" +msgstr "Імпорт QIF" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795 -msgid "Balance (Period)" -msgstr "Баланс (період)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:28 +msgid "_Show documentation" +msgstr "_Показати документацію" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809 -msgid "Cleared (Report)" -msgstr "Очищено (звіт)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:48 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:523 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:357 +msgid "_Reconciled" +msgstr "_Узгоджене" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 -msgid "Reconciled (Report)" -msgstr "Очищено (період)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:68 +msgid "_Cleared" +msgstr "_Очищена" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 -msgid "Last Reconcile Date" -msgstr "Дата останнього узгодження" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:74 +msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared." +msgstr "Коли статус не вказано у файлі QIF, транзакція позначається як очищена." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836 -msgid "Future Minimum" -msgstr "Майбутній мінімум" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:88 +msgid "_Not cleared" +msgstr "_Не очищена" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843 -msgid "Future Minimum (Report)" -msgstr "Майбутній звіт" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:94 +msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared." +msgstr "Коли статус не вказано у файлі QIF, транзакція позначається як неочищена." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857 -msgid "Total (Report)" -msgstr "Всього (Звіт)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:112 +msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" +msgstr "Типовий стан транзакції (перевизначається станом, вказаним у файлі QIF)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864 -msgid "Total (Period)" -msgstr "Всього (Період)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12 +msgid "Select Account" +msgstr "Вибрати рахунок" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 -msgid "C" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:218 +msgid "_Select or add a GnuCash account:" +msgstr "_Виберіть або додайте рахунок GnuCash:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 -#, fuzzy -msgid "Account Color" -msgstr "_Колір рахунка:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7 +msgid "Import transactions from text file" +msgstr "Імпортувати транзакцій з текстового файла" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 -msgid "Tax Info" -msgstr "Інформація про податки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:131 +msgid "1. Choose the file to import" +msgstr "1. Оберіть файл для імпорту" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 -#, c-format -msgid "Present (%s)" -msgstr "Наявні (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:169 +msgid "Import bill CSV data" +msgstr "Імпортувати дані рахунків у CSV" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954 -#, c-format -msgid "Balance (%s)" -msgstr "Баланс (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:189 +msgid "Import invoice CSV data" +msgstr "Імпортувати дані рахунку-фактури у CSV" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722 -#, c-format -msgid "Cleared (%s)" -msgstr "Очищені (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:211 +msgid "2. Select import type" +msgstr "2. Виберіть тип імпортування" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725 -#, c-format -msgid "Reconciled (%s)" -msgstr "Узгоджені (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:240 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:233 +msgid "Semicolon separated" +msgstr "Розділене крапкою з комою" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728 -#, c-format -msgid "Future Minimum (%s)" -msgstr "Майбутній мінімум (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:258 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:250 +msgid "Comma separated" +msgstr "Відокремлені комами" -#. Translators: %s is a currency mnemonic. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731 -#, c-format -msgid "Total (%s)" -msgstr "Всього (%s)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:268 +msgid "Semicolon separated with quotes" +msgstr "Розділене крапкою з комою, містить лапки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 -msgid "Namespace" -msgstr "Простір назв" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:294 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:286 +msgid "Comma separated with quotes" +msgstr "Розділене комами, містить лапки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 -msgid "Print Name" -msgstr "Друкована назва" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:312 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:304 +msgid "Custom regular expression" +msgstr "Нетиповий формальний вираз" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 -#, fuzzy -msgid "Display symbol" -msgstr "Відображати біржові символи" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:336 +msgid "3. Select import options" +msgstr "3. Оберіть параметри імпорту" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 -msgid "Unique Name" -msgstr "Унікальна назва" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:383 +msgid "4. Preview" +msgstr "4. Попередній перегляд" -#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your -#. National Securities Identifying Number. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 -msgid "ISIN/CUSIP" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:412 +msgid "Open imported documents in tabs" +msgstr "Відкрити імпортовані документи у вкладках" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 -msgid "Fraction" -msgstr "Частина" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:430 +msgid "Open not yet posted documents in tabs " +msgstr "Відкрити ще не введені документи у вкладках" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 -msgid "Get Quotes" -msgstr "Отримати котирування" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:448 +msgid "Don't open imported documents in tabs" +msgstr "Не відкривати імпортовані документи у вкладках" -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 -msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" -msgstr "Q" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:472 +msgid "5. Afterwards" +msgstr "5. Після імпортування" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8 +msgid "window1" +msgstr "вікно1" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 -msgid "Timezone" -msgstr "Часовий пояс" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:75 +msgid "Due Days: " +msgstr "Дати завершення:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381 -#, fuzzy -msgid "Customer Number" -msgstr "Номер Клієнта: " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:89 +msgid "Discount Days: " +msgstr "Дні знижок: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389 -#, fuzzy -msgid "Vendor Number" -msgstr "Номер Постачальника: " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:103 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:260 +msgid "Discount %: " +msgstr "Знижка %: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393 -#, fuzzy -msgid "Employee Number" -msgstr "Номер Працівника:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:131 +msgid "The number of days to pay the bill after the post date." +msgstr "Кількість днів для оплати рахунку після дати надсилання." -#. Billing or Shipping addresses -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697 -#, fuzzy -msgid "Address Name" -msgstr "Адреса: " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:152 +msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment." +msgstr "Кількість днів після дати надсилання протягом якого знижка буде застосовуватись для раннього платежу." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699 -#, fuzzy -msgid "Address 1" -msgstr "Адреса: " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:173 +msgid "The percentage discount applied for early payment." +msgstr "Процент знижки, що застосовується для раннього платежу." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701 -#, fuzzy -msgid "Address 2" -msgstr "Адреса: " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:234 +msgid "Due Day: " +msgstr "Дата завершення:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703 -#, fuzzy -msgid "Address 3" -msgstr "Адреса: " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:247 +msgid "Discount Day: " +msgstr "День знижок: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:54 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705 -#, fuzzy -msgid "Address 4" -msgstr "Адреса: " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:273 +msgid "Cutoff Day: " +msgstr "Останній термін: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:301 +msgid "The day of the month bills are due" +msgstr "День сплати рахунків за місяць" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 -#, fuzzy -msgid "E-mail" -msgstr "Ел. пошта" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:323 +msgid "The last day of the month for the early payment discount." +msgstr "Останні день місяця для знижки раннього платежу." -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509 -#, fuzzy -msgid "Column letter for 'Active'|A" -msgstr "Q" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:345 +msgid "The discount percentage applied if paid early." +msgstr "Процент знижки, що застосовується при ранній оплаті." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424 -msgid "Security" -msgstr "Цінні папери" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:367 +msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month." +msgstr "Останній день для застосування рахунків на наступний місяць. Після цього терміну, рахунки застосовуються до поточного місяця. Від'ємні значення відраховуються назад від кінця місяця." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790 -#, fuzzy -msgid "Status Bar" -msgstr "Панель _стану" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:431 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" -#. (> (accrec-depth accrec) 1)) -#. Reason 1: zero Imbalance a/c -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:501 -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:364 -msgid "Imbalance" -msgstr "Невідповідність" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:444 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:332 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1014 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:749 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:687 +msgid "Terms" +msgstr "Терміни" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1535 -#, fuzzy -msgid " Scheduled " -msgstr "Заплановано" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:467 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрити вікно" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2393 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 -msgid "Save the changed transaction?" -msgstr "Зберегти змінену транзакцію?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500 +msgid "Terms" +msgstr "Терміни" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2395 -#, fuzzy -msgid "" -"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " -"or discard the changes?" -msgstr "Поточний шаблон транзакції був змінений. Записати зміни?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:558 +msgid "Delete the current Billing Term" +msgstr "Вилучити поточні умови платежу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2433 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1557 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Відкинути зміни" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:576 +msgid "Create a new Billing Term" +msgstr "Створити нові умови платежу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2435 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559 -msgid "_Record Changes" -msgstr "_Записати зміни" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:623 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:867 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1122 +msgid "Term Definition" +msgstr "Визначення терміну" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2804 -#, fuzzy -msgid "Date Entered" -msgstr "Дата надсилання" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:648 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:887 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1175 +msgid "De_scription:" +msgstr "_Опис:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2806 -#, fuzzy -msgid "Date Reconciled" -msgstr "Узгоджені" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:662 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:928 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:370 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:807 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:203 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808 -msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:677 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:905 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1077 +msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" +msgstr "Опис умов платежу для друкування на рахунку-фактурі" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 -#, fuzzy -msgid "Reference / Action" -msgstr "Довідка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:740 +msgid "Edit the current Billing Term" +msgstr "Змінити поточні умови платежу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 -#, fuzzy -msgid "T-Number" -msgstr "Число" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:823 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1014 +msgid "Cancel your changes" +msgstr "Скасувати зміни" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855 -#, fuzzy -msgid "Number / Action" -msgstr "Числовий параметр" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:841 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1032 +msgid "Commit this Billing Term" +msgstr "Підтвердити дані умови платежу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 -#, fuzzy -msgid "Customer / Memo" -msgstr "Звіт про клієнта" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1059 +msgid "The internal name of the Billing Term." +msgstr "Внутрішня назва терміну оплати." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 -#, fuzzy -msgid "Vendor / Memo" -msgstr "Звіт про постачальника" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1108 +msgid "New Billing Term" +msgstr "Створити термін рахунку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 -msgid "Description / Notes / Memo" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1152 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:783 +msgid "_Name:" +msgstr "_Назва:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Void Reason" -msgstr "Лише порожні" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:95 +msgid "Income Total:" +msgstr "Загалом надходжень:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934 -#, fuzzy -msgid "Accounts / Void Reason" -msgstr "Код рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:107 +msgid "Expense Total:" +msgstr "Загалом видатків:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484 -msgid "R" -msgstr "R" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:158 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:192 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988 -#, fuzzy -msgid "Amount / Value" -msgstr "Сума до отримання" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:8 +msgid "Choose Owner Dialog" +msgstr "Діалогове вікно вибору власника" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3030 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:61 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:81 -msgid "Withdrawal" -msgstr "Вилучення" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:7 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61 +msgid "Securities" +msgstr "Цінні папери" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:82 -msgid "Spend" -msgstr "Використати" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:30 +msgid "Add a new commodity." +msgstr "Додати новий товар." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3092 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:80 -msgid "Funds Out" -msgstr "Вихід фондів" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:47 +msgid "Remove the current commodity." +msgstr "Вилучити поточний товар." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496 -msgid "Credit Formula" -msgstr "Формула кредиту" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:64 +msgid "Edit the current commodity." +msgstr "Редагувати запис поточного товару." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:60 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:64 -msgid "Deposit" -msgstr "Депозит" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:108 +msgid "Securities" +msgstr "Цінні папери" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:65 -msgid "Receive" -msgstr "Отримати" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:160 +msgid "Show National Currencies" +msgstr "Показувати Національні Валюти" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4116 -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:992 -msgid "Expense" -msgstr "Витрати" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:19 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:35 +msgid "Dummy commodity Line" +msgstr "Рядок фіктивного товару" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 -#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:63 -msgid "Funds In" -msgstr "Вхід фондів" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:30 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:46 +msgid "Dummy namespace Line" +msgstr "Рядок фіктивного простору назв" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489 -msgid "Debit Formula" -msgstr "Формула дебету" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:128 +msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc." +msgstr "Введіть назву товару повністю. Приклади: Cisco Systems Inc. або Apple Computer, Inc." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3245 -#, fuzzy -msgid "Enter Due Date" -msgstr "Дата оплати" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:146 +msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). " +msgstr "Введіть біржовий символ для товару (наприклад CSCO чи AAPL). Якщо ви отримуєте котирування з мережі, це поле повинно точно відповідати біржовому символу, що використовується у джерелі котирувань (враховуючи регістр). " -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256 -msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" -msgstr "" -"Введіть посилання на транзакцію, наприклад номер чека чи рахунку-фактури" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:164 +msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank." +msgstr "Введіть унікальний код, що використовується для ідентифікації товару. Або ж ви можете залишити поле порожнім." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265 -msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" -msgstr "Введіть тип транзакції або виберіть один зі списку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:183 +msgid "1 /" +msgstr "1 /" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263 -msgid "Enter the transaction number, such as the check number" -msgstr "Введіть номер транзакції, наприклад номер чека" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:199 +msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1." +msgstr "Введіть найменшу частину товару, яка може бути продана окремо. Для цінних паперів, які можуть продаватися лише разом, введіть 1." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3275 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044 -msgid "Enter the name of the Customer" -msgstr "Введіть назву клієнта" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:223 +msgid "Quote Source Information" +msgstr "Інформація про джерело котирувань" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1081 -msgid "Enter notes for the transaction" -msgstr "Введіть примітку до транзакції" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:306 +msgid "Type of quote source:" +msgstr "Тип джерела котирувань:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1240 -msgid "Enter a description of the split" -msgstr "Введіть опис частини" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:326 +msgid "_Full name:" +msgstr "_Повна назва:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1047 -msgid "Enter the name of the Vendor" -msgstr "Вкажіть назву постачальника" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348 +msgid "_Symbol/abbreviation:" +msgstr "_Символ/абревіатура:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1050 -msgid "Enter a description of the transaction" -msgstr "Введіть опис транзакції" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:391 +msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" +msgstr "ISIN, CUSI_P або інший код:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1399 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465 -msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" -msgstr "" -"Введіть рахунок, куди буде відбуватись передача, або виберіть його і списку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:413 +msgid "F_raction traded:" +msgstr "_Частина для продажу:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1114 -msgid "Reason the transaction was voided" -msgstr "Причина, чому транзакція порожня" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:449 +msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." +msgstr "Попередження: Fincance::Quote не встановлено потрібним чином." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 -#, fuzzy -msgid "Enter the reconcile type" -msgstr "Сортувати за датою узгодження" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:486 +msgid "_Get Online Quotes" +msgstr "_Отримувати ціни через Інтернет" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 -#, fuzzy -msgid "Enter the type of transaction" -msgstr "Введіть тип позиції" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:509 +msgid "Si_ngle:" +msgstr "_Одиночний:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3341 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361 -#, fuzzy -msgid "Enter the value of shares bought or sold" -msgstr "Введіть число акцій, що продаються чи купуються" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515 +msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes." +msgstr "Це джерела курсів F::Q, які отримують дані з одного сайта у інтернеті. Якщо сайт виявиться недоступним, ви не зможете отримувати дані щодо курсів." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3351 -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3363 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1348 -msgid "Enter the number of shares bought or sold" -msgstr "Введіть число акцій, що продаються чи купуються" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:536 +msgid "_Multiple:" +msgstr "_Множинний:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3373 -#, fuzzy -msgid "* Indicates the transaction Commodity." -msgstr "Відображати обсяг транзакції?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:542 +msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site." +msgstr "Це джерела курсів F::Q, які отримують дані з декількох сайтів інтернету. Якщо один з цих сайтів виявиться недоступним, F::Q спробує отримати дані з іншого сайта." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3383 -#, fuzzy -msgid "Enter the rate" -msgstr "Ставка відсотка" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:563 +msgid "_Unknown:" +msgstr "_Невідомий:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3393 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1312 -msgid "Enter the effective share price" -msgstr "Введіть ціну акції" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:569 +msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet." +msgstr "Це джерела курсів, які було нещодавно додано до F::Q. GnuCash не відомо, отримують ці джерела інформацію з одного сайта чи з декількох сайтів у інтернеті." -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3403 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234 -msgid "Enter credit formula for real transaction" -msgstr "Введіть формулу кредиту для реальної транзакції" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:593 +msgid "Time_zone:" +msgstr "Часовий _пояс:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200 -msgid "Enter debit formula for real transaction" -msgstr "Введіть формулу дебіту для реальної транзакції" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:630 +msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used." +msgstr "Вкажіть символ для показу. Можна не заповнювати це поле. Якщо поле не заповнено, буде використано символ тікера або код ISO валюти." -#. Translators: This string has a context prefix; the translation -#. must only contain the part after the | character. -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 -msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" -msgstr "У" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650 +msgid "_Display symbol" +msgstr "_Показувати символ" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 -msgid "Last Occur" -msgstr "Остання подія" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:710 +msgid "Select security/currency " +msgstr "Виберіть цінний папір/валюту" -#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 -msgid "Next Occur" -msgstr "Наступна подія" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:788 +msgid "Select user information here..." +msgstr "Виберіть інформацію про користувача…" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Number of files in history" -msgstr "Кількість файлів у історії" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:137 +msgid "Customer Number: " +msgstr "Номер Клієнта: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " -"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " -"number has a maximum value of 10." -msgstr "" -"Цей параметр містить останніх відкритих кількість файлів, що відображаються " -"у меню Файл. Якщо встановлено нульове значення, список останніх відкритих не " -"виводиться. Максимальне значення складає 10." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:152 +msgid "Company Name: " +msgstr "Назва фірми: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Most recently opened file" -msgstr "Нещодавно використані документи" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:194 +msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Ідентифікатор клієнта. Якщо не вказано, відповідний номер буде вибрано автоматично" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." -msgstr "Це полк містить повний шлях до останнього відкритого файлу." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:243 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:244 +msgid "Identification" +msgstr "Ідентифікація" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Next most recently opened file" -msgstr "Наступні нещодавно використані документи" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:279 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:900 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:262 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:280 +msgid "Name: " +msgstr "Назва: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This field contains the full path of the next most recently opened file." -msgstr "Це поле містить повний шлях до наступного останнього відкритого файлу." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:293 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:914 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:276 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:294 +msgid "Address: " +msgstr "Адреса: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Print checks from multiple accounts" -msgstr "відповідає усім рахункам" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:343 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:964 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:326 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:344 +msgid "Phone: " +msgstr "Телефон: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " -"at the same time." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:357 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:978 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:340 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:358 +msgid "Fax: " +msgstr "Факс: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Commit changes to a invoice entry" -msgstr "Закріплювати зміни у рахунку_фактурі" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:371 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:992 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:354 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:372 +msgid "Email: " +msgstr "Ел.пошта:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " -"entry. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" -"Це попередження з'являється, коли Ви намагаєтеся вийти зі зміненого рахунку-" -"фактури. Змінені дані слід або зберегти, або скасувати." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:510 +msgid "Billing Address" +msgstr "Адреса платника" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Duplicating a changed invoice entry" -msgstr "Дублювання зміненого рахунка_фактури" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:605 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:698 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:600 +msgid "Currency: " +msgstr "Валюта: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " -"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:619 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:614 +msgid "Terms: " +msgstr "Строки: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Delete a commodity" -msgstr "Видалити товар" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:633 +msgid "Discount: " +msgstr "Знижка:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." -msgstr "" -"Це попередження з'являється перед тим, як дозволити Вам видалити товар." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:647 +msgid "Credit Limit: " +msgstr "Кредитний ліміт:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Delete a commodity with price quotes" -msgstr "Видалити товар та ціну" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:661 +msgid "Tax Included: " +msgstr "Податок враховано: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " -"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:675 +msgid "Tax Table: " +msgstr "Таблиця податків:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Delete multiple price quotes" -msgstr "Видалити декілька котирувань" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:787 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:726 +msgid "Override the global Tax Table?" +msgstr "Застосувати загальну таблицю податків?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " -"at one time." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:839 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:861 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:790 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:448 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1110 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:420 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:819 +msgid "Billing Information" +msgstr "Інформація про платника" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Edit account payable/accounts receivable register" -msgstr "Редагувати головний рахунок для цього журналу" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1132 +msgid "Shipping Information" +msgstr "Інформація про отримувача" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" -"accounts receivable account. These account types are reserved for the " -"business features and should rarely be manipulated manually." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:1157 +msgid "Shipping Address" +msgstr "Адреса отримувача" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Read only register" -msgstr "Журнал лише для читання" +#. Title of dialog +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9 +msgid "Import customers or vendors from text file" +msgstr "Імпортувати записи клієнтів або постачальників з текстового файла" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." -msgstr "" -"Це попередження з'являється при відкритті журналу, доступного лише для " -"читання." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:134 +msgid "1. Choose the file to import" +msgstr "1. Виберіть файл для імпортування" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Change contents of reconciled split" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:167 +msgid "For importing customer lists." +msgstr "Для імпортування списків клієнтів." -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " -"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " -"reconciliations." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:184 +msgid "For importing vendor lists." +msgstr "Для імпортування списку постачальників." -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Mark transaction split as unreconciled" -msgstr "Позначити транзакцію розділеною як неузгоджену" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:204 +msgid "2. Select Import Type" +msgstr "2. Виберіть тип імпортування" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " -"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " -"and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:328 +msgid "3. Select import options" +msgstr "3. Виберіть параметри імпортування" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Remove a split from a transaction" -msgstr "Видалити розділення з транзакції" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:378 +msgid "4. Preview" +msgstr "4. Попередній перегляд" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " -"transaction." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:114 +msgid "Saved Report Configurations" +msgstr "Збережені налаштування звітів" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Remove a reconciled split from a transaction" -msgstr "Видалити розділення з транзакції" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:50 +msgid "Exit the saved report configurations dialog" +msgstr "Закрити діалогове вікно збережених налаштувань звітів" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:98 msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " -"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " -"register and can make it hard to perform future reconciliations." +"\n" +"Currently you have no saved reports.\n" msgstr "" +"\n" +"Зараз у вас немає збережених звітів.\n" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Remove all the splits from a transaction" -msgstr "Видалити всі розділення з транзакції" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112 msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " -"transaction." +"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n" +"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n" +"the Reports menu or tool bar." msgstr "" +"Щоб зберегти налаштування звіту, слід спочатку відкрити звіт з меню «Звіти»,\n" +"змінити параметри звіту відповідно до ваших потреб, а потім вибрати пункт «Зберегти налаштування звіту» з\n" +"меню «Звіти» або скористатися кнопкою панелі інструментів." -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " -"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " -"reconciled value of the register and can make it hard to perform future " -"reconciliations." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:8 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:323 +msgid "Question" +msgstr "Запитання" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Delete a transaction" -msgstr "Видалити транзакцію" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:113 +msgid "Employee Number: " +msgstr "Номер Працівника:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." -msgstr "" -"Це попередження з'являється перед тим, як дозволити Вам видалити транзакцію." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:127 +msgid "Username: " +msgstr "Ім'я користувача: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Delete a transaction with reconciled splits" -msgstr "Показати розширені транзакції з узгодженими чи очищеними частинами." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:172 +msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Ідентифікатор працівника. Якщо не заповнений, відповідний номер буде вибрано автоматично" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "" -"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " -"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " -"the register and can make it hard to perform future reconciliations." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:511 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:505 +msgid "Payment Address" +msgstr "Адреса платежу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Duplicating a changed transaction" -msgstr "Дублювання зміненої транзакції" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:546 +msgid "Language: " +msgstr "Мова: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " -"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." -msgstr "" -"Це попередження з'являється, коли Ви намагаєтеся продублювати редаговану " -"транзакцію. Редаговані дані мають бути збережені, або дублювання має бути " -"скасоване." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:584 +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Commit changes to a transaction" -msgstr "Закріплювати зміни у транзакції" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:620 +msgid "Default Hours per Day: " +msgstr "Робочих годин на день: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "" -"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " -"transaction. The changed data must be either saved or discarded." -msgstr "" -"Це попередження з'являється, коли Ви намагаєтеся вийти зі зміненої " -"транзакції. Змінені дані потрібно або зберегти, або скасувати." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:659 +msgid "Default Rate: " +msgstr "Типовий коефіцієнт: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1 -msgid "Introduction placeholder" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:838 +msgid "Access Control List" +msgstr "Список контролю доступу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Title placeholder" -msgstr "Проміжний" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:857 +msgid "Access Control" +msgstr "Контроль доступу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3 -msgid "_Edit list of encodings" -msgstr "_Правка списку кодувань" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:71 +msgid "Data Format:" +msgstr "Формат даних:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Типове кодування:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:97 +msgid "Open _Read-Only" +msgstr "Відкрити _лише для читання" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5 -msgid "Convert the file" -msgstr "Перетворити файл" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:139 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "finish placeholder" -msgstr "Проміжний" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171 +msgid "Host" +msgstr "Вузол" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7 -msgid "Finish GnuCash Datafile Import" -msgstr "Завершити імпорт файлу даних GnuCash XML" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184 +msgid "Database" +msgstr "База даних" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8 -msgid "Edit the list of encodings" -msgstr "Редагувати список кодувань" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11 -msgid "S_ystem input encodings" -msgstr "_Системна кодування" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:305 +msgid "Database Connection" +msgstr "З'єднання з базою даних" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:12 -msgid "_Custom encoding" -msgstr "_Інше кодування" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53 +msgid "Annual" +msgstr "Щорічно" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:13 -msgid "_Selected encodings" -msgstr "_Виділене кодування" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56 +msgid "Semi-annual" +msgstr "Раз на півроку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1 -msgid "Delete Account" -msgstr "Видалити рахунок" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59 +msgid "Tri-annual" +msgstr "Тричі на рік" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4 -msgid "Transactions" -msgstr "Транзакції" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:288 +msgid "Quarterly" +msgstr "Щоквартально" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5 -msgid "M_ove to:" -msgstr "_Перемістити до:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "Раз на два місяці" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6 -msgid "Delete all _transactions" -msgstr "Видалити всі _транзакції" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1435 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:126 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:281 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:753 libgnucash/engine/Recurrence.c:769 +msgid "Monthly" +msgstr "Щомісячно" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7 -msgid "" -"This account contains transactions. What would you like to do with these " -"transactions?" -msgstr "Рахунок містить транзакції. Що робити з цими субрахунками?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:704 +msgid "Semi-monthly" +msgstr "Двічі на місяць" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8 -msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." -msgstr "" -"Рахунок містить транзакції доступні лише для читання, які не можуть бути " -"видалені." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "Раз на два тижні" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9 -msgid "Sub-accounts" -msgstr "Субрахунки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1013 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:274 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:615 +msgid "Weekly" +msgstr "Щотижня" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-" -"accounts?" -msgstr "Рахунок містить субрахунки. Що робити з цими субрахунками?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80 +msgid "Daily (360)" +msgstr "Щоденно (360)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11 -msgid "_Move to:" -msgstr "_Перемістити до:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83 +msgid "Daily (365)" +msgstr "Щоденно (365)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12 -msgid "Delete all _subaccounts" -msgstr "Видалити всі _субрахунки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 +msgid "Loan Repayment Calculator" +msgstr "Кредитний калькулятор" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13 -msgid "Sub-account Transactions" -msgstr "Транзакції субрахунків" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:136 +msgid "_Schedule" +msgstr "_Запланувати" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14 -msgid "" -"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " -"with these transactions?" -msgstr "" -"Один або більше субрахунків містить транзакції. Що ви бажаєте зробити з цими " -"транзакціями?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:171 +msgid "Calculations" +msgstr "Підрахунки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15 -msgid "" -"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " -"deleted." -msgstr "" -"Один або більше субрахунків містить транзакції, доступні лише для читання, " -"які не можна видаляти." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:201 +msgid "Payment periods" +msgstr "Період платежів" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:750 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:61 -msgid "Filter By..." -msgstr "Фільтр за ..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:220 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:391 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:448 +msgid "_Clear" +msgstr "П_еревірити" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19 -msgid "_Default" -msgstr "_Типово" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:224 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:281 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:338 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:395 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:452 +msgid "Clear the entry." +msgstr "Перевірити запис." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87 -msgid "Account Type" -msgstr "Тип рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:259 +msgid "Interest rate" +msgstr "Ставка відсотка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21 -msgid "Show _hidden accounts" -msgstr "Показувати при_ховані рахунки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:316 +msgid "Present value" +msgstr "Поточна вартість" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." -msgstr "Відображати рахунки, що позначені як приховані." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:373 +msgid "Periodic payment" +msgstr "Періодичний платіж" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23 -msgid "Show _zero total accounts" -msgstr "Показувати рахунки з _нульовим підсумком" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:430 +msgid "Future value" +msgstr "Майбутня сума" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which have a zero total value." -msgstr "Приховувати рахунки з нульовою загальною сумою." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:488 +msgid "Calculate" +msgstr "Обчислити" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Show _unused accounts" -msgstr "Показувати при_ховані рахунки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:494 +msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." +msgstr "Переобчислити (один) чистий запис у полі зверху." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Show accounts which do not have any transactions." -msgstr "Рахунок %s не підтримує транзакції." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:552 +msgid "Payment Options" +msgstr "Параметри платежу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Use Commodity Value" -msgstr "" -"\n" -"Товар:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:576 +msgid "Payment Total:" +msgstr "Повна сума платежу:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30 -msgid "1/10" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:588 +msgid "total" +msgstr "всього" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31 -msgid "1/100" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:618 +msgid "Discrete" +msgstr "Дискретно" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32 -msgid "1/1000" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:635 +msgid "Continuous" +msgstr "Безперервно" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33 -msgid "1/10000" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:678 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:698 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:244 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:590 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34 -msgid "1/100000" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:718 +msgid "When paid:" +msgstr "Коли оплачено:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 -msgid "1/1000000" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:729 +msgid "Beginning" +msgstr "На початку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38 -msgid "Identification" -msgstr "Ідентифікація" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:744 +msgid "End" +msgstr "В кінці" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39 -msgid "Account _name:" -msgstr "_Назва рахунка:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:765 +msgid "Compounding:" +msgstr "Об'єднання:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40 -msgid "_Account code:" -msgstr "Код _рахунку:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:779 +msgid "Period:" +msgstr "Період:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:24 +msgid "Find Account Dialog" +msgstr "Вікно пошуку рахунку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43 -msgid "Smallest _fraction:" -msgstr "найменша _частина:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:40 +msgid "Close on Jump" +msgstr "Закрити при переході" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44 -msgid "Account _Color:" -msgstr "_Колір рахунка:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:56 +msgid "_Jump To" +msgstr "_Перейти до" -#. instantiate a default style sheet -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45 -#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:246 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316 -msgid "Default" -msgstr "Типовий" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:97 +msgid "Search the Account List" +msgstr "Пошук у списку рахунків" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46 -msgid "No_tes:" -msgstr "_Примітки:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:114 +msgid "Search from Root" +msgstr "Пошук з кореневого" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47 -msgid "Ta_x related" -msgstr "Стосується _податків" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:129 +msgid "Search from Sub Account" +msgstr "Пошук з підлеглих рахунків" -#. Translators: use the same words here as in -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 -msgid "" -"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " -"code to this account." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165 +msgid "Account Full Name" +msgstr "Повна назва рахунку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 -msgid "Placeholde_r" -msgstr "_Проміжний" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:187 +msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." +msgstr "Нечутливим до реєстру символів пошуком можна скористатися у полі «Повна назва рахунку»." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:227 +msgid "_Search" +msgstr "_Пошук" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:261 msgid "" -"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " -"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " -"account." +"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account Tree,\n" +"if account should not be shown, this will be temporarily overridden." msgstr "" -"Цей рахунок існує лише як проміжний рахунок в ієрархії. Транзакції можуть " -"здійснюватися лише в дочірніх рахунках, але не в ньому самому." +"Позначте рядок і натисніть «Перейти», щоб перейти до рахунку у ієрархії рахунків,\n" +"якщо рахунок не слід показувати, це буде тимчасово перевизначено." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52 -msgid "H_idden" -msgstr "При_хований" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35 +msgid "Import Map Editor" +msgstr "Редактор карт імпортування" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 -msgid "" -"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " -"will not appear in the popup account list in the register. To reset this " -"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " -"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " -"allow you to select the account and reopen this dialog." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:92 +msgid "What type of information to display?" +msgstr "Якого типу відомості слід показувати?" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54 -msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." -msgstr "Найменша частина товару, якою можна оперувати." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:125 +msgid "Non-Bayesian" +msgstr "Не за Баєсом" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55 -msgid "Acco_unt Type" -msgstr "Тип _рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:142 +msgid "Online ID" +msgstr "Інтернет-ідентифікатор" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56 -msgid "_Parent Account" -msgstr "_Батьківський рахунок" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:179 +msgid "Source Account Name" +msgstr "Назва рахунку-джерела" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:148 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:152 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82 -msgid "General" -msgstr "Загальні" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:191 +msgid "Based On" +msgstr "Засновано на" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 -msgid "Balance Information" -msgstr "Інформація про баланс" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205 +msgid "Match String" +msgstr "Рядок-відповідник" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59 -msgid "Initial Balance Transfer" -msgstr "Початковий перенос балансу" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219 +msgid "Mapped to Account Name" +msgstr "Прив'язано до назви рахунку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Баланс:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233 +msgid "Count of Match String Usage" +msgstr "Лічильник використання рядка-відповідника" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62 -msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" -msgstr "Використовувати _рахунок з акціями 'Початкове сальдо'" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:260 +msgid "Case sensitive filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to Account Name'." +msgstr "Фільтруванням із врахуванням регістру символів можна скористатися у полях «Рядок-відповідник» та «Прив'язано до назви рахунку»." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63 -msgid "_Select transfer account" -msgstr "_Виберіть рахунок для переносу" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:299 +msgid "_Filter" +msgstr "_Фільтрувати" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:65 -msgid "Renumber sub-accounts" -msgstr "Перенумерувати субрахунки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:313 +msgid "_Expand All" +msgstr "_Розгорнути усе" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:66 -msgid "_Renumber" -msgstr "_Перенумерувати" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:327 +msgid "_Collapse All" +msgstr "З_горнути усе" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:67 -msgid "Prefix:" -msgstr "Префікс:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363 +msgid "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button..." +msgstr "Можна позначити і потім вилучити одним натисканням кнопки «Вилучити» декілька рядків…" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:68 -msgid "Examples:" -msgstr "Приклади:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:110 +msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" +msgstr "Виберіть або створіть відповідний рахунок GnuCash для:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:69 -msgid "Interval:" -msgstr "Інтервал:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:123 +msgid "Online account ID here..." +msgstr "Інтерактивний ідентифікатор рахунку тут.." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Income Total:" -msgstr "Рахунок прибутків" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278 +msgid "Choose a format" +msgstr "Виберіть формат" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Expense Total:" -msgstr "Діаграма видатків" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:190 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:8 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:310 +msgid "Enable skip transaction action" +msgstr "Увімкнути дію пропуску транзакції" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " -"Computer, Inc." -msgstr "Введіть повну назву товару, наприклад: Українська гривна" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:330 +msgid "Enable update match action" +msgstr "Увімкнути оновлення відповідної дії" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " -"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " -"used by the quote source (including case). " -msgstr "" -"Введіть біржовий символ для товару (наприклад CSCO чи AAPL). Якщо ви " -"отримуєте котирування з мережі, це поле повинно точно відповідати біржовому " -"символу, що використовується у джерелі котирувань (враховуючи регістр). " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:353 +msgid "Generic Importer" +msgstr "Загальний імпортер" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8 -msgid "" -"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " -"this field blank." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:368 +msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" -"Введіть унікальний код, що використовується для ідентифікації товару. Або ж " -"ви можете залишити поле порожнім." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9 -msgid "1 /" -msgstr "1 /" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:389 +msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." +msgstr "" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10 -msgid "" -"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " -"which can only be traded in whole numbers, enter 1." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:409 +msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default." msgstr "" -"Введіть найменшу частину товару, яка може бути продана окремо. Для цінних " -"паперів, які можуть продаватися лише разом, введіть 1." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11 -msgid "Quote Source Information" -msgstr "Інформація про джерело котирувань" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:429 +msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list." +msgstr "Мінімальне значення оцінки потенційної відповідності, щоб запис було показано у списку відповідників." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12 -msgid "Type of quote source:" -msgstr "Тип джерела котирувань:" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:449 +msgid "Commercial ATM _fees threshold" +msgstr "Порогове значення комісії п_латіжного термінала" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13 -msgid "_Full name:" -msgstr "_Повна назва:" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:464 +msgid "Auto-c_lear threshold" +msgstr "Поріг авто_перевірки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14 -msgid "_Symbol/abbreviation:" -msgstr "_Символ/абревіатура:" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:479 +msgid "Auto-_add threshold" +msgstr "Поріг авто_додавання" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" -msgstr "CUSI_P або інший код:" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:494 +msgid "Match _display threshold" +msgstr "Поріг відп_овідності для показу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17 -msgid "F_raction traded:" -msgstr "_Частина для продажу:" +#. Preferences->Online Banking:Generic +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:505 +msgid "Use _bayesian matching" +msgstr "Використовувати відповідність за _Баєсом" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18 -msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." -msgstr "Попередження: Fincance::Quote не встановлено потрібним чином." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:511 +msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." +msgstr "Використовувати алгоритм Баєса для визначення відповідності нових транзакцій наявним рахункам." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19 -msgid "_Get Online Quotes" -msgstr "_Отримувати ціни через Інтернет" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:553 +msgid "Select matching existing transaction" +msgstr "Виберіть відповідну існуючу транзакцію" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20 -msgid "Si_ngle:" -msgstr "_Одиночний:" +#. Dialog Select matching transactions +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:570 +msgid "Show Reconciled" +msgstr "Показувати узгоджені" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21 -msgid "" -"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " -"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " -"quotes." -msgstr "" +#. Dialog Select matching transactions +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:630 +msgid "Imported transaction's first split:" +msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22 -msgid "_Multiple:" -msgstr "_Множинний:" +#. Dialog Select matching transactions +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:665 +msgid "Potential splits matching the selected transaction: " +msgstr "Потенційні частини, що збігаються з вибраною транзакцією: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23 -msgid "" -"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " -"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " -"retrieve the information from another site." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:711 +msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced." +msgstr "Ця транзакція, ймовірно, потребує вашого втручання, інакше її буде імпортовано незбалансованою." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 -msgid "_Unknown:" -msgstr "_Невідомий:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:714 +msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)." +msgstr "Цю транзакцію буде імпортовано збалансованою (вам все ж варто ще раз перевірити відповідність або рахунок призначення)." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 -msgid "" -"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " -"know if these sources retrieve information from a single site or from " -"multiple sites on the internet." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:717 +msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." +msgstr "Ця транзакція потребує вашого втручання, інакше її НЕ буде імпортовано." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26 -msgid "Time_zone:" -msgstr "Часовий _пояс:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:720 +msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)." +msgstr "Двічі клацніть на пункті транзакції, щоб змінити відповідну транзакцію на узгоджену, або на рахунку призначення автоматично збалансованого дроблення (якщо потрібно)." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27 -msgid "" -"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " -"ticker symbol or the currency ISO code will be used." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:725 +msgid "Transaction List Help" +msgstr "Довідка до списку транзакцій" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Display symbol" -msgstr "Відображати біржові символи" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:774 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:29 -msgid "Select security/currency " -msgstr "Виберіть цінний папір/валюту" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:881 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1994 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:31 -msgid "Select user information here..." -msgstr "Виберіть інформацію про користувача..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:893 +msgid "\"A\"" +msgstr "«Д»" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3 -msgid "Data Format:" -msgstr "Формат даних:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:904 +msgid "\"U+R\"" +msgstr "«О+У»" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4 -msgid "Open _Read-Only" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:915 +msgid "\"R\"" +msgstr "«У»" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:927 +msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." +msgstr "Виберіть «Д», щоб додати транзакцію як нову." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6 -msgid "Host" -msgstr "Вузол" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:939 +msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." +msgstr "Виберіть «О+У», щоб оновити і узгодити відповідну транзакцію." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7 -msgid "Database" -msgstr "База даних" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951 +msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." +msgstr "Виберіть «У», щоб узгодити відповідну транзакцію." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:9 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:963 +msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." +msgstr "Нічого не вибирайте, щоб пропустити транзакцію (її не буде імпортовано взагалі)." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:10 -msgid "Database Connection" -msgstr "З'єднання з базою даних" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:974 +msgid "(none)" +msgstr "(немає)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Object references" -msgstr "Параметри" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1019 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:3 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1036 +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1053 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1089 +msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" +msgstr "Список завантажених транзакції (джерело частин показано):" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1128 +msgid "Generic import transaction matcher" +msgstr "Загальне встановлення відповідності імпортованих транзакцій" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:100 +msgid "Posted Account" +msgstr "Надіслані рахунки" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:257 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:940 +msgid "Invoice Information" +msgstr "Інформація про рахунок-фактуру" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:290 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:741 +msgid "(owner)" +msgstr "(власник)" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:521 +msgid "Customer: " +msgstr "Клієнт:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:548 +msgid "Job: " +msgstr "Задача: " + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:577 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1220 +msgid "Default Chargeback Project" +msgstr "Типовий внутрішній розрахунок" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:604 +msgid "Additional to Card:" +msgstr "Додатково до картки:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:633 +msgid "Extra Payments" +msgstr "Додаткові платежі" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:657 +msgid "Invoice Entries" +msgstr "Записи рахунку-фактури" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:901 +msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you." +msgstr "Ідентифікатор рахунку-фактури. Якщо залишено незаповненим, відповідне число буде вибрано за вас." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1363 +msgid "" +"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" +"Are you sure you want to unpost it?" +msgstr "" +"При скасуванні надсилання рахунку відповідна транзакція буде скасована.\n" +"Ви дійсно цього бажаєте?" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1392 +msgid "Yes, reset the Tax Tables" +msgstr "Так, скинути таблицю податків" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1409 +msgid "No, keep them as they are" +msgstr "Ні, зберегти як є" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1432 +msgid "Reset Tax Tables to present Values?" +msgstr "Скинути таблицю податків на поточні значення?" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7 +msgid "Job Dialog" +msgstr "Діалог завдань" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:149 +msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Ідентифікатор роботи. Якщо залишено незаповненим, відповідне число буде вибрано за вас." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:191 +msgid "Job Information" +msgstr "Відомості про завдання" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:330 +msgid "Owner Information" +msgstr "Інформація про власника" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:348 +msgid "Job Active" +msgstr "Активне завдання" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:8 +msgid "Lot Viewer" +msgstr "Перегляд лоту" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:26 +msgid "_New Lot" +msgstr "_Створити лот" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:41 +msgid "Scrub _Account" +msgstr "Анулювати _рахунок" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:56 +msgid "_Scrub" +msgstr "_Анулювати" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:62 +msgid "Scrub the highlighted lot" +msgstr "Анулювати позначений лот" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:79 +msgid "Delete the highlighted lot" +msgstr "Вилучити підсвічений лот" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:133 +msgid "Enter a name for the highlighted lot." +msgstr "Введіть назву виділеного лоту." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:148 +msgid "_Notes" +msgstr "_Примітки" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:171 +msgid "Enter any notes you want to make about this lot." +msgstr "Введіть примітки до цього лоту." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:196 +msgid "_Title" +msgstr "_Заголовок" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:221 +msgid "_Lots in This Account" +msgstr "_Лоти у цьому рахунку" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260 +msgid "Show only open lots" +msgstr "Показувати лише відкриті лоти" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:305 +msgid "Splits _free" +msgstr "_Вільні дроблення" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:370 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:384 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:427 +msgid "Splits _in lot" +msgstr "Дроблення _у лоті" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25 +msgid "_No" +msgstr "_Ні" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40 +msgid "_Yes" +msgstr "_Так" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:86 +msgid "Display Welcome Dialog Again?" +msgstr "Показувати надалі вікно привітання?" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:100 +msgid "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." +msgstr "Якщо ви натиснете Так, вікно Ласкаво просимо до GnuCash показуватиметься при наступному запуску GnuCash. Якщо натиснути кнопку Ні, вікно не буде з'являтись." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:211 +msgid "Welcome to GnuCash!" +msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash!" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:231 +msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the OK button or press the Cancel button if you don't want to perform any of them." +msgstr "Тут наведено декілька попередньо визначених дій, якими більшість користувачів воліють розпочинати роботу із. Виберіть одну з наведених нижче дій і натисніть кнопку Гаразд. Натисніть Скасувати, якщо не хочете виконувати жодну з цих дій." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:245 +msgid "C_reate a new set of accounts" +msgstr "_Створити новий набір рахунків" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:262 +msgid "_Import my QIF files" +msgstr "_Імпортувати мої файли QIF" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:279 +msgid "_Open the new user tutorial" +msgstr "_Відкрити підручник для нових користувачів" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8 +msgid "Object references" +msgstr "Посилання на об'єкт" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52 msgid "Explanation" msgstr "Пояснення" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:7 msgid "GnuCash Options" msgstr "Параметри GnuCash" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:4 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44 msgid "Close dialog and make no changes." -msgstr "" +msgstr "Закрити вікно і не вносити змін." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:6 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:60 msgid "Apply changes but do not close dialog." -msgstr "" +msgstr "Застосувати зміни, але не закривати вікно." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:8 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:76 msgid "Apply changes and close dialog." -msgstr "Пошук працівника" +msgstr "Застосувати зміни і закрити вікно." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8 +msgid "Order Entry" +msgstr "Запис замовлення" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:57 +msgid "_Invoices" +msgstr "_Рахунки-фактури" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:73 +msgid "Close _Order" +msgstr "Закрити з_амовлення" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:262 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:709 +msgid "Order Information" +msgstr "Інформація про замовлення" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:499 +msgid "Order Entries" +msgstr "Записи замовлення" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:670 +msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Ідентифікатор замовлення. Якщо залишено незаповненим, відповідне число буде прописано за вас" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:185 +msgid "The company associated with this payment." +msgstr "Фірма, яку пов'язано із цією сплатою." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:186 +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:231 +msgid "Post To" +msgstr "Надіслати до" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:365 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:448 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:473 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:497 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:547 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:571 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:617 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:641 +msgid "" +"The amount to pay for this invoice.\n" +"\n" +"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n" +"\n" +"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company." +msgstr "" +"Сума сплати за цим рахунком-фактурою.\n" +"\n" +"Якщо вами вибрано рахунок-фактуру, GnuCash запропонує суму, яку слід додатково сплатити за нею. Ви можете змінити цю суму для створення запису часткової сплати або або запису переплати.\n" +"\n" +"У випадках переплати та випадках, коли не вибрано рахунку-фактури, GnuCash автоматично пов'яже переплачену суму із першим несплаченим рахунком-фактурою відповідної компанії." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:454 +msgid "Amount" +msgstr "Сума" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:503 +msgid "Refund" +msgstr "Відшкодування" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:657 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:280 +msgid "Print Check" +msgstr "Друк чека" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:674 +msgid "(USD)" +msgstr "(Долари)" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:705 +msgid "Transaction Details" +msgstr "Параметри транзакції" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:748 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 +msgid "Transfer Account" +msgstr "Рахунок для оплати" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:33 msgid "US" -msgstr "_США:" +msgstr "США" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:34 msgid "07/31/2013" -msgstr "07/31/2005" +msgstr "07/31/2013" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:37 msgid "UK" -msgstr "_Британія:" +msgstr "Великобританія" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:38 msgid "31/07/2013" -msgstr "31/07/2005" +msgstr "31/07/2013" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:41 msgid "Europe" -msgstr "Європейські" +msgstr "Європа" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:42 msgid "31.07.2013" -msgstr "31.07.2005" +msgstr "31.07.2013" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:45 msgid "ISO" -msgstr "_ISO:" +msgstr "ISO" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:46 msgid "2013-07-31" -msgstr "2005-07-31" +msgstr "2013-07-31" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:50 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:47 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:49 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:50 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:47 msgid "Locale" -msgstr "" +msgstr "Локаль" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10 -msgid "(dummy)" -msgstr "" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:102 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "Параметри GnuCash" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:172 msgid "Summarybar Content" msgstr "Вміст панелі підсумків" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:182 msgid "Include _grand total" msgstr "Включати _загальний підсумок" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." -msgstr "" -"Відображати загальний підсумок усіх рахунків, приведений до типової валюти " -"звіту." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:188 +msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." +msgstr "Показувати загальний підсумок усіх рахунків, приведений до типової валюти звіту." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:201 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "Включати _не-валютні підсумки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " -"clear, only currencies will be shown." -msgstr "" -"Якщо відмічено, негрошові активи будуть відображатись у панелі підсумків. В " -"іншому випадку, відображатимуться лише валюти." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:207 +msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown." +msgstr "Якщо позначено, негрошові активи буде показано на панелі підсумків. В іншому випадку, буде показано лише валютні дані." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:223 msgid "Start Date" msgstr "Дата початку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:236 msgid "End Date" msgstr "Дата завершення" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:246 msgid "_Relative:" msgstr "_Відносна:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:252 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." -msgstr "" -"Використовувати вказану відносну початкову дату для обчислення прибутку/" -"втрат." +msgstr "Використовувати вказану відносну початкову дату для обчислення прибутку/втрат." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:266 msgid "_Absolute:" msgstr "_Абсолютна:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." -msgstr "" -"Використовувати вказану абсолютну початкову дату для обчислення прибутку/" -"втрат." +msgstr "Використовувати вказану абсолютну початкову дату для обчислення прибутку/втрат." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:286 msgid "Re_lative:" msgstr "Від_носна:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " -"use this date for net assets calculations." -msgstr "" -"Використовувати вказану відносну кінцеву дату для обчислення прибутку/втрат. " -"Також використовувати цю дату для обчислення мережі активів." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:292 +msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." +msgstr "Використовувати вказану відносну кінцеву дату для обчислення прибутку/втрат. Також використовувати цю дату для обчислення чистих активів." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:306 msgid "Ab_solute:" msgstr "_Абсолютна:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " -"use this date for net assets calculations." -msgstr "" -"Використовувати вказану абсолютну кінцеву дату для обчислення прибутку/" -"втрат. Також використовувати цю дату для обчислення мережі активів." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:312 +msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations." +msgstr "Використовувати вказану абсолютну кінцеву дату для обчислення прибутку/втрат. Також використовувати цю дату для обчислення чистих активів." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424 msgid "Accounting Period" msgstr "Період обліку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:441 msgid "Separator Character" msgstr "Символ розділення" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:451 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Використовувати позначки _рахунків" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:457 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." -msgstr "" -"Використовувати лише \"дебет\" та \"кредит\" замість неформальних синонімів" +msgstr "Використовувати лише «дебет» та «кредит» замість неформальних синонімів." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:473 msgid "Labels" msgstr "Позначки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:493 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:444 +msgid "_None" +msgstr "_Немає" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:513 msgid "C_redit accounts" msgstr "_Кредитні рахунки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:533 msgid "_Income & expense" msgstr "_Надходження та видатки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:556 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Рахунки з перегорнутим сальдо" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:589 msgid "Default Currency" msgstr "Типова валюта" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:602 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "Долар США (USD)" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2706 msgid "Ch_oose:" msgstr "_Виберіть:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:652 msgid "Character:" msgstr "Символ:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46 -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:665 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:203 msgid "Sample:" msgstr "Зразок:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:690 msgid "Account Color" -msgstr "_Рахунки" +msgstr "Колір рахунку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:700 msgid "Show the Account Color as background" -msgstr "Відображати стовпчик знаку котирування" +msgstr "Показувати колір рахунку як тло" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:706 msgid "Show the Account Color as Account Name Background." -msgstr "Показувати повну назву рахунку у легенді?" +msgstr "Показувати колір рахунку як тло назви рахунку." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:729 msgid "Show the Account Color on tabs" -msgstr "Відображати Код Рахунку" +msgstr "Показувати колір рахунку на вкладках" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:735 msgid "Show the Account Color as tab background." -msgstr "" +msgstr "Показувати колір рахунку як тло вкладки." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:752 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2732 msgid "Loc_ale:" msgstr "_Локаль:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "" -"The character that will be used between components of an account name. A " -"legal value is any single character except letters and numbers, or any of " -"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " -"\"period\"." -msgstr "" -"символ, щоб буде використовуватись між компонентами назви рахунку. " -"Допустимим значенням є один будь-який символ окрім цифр та літер, або один з " -"наступних рядків: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" та \"period\"." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:795 +msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"." +msgstr "Символ, який буде використовуватись між компонентами назви рахунку. Допустимим значенням є один будь-який символ, який не є цифрою або літерою, або один з таких рядків: «colon», «slash», «backslash», «dash» та «period»." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:879 msgid "Fancy Date Format" msgstr "Розширений формат дати" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:902 msgid "Date Format" msgstr "Формат дати" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:915 msgid "Time Format" msgstr "Формат часу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:935 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "_24-годинний формат" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:941 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "Використовувати 24-годинний формат часу." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:957 msgid "Date Completion" msgstr "Введення дати" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:971 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" -msgstr "" -"Коли дата вводиться без вказання року, слід вважати, що вона належить до:" +msgstr "Коли дата вводиться без вказання року, слід вважати, що вона належить до:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 -msgid "" -"Dates will be completed so that they are within the current calendar year." -msgstr "" -"Дати будуть вводитися так, що вони належатимуть до поточного календарного " -"року." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:987 +msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." +msgstr "Дати будуть вводитися так, що вони належатимуть до поточного календарного року." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1001 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month:" msgstr "" -"Ковзного 12-місячного вікна, що починається \n" +"Ковзного 12-місячного вікна, що починається за\n" "таку кількість місяців до поточного місяця:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1026 msgid "Enter number of months." msgstr "Введіть кількість місяців." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1045 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "Використовувати формат дати вказаний у системній локалі." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1113 msgid "Date/Time" msgstr "Дата й час" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1140 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Відкривати _налаштовування списку рахунків для нових файлів" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1146 msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." -msgstr "" -"Виводити діалогове вікно нового рахунку при виборі \"Створити файл\" у меню " -"\"Файл\"" +msgstr "Виводити діалогове вікно нового рахунку при виборі «Створити файл» у меню «Файл»." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1179 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" -msgstr "Відображати діалогове вікно з _порадами" +msgstr "Показувати діалогове вікно з _порадами" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1185 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." -msgstr "Відображати на старті поради з використання GnuCash" +msgstr "Показувати під час запуску поради з використання GnuCash." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1207 msgid "How many days to keep old log/backup files." -msgstr "" +msgstr "Кількість днів, протягом яких слід зберігати застарілі файли журналів та резервних копій." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1224 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:655 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694 +msgid "days" +msgstr "днів" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243 msgid "_Retain log/backup files:" -msgstr "_Зберігати файли журналів:" +msgstr "_Зберігати файли журналів/резервних копій:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1255 msgid "Com_press files" msgstr "С_тискати файли" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "При збереженні стискати файли даних за алгоритмом gzip." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1277 msgid "Files" msgstr "Файли" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1301 msgid "_Decimal places:" msgstr "Кількість _десяткових розрядів:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1316 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "" -"Скільки знаків числа треба виводити при автоматичному розставлянню " -"десяткових точок." +msgstr "Скільки знаків числа треба виводити при автоматичному розставлянню десяткових точок." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1330 msgid "_Automatic decimal point" -msgstr "_Автоматична десяткова точка" +msgstr "_Автоматична десяткова крапка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 -msgid "" -"Automatically insert a decimal point into values that are entered without " -"one." -msgstr "Автоматично вставляти десяткову точку у значення, які введені без неї." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1336 +msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one." +msgstr "Автоматично вставляти десяткову крапку у значення, які введені без неї." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1349 msgid "Display ne_gative amounts in red" -msgstr "Відображати _від'ємні суми червоним" +msgstr "Показувати _від'ємні суми червоним" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1355 msgid "Display negative amounts in red." -msgstr "Відображати від'ємні суми червоним" +msgstr "Показувати від'ємні суми червоним." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1371 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1394 msgid "Search Dialog" msgstr "Діалогове вікно пошуку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1408 msgid "New search _limit:" msgstr "Нове _обмеження пошуку:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1423 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." -msgstr "" -"Типове значення для 'нового пошуку', якщо повертається кількість елементів " -"менша ніж це число." +msgstr "Типове значення для 'нового пошуку', якщо повертається кількість елементів менша ніж це число." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1437 msgid "Show splash scree_n" -msgstr "Відображати зас_тавку" +msgstr "Показувати зас_тавку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1443 msgid "Show splash screen at startup." -msgstr "Відображати заставку на старті." +msgstr "Показувати заставку на старті." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1460 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "_Інтервал автозбереження:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1497 msgid "minutes" msgstr "хвилин" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1513 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "Запитувати _підтвердження для автоматичного збереження" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 -msgid "" -"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " -"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." -msgstr "" -"Якщо обрано, GnuCash запитує підтвердження кожного разу при запуску " -"автоматичного збереження. В іншому випадку, автозбереження відбувається без " -"будь-яких зайвих запитань." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1519 +msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." +msgstr "Якщо обрано, GnuCash запитує підтвердження кожного разу при запуску автоматичного збереження. В іншому випадку, автозбереження відбувається без будь-яких зайвих запитань." + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1561 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1235 +msgid "For:" +msgstr "Протягом:" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1580 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1203 +msgid "Forever" +msgstr "Завжди" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1620 msgid "Time to _wait for answer:" -msgstr "" +msgstr "Час очікування _на відповідь:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1655 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "секунд" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1683 msgid "Path head for Transaction Associated files " -msgstr "" +msgstr "Основа шляху для файлів прив'язки транзакцій" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1701 msgid "Path head for Transaction Association Files" -msgstr "Інформація про нову транзакцію" +msgstr "Основа шляху для файлів прив'язки транзакцій" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1731 msgid "Enable horizontal grid lines on table displays" -msgstr "Показувати горизонтальні рамки комірок у журналі" +msgstr "Увімкнути горизонтальні лінії сітки при показі таблиць" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116 -msgid "" -"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree " -"views like the Accounts page." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1735 +msgid "Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page." +msgstr "Увімкнути горизонтальні лінії сітки при показі таблиць. Такими таблицями, в основному, є ієрархічні списки, зокрема сторінка «Рахунки»." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1749 msgid "Enable vertical grid lines on table displays" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути вертикальні лінії сітки при показі таблиць" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118 -msgid "" -"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " -"views like the Accounts page." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1753 +msgid "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree views like the Accounts page." +msgstr "Увімкнути вертикальні лінії сітки при показі таблиць. Такими таблицями, в основному, є ієрархічні списки, зокрема сторінка «Рахунки»." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1862 msgid "Checks" msgstr "Перевірки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877 msgid "Print _date format" msgstr "Виводити формат _дати" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1883 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." -msgstr "Нижче фактичної дати виводити формат цієї дати у 8 точковому типі." +msgstr "Нижче фактичної дати виводити формат цієї дати у 8-крапковому типі." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1905 msgid "Default _font:" msgstr "Типовий _шрифт:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924 msgid "The default check printing font." -msgstr "Типовий шрифт друку чеку" +msgstr "Типовий шрифт друку чека." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1939 msgid "Print _blocking chars" msgstr "Виводити символи _блокування" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." -msgstr "" -"Виводити '***' перед та після кожного текстового поля, які слід перевірити." +msgstr "Виводити '***' перед та після кожного текстового поля, які слід перевірити." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1976 msgid "Printing" msgstr "Друк" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45 -msgid "Actions" -msgstr "Дії" - -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2004 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" -msgstr "\"_Enter\" переміщує до порожньої транзакції" +msgstr "«_Enter» переміщує до порожньої транзакції" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " -"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " -"down one row." -msgstr "" -"Якщо відмічено, натискання на клавішу 'Enter' призводить до переходу до " -"порожньої транзакції внизу журналу. В іншому випадку, натискання на 'Enter' " -"призводить до переходу на один рядок вниз." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2010 +msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row." +msgstr "Якщо позначено, натискання на клавішу Enter призводить до переходу до порожньої транзакції внизу реєстру. В іншому випадку, натискання на Enter призводить до переходу на один рядок нижче." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2033 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "_Автоматично розкривати списки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2039 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "Автоматично виводити список рахунків чи дій у процесі вводу." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2056 msgid "Reconciling" msgstr "Узгодження" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Перевіряти очищені _транзакції" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." -msgstr "" -"Відмічати очищені транзакції при відкриванні діалогового вікна узгодження." +msgstr "Відмічати очищені транзакції при відкриванні діалогового вікна узгодження." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2095 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "Автоматична _відсоткова ставка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2114 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Автоматичний _платіж за кредитною карткою" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139 -msgid "" -"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " -"card payment." -msgstr "" -"Після узгодження наявності грошей на кредитній карті, просити користувача " -"ввести платіж через кредитну картку" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2120 +msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment." +msgstr "Після узгодження наявності грошей на кредитній карті, просити користувача ввести платіж через кредитну картку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2133 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "Завжди узгоджувати _сьогодні" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 -msgid "" -"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " -"regardless of previous reconciliations." -msgstr "" -"Завжди відкривати діалогове вікно узгодження, використовуючи сьогоднішню " -"дату як дату узгодження, не залежно від попередніх узгоджень." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2139 +msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations." +msgstr "Завжди відкривати діалогове вікно узгодження, використовуючи сьогоднішню дату як дату узгодження, не залежно від попередніх узгоджень." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2152 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "Виводити _вертикальні лінії між стовпчиками" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2158 msgid "Show vertical borders on the cells." -msgstr "Відображати вертикальні межі комірок." +msgstr "Показувати вертикальні межі комірок." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2184 msgid "Layout" -msgstr "До" +msgstr "Компонування" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2194 msgid "_Future transactions after blank transaction" -msgstr "\"_Enter\" переміщує до порожньої транзакції" +msgstr "_Майбутні транзакції після порожньої транзакції" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 -msgid "" -"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " -"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " -"transaction will be at the bottom of the register after all transactions." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2200 +msgid "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all transactions." +msgstr "Якщо позначено, транзакції із датами у майбутньому буде показано у нижній частині реєстру після порожньої транзакції. Якщо не позначено, порожня транзакція розташовуватимуться у нижній частині реєстру після усіх транзакцій." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2213 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "Виводити _горизонтальні лінії між стовпчиками" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2219 msgid "Show horizontal borders on the cells." -msgstr "Відображати горизонтальні межі комірок." +msgstr "Показувати горизонтальні межі комірок." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2232 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Подвійний _режим кольорів, чергувати кожну транзакцію" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 -msgid "" -"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " -"alternating by row." -msgstr "" -"Чергувати первинний та вторинний кольори кожної транзакції, а не кожен рядок." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2238 +msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row." +msgstr "Чергувати первинний та вторинний кольори кожної транзакції, а не кожен рядок." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2251 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" -msgstr "" +msgstr "_Використовувати вбудовану тему кольорів GnuCash" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 -msgid "" -"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " -"this if you want to use the system color theme instead." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2257 +msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck this if you want to use the system color theme instead." +msgstr "GnuCash типово використовує жовто-зелену тему для вікон реєстрів. Зніміть позначку з цього пункту, якщо хочете використовувати загальносистемну тему кольорів." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2273 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2283 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" -msgstr "" +msgstr "До порядку вкладок в_ключається вкладка «Передати» для транзакцій із нотатками" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2289 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." -msgstr "" +msgstr "Перейти до поля переказу після автозаповнення занотованої транзакції." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2338 msgid "Default Style" msgstr "Типовий стиль" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2361 msgid "Other Defaults" msgstr "Інші типові значення" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371 msgid "_Basic ledger" msgstr "_Основна книга" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "_Автоматично розділювати книгу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2435 msgid "Number of _transactions:" msgstr "Кількість _транзакцій:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2467 msgid "_Double line mode" msgstr "_Подвійний рядок" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "" -"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " -"affect expanded transactions." -msgstr "" -"Відображати інформацію у два рядки. Не впливає на розширені транзакції." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2473 +msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions." +msgstr "Показувати інформацію для кожної транзакції у два рядки замість одного. Не впливає на розгорнуті транзакції." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2486 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "Журнал відкривається у _новому вікні" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, each register will be opened in its own top level window. If " -"clear, the register will be opened in the current window." -msgstr "" -"Якщо відмічено, кожен журнал буде відкриватись у власному вікні. В іншому " -"випадку, журнал відкриватиметься у поточному вікні." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2492 +msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window." +msgstr "Якщо позначено, кожен журнал буде відкриватись у власному вікні. Якщо не позначено, журнал відкриватиметься у поточному вікні." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2505 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "_Відображати лише назви рахунків, що не мають субрахунків" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 -msgid "" -"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " -"register and in the account selection popup. The default behaviour is to " -"display the full name, including the path in the account tree. Checking this " -"option implies that you use unique leaf names." -msgstr "" -"Якщо вибрано, лише назви небатьківських рахунків відображатимуться у журналі " -"і у спливному вікні вибору рахунку. В іншому випадку, відображатиметься " -"повна назва, включно із шляхом у дереві рахунків. Увімкнення цього параметру " -"передбачає, що Ви використовуєте унікальні назви для небатьківських рахунків." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2511 +msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names." +msgstr "Якщо вибрано, лише назви небатьківських рахунків показуватимуться у журналі і у контекстному вікні вибору рахунку. В іншому випадку, показуватиметься повна назва, включно із шляхом у дереві рахунків. Увімкнення цього параметру передбачає, що Ви використовуєте унікальні назви для небатьківських рахунків." #. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2528 msgid "Number of _characters for auto complete:" -msgstr "" +msgstr "Кількість с_имволів для вмикання автоматичного доповнення:" #. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2560 msgid "Show the _entered and reconcile dates" -msgstr "Показувати рахунки приходу та витрат" +msgstr "Показувати дати _введення і узгодження" #. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2577 msgid "Show the calendar b_uttons" -msgstr "Відображати стовпчик назви" +msgstr "Показувати к_нопки календаря" #. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2594 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" -msgstr "" +msgstr "П_ересувати позначення до порожнього дроблення при розгортанні" #. Register2 feature -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2611 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" -msgstr "" +msgstr "_Показувати дати введення та узгодження при позначенні" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2675 msgid "Register Defaults" msgstr "Типові параметри журналу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2756 msgid "Default Report Currency" msgstr "Типова валюта у звітах" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2779 msgid "Location" msgstr "Розташування" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2789 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "Звіт відкривається у _новому вікні" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, each report will be opened in its own top level window. If " -"clear, the report will be opened in the current window." -msgstr "" -"Якщо відмічено, кожен звіт буде відкриватись у власному вікні. В іншому " -"випадку, звіт відкриватиметься у поточному вікні." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2795 +msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window." +msgstr "Якщо позначено, кожен звіт буде відкриватись у власному вікні. Якщо не позначено, звіт відкриватиметься у поточному вікні." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2824 msgid "Default zoom level" -msgstr "Типовий стиль" +msgstr "Типовий масштаб" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2886 msgid "Reports" msgstr "Звіти" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904 msgid "Window Geometry" msgstr "Геометрія вікна" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2924 msgid "_Save window size and position" msgstr "З_берігати розмір та розташування вікна" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 -#, fuzzy +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2930 msgid "Save window size and location when it is closed." -msgstr "Зберігати розміри та розташування вікон" +msgstr "Зберігати розмір вікна і його розташування при закритті." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2944 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "Переносити _останню вкладку наперед" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2977 msgid "Tab Position" msgstr "Положення вкладок" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2987 msgid "To_p" msgstr "В_горі" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3007 msgid "B_ottom" msgstr "В_низу" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3027 msgid "_Left" msgstr "_Ліворуч" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3047 msgid "_Right" msgstr "_Праворуч" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3070 msgid "Summary Bar Position" msgstr "Положення панелі підсумків" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3100 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:251 +msgid "Bottom" +msgstr "Внизу" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3133 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3143 msgid "Show close button on _notebook tabs" -msgstr "Відображати кнопку закривання у _вкладках" +msgstr "Показувати кнопку закривання у _вкладках" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220 -#, fuzzy -msgid "" -"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " -"'Close' menu item." -msgstr "" -"Відображати кнопку закривання на кожній вкладці. Ця функція ідентична до " -"пункту меню 'Закрити'." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3149 +msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item." +msgstr "Показувати кнопку закривання на кожній вкладці. Ця функція ідентична до пункту меню «Закрити»." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3171 msgid "_Width:" msgstr "_Ширина:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222 -msgid "" -"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " -"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3192 +msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." +msgstr "Якщо текст на вкладці є довшим за це значення (тестове значення є приблизним), мітка вкладки обрізатиметься, а решта тексту замінюватиметься багатокрапкою." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3210 msgid "characters" msgstr "символів" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3252 msgid "Windows" msgstr "Вікна" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1 -msgid "Reset Warnings" -msgstr "Скинути попередження" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3300 +msgid "Online Quotes" +msgstr "Інтерактивні курси" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " -"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " -"then click OK." -msgstr "" -"Ви вимкнули виведення наступних попереджувальних діалогових вікон. Щоб " -"увімкнути їх знову, відмітьте поле поруч з діалогом та натисніть Гаразд." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12 +msgid "Bid" +msgstr "Ціна купівлі" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7 -msgid "_Unselect All" -msgstr "Зн_яти виділення" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15 +msgid "Ask" +msgstr "Ціна пропозиції" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:8 -msgid "No warnings to reset." -msgstr "Немає попереджень для скидання." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134 +msgid "Last" +msgstr "Остання" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:9 -msgid "Permanent Warnings" -msgstr "Постійні Попередження" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21 +msgid "Net Asset Value" +msgstr "Вартість чистих активів" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:10 -msgid "Temporary Warnings" -msgstr "Тимчасові попередження" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:53 +msgid "Price Editor" +msgstr "Редактор цін" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1 -msgid "Tax Tables" -msgstr "Таблиці податків" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:131 +msgid "_Namespace:" +msgstr "_Простір назв:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3 -msgid "Tax Tables" -msgstr "Таблиці податків" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:188 +msgid "S_ource:" +msgstr "Д_жерело:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6 -msgid "Tax Table Entries" -msgstr "Записи у таблиці податків" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:218 +msgid "_Price:" +msgstr "_Ціна:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "De_lete" -msgstr "Видалити" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:366 +msgid "Remove Old Prices" +msgstr "Вилучити старі курси" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9 -msgid "Ne_w" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:428 +msgid "Delete prices that meet the following criteria:" +msgstr "Вилучати ціни, які відповідають таким критеріям:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Value $" -msgstr "Значення" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:448 +msgid "Remove all prices before date." +msgstr "Вилучити усі ціни до дати." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Percent %" -msgstr "" -"Сума $\n" -"Відсоток %" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:462 +msgid "Last of _Week" +msgstr "Остання у _тижні" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:15 -msgid "Tax Table Entry" -msgstr "Запис таблиці податків" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:466 +msgid "Keep the last price of each week if present before date." +msgstr "Зберігати останню ціну кожного тижня, якщо така існує до дати." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:16 -msgid "Tax Table" -msgstr "Таблиця податків" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:479 +msgid "Last of _Month" +msgstr "Остання у _місяці" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:17 -msgid "_Account:" -msgstr "_Рахунок:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:483 +msgid "Keep the last price of each month if present before date." +msgstr "Зберігати останню ціну кожного місяця, якщо така існує до дати." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:18 -msgid "_Value: " -msgstr "_Значення: " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:496 +msgid "Last of _Quarter" +msgstr "Остання у _кварталі" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:19 -msgid "_Type: " -msgstr "_Тип: " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:500 +msgid "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The fiscal quarter is derived from the accounting period end date." +msgstr "Зберігати останню ціну для кожного фіскального кварталу, якщо така існує до дати. Фіскальний квартал визначається за датою завершення періоду обліку." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:20 -msgid "_Name: " -msgstr "_Назва: " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:513 +msgid "Last of _Period" +msgstr "Остання у _періоді" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1 -msgid "GnuCash Tip Of The Day" -msgstr "Поради дня GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:517 +msgid "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal period is derived from the accounting period end date." +msgstr "Зберігати останню ціну для кожного фіскального періоду, якщо така існує до дати. Фіскальний період визначається за датою завершення періоду обліку." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Back" -msgstr "Назад" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:530 +msgid "_Scaled" +msgstr "_Масштабовано" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Forward" -msgstr "Вперед" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:534 +msgid "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. 'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used for dates older than six months to a year." +msgstr "Із визначеним параметром масштабування ціни вилучатимуться відносно вибраної дати. «Одна на місяць» використовується для дат, старіших за рік, а «Одна на тиждень» — для дат, старіших на період від шести місяців до року." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6 -msgid "Tip of the Day:" -msgstr "Порада дня:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:582 +msgid "First Date" +msgstr "Перша дата" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:7 -msgid "_Show tips at startup" -msgstr "_Показувати поради на старті" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:612 +msgid "From these Commodities:" +msgstr "З цих товарів:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1 -msgid "Transfer Funds" -msgstr "Передача фондів" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:625 +msgid "Keeping the last available price for option:" +msgstr "Зберегти останню доступну ціну для опціону:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2 -msgid "Basic Information" -msgstr "Основна інформація" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:640 +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:656 +msgid "Include _Fetched online prices" +msgstr "Включити _отримані з інтернету курси" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5 -msgid "Num:" -msgstr "Номер:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:660 +msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." +msgstr "Якщо позначено, ціни, які додано Finance::Quote, буде включено." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7 -msgid "Memo:" -msgstr "Пам'ятка:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:674 +msgid "Include manually _Entered prices" +msgstr "Включити ціни, _введені вручну" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8 -msgid "Transfer From" -msgstr "Передати з" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:678 +msgid "If activated, include manually entered prices." +msgstr "Якщо позначено, включити ціни, які додано вручну." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9 -msgid "Currency:" -msgstr "Валюта:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:695 +msgid "_Added by the application" +msgstr "_Додано програмою" -#. (optname-accounts (N_ "Accounts")) -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49 -msgid "Show Income/Expense" -msgstr "Показувати надходження/видатки" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:699 +msgid "" +"If activated, include application added prices.\n" +"\n" +"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports are able to correctly report values so removing them may make this less reliable." +msgstr "" +"Якщо позначено, включити додані програмою ціни.\n" +"\n" +"Ці ціни було додано для того, щоб завжди була, «найближча у часі» ціна для будь-якої транзакції із декількома товарами. Таким чином, на сторінках рахунків і звітів можна буде бачити коректні значення. Саме тому, вилучення цих цін може зробити відповідні звіти менш вартими довіри." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11 -msgid "Transfer To" -msgstr "Передати на" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:744 +msgid "Before _Date:" +msgstr "До такої _дати:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12 -msgid "Currency Transfer" -msgstr "Передача валюти" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:784 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96 +msgid "Price Database" +msgstr "База даних цін" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13 -msgid "Exchange Rate:" -msgstr "Курс обміну:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:855 +msgid "_Get Quotes" +msgstr "_Отримати котирування" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Fetch Rate" -msgstr "_Курс обміну:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:860 +msgid "Get new online quotes for stock accounts." +msgstr "Отримати онлайн-котирування для рахунків з акціями." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1 -msgid "Username and Password" -msgstr "Ім'я користувача та пароль" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:877 +msgid "Add a new price." +msgstr "Додати нову ціну" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4 -msgid "Enter your username and password" -msgstr "Введіть ім'я користувача новий пароль" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:895 +msgid "Remove the current price." +msgstr "Вилучити поточну ціну." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:5 -msgid "_Username:" -msgstr "_Користувач:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:913 +msgid "Edit the current price." +msgstr "Редагувати поточну ціну." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "_Пароль:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:925 +msgid "Remove _Old" +msgstr "Вилучити _старі" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1 -msgid "US (12/31/2001)" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:930 +msgid "Remove prices older than a user-entered date." +msgstr "Вилучити ціни, сформовані після введеної користувачем дати." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2 -msgid "UK (31/12/2001)" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129 +msgid "Save Custom Check Format" +msgstr "Зберегти інший формат чека" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:3 -msgid "Europe (31.12.2001)" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:185 +msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten." +msgstr "Введіть заголовок для цього нетипового формату. Цей заголовок буде показано у полів вибору «Формат чека» у діалоговому вікні «Друку чека». Якщо ви використаєте заголовок наявного формату чека, цей формат буде перезаписано." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4 -msgid "ISO (2001-12-31)" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:225 +msgid "Inches" +msgstr "Дюйми" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 -msgid "UTC - Coordinated Universal Time" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:228 +msgid "Centimeters" +msgstr "Сантиметри" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "No Fancy Date Format" -msgstr "Гарний формат дати" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:231 +msgid "Millimeters" +msgstr "Міліметри" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:39 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:41 -msgid "Date Format" -msgstr "Формат дати" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:234 +msgid "Points" +msgstr "Точки" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10 -msgid "December 31, 2000" -msgstr "31 грудня 2000" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:248 +msgid "Middle" +msgstr "Посередині" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12 -#, no-c-format -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%d-%m-%Y" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:265 +msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" +msgstr "Quicken/QuickBooks™, лист США" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13 -msgid "Include Century" -msgstr "Включаючи століття" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:268 +msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" +msgstr "Особисті чеки Deluxe™, лист США" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Скорочення" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:271 +msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" +msgstr "Чеки для гаманця Quicken™ з бічним корінцем" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17 -msgid "Months:" -msgstr "Місяці:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:327 +msgid "_Print" +msgstr "_Надрукувати" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18 -msgid "Years:" -msgstr "Роки:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:364 +msgid "Check _format:" +msgstr "_Формат чека:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:379 +msgid "Check po_sition:" +msgstr "_Позиція чека:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21 -msgid "Date format:" -msgstr "Формат дати:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:395 +msgid "_Date format:" +msgstr "Формат _дати:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 -msgid "1st" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:509 +msgid "" +"Check format must have an\n" +"ADDRESS item defined in order\n" +"to print an address on the check." msgstr "" +"Формат чека має містити визначений\n" +"запис ADDRESS, щоб адресу на чеку\n" +"було надруковано." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 -#, fuzzy -msgid "2nd" -msgstr "В кінці" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:513 +msgid "_Address" +msgstr "_Адреса" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 -msgid "3rd" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:538 +msgid "Checks on first _page:" +msgstr "Чеки на першій _сторінці:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 -msgid "4th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:634 +msgid "x" +msgstr "x" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5 -msgid "5th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:646 +msgid "y" +msgstr "y" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6 -msgid "6th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:659 +msgid "Pa_yee:" +msgstr "_Одержувач:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7 -msgid "7th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:689 +msgid "Amount (_words):" +msgstr "Кількість (_словами):" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8 -msgid "8th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:704 +msgid "Amount (_numbers):" +msgstr "Кількість (_цифрами):" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 -msgid "9th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:719 +msgid "_Notes:" +msgstr "_Примітки:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10 -msgid "10th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:912 +msgid "_Units:" +msgstr "_Одиниці:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 -msgid "11th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:943 +msgid "_Translation:" +msgstr "_Переклад:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 -msgid "12th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:958 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Поворот" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 -msgid "13th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1005 +msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." +msgstr "Початок координат знаходиться в верхньому лівому кутку сторінки." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 -msgid "14th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1018 +msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." +msgstr "Початок координат знаходиться в нижньому лівому кутку сторінки." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 -msgid "15th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031 +msgid "Degrees" +msgstr "Градусів" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 -msgid "16th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1040 +msgid "_Save Format" +msgstr "З_берегти формат" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 -msgid "17th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057 +msgid "_Address:" +msgstr "_Адреса:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 -msgid "18th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1149 +msgid "Splits Memo" +msgstr "Нотатка дроблень" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 -msgid "19th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1164 +msgid "Splits Amount" +msgstr "Сума дроблень" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 -msgid "20th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1179 +msgid "Splits Account" +msgstr "Рахунок дроблення" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21 -msgid "21st" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1339 +msgid "Custom format" +msgstr "Користувацький формат" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22 -msgid "22nd" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:6 +msgid "1234567890123456789012345678901234567890" +msgstr "1234567890123456789012345678901234567890" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 -msgid "23rd" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12 +msgid "Working..." +msgstr "Виконується…" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 -msgid "24th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:54 +msgid "A_vailable reports" +msgstr "_Доступні звіти" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 -msgid "25th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:69 +msgid "_Selected Reports" +msgstr "_Виділені звіти" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 -msgid "26th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:99 +msgid "A_dd >>" +msgstr "_Додати >>" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27 -msgid "27th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:114 +msgid "<< _Remove" +msgstr "<< В_идалити" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28 -msgid "28th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:141 +msgid "Move _up" +msgstr "Перемістити в_гору" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 -msgid "29th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:156 +msgid "Move dow_n" +msgstr "Перемістити в_низ" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 -msgid "30th" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:183 +msgid "Si_ze..." +msgstr "_Розмір…" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 -msgid "31st" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:248 +msgid "HTML Style Sheets" +msgstr "Стиль оформлення HTML" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Last day of month" -msgstr "Останній день наступного місяця" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:297 +msgid "Available style sheets" +msgstr "Доступні стилі оформлення" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Last Monday" -msgstr "останній день" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:377 +msgid "Style sheet options" +msgstr "Параметри оформлення" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Last Tuesday" -msgstr "Вівторок" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:428 +msgid "Report Size" +msgstr "Розмір звіту" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Last Wednesday" -msgstr "Середа" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:493 +msgid "Enter report row/column span" +msgstr "Вкажіть відстань між стовпчиками/рядками" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Last Thursday" -msgstr "Четвер" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:538 +msgid "_Row span:" +msgstr "Інтервал між _рядками:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Last Friday" -msgstr "останній день" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:553 +msgid "_Column span:" +msgstr "Інтервал між _стовпчиками:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Last Saturday" -msgstr "Субота" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:579 +msgid "Select HTML Style Sheet" +msgstr "Виберіть стиль оформлення HTML" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Last Sunday" -msgstr "останній день" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:707 +msgid "New Style Sheet" +msgstr "Створити стиль оформлення" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:721 -msgid "Once" -msgstr "Одноразово" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:763 +msgid "New style sheet info" +msgstr "Нова інформація про стиль оформлення" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44 -msgid "Semi-Monthly" -msgstr "Двічі на місяць" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:798 +msgid "_Template:" +msgstr "_Шаблон:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "No change" -msgstr "Чиста зміна" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8 +msgid "Reset Warnings" +msgstr "Скинути попередження" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Use previous weekday" -msgstr "Кінець попереднього року" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:85 +msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK." +msgstr "Ви вимкнули виведення наступних попереджувальних діалогових вікон. Щоб увімкнути їх знову, позначте поле поруч з пунктом вікна і натисніть «Гаразд»." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Use next weekday" -msgstr "у той же тиждень та день" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:119 +msgid "_Unselect All" +msgstr "Зн_яти виділення" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 -msgid "1st Mon" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:145 +msgid "No warnings to reset." +msgstr "Немає попереджень для скидання." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 -msgid "1st Tue" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:163 +msgid "Permanent Warnings" +msgstr "Постійні Попередження" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 -msgid "1st Wed" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:204 +msgid "Temporary Warnings" +msgstr "Тимчасові попередження" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 -msgid "1st Thu" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:36 +msgid "_New item..." +msgstr "_Створити пункт…" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 -msgid "1st Fri" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:81 +msgid "_Find" +msgstr "З_найти" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 -msgid "1st Sat" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:120 +msgid "()" +msgstr "()" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 -msgid "1st Sun" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:133 +msgid " Search " +msgstr " Пошук " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 -msgid "2nd Mon" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:206 +msgid "Search for items where" +msgstr "Шукати пункти які" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 -msgid "2nd Tue" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:227 +msgid "Match all entries" +msgstr "Відповідність усім записам" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 -msgid "2nd Wed" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:282 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Критерій пошуку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 -msgid "2nd Thu" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:320 +msgid "New search" +msgstr "Новий пошук" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 -msgid "2nd Fri" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:337 +msgid "Refine current search" +msgstr "Уточнити поточний пошук" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 -msgid "2nd Sat" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:354 +msgid "Add results to current search" +msgstr "Додати результати до поточного пошуку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 -msgid "2nd Sun" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:371 +msgid "Delete results from current search" +msgstr "Вилучити результати з поточного пошуку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 -msgid "3rd Mon" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399 +msgid "Search only active data" +msgstr "Шукати тільки в активних даних" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 -msgid "3rd Tue" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:405 +msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." +msgstr "Вкажіть, шукати в усіх даних чи лише у позначених як «активні»." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 -msgid "3rd Wed" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:423 +msgid "Type of search" +msgstr "Тип пошуку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 -msgid "3rd Thu" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8 +msgid "Account Deletion" +msgstr "Видалення рахунку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 -msgid "3rd Fri" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55 +msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them." +msgstr "Вказані нижче заплановані транзакції посилаються на вилучений рахунок. Їх слід виправити. Натисніть кнопку «Гаразд», щоб розпочати редагування." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 -msgid "3rd Sat" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:774 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:132 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:267 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:736 +msgid "Daily" +msgstr "Щоденно" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 -msgid "3rd Sun" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129 +msgid "Bi-Weekly" +msgstr "Раз на два тижні" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 -msgid "4th Mon" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:781 +msgid "Yearly" +msgstr "Щорічно" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 -msgid "4th Tue" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144 +msgid "Make Scheduled Transaction" +msgstr "Створити заплановану транзакцію" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 -msgid "4th Wed" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159 +msgid "Advanced..." +msgstr "Додатково…" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 -msgid "4th Thu" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:308 +msgid "Never End" +msgstr "Ніколи не закінчувати" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 -msgid "4th Fri" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:360 +msgid "Number of Occurrences:" +msgstr "Кількість подій:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 -msgid "4th Sat" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:418 +msgid "End: " +msgstr "Кінець: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 -msgid "4th Sun" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:501 +msgid "Since Last Run" +msgstr "З моменту останнього запуску" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 -msgid "Not scheduled" -msgstr "Не заплановано" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:524 +msgid "Transaction Editor Defaults" +msgstr "Параметри редактора транзакції" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80 -msgid "Select occurrence date above." -msgstr "Виберіть дату події вище." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:534 +msgid "_Run when data file opened" +msgstr "_Запускати при відкриванні файла даних" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 -#, fuzzy -msgctxt "Daily" -msgid "Every" -msgstr "Кожні" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:538 +msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." +msgstr "Запустити процес «з моменту останнього запуску» при відкритті файла." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 -#, fuzzy -msgctxt "Daily" -msgid "days." -msgstr "днів." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:552 +msgid "_Show notification window" +msgstr "_Показати вікно сповіщення" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 -#, fuzzy -msgctxt "Weekly" -msgid "Every" -msgstr "Кожні" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:556 +msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened." +msgstr "Показувати вікно сповіщення для процесу «з моменту останнього запуску» при відкритті файла." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 -#, fuzzy -msgctxt "Weekly" -msgid "weeks." -msgstr "тижнів." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:570 +msgid "_Auto-create new transactions" +msgstr "_Автоматично створювати нові транзакції" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:574 +msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." +msgstr "Встановити ознаку 'автостворення' для щойно створених запланованих транзакцій." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 -msgid "Friday" -msgstr "П'ятниця" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:597 +msgid "Crea_te in advance:" +msgstr "С_творювати заздалегідь за:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354 -msgid "Wednesday" -msgstr "Середа" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:619 +msgid "R_emind in advance:" +msgstr "На_гадувати заздалегідь за:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвер" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:639 +msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." +msgstr "Розпочати нагадування за стільки днів до створення транзакції." -#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution -#. would be to use the locale-using functions -#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name() -#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use -#. the normal translations, which show up in the glade -#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway. -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353 -msgid "Sunday" -msgstr "Неділя" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:678 +msgid "Create the transaction this many days before its effective date." +msgstr "Створити транзакцію за вказану кількість днів до її дати." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353 -msgid "Monday" -msgstr "Понеділок" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:710 +msgid "_Notify before transactions are created " +msgstr "_Попереджувати перед створенням транзакції" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вівторок" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:715 +msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." +msgstr "Встановити ознаку 'сповіщати' для щойно створених запланованих транзакцій." -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 -#, fuzzy -msgctxt "Semimonthly" -msgid "Every" -msgstr "Кожні" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:751 +msgid "Edit Scheduled Transaction" +msgstr "Змінити заплановану транзакцію" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 -#, fuzzy -msgctxt "Semimonthly" -msgid "months." -msgstr "місяців." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:831 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95 -msgid "First on the:" -msgstr "Перший раз:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:899 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96 -msgid "except on weekends:" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:921 +msgid "Create in advance:" +msgstr "Створити заздалегідь:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97 -msgid "then on the:" -msgstr "потім:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:936 +msgid "Remind in advance:" +msgstr "Нагадати заздалегідь за:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98 -#, fuzzy -msgctxt "Monthly" -msgid "Every" -msgstr "Кожні" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:977 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1036 +msgid " days" +msgstr " днів" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99 -#, fuzzy -msgctxt "Monthly" -msgid "months." -msgstr "місяців." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:994 +msgid "Create automatically" +msgstr "Створити автоматично" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100 -msgid "On the" -msgstr "На" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:998 +msgid "Conditional on splits not having variables" +msgstr "Умова дроблення не має змінних" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1 -msgid "day(s)" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1057 +msgid "Notify me when created" +msgstr "Сповіщати при створенні" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "week(s)" -msgstr "тижнів." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1122 +msgid "Occurrences" +msgstr "Події" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "month(s)" -msgstr "місяців." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1150 +msgid "Last Occurred: " +msgstr "Остання, що відбулась: " -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4 -msgid "year(s)" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1184 +msgid "Repeats:" +msgstr "Повторів:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5 -msgid "Every " -msgstr "Кожні " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1219 +msgid "Until:" +msgstr "До:" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6 -msgid "" -"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " -"Quarterly = every 3 months" -msgstr "" -"Кількість календарних одиниць у повторі: наприклад. Кожні два тижні = кожні " -"2 тижні; Щоквартально = кожні 3 місяці" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1256 +msgid "occurrences" +msgstr "події" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7 -msgid "beginning on: " -msgstr "починається: " +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1269 +msgid "remaining" +msgstr "залишилось" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8 -msgid "last of month" -msgstr "останній у місяці" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1355 +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9 -msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" -msgstr "Завжди використовувати останній день (або день тижня) у місяці?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1428 +msgid "Template Transaction" +msgstr "Шаблон транзакції" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10 -msgid "same week & day" -msgstr "у той же тиждень та день" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1459 +msgid "Since Last Run..." +msgstr "З моменту останнього запуску…" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " -"Tuesday\" of every month)" -msgstr "" -"Відповідність \"день тижня\" та \"тиждень місяця\"? (наприклад, \"другий " -"Четвер\" кожного місяця)" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1558 +msgid "_Review created transactions" +msgstr "Перевіряти створені _транзакції" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:4 -msgid "Only show _active owners" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 +msgid "Income Tax Information" +msgstr "Інформація щодо податку з прибутку" -#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Show _zero balance owners" -msgstr "Показувати елементи з нульовим балансом" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:79 +msgid "Income Tax Identity" +msgstr "Платник Податку на Прибуток" -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 -#, c-format -msgid "%s, Total:" -msgstr "%s, Всього:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:184 +msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." +msgstr "Клацніть, щоб зміни назву податку і/або тип податку." -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 -#, c-format -msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" -msgstr "%s, Всього Невалютних Товарів:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:274 +msgid "_Income" +msgstr "_Надходження" -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315 -#, c-format -msgid "%s, Grand Total:" -msgstr "%s, Загальний Підсумок:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:290 +msgid "_Expense" +msgstr "_Видатки" -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:306 +msgid "_Asset" +msgstr "_Активи" -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422 -msgid "Net Assets:" -msgstr "Власний капітал:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:322 +msgid "_Liability/Equity" +msgstr "_Зобов'язання/Вирівнювання" -#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:425 -msgid "Profits:" -msgstr "Прибутки:" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:477 +msgid "Account Tax Information" +msgstr "Податкові дані рахунків" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:96 -msgid "Show GnuCash version" -msgstr "Показати версію GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:493 +msgid "Tax _Related" +msgstr "Пов'язаний Із _Податками" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:101 -msgid "" -"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" -"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:527 +msgid "_TXF Categories" +msgstr "Категорії _TXF" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:106 -msgid "Enable extra/development/debugging features." -msgstr "Увімкнути додаткові/розробницькі/налагоджувальні функції." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646 +msgid "Payer Name Source" +msgstr "Джерело Назви Платника" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:111 -msgid "" -"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," -"error}\"\n" -"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" -"This can be invoked multiple times." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:662 +msgid "C_urrent Account" +msgstr "_Поточний рахунок" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:117 -msgid "" -"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " -"\"stdout\"." -msgstr "" -"Файл журналу; типово \"/tmp/gnucash.trace\"; можна вказувати \"stderr\" чи " -"\"stdout\"." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:685 +msgid "_Parent Account" +msgstr "_Батьківський рахунок" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:123 -msgid "Do not load the last file opened" -msgstr "Не завантажувати останній відкритий файл" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:719 +msgid "Copy Number" +msgstr "Число Копій" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:127 -msgid "" -"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " -"useful to have a different settings tree while debugging." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7 +msgid "Tax Tables" +msgstr "Таблиці податків" -#. Translators: Argument description for autohelp; see -#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:130 -msgid "GSETTINGSPREFIX" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:62 +msgid "Tax Tables" +msgstr "Таблиці податків" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:134 -msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" -msgstr "Додати вартість котирувань у вказаний файл GnuCash." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:170 +msgid "Tax Table Entries" +msgstr "Записи у таблиці податків" -#. Translators: Argument description for autohelp; see -#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:137 -msgid "FILE" -msgstr "ФАЙЛ" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:237 +msgid "De_lete" +msgstr "Ви_лучити" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:141 -msgid "" -"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" -msgstr "" -"Регулярний вираз, що визначає який простір назв споживчих товарів буде " -"отримано" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:252 +msgid "Ne_w" +msgstr "С_творити" -#. Translators: Argument description for autohelp; see -#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:144 -msgid "REGEXP" -msgstr "REGEXP" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:301 +msgid "Value $" +msgstr "Значення $" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:147 -msgid "[datafile]" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:304 +msgid "Percent %" +msgstr "Відсоток %" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:160 -#, fuzzy -msgid "This is a development version. It may or may not work." -msgstr "Ця версія знаходиться у розробці, вона може не працювати.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399 +msgid "Tax Table Entry" +msgstr "Запис таблиці податків" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:161 -#, fuzzy -msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" -msgstr "" -"Повідомляйте про помилки та інші проблеми в gnucash-devel@gnucash.org.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:413 +msgid "Tax Table" +msgstr "Таблиця податків" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:162 -#, fuzzy -msgid "You can also lookup and file bug reports at https://bugs.gnucash.org" -msgstr "" -"Ви можете скласти звіт про помилку за адресою https://bugs.gnucash.org\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:433 +msgid "_Account:" +msgstr "_Рахунок:" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:163 -msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:453 +msgid "_Value: " +msgstr "_Значення: " -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:429 -msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:474 +msgid "_Type: " +msgstr "_Тип: " -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:826 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:525 +msgid "_Name: " +msgstr "_Назва: " -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:446 -#, c-format -msgid "GnuCash %s development version" -msgstr "GnuCash %s нестабільна версія" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8 +msgid "GnuCash Tip Of The Day" +msgstr "Поради дня GnuCash" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:448 -#, c-format -msgid "GnuCash %s" -msgstr "GnuCash %s" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26 +msgid "_Back" +msgstr "_Назад" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:558 -msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" -msgstr "" -"Котирування не отримано. Оскільки не встановлено правильно Finance::Quote.\n" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41 +msgid "_Forward" +msgstr "_Далі" -#. Install Price Quote Sources -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:639 -msgid "Checking Finance::Quote..." -msgstr "Перевірка Finance::Quote..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 +msgid "Tip of the Day:" +msgstr "Порада дня:" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:647 -msgid "Loading data..." -msgstr "Завантажуються дані..." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:154 +msgid "_Show tips at startup" +msgstr "_Показувати поради на старті" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:795 -#, c-format -msgid "" -"Notice\n" -"\n" -"Your gnucash metadata has been migrated.\n" -"\n" -"Old location: %s%s\n" -"New location: %s\n" -"\n" -"If you no longer intend to run " -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:28 +msgid "Transaction Association Dialog" +msgstr "Вікно прив'язок транзакції" -#: ../gnucash/gnucash-bin.c:827 -msgid "" -"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" -"quotes was not set.\n" -" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:45 +msgid "_Sort Association" +msgstr "_Упорядкувати прив'язки" -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88 -msgid "Not found" -msgstr "Не знайдено" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:59 +msgid "_Locate Association" +msgstr "З_найти прив'язку" -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89 -msgid "The specified URL could not be loaded." -msgstr "Вказаний URL не може бути завантажений." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:99 +msgid "All Transaction Associations" +msgstr "Усі прив'язки транзакції" -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930 -msgid "" -"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " -"the Preferences dialog." -msgstr "" -"Безпечний HTTP вимкнено. Його можна увімкнути у діалозі Параметри у розділі " -"Мережа." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:161 +msgid "Association" +msgstr "Прив'язка" + +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:174 +msgid "Available ?" +msgstr "Доступний?" -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade:199 msgid "" -"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " -"the Preferences dialog." +" To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n" +"Description column or Association column to open the Association" msgstr "" -"Доступ до мережі через HTTP вимкнено. Його можна увімкнути у діалозі " -"Параметри у розділі Мережа." +" Щоб перейти до транзакції, двічі клацніть на записі у стовпчику\n" +"«Опис» або стовпчик «Прив'язка», щоб відкрити прив'язку." -#. %s is a URL (some location somewhere). -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863 -#, c-format -msgid "There was an error accessing %s." -msgstr "Помилка під час доступу до %s." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8 +msgid "Transfer Funds" +msgstr "Передача фондів" -#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export -#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings -#. as well. -#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 -#, fuzzy -msgid "Export to PDF File" -msgstr "Назва звіту" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:78 +msgid "Basic Information" +msgstr "Основна інформація" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377 -#, c-format -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" -"\n" -"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your " -"installation to ensure this program is present. On some distributions this " -"may require installing additional packages." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:139 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534 -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " -"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " -"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www." -"trolltech.com\n" -"\n" -"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable " -"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " -"further assistance on how to install Qt correctly.\n" -"\n" -"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel" -"\" to cancel the Online Banking setup." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:167 +msgid "Num:" +msgstr "Номер:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555 -msgid "" -"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " -"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please " -"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:219 +msgid "Memo:" +msgstr "Пам'ятка:" -#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, -#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 -#, c-format -msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:262 +msgid "Transfer From" +msgstr "Передати з" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 -msgid "Online Banking Account Name" -msgstr "Назва рахунку для онлайн-банкінгу" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:281 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:369 +msgid "Currency:" +msgstr "Валюта:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 -msgid "GnuCash Account Name" -msgstr "Назва рахунку GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:310 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:398 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49 +msgid "Show Income/Expense" +msgstr "Показувати надходження/видатки" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:552 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:378 -msgid "New?" -msgstr "Новий?" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:339 +msgid "Transfer To" +msgstr "Передати на" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1 -msgid "AqBanking Initial Assistant" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:483 +msgid "Currency Transfer" +msgstr "Передача валюти" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " -"bank.\n" -"\n" -"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " -"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " -"containing \n" -"\n" -"* The bank code of your bank\n" -"* The user ID that identifies you to your bank\n" -"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" -"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " -"your bank (\"Ini-Letter\").\n" -"\n" -"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" -"\n" -"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " -"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " -"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " -"feedback when a transfer is rejected.\n" -"\n" -"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " -"now.\n" -msgstr "" -"Цей помічник допоможе Вам налаштувати з'єднання з сервісому онлайн-банкінгу " -"Вашого банку.\n" -"\n" -"Спершу Вам потрібно подати заявку на доступ до онлайн-банкінгу до Вашого " -"банку. Якщо Ваш банк вирішить надати Вам електронний доступ, ви отримаєте " -"лист, що містить \n" -"\n" -"* Код Вашого банку\n" -"* Ідентифікатор користувача, за яким банк Вас розпізнаватиме\n" -"* Інтернет-адресу сервера онлайн-банкінгу Вашого банку\n" -"* Для онлайн-банкінгу HBCI, інформацію про криптографічний публічний ключ " -"Вашого банку (\"Ini-лист\").\n" -"\n" -"Ця інформація буде потрібна для того, щоб продовжити. Якщо Ви її вже маєте, " -"натисніть \"Вперед\".\n" -"\n" -"УВАГА: МИ НЕ НАДАЄМО ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ. Деякі банки мають низькоякісні сервери " -"онлайн-банкінгу. Вам не слід покладатися на платежі, що вимагають часової " -"точності, через сервіс онлайн-банкінгу, оскільки часом банк не надає " -"адекватного зворотнього зв'язку у випадку не здійсненого платежу.\n" -"\n" -"Натисніть \"Скасувати\", якщо Ви не хочете налаштовувати з'єднання для " -"онлайн-банкінгу зараз." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:512 +msgid "Exchange Rate:" +msgstr "Курс обміну:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18 -msgid "Initial Online Banking Setup" -msgstr "Початкове налаштування онлайн-банкінгу" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:593 +msgid "_Fetch Rate" +msgstr "_Отримати курс" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19 -msgid "" -"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " -"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " -"this program." -msgstr "" -"Налаштування Вашого з'єднання для онлайн-банкінгу здійснюватиметься за " -"допомогою зовнішньої програми \"AqBanking Setup Wizard\". Будь ласка, " -"натисніть кнопку нижче для запуску цієї програми." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:8 +msgid "Username and Password" +msgstr "Ім'я користувача та пароль" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20 -msgid "_Start AqBanking Wizard" -msgstr "_Запустити майстер AqBanking" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:64 +msgid "Enter your username and password" +msgstr "Введіть ім'я користувача і новий пароль" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21 -msgid "Start Online Banking Wizard" -msgstr "Запустити помічник онлайн-банкінгу" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:84 +msgid "_Username:" +msgstr "_Користувач:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " -"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are " -"matching." -msgstr "" -"Натисніть на рядку назви рахунку онлайн-банкінгу, якщо хочете встановити " -"відповідність до рахунку GnuCash. Коли всі відповідності встановлені, " -"натисніть \"Далі\"." +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:98 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Відповідність рахунків онлайн-банкінгу рахункам GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:138 +msgid "Vendor Number: " +msgstr "Номер Постачальника: " -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24 -msgid "" -"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " -"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" -"\n" -"If you want to add another bank, user, or account, you can start this " -"assistant again anytime.\n" -"\n" -"Press \"Apply\" now." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:195 +msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" +msgstr "Ідентифікатор постачальника. Якщо не вказано, відповідний номер буде вибрано автоматично" -#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29 -msgid "Online Banking Setup Finished" -msgstr "Налаштовування онлайн-банкінгу завершено" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:628 +msgid "Tax Included:" +msgstr "Податки включені:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1 -msgid "Online Banking Connection Window" -msgstr "Вікно з'єднання з онлайн-банкінгом" +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:642 +msgid "Tax Table:" +msgstr "Таблиця податків:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2 -msgid "Progress" -msgstr "Хід виконання" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12 +msgid "US (12/31/2001)" +msgstr "США (12/31/2001)" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3 -msgid "Current Job" -msgstr "Поточне завдання" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15 +msgid "UK (31/12/2001)" +msgstr "ОК (31/12/2001)" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4 -msgid "Progress" -msgstr "Поступ" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18 +msgid "Europe (31.12.2001)" +msgstr "Європа (31.12.2001)" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5 -msgid "Current Action" -msgstr "Поточна дія" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21 +msgid "ISO (2001-12-31)" +msgstr "ISO (2001-12-31)" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6 -msgid "Log Messages" -msgstr "Журнал повідомлень" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27 +msgid "UTC - Coordinated Universal Time" +msgstr "UTC — координований всесвітній час" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7 -msgid "Close when finished" -msgstr "Закрити після завершення" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33 +msgid "No Fancy Date Format" +msgstr "Без форматування дати" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8 -msgid "Get Transactions Online" -msgstr "Отримати транзакцію через Інтернет" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:50 +msgid "December 31, 2000" +msgstr "31 грудня 2000" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9 -msgid "Date range of transactions to retrieve:" -msgstr "Діапазон дат транзакцій для отримання:" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:62 +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d-%m-%Y" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10 -msgid "From" -msgstr "Від" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:74 +msgid "Include Century" +msgstr "Включаючи століття" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11 -msgid "_Earliest possible date" -msgstr "_Сама рання можлива дата" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:112 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Скорочення" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12 -msgid "_Last retrieval date" -msgstr "Дата _останнього отримання" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:166 +msgid "Months:" +msgstr "Місяці:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13 -msgid "E_nter date:" -msgstr "_Введіть дату:" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:178 +msgid "Years:" +msgstr "Роки:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14 -msgid "To" -msgstr "До" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:221 +msgid "Date format:" +msgstr "Формат дати:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15 -msgid "_Now" -msgstr "_Зараз" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 +msgid "1st" +msgstr "1" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16 -msgid "Ente_r date:" -msgstr "Вв_едіть дату:" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17 -msgid "Enter Password" -msgstr "Введіть пароль" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 +msgid "3rd" +msgstr "3" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18 -msgid "Enter your password" -msgstr "Введіть пароль" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:659 +msgid "4th" +msgstr "4" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446 +msgid "5th" +msgstr "5" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Підтвердження паролю:" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449 +msgid "6th" +msgstr "6" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Remember the _PIN in memory" -msgstr "Запам'ятати PIN" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452 +msgid "7th" +msgstr "7" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:5 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " -"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " -"during a session when it is needed." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455 +msgid "8th" +msgstr "8" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 -msgid "Name for new template" -msgstr "назва нового шаблону" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458 +msgid "9th" +msgstr "9" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 -msgid "Enter name for new template:" -msgstr "Введіть назву шаблону:" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461 +msgid "10th" +msgstr "10" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 -msgid "Online Transaction" -msgstr "Транзакція через Інтернет" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464 +msgid "11th" +msgstr "11" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 -msgid "Enter an Online Transaction" -msgstr "Введіть онлайнову транзакцію" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467 +msgid "12th" +msgstr "12" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 -msgid "Recipient Account Number" -msgstr "Номер рахунку отримувача" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470 +msgid "13th" +msgstr "13" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 -msgid "Recipient Bank Code" -msgstr "Код банку отримувача" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473 +msgid "14th" +msgstr "14" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 -msgid "Recipient Name" -msgstr "Назва отримувача" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476 +msgid "15th" +msgstr "15" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 -msgid "at Bank" -msgstr "у банк" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479 +msgid "16th" +msgstr "16" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 -msgid "(filled in automatically)" -msgstr "(заповнений автоматично)" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482 +msgid "17th" +msgstr "17" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 -msgid "Payment Purpose (only for recipient)" -msgstr "Призначення платежу (лише для отримувача)" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485 +msgid "18th" +msgstr "18" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 -msgid "Payment Purpose continued" -msgstr "Продовження призначення платежу" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488 +msgid "19th" +msgstr "19" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 -msgid "Originator Name" -msgstr "Назва ініціатора" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491 +msgid "20th" +msgstr "20" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 -msgid "something" -msgstr "щось" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494 +msgid "21st" +msgstr "21" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 -msgid "Originator Account Number" -msgstr "Номер рахунку ініціатора" - -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 -msgid "Bank Code" -msgstr "Код банку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 -msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" -msgstr "Створити поточну онлайн-транзакцію як новий шаблон транзакції" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 -msgid "Add current" -msgstr "Додати поточний" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503 +msgid "24th" +msgstr "24" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 -msgid "Move the selected transaction template one row up" -msgstr "Перемістити виділений шаблон транзакції на рядок вище" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506 +msgid "25th" +msgstr "25" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 -msgid "Move the selected transaction template one row down" -msgstr "Перемістити виділений шаблон транзакції на рядок нижче" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509 +msgid "26th" +msgstr "26" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 -msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" -msgstr "Сортувати список шаблонів транзакцій за алфавітом" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512 +msgid "27th" +msgstr "27" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 -msgid "Sort" -msgstr "Сортувати" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515 +msgid "28th" +msgstr "28" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 -msgid "Delete the currently selected transaction template" -msgstr "Видалити поточний шаблон транзакції" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518 +msgid "29th" +msgstr "29" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Templates" -msgstr "_Шаблон:" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521 +msgid "30th" +msgstr "30" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 -msgid "Execute later (unimpl.)" -msgstr "Виконати пізніше (не реалізовано)" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524 +msgid "31st" +msgstr "31" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 -msgid "Execute this online transaction now" -msgstr "Виконати цю онлайн-транзакцію зараз" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527 +msgid "Last day of month" +msgstr "Останній день місяця" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 -msgid "Execute Now" -msgstr "Виконати зараз" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530 +msgid "Last Monday" +msgstr "Останній понеділок" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:1 -msgid "Online Banking" -msgstr "Клієнт-банк" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533 +msgid "Last Tuesday" +msgstr "Останній вівторок" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:2 -msgid "_Close log window when finished" -msgstr "_Закрити журнал після закінчення" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536 +msgid "Last Wednesday" +msgstr "Остання середа" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" -"AqBanking import process. Otherwise it will stay open." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539 +msgid "Last Thursday" +msgstr "Останній четвер" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:6 -msgid "_Verbose debug messages" -msgstr "_Докладні налагоджувальні повідомлення" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542 +msgid "Last Friday" +msgstr "Остання п’ятниця" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:7 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545 +msgid "Last Saturday" +msgstr "Остання субота" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" -msgstr "Використовувати шаблон транзакції" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548 +msgid "Last Sunday" +msgstr "Остання неділя" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " -"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " -"this option, the transaction text is used for the transaction description " -"too." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:706 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:731 +msgid "Once" +msgstr "Одноразово" -#. Conversion was erroneous, so don't use the string -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093 -msgid "(unknown)" -msgstr "(невідомо)" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1261 +msgid "Semi-Monthly" +msgstr "Двічі на місяць" -#. Translators: Strings from this file are -#. * needed only in countries that have one of -#. * aqbanking's Online Banking techniques -#. * available. This is 'OFX DirectConnect' -#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), -#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of -#. * these techniques are available in your -#. * country, you may safely ignore strings -#. * from the import-export/hbci -#. * subdirectory. -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 -#, fuzzy -msgid "Enter a SEPA Online Transfer" -msgstr "Введіть онлайнову транзакцію" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559 +msgid "No change" +msgstr "Без змін" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 -#, fuzzy -msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" -msgstr "Номер рахунку отримувача" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562 +msgid "Use previous weekday" +msgstr "Використовувати попередній день тижня" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 -#, fuzzy -msgid "Recipient BIC (Bank Code)" -msgstr "Код банку отримувача" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565 +msgid "Use next weekday" +msgstr "Використовувати наступний день тижня" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378 -#, fuzzy -msgid "Originator IBAN (International Account Number)" -msgstr "Номер рахунку ініціатора" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325 +msgid "1st Mon" +msgstr "1-й Пн" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 -#, fuzzy -msgid "Originator BIC (Bank Code)" -msgstr "Назва ініціатора" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328 +msgid "1st Tue" +msgstr "1-й Вт" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 -msgid "Enter an Online Direct Debit Note" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331 +msgid "1st Wed" +msgstr "1-а Ср" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 -msgid "Debited Account Owner" -msgstr "Власник дебетованого рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334 +msgid "1st Thu" +msgstr "1-й Чт" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 -msgid "Debited Account Number" -msgstr "Номер дебетованого рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337 +msgid "1st Fri" +msgstr "1-а Пт" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 -msgid "Debited Account Bank Code" -msgstr "Код банку дебітованого рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340 +msgid "1st Sat" +msgstr "1-а Сб" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 -msgid "Credited Account Owner" -msgstr "Власник кредитованого рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343 +msgid "1st Sun" +msgstr "1-а Нд" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397 -msgid "Credited Account Number" -msgstr "Номер кредитованого рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346 +msgid "2nd Mon" +msgstr "2-й Пн" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 -msgid "Credited Account Bank Code" -msgstr "Код банку кредитованого рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349 +msgid "2nd Tue" +msgstr "2-й Вт" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 -#, fuzzy -msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" -msgstr "Примітка прямого дебіту клієнт-банку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352 +msgid "2nd Wed" +msgstr "2-а Ср" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 -#, fuzzy -msgid "Debited IBAN (International Account Number)" -msgstr "Номер дебетованого рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355 +msgid "2nd Thu" +msgstr "2-й Чт" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 -#, fuzzy -msgid "Debited BIC (Bank Code)" -msgstr "Код банку дебітованого рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358 +msgid "2nd Fri" +msgstr "2-а Пт" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 -#, fuzzy -msgid "Credited IBAN (International Account Number)" -msgstr "Номер кредитованого рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361 +msgid "2nd Sat" +msgstr "2-а Сб" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 -#, fuzzy -msgid "Credited BIC (Bank Code)" -msgstr "Код банку кредитованого рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364 +msgid "2nd Sun" +msgstr "2-а Нд" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497 -#, c-format -msgid "" -"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " -"account number might contain an error." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367 +msgid "3rd Mon" +msgstr "3-й Пн" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537 -#, c-format -msgid "" -"The internal check of the destination account number '%s' at the specified " -"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " -"an error." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370 +msgid "3rd Tue" +msgstr "3-й Вт" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 -#, c-format -msgid "" -"Your local bank account does not yet have the SEPA account information " -"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " -"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " -"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " -"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373 +msgid "3rd Wed" +msgstr "3-я Ср" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625 -msgid "" -"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " -"online transfer.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376 +msgid "3rd Thu" +msgstr "3-й Чт" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645 -msgid "" -"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " -"an online transfer.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379 +msgid "3rd Fri" +msgstr "3-я Пт" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661 -msgid "" -"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " -"online transfer.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382 +msgid "3rd Sat" +msgstr "3-я Сб" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679 -msgid "" -"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " -"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " -"settings. This does not result in a valid online transfer job." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385 +msgid "3rd Sun" +msgstr "3-я Нд" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696 -msgid "" -"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " -"online transfer.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388 +msgid "4th Mon" +msgstr "4-й Пн" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718 -msgid "" -"The text you entered contained at least one character that is invalid for a " -"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following " -"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: " -"' : ? , - ( + . ) / \n" -"\n" -"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in " -"the recipient or sender name nor in any purpose line." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391 +msgid "4th Tue" +msgstr "4-й Вт" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183 -msgid "" -"A template with the given name already exists. Please enter another name." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394 +msgid "4th Wed" +msgstr "4-а Ср" -#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318 -#, fuzzy, c-format -msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити вибрану заплановану транзакцію?" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397 +msgid "4th Thu" +msgstr "4-й Чт" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116 -#, fuzzy -msgid "No valid online banking account assigned." -msgstr "Назва рахунку для онлайн-банкінгу" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400 +msgid "4th Fri" +msgstr "4-а Пт" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 -msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403 +msgid "4th Sat" +msgstr "4-а Сб" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 -#, c-format -msgid "" -"Error on executing job.\n" -"\n" -"Status: %s - %s" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406 +msgid "4th Sun" +msgstr "4-а Нд" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 -#, fuzzy -msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." -msgstr "Зробити звіт про транзакції для цього рахунку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:663 +msgid "Not scheduled" +msgstr "Не заплановано" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 -msgid "" -"The Online Banking import returned no transactions for the selected time " -"period." -msgstr "Імпорт з клієнт-банку не містить транзакцій за обраний період часу" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:687 +msgid "Select occurrence date above." +msgstr "Виберіть дату події вище." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 -msgid "" -"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " -"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:724 +msgctxt "Daily" +msgid "Every" +msgstr "Кожні" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185 -msgid "" -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " -"possible to execute this job. \n" -"\n" -"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " -"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " -"messages might be visible on your console log.\n" -"\n" -"Do you want to enter the job again?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:755 +msgctxt "Daily" +msgid "days." +msgstr "днів." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207 -msgid "Online Banking Direct Debit Note" -msgstr "Примітка прямого дебіту клієнт-банку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:801 +msgctxt "Weekly" +msgid "Every" +msgstr "Кожні" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212 -msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" -msgstr "Внутрішній трансфер клієнт-банку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:832 +msgctxt "Weekly" +msgid "weeks." +msgstr "тижні." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217 -#, fuzzy -msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" -msgstr "Внутрішній трансфер клієнт-банку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:869 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222 -#, fuzzy -msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" -msgstr "Примітка прямого дебіту клієнт-банку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:884 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 +msgid "Friday" +msgstr "П'ятниця" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228 -msgid "Online Banking Transaction" -msgstr "Транзакція клієнт-банку" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:899 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345 +msgid "Wednesday" +msgstr "Середа" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 -msgid "" -"An error occurred while executing the job. Please check the log window for " -"the exact error message.\n" -"\n" -"Do you want to enter the job again?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:914 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:346 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвер" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 -msgid "Unspecified" -msgstr "Не вказано" +#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution +#. would be to use the locale-using functions +#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name() +#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use +#. the normal translations, which show up in the glade +#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway. +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:929 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344 +msgid "Sunday" +msgstr "Неділя" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107 -msgid "Bank" -msgstr "Банк" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:944 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:344 +msgid "Monday" +msgstr "Понеділок" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:719 -msgid "" -"The backend found an error during the preparation of the job. It is not " -"possible to execute this job. \n" -"\n" -"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " -"Banking account does not have the permission to execute this job. More error " -"messages might be visible on your console log.\n" -"\n" -"Do you want to enter the job again?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:959 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:345 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вівторок" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:812 -msgid "" -"The bank has sent transaction information in its response.\n" -"Do you want to import it?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1041 +msgctxt "Semimonthly" +msgid "Every" +msgstr "Кожні" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839 -msgid "" -"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " -"will not be executed by Online Banking." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1071 +msgctxt "Semimonthly" +msgid "months." +msgstr "місяці." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:916 -msgid "" -"The bank has sent balance information in its response.\n" -"Do you want to import it?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1096 +msgid "First on the:" +msgstr "Перший раз:" -#. Translators: Strings from this file are needed only in -#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking -#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' -#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' -#. * (Switzerland). If none of these techniques are available -#. * in your country, you may safely ignore strings from the -#. * import-export/hbci subdirectory. -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1004 -msgid "" -"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" -"\n" -"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " -"download in this Online Banking version. In the latter case you should " -"choose a different Online Banking version number in the Online Banking " -"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " -"Banking Balance." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1131 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1210 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1383 +msgid "except on weekends:" +msgstr "окрім таких днів тижня:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1021 -#, c-format -msgid "" -"Result of Online Banking job: \n" -"Account booked balance is %s" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1175 +msgid "then on the:" +msgstr "потім:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1027 -#, c-format -msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1289 +msgctxt "Monthly" +msgid "Every" +msgstr "Кожні" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1034 -msgid "" -"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " -"account." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1321 +msgctxt "Monthly" +msgid "months." +msgstr "місяці." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1049 -msgid "Reconcile account now?" -msgstr "Узгодити рахунок зараз?" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1347 +msgid "On the" +msgstr "На" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115 -msgid "The bank has sent a message in its response." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15 +msgid "Estimate Budget Values" +msgstr "Оцінити обсяг бюджету" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116 -msgid "Subject:" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:77 +msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions." +msgstr "GnuCash оцінюватиме показники бюджету для відібраних рахунків від минулих транзакцій." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100 -msgid "Select a file to import" -msgstr "Виберіть файл для імпорту" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:116 +msgid "Significant Digits:" +msgstr "Значимі цифри:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146 -msgid "Import module for DTAUS import not found." -msgstr "Модуль імпорту для DTAUS не знайдено." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:127 +msgid "The number of leading digits to keep when rounding" +msgstr "Кількість ведучих точок для збереження вирівнювання" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299 -#, c-format -msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:248 +msgid "Budget Name:" +msgstr "Назва бюджету:" -#. indicate that additional failures exist -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310 -msgid "...\n" -msgstr "…\n" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:320 +msgid "Number of Periods:" +msgstr "Кількість періодів:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " -"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:348 +msgid "Budget Period:" +msgstr "Період бюджету:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 -#, fuzzy -msgid "No jobs to be send." -msgstr "Немає конфліктів для розв'язання." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:396 +msgid "Budget List" +msgstr "Список бюджетів" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340 -#, c-format -msgid "" -"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " -"window for potential errors." -msgid_plural "" -"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " -"log window for potential errors." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:416 +msgid "Close the Budget List" +msgstr "Закрити список бюджетів" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088 -#, c-format -msgid "" -"The PIN needs to be at least %d characters \n" -"long. Do you want to try again?" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:476 +msgid "Create a New Budget" +msgstr "Створити новий бюджет" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590 -#, fuzzy -msgid "" -"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" -msgstr "Елемент SX було змінено. Ви дійсно бажаєте скасувати?" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:492 +msgid "Open the Selected Budget" +msgstr "Відкрити виділений бюджет" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 -#: ../gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 -msgid "Online Banking" -msgstr "Онлайн-банкінг" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:508 +msgid "Delete the Selected Budget" +msgstr "Вилучити виділений бюджет" -#. Menus -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 -msgid "_Online Actions" -msgstr "_Онлайн-дії" +#. Duplicate Transaction Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:14 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:876 +msgid "Duplicate Transaction" +msgstr "Зробити копію транзакції" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 -msgid "_Online Banking Setup..." -msgstr "_Налаштування онлайн-банкінгу..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:73 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:935 +msgid "New Transaction Information" +msgstr "Інформація про нову транзакцію" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 -msgid "" -"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " -"AqBanking)" -msgstr "" -"Початкове налаштування доступу до Онлайн-банкінгу (HBCI, або OFX " -"DirectConnect, за допомогою AqBanking)" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:112 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:974 +msgid "_Number:" +msgstr "_Номер:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 -msgid "Get _Balance" -msgstr "Отримати _сальдо" +#. Filter register by... Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:170 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:8 +msgid "Filter register by..." +msgstr "Фільтр зареєстрований за…" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 -msgid "Get the account balance online through Online Banking" -msgstr "Отримати сальдо рахунку онлайн через клієнт-банк" +#. Filter By Dialog, State Tab +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:507 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:341 +msgid "_Unreconciled" +msgstr "_Не узгоджено" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 -msgid "Get _Transactions..." -msgstr "Отримати _транзакції..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:539 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:373 +msgid "C_leared" +msgstr "П_еревірено" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 -msgid "Get the transactions online through Online Banking" -msgstr "Отримати транзакції рахунку онлайн через клієнт-банк" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:555 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:389 +msgid "_Voided" +msgstr "_Порожнє" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 -msgid "_Issue Transaction..." -msgstr "_Запустити транзакцію..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:571 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:405 +msgid "_Frozen" +msgstr "_Заморожено" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 -msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" -msgstr "Запустити нову транзакцію онлайн через клієнт-банк" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:587 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:421 +msgid "Select _All" +msgstr "Виділити вс_е" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 -#, fuzzy -msgid "_Issue SEPA Transaction..." -msgstr "_Запустити транзакцію..." +#. Filter By Dialog, below tabs +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:649 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:484 +msgid "Sa_ve Filter" +msgstr "З_берегти фільтр" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 -#, fuzzy -msgid "" -"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " -"Banking" -msgstr "" -"Запустити нову внутрішню банківську транзакцію онлайн через клієнт-банк" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:683 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1060 +msgid "Void Transaction" +msgstr "Очищення транзакції" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 -msgid "I_nternal Transaction..." -msgstr "_Внутрішня транзакція..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:747 +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1124 +msgid "Reason for voiding transaction:" +msgstr "Причина очищення транзакції:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 -msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" -msgstr "" -"Запустити нову внутрішню банківську транзакцію онлайн через клієнт-банк" +#. Sort register by Dialog +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:522 +msgid "Sort register by..." +msgstr "Впорядковувати журнал за…" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128 -msgid "_Direct Debit..." -msgstr "_Прямий дебет..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:585 +msgid "_Standard Order" +msgstr "_Звичайний порядок" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129 -msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" -msgstr "Запустити нову пряму дебетову примітку через клієнт-банк" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:589 +msgid "Keep normal account order." +msgstr "Зберігати звичайний порядок рахунків." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 -#, fuzzy -msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." -msgstr "_Прямий дебет..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:618 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:150 +msgid "Sort by date." +msgstr "Впорядковувати за датою." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 -#, fuzzy -msgid "" -"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " -"Online Banking" -msgstr "Запустити нову пряму дебетову примітку через клієнт-банк" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:637 +msgid "Sort by the date of entry." +msgstr "Впорядковувати за датою запису." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 -msgid "Import _MT940" -msgstr "Імпортувати _MT940" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:652 +msgid "S_tatement Date" +msgstr "_Дата виписки" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 -msgid "Import a MT940 file into GnuCash" -msgstr "Імпортувати файл MT940 у GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:656 +msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)." +msgstr "Впорядкувати за датою виписки (і згрупувати за перевіреними, неузгодженими, узгодженими)." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 -msgid "Import MT94_2" -msgstr "Імпортувати MT94_2" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:671 +msgid "Num_ber" +msgstr "_Номер" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 -msgid "Import a MT942 file into GnuCash" -msgstr "Імпортувати файл MT942 у GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:675 +msgid "Sort by number." +msgstr "Впорядковувати за номером." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 -msgid "Import _DTAUS" -msgstr "Імпортувати _DTAUS" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:690 +msgid "Amo_unt" +msgstr "_Сума" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 -msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" -msgstr "Імпортувати файл DTAUS у GnuCash" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:694 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:193 +msgid "Sort by amount." +msgstr "Впорядковувати за сумою." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163 -msgid "Import DTAUS and _send..." -msgstr "Імпортувати DTAUS та _надсіслати..." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:709 +msgid "_Memo" +msgstr "_Нотатка" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164 -#, fuzzy -msgid "" -"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " -"Online Banking" -msgstr "" -"Імпортувати файл DTAUS в GnuCash і надіслати ТРАНСФЕРИ онлайн через Онлайн-" -"банкінг" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:713 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224 +msgid "Sort by memo." +msgstr "Впорядковувати за нотатками" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174 -msgid "Show _log window" -msgstr "Показати вікно _журналу" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:732 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:199 +msgid "Sort by description." +msgstr "Впорядковувати за описом." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175 -#, fuzzy -msgid "Show the online banking log window." -msgstr "Показувати сумарно сальдо у легенді?" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:747 +msgid "_Action" +msgstr "Д_ія" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Close window when finished" -msgstr "Закрити діалог після закінчення" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:751 +msgid "Sort by action field." +msgstr "Впорядковувати за полем дії." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Remember the PIN in memory" -msgstr "Запам'ятати PIN" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:766 +msgid "_Notes" +msgstr "_Примітки" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." -msgstr "Показати транзакції на одному чи двох рядках з додатковою інформацією" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770 +msgid "Sort by notes field." +msgstr "Впорядковувати за полем примітки." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Verbose HBCI debug messages" -msgstr "Докладні налагоджувальні повідомлення HBCI" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:811 +msgid "Sa_ve Sort Order" +msgstr "З_берегти порядок сортування" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "DTAUS import data format" -msgstr "Формат імпорту даних DTAUS" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:815 +msgid "Save the sort order for this register." +msgstr "Зберегти порядок сортування для цього реєстру." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:831 +msgid "_Reverse Order" +msgstr "З_воротний порядок" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "CSV import data format" -msgstr "Формат імпорту даних CSV" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:835 +msgid "Sort in descending order." +msgstr "Впорядкувати за спаданням." -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing CSV files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1017 +msgid "_Transaction Number:" +msgstr "Номер _транзакції:" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "SWIFT MT940 import data format" -msgstr "Формат імпорту даних SWIFT MT940" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12 +msgid "day(s)" +msgstr "днів" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15 +msgid "week(s)" +msgstr "тижнів" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "SWIFT MT942 import data format" -msgstr "Формат імпорту даних SWIFT MT942" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18 +msgid "month(s)" +msgstr "місяців" -#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " -"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " -"which you can choose one here." -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21 +msgid "year(s)" +msgstr "років" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:49 +msgid "Every " +msgstr "Кожні " -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:61 +msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months" +msgstr "Кількість календарних одиниць у повторі: наприклад. Кожні два тижні = кожні 2 тижні; Щоквартально = кожні 3 місяці" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:107 +msgid "beginning on: " +msgstr "починається: " -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:142 +msgid "last of month" +msgstr "останній у місяці" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446 -#, c-format -msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490 -#, fuzzy -msgid "These rows were deleted:" -msgstr "Рахунок %s буде видалений." +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:146 +msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" +msgstr "Завжди використовувати останній день (або день тижня) у місяці?" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:653 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:158 +msgid "same week & day" +msgstr "у той же тиждень та день" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:812 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invoice %s posted.\n" -msgstr "Примітка до рахунку-фактури" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:162 +msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)" +msgstr "Відповідність «день тижня» та «тиждень місяця»? (наприклад, «другий Четвер» кожного місяця)" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:817 -#, c-format -msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:63 +msgid "Only show _active owners" +msgstr "Показувати лише _активних власників" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:823 -#, c-format -msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:80 +msgid "Show _zero balance owners" +msgstr "Показувати в_ласників із нульовим сальдо" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:829 -#, c-format -msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:72 +msgid "Auto-Clear Information" +msgstr "Інформація щодо автоперевірки" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194 -msgid "Import Bills or Invoices from csv" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:98 +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:131 +msgid "_Ending Balance:" +msgstr "Сальдо _наприкінці:" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222 -#, c-format -msgid "" -"Import results:\n" -"%i lines were ignored\n" -"%i lines imported:\n" -" %u fixes\n" -" %u ignored (not fixable)\n" -"\n" -" %u created\n" -" %u updated (based on id)" -msgstr "" +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 +msgid "Reconcile Information" +msgstr "Інформація про узгодженість" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202 -msgid "These lines were ignored during import" -msgstr "Ці рядки було проігноровано під час імпорту" +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:108 +msgid "Statement _Date:" +msgstr "_Дата виписки:" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:231 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:209 -#, fuzzy -msgid "The input file can not be opened." -msgstr "Файл не можна повторно відкрити." +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:141 +msgid "Include _subaccounts" +msgstr "Включати _субрахунки" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 -msgid "Adjust regular expression used for import" -msgstr "Налаштувати регулярний вираз, що використовується для імпорту" +#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:145 +msgid "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the same commodity as this one." +msgstr "Включити до узгодження усі підлеглі рахунки. В усіх цих рахунках має використовуватися той самий товар, що і у цьому." -#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 -msgid "" -"This regular expression is used to parse the import file. Modify according " -"to your needs.\n" -msgstr "" -"Цей регулярний вираз використовується для розбору файлу імпорту. " -"Відредагуйте відповідно до Ваших потреб.\n" +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88 +msgid "Not found" +msgstr "Не знайдено" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 -msgid "Import Bills & Invoices..." -msgstr "" +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89 +msgid "The specified URL could not be loaded." +msgstr "Вказаний URL не може бути завантажений." -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 -#, fuzzy -msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" -msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:" +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930 +msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." +msgstr "Безпечний HTTP вимкнено. Його можна увімкнути у діалозі Параметри у розділі Мережа." -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Import transactions from text file" -msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:" +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 +#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942 +msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog." +msgstr "Доступ до мережі через HTTP вимкнено. Його можна увімкнути у діалозі Параметри у розділі Мережа." -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 -msgid "1. Choose the file to import" -msgstr "1. Оберіть файл для імпорту" +#. %s is a URL (some location somewhere). +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863 +#, c-format +msgid "There was an error accessing %s." +msgstr "Помилка під час доступу до %s." -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Import bill CSV data" -msgstr "Імпорт _CSV" +#. Before we save the PDF file, we always ask the user for the export +#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings +#. as well. +#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 +msgid "Export to PDF File" +msgstr "Експортування до файла PDF" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 -msgid "Import invoice CSV data" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377 +#, c-format +msgid "" +"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" +"\n" +"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages." msgstr "" +"Не знайдено зовнішньої програми «Майстер налаштовування AqBanking».\n" +"\n" +"Пакунок %s має містити програму «qt3-wizard». Будь ласка, перевірте, чи є ця програма у встановлених вами компонентах програмного забезпечення. У деяких дистрибутивах доведеться встановити додаткові пакунки." -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 -msgid "2. Select import type" -msgstr "2. Оберіть тип імпорту" - -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 -msgid "Semicolon separated" -msgstr "Розділене крапкою з комою" - -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 -msgid "Comma separated" -msgstr "Відокремлені комами" - -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 -msgid "Semicolon separated with quotes" -msgstr "Розділене крапкою з комою, містить лапки" - -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15 -msgid "Comma separated with quotes" -msgstr "Розділене комами, містить лапки" - -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15 -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Custom regular expression" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534 +msgid "" +"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n" +"\n" +"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n" +"\n" +"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" -"Помилка у регулярному виразі \"%s\":\n" -"%s" +"Не вдалося успішно запустити зовнішню програму «Майстер налаштовування AqBanking», оскільки не знайдено додаткового програмного забезпечення «Qt». Будь ласка, встановіть «Qt/Windows Open Source Edition», отримавши відповідні пакунки з www.qt.io\n" +"\n" +"Якщо вами вже встановлено Qt, вам слід відповідним чином змінити значення змінної PATH. Зв'яжіться із розробниками GnuCash, якщо вам потрібна додаткова допомога у належному встановленні Qt.\n" +"\n" +"Інтернет-банкінг не можна налаштувати без Qt. Зараз натисніть кнопку «Закрити», потім кнопку «Скасувати», щоб скасувати налаштовування інтернет-банкінгу." -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16 -msgid "3. Select import options" -msgstr "3. Оберіть параметри імпорту" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555 +msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." +msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17 -msgid "4. Preview" -msgstr "4. Попередній перегляд" +#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, +#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 +#, c-format +msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" +msgstr "Банківський код %s (%s), рахунок %s (%s)" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18 -msgid "Open imported documents in tabs" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 +msgid "Online Banking Account Name" +msgstr "Назва рахунку для інтернет-банкінгу" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:19 -msgid "Open not yet posted documents in tabs " -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 +msgid "GnuCash Account Name" +msgstr "Назва рахунку GnuCash" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:20 -msgid "Don't open imported documents in tabs" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:553 +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:380 +msgid "New?" +msgstr "Новий?" -#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:21 -msgid "5. Afterwards" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8 +msgid "AqBanking Initial Assistant" +msgstr "Початкове налаштовування AqBanking" -#. Translators: %s is the file name string. -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 -#, c-format +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:20 msgid "" -"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" -"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " -"Abort Export.\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85 -#, c-format -msgid "" -"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " -"and the number of accounts exported will be %u.\n" +"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n" "\n" -"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " -"Abort Export.\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the file name string. -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91 -#, c-format -msgid "" -"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n" +"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n" "\n" -"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " -"Abort Export.\n" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95 -msgid "" -"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" -" with the separator specified below.\n" +"* The bank code of your bank\n" +"* The user ID that identifies you to your bank\n" +"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" +"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" -"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " -"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" +"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" +"\n" +"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n" +"\n" +"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n" msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101 -msgid "" -"This assistant will help you export the Transactions to a file\n" -" with the separator specified below.\n" "\n" -"There will be multiple rows for each transaction and may require further " -"manipulation to get them in a format you can use.\n" +"Цей помічник допоможе Вам налаштувати з'єднання з сервісом інтернет-банкінгу вашого банку.\n" "\n" -"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the " -"order the accounts were processed\n" +"Спершу Вам потрібно подати заявку на доступ до інтернет-банкінгу до Вашого банку. Якщо Ваш банк вирішить надати Вам електронний доступ, ви отримаєте лист, що містить \n" "\n" -"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " -"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" -msgstr "" - -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111 -msgid "" -"This assistant will help you export the Transactions to a file\n" -" with the separator specified below.\n" +"* Код Вашого банку\n" +"* Ідентифікатор користувача, за яким банк вас розпізнаватиме\n" +"* Інтернет-адресу сервера інтернет-банкінгу вашого банку\n" +"* Для інтернет-банкінгу HBCI, інформацію про криптографічний публічний ключ Вашого банку («Ini-лист»).\n" "\n" -"There will be multiple rows for each transaction and may require further " -"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will " -"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were " -"processed\n" +"Ця інформація буде потрібна для того, щоб продовжити. Якщо Ви її вже маєте, натисніть «Далі».\n" "\n" -"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single " -"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n" +"УВАГА: МИ НЕ НАДАЄМО ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ. Деякі банки мають низькоякісні сервери інтернет-банкінгу. Вам не слід покладатися на платежі, що вимагають часової точності, через сервіс інтернет-банкінгу, оскільки часом банк не надає адекватного зворотнього зв'язку у випадку нездійсненого платежу.\n" "\n" -"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " -"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" -msgstr "" +"Натисніть «Скасувати», якщо Ви не хочете налаштовувати з'єднання для інтернет-банкінгу зараз.\n" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718 -msgid "" -"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " -"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " -"logging!\n" -"You may need to enable debugging.\n" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:40 +msgid "Initial Online Banking Setup" +msgstr "Початкове налаштування інтернет-банкінгу" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722 -msgid "File exported successfully!\n" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:55 +msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." +msgstr "Налаштування Вашого з'єднання для інтернет-банкінгу здійснюватиметься за допомогою зовнішньої програми «AqBanking Setup Wizard». Будь ласка, натисніть кнопку нижче для запуску цієї програми." -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "CSV Export Assistant" -msgstr "Майстер по закладам та позикам" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:71 +msgid "_Start AqBanking Wizard" +msgstr "_Запустити майстер AqBanking" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2 +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89 +msgid "Start Online Banking Wizard" +msgstr "Запустити помічник інтернет-банкінгу" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:130 +msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are matching." +msgstr "Двічі клацніть на рядку назви рахунку інтернет-банкінгу, якщо хочете встановити відповідність до рахунку GnuCash. Коли всі відповідності встановлені, натисніть «Далі»." + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:148 +msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" +msgstr "Відповідність рахунків інтернет-банкінгу рахункам GnuCash" + +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:155 msgid "" +"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" -"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" +"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n" +"\n" +"Press \"Apply\" now." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Use Quotes" -msgstr "Отримати котирування" +#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:164 +msgid "Online Banking Setup Finished" +msgstr "Налаштовування інтернет-банкінгу завершено" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Simple Layout" -msgstr "Зразок даних:" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:7 +msgid "Online Banking Connection Window" +msgstr "Вікно з'єднання з онлайн-банкінгом" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:28 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 -msgid "Comma (,)" -msgstr "Кома (,)" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:81 +msgid "Progress" +msgstr "Хід виконання" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:29 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 -msgid "Colon (:)" -msgstr "Двокрапка (:)" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:108 +msgid "Current Job" +msgstr "Поточне завдання" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:30 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 -msgid "Semicolon (;)" -msgstr "Крапка з комою (;)" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:152 +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:24 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 -msgid "Separators" -msgstr "Роздільники" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:167 +msgid "Current Action" +msgstr "Поточна дія" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Choose Export Settings" -msgstr "Виберіть формат експорту" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:220 +msgid "Log Messages" +msgstr "Журнал повідомлень" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14 -msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:265 +msgid "Close when finished" +msgstr "Закрити після завершення" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "_Dates" -msgstr "_Примітки" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:298 +msgid "Get Transactions Online" +msgstr "Отримати транзакцію через Інтернет" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Account Selection" -msgstr "Видалення рахунку" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:360 +msgid "Date range of transactions to retrieve:" +msgstr "Діапазон дат транзакцій для отримання:" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Enter file name and location for the Export...\n" -msgstr "Немає параметрів для звіту." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:380 +msgid "From" +msgstr "Від" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Choose File Name for Export" -msgstr "Виберіть файл для імпорту" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:401 +msgid "_Earliest possible date" +msgstr "_Сама рання можлива дата" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:35 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Press Apply to create export file.\n" -"Cancel to abort." -msgstr "Натисніть Застосувати для створення цих транзакцій." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:418 +msgid "_Last retrieval date" +msgstr "Дата _останнього отримання" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Export Now..." -msgstr "Експортувати файл..." +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:440 +msgid "E_nter date:" +msgstr "_Введіть дату:" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "Панель _підсумків" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:503 +msgid "To" +msgstr "До" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Export Summary" -msgstr "Підсумок рахунку" +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:524 +msgid "_Now" +msgstr "_Зараз" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:546 +msgid "Ente_r date:" +msgstr "Вв_едіть дату:" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:616 +msgid "Enter Password" +msgstr "Введіть пароль" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:677 +msgid "Enter your password" +msgstr "Введіть пароль" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:699 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:711 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Підтвердження паролю:" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:756 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:47 +msgid "Remember the _PIN in memory" +msgstr "Запам'_ятати PIN" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:762 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:53 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21 +msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:799 +msgid "Name for new template" +msgstr "назва нового шаблону" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:861 +msgid "Enter name for new template:" +msgstr "Введіть назву шаблону:" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:903 +msgid "Online Transaction" +msgstr "Транзакція через Інтернет" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:920 +msgid "Enter an Online Transaction" +msgstr "Введіть онлайнову транзакцію" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:958 +msgid "Recipient Account Number" +msgstr "Номер рахунку отримувача" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:992 +msgid "Recipient Bank Code" +msgstr "Код банку отримувача" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1026 +msgid "Recipient Name" +msgstr "Назва отримувача" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1040 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1149 +msgid "at Bank" +msgstr "у банк" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1055 +msgid "(filled in automatically)" +msgstr "(заповнений автоматично)" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1086 +msgid "Payment Purpose (only for recipient)" +msgstr "Призначення платежу (лише для отримувача)" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1102 +msgid "Payment Purpose continued" +msgstr "Продовження призначення платежу" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1118 +msgid "Originator Name" +msgstr "Назва ініціатора" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1163 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1193 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1225 +msgid "something" +msgstr "щось" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1177 +msgid "Originator Account Number" +msgstr "Номер рахунку ініціатора" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1209 +msgid "Bank Code" +msgstr "Код банку" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1449 +msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" +msgstr "Створити поточну онлайн-транзакцію як новий шаблон транзакції" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1479 +msgid "Add current" +msgstr "Додати поточний" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507 +msgid "Move the selected transaction template one row up" +msgstr "Перемістити виділений шаблон транзакції на рядок вище" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1526 +msgid "Move the selected transaction template one row down" +msgstr "Перемістити виділений шаблон транзакції на рядок нижче" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1544 +msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" +msgstr "Сортувати список шаблонів транзакцій за алфавітом" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1574 +msgid "Sort" +msgstr "Сортувати" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1602 +msgid "Delete the currently selected transaction template" +msgstr "Вилучити поточний шаблон транзакції" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1652 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1687 +msgid "Execute later (unimpl.)" +msgstr "Виконати пізніше (не реалізовано)" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1725 +msgid "Execute this online transaction now" +msgstr "Виконати цю онлайн-транзакцію зараз" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1754 +msgid "Execute Now" +msgstr "Виконати зараз" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:18 +msgid "Online Banking" +msgstr "Клієнт-банк" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:28 +msgid "_Close log window when finished" +msgstr "_Закрити журнал після закінчення" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16 +msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open." +msgstr "Якщо увімкнено, вікно буде закрито автоматично, коли ви завершите процедуру імпортування HBCI/AqBanking. Якщо не увімкнено, вікно не буде закрито." + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:66 +msgid "_Verbose debug messages" +msgstr "_Докладні налагоджувальні повідомлення" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:72 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31 +msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." +msgstr "Вмикає докладні діагностичні повідомлення для інтернет-банкінгу HBCI/AqBanking." + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:85 +msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" +msgstr "Текст _транзакції, відмінний від SWIFT" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:90 +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26 +msgid "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating this option, the transaction text is used for the transaction description too." +msgstr "" + +#. Conversion was erroneous, so don't use the string +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093 +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомо)" + +#. Translators: Strings from this file are +#. * needed only in countries that have one of +#. * aqbanking's Online Banking techniques +#. * available. This is 'OFX DirectConnect' +#. * (U.S. and others), 'HBCI' (Germany), +#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of +#. * these techniques are available in your +#. * country, you may safely ignore strings +#. * from the import-export/hbci +#. * subdirectory. +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 +msgid "Enter a SEPA Online Transfer" +msgstr "Введіть інтернет-переказ SEPA" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 +msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" +msgstr "IBAN (міжнародний номер рахунку) отримувача" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 +msgid "Recipient BIC (Bank Code)" +msgstr "BIC (банківський код) отримувача" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378 +msgid "Originator IBAN (International Account Number)" +msgstr "IBAN (міжнародний номер рахунку) відправника" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 +msgid "Originator BIC (Bank Code)" +msgstr "BIC (банківський код) відправника" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 +msgid "Enter an Online Direct Debit Note" +msgstr "Введіть примітку прямого дебету у інтернеті" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 +msgid "Debited Account Owner" +msgstr "Власник дебетованого рахунку" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 +msgid "Debited Account Number" +msgstr "Номер дебетованого рахунку" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 +msgid "Debited Account Bank Code" +msgstr "Банківський код дебетованого рахунку" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 +msgid "Credited Account Owner" +msgstr "Власник кредитованого рахунку" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397 +msgid "Credited Account Number" +msgstr "Номер кредитованого рахунку" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 +msgid "Credited Account Bank Code" +msgstr "Код банку кредитованого рахунку" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 +msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" +msgstr "Введіть примітку прямого дебету SEPA у інтернеті" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 +msgid "Debited IBAN (International Account Number)" +msgstr "Дебетовий IBAN (міжнародний номер рахунку)" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 +msgid "Debited BIC (Bank Code)" +msgstr "Дебетовий BIC (банківський код)" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 +msgid "Credited IBAN (International Account Number)" +msgstr "Кредитовий IBAN (міжнародний номер рахунку)" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 +msgid "Credited BIC (Bank Code)" +msgstr "Кредитовий BIC (банківський код)" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497 +#, c-format +msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error." +msgstr "Не вдалося пройти внутрішню перевірку IBAN призначення «%s». Це означає, що номер рахунку може містити помилку." + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537 +#, c-format +msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error." +msgstr "Не вдалося пройти внутрішню перевірку номеру рахунку призначення «%s» у вказаному банку із банківським кодом «%s». Це означає, що номер рахунку може містити помилку." + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 +#, c-format +msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625 +msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n" +msgstr "Вами не введено імені отримувача. Для інтернет-переказу слід вказати ім'я отримувача.\n" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645 +msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n" +msgstr "Вами не введено рахунку отримувача. Для інтернет-переказу слід вказати рахунок отримувача.\n" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661 +msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n" +msgstr "Вами не введено банку отримувача. Для інтернет-переказу слід вказати банк отримувача.\n" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679 +msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696 +msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n" +msgstr "Вами не введено призначення транзакції. Для інтернет-переказу слід вказати призначення.\n" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718 +msgid "" +"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n" +"\n" +"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183 +msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name." +msgstr "Шаблон і вказаною назвою вже існує. Будь ласка, вкажіть іншу назву." + +#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити шаблон із назвою «%s»?" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116 +msgid "No valid online banking account assigned." +msgstr "Не пов'язано коректного рахунку інтернет-банкінгу." + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 +msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." +msgstr "Інтернет-дія «Отримати сальдо» недоступна для цього рахунку." + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 +#, c-format +msgid "" +"Error on executing job.\n" +"\n" +"Status: %s - %s" +msgstr "" +"Помилка під час виконання завдання.\n" +"\n" +"Стан: %s — %s" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 +msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." +msgstr "Інтернет-дія «Отримати транзакції» недоступна для цього рахунку." + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 +msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period." +msgstr "Імпорт з клієнт-банку не містить транзакцій за обраний період часу" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 +msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" +msgstr "Вами змінено список шаблонів інтернет-переказів, але ви закрили діалогове вікно переказів. Хочете попри це зберегти зміни?" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185 +msgid "" +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" +"\n" +"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207 +msgid "Online Banking Direct Debit Note" +msgstr "Примітка прямого дебету клієнт-банку" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212 +msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" +msgstr "Внутрішній трансфер клієнт-банку" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217 +msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" +msgstr "Банківський європейський інтернет-переказ (SEPA)" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222 +msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" +msgstr "Банківська європейська (SEPA) примітка до дебету у інтернеті" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228 +msgid "Online Banking Transaction" +msgstr "Транзакція клієнт-банку" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 +msgid "" +"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" +msgstr "" +"Під час спроби виконати завдання сталася помилка. Будь ласка, ознайомтеся із вмістом вікна журналу, щоб дізнатися більше про помилки.\n" +"\n" +"Хочете ввести це завдання знову?" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:90 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не вказано" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:108 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4102 +msgid "Bank" +msgstr "Банк" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:721 +msgid "" +"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n" +"\n" +"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n" +"\n" +"Do you want to enter the job again?" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:814 +msgid "" +"The bank has sent transaction information in its response.\n" +"Do you want to import it?" +msgstr "" +"Банком надіслано дані щодо транзакції у його відповіді.\n" +"Хочете імпортувати ці дані?" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:841 +msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking." +msgstr "Для цього рахунку gnucash не знайдено рахунку інтернет-банкінгу. Ці транзакції не буде виконано засобами інтернет-банкінгу." + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:918 +msgid "" +"The bank has sent balance information in its response.\n" +"Do you want to import it?" +msgstr "" +"Банком надіслано дані щодо сальдо у його відповіді.\n" +"Хочете імпортувати ці дані?" + +#. Translators: Strings from this file are needed only in +#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking +#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' +#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' +#. * (Switzerland). If none of these techniques are available +#. * in your country, you may safely ignore strings from the +#. * import-export/hbci subdirectory. +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1006 +msgid "" +"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" +"\n" +"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"Result of Online Banking job: \n" +"Account booked balance is %s" +msgstr "" +"Результат виконання завдання із інтернет-банкінгу: \n" +"Записане сальдо на рахунку: %s" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029 +#, c-format +msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" +msgstr "До вашого відома: у цьому рахунку є також записане сальдо %s\n" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036 +msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account." +msgstr "Сальдо з книги є ідентичним до поточного узгодженого сальдо рахунку." + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051 +msgid "Reconcile account now?" +msgstr "Узгодити рахунок зараз?" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1117 +msgid "The bank has sent a message in its response." +msgstr "Банк надіслав повідомлення у своїй відповіді." + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1118 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Виберіть файл для імпорту" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146 +msgid "Import module for DTAUS import not found." +msgstr "Модуль імпорту для DTAUS не знайдено." + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299 +#, c-format +msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" +msgstr "Завдання %d, стан %d — %s: %s \n" + +#. indicate that additional failures exist +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310 +msgid "...\n" +msgstr "…\n" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Під час спроби виконати завдання сталася помилка: %d з %d завдань не виконано. Будь ласка, ознайомтеся із вмістом вікна журналу або вмістом файла gnucash.trace, щоб дізнатися більше про помилки.\n" +"\n" +"%s" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 +msgid "No jobs to be send." +msgstr "Немає завдань для надсилання." + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340 +#, c-format +msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." +msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors." +msgstr[0] "Усі %d завдання було виконано успішно, але, задля певності, будь ласка, ознайомтеся із повідомленнями у вікні журналу. Можливо, там є повідомлення про помилки." +msgstr[1] "Усі %d завдання було виконано успішно, але, задля певності, будь ласка, ознайомтеся із повідомленнями у вікні журналу. Можливо, там є повідомлення про помилки." +msgstr[2] "Усі %d завдань було виконано успішно, але, задля певності, будь ласка, ознайомтеся із повідомленнями у вікні журналу. Можливо, там є повідомлення про помилки." +msgstr[3] "Завдання було виконано успішно, але, задля певності, будь ласка, ознайомтеся із повідомленнями у вікні журналу. Можливо, там є повідомлення про помилки." + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088 +#, c-format +msgid "" +"The PIN needs to be at least %d characters \n" +"long. Do you want to try again?" +msgstr "" +"Пін-код має складатися із принаймні %d символів. \n" +"Хочете повторити спробу?" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590 +msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" +msgstr "Продовжується виконання завдання із інтернет-банкінгу. Ви справді хочете його скасувати?" + +#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 +#: gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 +msgid "Online Banking" +msgstr "Онлайн-банкінг" + +#. Menus +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 +msgid "_Online Actions" +msgstr "_Онлайн-дії" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 +msgid "_Online Banking Setup..." +msgstr "_Налаштування інтернет-банкінгу…" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 +msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)" +msgstr "Початкове налаштування доступу до Онлайн-банкінгу (HBCI, або OFX DirectConnect, за допомогою AqBanking)" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 +msgid "Get _Balance" +msgstr "Отримати _сальдо" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 +msgid "Get the account balance online through Online Banking" +msgstr "Отримати сальдо рахунку онлайн через клієнт-банк" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 +msgid "Get _Transactions..." +msgstr "Отримати _транзакції…" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 +msgid "Get the transactions online through Online Banking" +msgstr "Отримати транзакції рахунку онлайн через клієнт-банк" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 +msgid "_Issue Transaction..." +msgstr "_Запустити транзакцію…" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 +msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" +msgstr "Запустити нову транзакцію онлайн через клієнт-банк" + +#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:120 +msgid "_Issue SEPA Transaction..." +msgstr "_Запустити транзакцію SEPA…" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:121 +msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking" +msgstr "Запустити нову міжнародну європейську (SEPA) транзакцію інтернет-банкінгу" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:125 +msgid "I_nternal Transaction..." +msgstr "_Внутрішня транзакція…" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:126 +msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" +msgstr "Запустити нову внутрішню банківську транзакцію онлайн через клієнт-банк" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:130 +msgid "_Direct Debit..." +msgstr "_Прямий дебет…" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:131 +msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" +msgstr "Запустити нову пряму дебетову примітку через клієнт-банк" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:135 +msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:136 +msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking" +msgstr "" + +#. Translators: Message types MTxxxx are exchange formats used by the SWIFT network +#. https://en.wikipedia.org/wiki/Society_for_Worldwide_Interbank_Financial_Telecommunication +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 +msgid "Import _MT940" +msgstr "Імпортувати _MT940" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 +msgid "Import a MT940 file into GnuCash" +msgstr "Імпортувати файл MT940 у GnuCash" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 +msgid "Import MT94_2" +msgstr "Імпортувати MT94_2" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 +msgid "Import a MT942 file into GnuCash" +msgstr "Імпортувати файл MT942 у GnuCash" + +#. Translators: DTAUS is a traditional german exchange format. +#. https://de.wikipedia.org/wiki/Datentr%C3%A4geraustauschverfahren +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:158 +msgid "Import _DTAUS" +msgstr "Імпортувати _DTAUS" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:159 +msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" +msgstr "Імпортувати файл DTAUS у GnuCash" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:171 +msgid "Import DTAUS and _send..." +msgstr "Імпортувати DTAUS та _надсіслати…" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:172 +msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking" +msgstr "Імпортувати файл DTAUS до GnuCash і надіслати перекази за допомогою інтернет-банкінгу" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:182 +msgid "Show _log window" +msgstr "Показати вікно _журналу" + +#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:183 +msgid "Show the online banking log window." +msgstr "Показати вікно журналу інтернет-банкінгу." + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15 +msgid "Close window when finished" +msgstr "Закрити діалог після закінчення" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20 +msgid "Remember the PIN in memory" +msgstr "Запам'ятати PIN" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25 +msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." +msgstr "Розташувати текст транзакції перед призначенням транзакції." + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30 +msgid "Verbose HBCI debug messages" +msgstr "Докладні налагоджувальні повідомлення HBCI" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35 +msgid "DTAUS import data format" +msgstr "Формат імпорту даних DTAUS" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36 +msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." +msgstr "Цей параметр визначає формат даних під час імпортування даних з файлів DTAUS. Бібліотека AqBanking передбачає різноманітні формати імпортування (які називають «профілі»), один з яких ви можете тут вибрати." + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40 +msgid "CSV import data format" +msgstr "Формат імпорту даних CSV" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41 +msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." +msgstr "Цей параметр визначає формат даних під час імпортування даних з файлів CSV. Бібліотека AqBanking передбачає різноманітні формати імпортування (які називають «профілі»), один з яких ви можете тут вибрати." + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45 +msgid "SWIFT MT940 import data format" +msgstr "Формат імпорту даних SWIFT MT940" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46 +msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." +msgstr "Цей параметр визначає формат даних під час імпортування даних з файлів MT940 SWIFT. Бібліотека AqBanking передбачає різноманітні формати імпортування (які називають «профілі»), один з яких ви можете тут вибрати." + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50 +msgid "SWIFT MT942 import data format" +msgstr "Формат імпорту даних SWIFT MT942" + +#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51 +msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here." +msgstr "Цей параметр визначає формат даних під час імпортування даних з файлів MT942 SWIFT. Бібліотека AqBanking передбачає різноманітні формати імпортування (які називають «профілі»), один з яких ви можете тут вибрати." + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" +msgstr "РЯДОК %d ВИЛУЧЕНО, ЦІНУ_НЕ_ВСТАНОВЛЕНО: id=%s\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" +msgstr "РЯДОК %d ВИЛУЧЕНО, QTY_NOT_SET: id=%s\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" +msgstr "РЯДОК %d ВИЛУЧЕНО, ID_NOT_SET\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" +msgstr "РЯДОК %d ВИЛУЧЕНО, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" +msgstr "РЯДОК %d ВИЛУЧЕНО, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446 +#, c-format +msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" +msgstr "РЯДОК %d ВИЛУЧЕНО, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490 +msgid "These rows were deleted:" +msgstr "Ці рядки було вилучено:" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:651 +msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" +msgstr "У вас справді є рахунки або рахунки-фактури для оновлення?" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:810 +#, c-format +msgid "Invoice %s posted.\n" +msgstr "Рахунко-фактуру %s введено.\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:815 +#, c-format +msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" +msgstr "Рахунок-фактуру %s НЕ введено, оскільки не збігаються валюти.\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:821 +#, c-format +msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n" +msgstr "Не вдалося ввести рахунок-фактуру %s, оскільки назва рахунку «%s» є некоректною!\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:827 +#, c-format +msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" +msgstr "Рахунок фактуру %s НЕ введено, оскільки для нього потрібне перетворення валют.\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:196 +msgid "Import Bills or Invoices from csv" +msgstr "Імпорт рахунків або рахунків-фактур з csv" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224 +#, c-format +msgid "" +"Import results:\n" +"%i lines were ignored\n" +"%i lines imported:\n" +" %u fixes\n" +" %u ignored (not fixable)\n" +"\n" +" %u created\n" +" %u updated (based on id)" +msgstr "" +"Результати імпортування:\n" +"%i рядків проігноровано\n" +"%i рядків імпортовано:\n" +" %u виправлень\n" +" %u проігноровано (не можна виправити)\n" +"\n" +" %u створено\n" +" %u оновлено (на основі ідентифікатора)" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:226 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:204 +msgid "These lines were ignored during import" +msgstr "Ці рядки було проігноровано під час імпорту" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:233 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:211 +msgid "The input file can not be opened." +msgstr "Не вдалося відкрити файл вхідних даних." + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 +msgid "Adjust regular expression used for import" +msgstr "Налаштувати формальний вираз, що використовується для імпорту" + +#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:325 +msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n" +msgstr "Цей формальний вираз використовується для розбору файла імпорту. Відредагуйте відповідно до Ваших потреб.\n" + +#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 +msgid "Import Bills & Invoices..." +msgstr "Імпортувати рахунки і рахунки-фактури…" + +#: gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 +msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" +msgstr "Імпортувати рахунки і рахунки-фактури з текстового файла CSV" + +#. Translators: %s is the file name string. +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 +#, c-format +msgid "" +"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" +"\n" +"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" +msgstr "" +"Ієрархію рахунків буде експортовано до файла «%s», щойно ви натиснете кнопку «Застосувати».\n" +"\n" +"Ви також можете перевірити вказані параметри, якщо натиснете кнопку «Назад». Натисніть «Скасувати», щоб перервати експортування.\n" + +#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85 +#, c-format +msgid "" +"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported will be %u.\n" +"\n" +"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" +msgstr "" +"Після натискання кнопки «Застосувати» транзакції буде експортовано до файла «%s». Кількість експортованих рахунків дорівнюватиме %u.\n" +"\n" +"Крім того, ви можете змінити вибрані вами параметри після натискання кнопки «Назад» або натиснути кнопку «Скасувати» і перервати експортування.\n" + +#. Translators: %s is the file name string. +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91 +#, c-format +msgid "" +"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n" +"\n" +"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n" +msgstr "" +"Після натискання кнопки «Застосувати» транзакції буде експортовано до файла «%s».\n" +"\n" +"Крім того, ви можете змінити вибрані вами параметри після натискання кнопки «Назад» або натиснути кнопку «Скасувати» і перервати експортування.\n" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95 +msgid "" +"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" +" with the separator specified below.\n" +"\n" +"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" +msgstr "" +"Цей помічник допоможе вам експортувати ієрархію рахунків до файла\n" +" із вказаним нижче роздільником.\n" +"\n" +"Виберіть параметри для файла і натисніть кнопку «Далі», щоб продовжити процедуру експортування, або натисніть кнопку «Скасувати», щоб скасувати експортування.\n" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101 +msgid "" +"This assistant will help you export the Transactions to a file\n" +" with the separator specified below.\n" +"\n" +"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use.\n" +"\n" +"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n" +"\n" +"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" +msgstr "" +"Цей помічник допоможе вам експортувати транзакції до файла\n" +" із вказаним нижче роздільником.\n" +"\n" +"Для кожної транзакції буде декілька рядків. Крім того, можливо, потрібні будуть певні дії для приведення даних до формату, яким ви можете скористатися.\n" +"\n" +"Кожній транзакції у експортованих даних буде присвячено лише один запис. Транзакції буде упорядковано за порядком рахунків під час обробки.\n" +"\n" +"Виберіть параметри для файла і натисніть кнопку «Далі», щоб продовжити процедуру експортування, або натисніть кнопку «Скасувати», щоб скасувати експортування.\n" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111 +msgid "" +"This assistant will help you export the Transactions to a file\n" +" with the separator specified below.\n" +"\n" +"There will be multiple rows for each transaction and may require further manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the order the accounts were processed\n" +"\n" +"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n" +"\n" +"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" +msgstr "" +"Цей помічник допоможе вам експортувати транзакції до файла\n" +" із вказаним нижче роздільником.\n" +"\n" +"Для кожної транзакції буде декілька рядків. Крім того, можливо, потрібні будуть певні дії для приведення даних до формату, яким ви можете скористатися. Кожній транзакції у експортованих даних буде присвячено лише один запис. Транзакції буде упорядковано за порядком рахунків під час обробки.\n" +"\n" +"Якщо буде вибрано просте компонування, виведені дані будуть еквівалентні даним, показаним у режимі однорядкового реєстру, отже певні подробиці щодо переказів буде втрачено.\n" +"\n" +"Виберіть параметр для файла і натисніть кнопку «Далі», щоб продовжити процедуру експортування, або натисніть кнопку «Скасувати», щоб скасувати експортування.\n" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718 +msgid "" +"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n" +"You may need to enable debugging.\n" +msgstr "" +"Під час спроби експортувати дані виникла проблема. Причиною може бути нестача місця на диску, права доступу або неможливість доступу до теки. Ознайомтеся із файлом трасування, щоб вивчити докладніші повідомлення!\n" +"Ймовірно, вам варто увімкнути діагностику.\n" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722 +msgid "File exported successfully!\n" +msgstr "Файл успішно експортовано!\n" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 msgid "Full Category Path" -msgstr "Назва категорії QIF" +msgstr "Шлях до категорії повністю" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 msgid "Amount With Sym" -msgstr "" +msgstr "Сума із символом" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 msgid "Amount Num." -msgstr "Сума до отримання" +msgstr "Номер рахунку" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 msgid "Rate/Price" -msgstr "Нова ціна" +msgstr "Ставка/Ціна" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:51 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:51 msgid "Transaction ID" -msgstr "Транзакція" +msgstr "Ід. транзакції" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 msgid "Commodity/Currency" -msgstr "Загальна валюта" +msgstr "Товар/Валюта" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 msgid "Full Account Name" -msgstr "Використовувати повну назву рахунку" +msgstr "Назва рахунку повністю" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:65 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65 msgid "Reconcile Date" msgstr "Дата узгодження" #. Header string, 'eol = end of line marker' -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152 msgid "type" -msgstr "type:cat" +msgstr "тип" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 msgid "full_name" -msgstr "_Повна назва:" +msgstr "ім'я_повністю" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 msgid "name" -msgstr "Назва користувача" +msgstr "ім'я" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "code" -msgstr "Юнікод" +msgstr "код" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "description" -msgstr "Опис" +msgstr "опис" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 -#, fuzzy +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "color" -msgstr "Кольори" +msgstr "колір" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 +msgid "notes" +msgstr "примітки" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 +msgid "commoditym" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 +msgid "commodityn" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 +msgid "hidden" +msgstr "прихований" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 +msgid "tax" +msgstr "податки" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 +msgid "place_holder" +msgstr "замінник" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 +msgid "Export Account T_ree to CSV..." +msgstr "Експортувати і_єрархію рахунків до CSV…" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 +msgid "Export the Account Tree to a CSV file" +msgstr "Експорт ієрархії рахунків до файла CSV" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 +msgid "Export _Transactions to CSV..." +msgstr "Експортувати _транзакції до CSV…" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 +msgid "Export the Transactions to a CSV file" +msgstr "Експорт транзакції до файла CSV" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 +msgid "Export _Active Register to CSV..." +msgstr "Експортувати _активний реєстр до CSV…" + +#: gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65 +msgid "Export the Active Register to a CSV file" +msgstr "Експортувати активний реєстр до файла CSV" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70 +#, c-format +msgid "" +"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" +"\n" +"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" +msgstr "" +"Ієрархію рахунків буде імпортовано з файла «%s», щойно ви натиснете кнопку «Застосувати»\n" +"\n" +"Ви можете перевірити вказані параметри, якщо натиснете кнопку «Назад». Натисніть «Скасувати», щоб перервати імпортування.\n" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74 +#, c-format +msgid "" +"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" +"\n" +"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n" +"\n" +"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data is converted to GnuCash transactions.\n" +"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu option and select to show unused Accounts.\n" +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465 +#, c-format +msgid "" +"Import completed but with errors!\n" +"\n" +"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" +"\n" +"See below for errors..." +msgstr "" +"Імпортування завершено, але із помилками!\n" +"\n" +"Додано %u рахунків, оновлено %u рахунків.\n" +"\n" +"Нижче наведено список помилок…" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Import completed successfully!\n" +"\n" +"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" +msgstr "" +"Імпортування успішно завершено!\n" +"\n" +"Додано %u рахунків, %u рахунків оновлено.\n" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:829 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:839 +msgid "" +"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" +"Please review and save again." +msgstr "" +"Під час читання деяких зі збережених параметрів виникли проблеми. Продовжуємо завантаження.\n" +"Будь ласка, перегляньте параметри і збережіть їх знову." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:852 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:862 +msgid "Delete the Import Settings." +msgstr "Вилучити параметри імпортування." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:867 +msgid "Save the Import Settings." +msgstr "Зберегти параметри імпортування." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:887 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:896 +msgid "Setting name already exists, over write?" +msgstr "Параметри із такою назвою вже існують. Перезаписати їх?" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:901 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:910 +msgid "The settings have been saved." +msgstr "Параметри було збережено." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:926 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:935 +msgid "There was a problem saving the settings, please try again." +msgstr "Під час спроби зберегти параметри виникла проблема. Будь ласка, повторіть спробу." + +#. If it fails, change back to the old encoding. +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1092 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1109 +msgid "Invalid encoding selected" +msgstr "Обрано неправильне кодування" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1219 +msgid "Merge with column on _left" +msgstr "Об'єднати зі стовпчиком _ліворуч" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1255 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1223 +msgid "Merge with column on _right" +msgstr "Об'єднати зі стовпчиком п_раворуч" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1228 +msgid "_Split this column" +msgstr "По_ділити цей стовпчик" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1265 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1233 +msgid "_Widen this column" +msgstr "_Розширити цей стовпчик" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1269 +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237 +msgid "_Narrow this column" +msgstr "Зв_узити цей стовпчик" + +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1774 +#, c-format +msgid "%d added price" +msgid_plural "%d added prices" +msgstr[0] "%d додана ціна" +msgstr[1] "%d доданих ціни" +msgstr[2] "%d доданих цін" +msgstr[3] "%d додана ціна" + +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1779 +#, c-format +msgid "%d duplicate price" +msgid_plural "%d duplicate prices" +msgstr[0] "%d дублікат ціни" +msgstr[1] "%d дублікати ціни" +msgstr[2] "%d дублікатів ціни" +msgstr[3] "%d дублікат ціни" + +#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1784 +#, c-format +msgid "%d replaced price" +msgid_plural "%d replaced prices" +msgstr[0] "%d замінена ціна" +msgstr[1] "%d замінених ціни" +msgstr[2] "%d замінених цін" +msgstr[3] "%d замінена ціна" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1789 +#, c-format +msgid "" +"The prices were imported from file '%s'.\n" +"\n" +"Import summary:\n" +"- %s\n" +"- %s\n" +"- %s" +msgstr "" +"Ціни було імпортовано з файла «%s».\n" +"\n" +"Резюме щодо імпортування:\n" +"- %s\n" +"- %s\n" +"- %s" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1833 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this as a bug.\n" +"\n" +"Error message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Під час спроби створити записи цін сталася неочікувана помилка. Будь ласка, повідомте про це як про ваду у програмі.\n" +"\n" +"Повідомлення щодо помилки:\n" +"%s" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1724 +msgid "No Linked Account" +msgstr "Немає пов'язаного рахунку" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1908 +msgid "To change mapping, double click on a row or select a row and press the button..." +msgstr "Щоб змінити прив'язку, двічі клацніть на рядку або позначте рядок і натисніть кнопку…" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1952 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this as a bug.\n" +"\n" +"Error message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Під час спроби прив'язати рахунки сталася неочікувана помилка. Будь ласка, повідомте про це як про ваду у програмі.\n" +"\n" +"Повідомлення щодо помилки:\n" +"%s" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1986 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report this as a bug.\n" +"\n" +"Error message:\n" +"%s" +msgstr "" +"Під час спроби створити записи транзакцій сталася неочікувана помилка. Будь ласка, повідомте про це як про ваду у програмі.\n" +"\n" +"Повідомлення щодо помилки:\n" +"%s" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1995 +msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" +msgstr "Двічі клацніть на рядках, щоб змінити, далі натисніть «Застосувати» для імпортування" + +#. Translators: {1} will be replaced with a filename +#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2033 +msgid "The transactions were imported from file '{1}'." +msgstr "Транзакції імпортовано з файла «{1}»." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251 +#, c-format +msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" +msgstr "Рядок %u, шлях до рахунку %s не знайдено, додано на найвищий рівень\n" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301 +#, c-format +msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" +msgstr "Рядок %u, товар %s з %s не знайдено\n" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310 +#, c-format +msgid "Row %u, account %s not in %s\n" +msgstr "Рядок %u, рахунок %s не у %s\n" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:51 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:48 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 +msgid "Period: 123,456.78" +msgstr "Крапка: 123,456.78" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:52 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:49 +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 +msgid "Comma: 123.456,78" +msgstr "Кома: 123.456,78" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:428 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:462 +msgid "Please select a date column." +msgstr "Будь ласка, виберіть стовпчик дати." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:433 +msgid "Please select an amount column." +msgstr "Будь ласка, виберіть стовпчик суми." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:440 +msgid "Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' field." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:448 +msgid "Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity From' field." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456 +msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." +msgstr "«Похідний товар» не може збігатися із «Початкова валюта»." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:476 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:514 +msgid "No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected encoding is wrong." +msgstr "У вибраному файлі не знайдено коректних даних. Можливо, він є порожнім або вибрано помилкове кодування даних." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:484 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:522 +msgid "No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to skip." +msgstr "Не вибрано рядків для імпортування. Будь ласка, зменшіть кількість рядків, які слід пропустити." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:503 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:541 +msgid "Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each line or adjust the lines to skip." +msgstr "Вдалося обробити вміст не усіх полів. Будь ласка, виправте проблеми, про які повідомлено для кожного з рядків або скоригуйте параметри рядків, які слід пропустити." + +#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either! +#. Note if you get here this suggests a bug in the code! +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:554 +msgid "" +"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" +"This should never happen. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either! +#. Note if you get here this suggests a bug in the code! +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:571 +msgid "" +"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified either.\n" +"This should never happen. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:470 +msgid "Please select an account column." +msgstr "Будь ласка, виберіть стовпчик рахунку." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:472 +msgid "Please select an account column or set a base account in the Account field." +msgstr "Будь ласка, виберіть стовпчик рахунку або встановіть базовий рахунок у полі «Рахунок»." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:478 +msgid "Please select a description column." +msgstr "Будь ласка, виберіть стовпчик опису." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:484 +msgid "Please select a deposit or withdrawal column." +msgstr "Будь ласка, виберіть стовпчик поповнення рахунку або зняття коштів з рахунку." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:494 +msgid "Please select a transfer account column or remove the other transfer related columns." +msgstr "Будь ласка, виберіть стовпчик рахунку переказу або вилучіть інші пов'язані із переказом стовпчики." + +#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either! +#. Note if you get here this suggests a bug in the code! +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:661 +msgid "" +"No account column selected and no default account specified either.\n" +"This should never happen. Please report this as a bug." +msgstr "" +"Не вибрано стовпчик рахунку і не вказано типовий рахунок.\n" +"Такого не мало статися. Будь ласка, повідомте про це розробникам як про ваду." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:49 +msgid "Commodity From" +msgstr "Похідний товар" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:50 +msgid "Currency To" +msgstr "Цільова валюта" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:63 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:111 +msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." +msgstr "Вказані дані, здається, не містять коректного числа." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:76 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:81 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:86 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:124 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:129 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:134 +msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." +msgstr "Не вдалося обробити значення до коректного числа за допомогою вибраного формату валюти." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:133 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:192 +msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." +msgstr "Дані не вдалося обробити так, щоб отримати коректний товар." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:147 +msgid "Column value can not be empty." +msgstr "Значення у стовпчику не може бути порожнім." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:168 +msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type." +msgstr "«Похідний товар» не може збігатися за типом стовпчика із стовпчиком «Початкова валюта»." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:179 +msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type." +msgstr "" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:181 +msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." +msgstr "Дані оброблено до некоректної валюти для типу стовпчика валюти." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:195 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:203 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:258 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:266 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:477 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:485 +msgid " could not be understood.\n" +msgstr " не вдалося розібрати.\n" + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:229 +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:292 +msgid "No date column." +msgstr "Немає стовпчика дати." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:231 +msgid "No amount column." +msgstr "Немає стовпчика суми." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:233 +msgid "No 'Currency to' column." +msgstr "Немає стовпчика «Цільова валюта»." + +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:235 +msgid "No 'Commodity from' column." +msgstr "Немає стовпчика «Похідний товар»." -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 -#, fuzzy -msgid "notes" -msgstr "Примітки" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237 +msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'." +msgstr "«Похідний товар» не може збігатися із «Початкова валюта»." -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 -#, fuzzy -msgid "commoditym" -msgstr "Товар" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:325 +msgid "Failed to create price from selected columns." +msgstr "Не вдалося створити ціну на основі вибраних стовпчиків." -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 -#, fuzzy -msgid "commodityn" -msgstr "Товар" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:56 +msgid "Transaction Commodity" +msgstr "Товар переказу" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 -#, fuzzy -msgid "hidden" -msgstr "При_хований" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 +msgid "Transfer Action" +msgstr "Дія з переказу" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 -#, fuzzy -msgid "tax" -msgstr "Податки" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68 +msgid "Transfer Memo" +msgstr "Нотатка переказу" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 -#, fuzzy -msgid "place_holder" -msgstr "Проміжний" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69 +msgid "Transfer Reconciled" +msgstr "Переказ узгоджено" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 -#, fuzzy -msgid "Export Account T_ree to CSV..." -msgstr "Експортувати _діаграму рахунків у QSF" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70 +msgid "Transfer Reconcile Date" +msgstr "Дата узгодження переказу" -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 -#, fuzzy -msgid "Export the Account Tree to a CSV file" -msgstr "Експортувати ієрархію рахунків у новий документ" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:154 +msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." +msgstr "Не вдалося обробити значення до коректного стану узгодження." -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 -#, fuzzy -msgid "Export _Transactions to CSV..." -msgstr "Отримати _транзакції..." +#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:348 +msgid "Account value can't be mapped back to an account." +msgstr "Значення рахунку не можна зворотно пов'язати із його рахунком." -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 -#, fuzzy -msgid "Export the Transactions to a CSV file" -msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:349 +msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." +msgstr "Значення рахунку переказу не можна зворотно пов'язати із його рахунком." -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 -msgid "Export _Active Register to CSV..." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:398 +msgid "Account value can't be empty." +msgstr "Значення рахунку не може бути порожнім." -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65 -#, fuzzy -msgid "Export the Active Register to a CSV file" -msgstr "Експортувати ієрархію рахунків у новий документ" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:409 +msgid "Transfer account value can't be empty." +msgstr "Сума на рахунку для сплати не може бути порожньою." -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Window geometry" -msgstr "Геометрія вікна" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:511 +msgid "No deposit or withdrawal column." +msgstr "Немає стовпчика поповнення рахунку або зняття коштів з рахунку." -#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The position of paned window when it was last closed." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:517 +msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." +msgstr "Дроблення є узгодженим, але стовпчик дати узгодження не містить даних або містить некоректні дані." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70 -#, c-format -msgid "" -"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" -"\n" -"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " -"Import.\n" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:524 +msgid "Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing or invalid." +msgstr "Дроблення переказу є узгодженим, але стовпчик дати узгодження переказу не містить даних або містить некоректні дані." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74 -#, c-format -msgid "" -"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" -"\n" -"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " -"Import.\n" -"\n" -"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " -"for setting book options, since these can affect how imported data is " -"converted to GnuCash transactions.\n" -"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " -"option and select to show unused Accounts.\n" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:45 +msgid "No Settings" +msgstr "Немає параметрів" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Import completed but with errors!\n" -"\n" -"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" -"\n" -"See below for errors..." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46 +msgid "GnuCash Export Format" +msgstr "Формат експортування GnuCash" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Import completed successfully!\n" -"\n" -"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 +msgid "Import _Accounts from CSV..." +msgstr "Імпортувати _рахунки з CSV…" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "CSV Import Assistant" -msgstr "Помічник імпорту файлу даних GnuCash" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 +msgid "Import Accounts from a CSV file" +msgstr "Імпортування рахунків з файла CSV" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2 -msgid "" -"\n" -"This assistant will help you import Accounts from a file.\n" -"\n" -"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " -"format import which can be seen by looking at a file created by using the " -"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n" -"\n" -"If the account is missing, based on the full account name, it will be added " -"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, " -"then four fields will be updated. These are code, description, notes and " -"color.\n" -"\n" -"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 +msgid "Import _Transactions from CSV..." +msgstr "Імпортувати _транзакції з CSV…" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Import Account Assistant" -msgstr "Рахунки звіту" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 +msgid "Import Transactions from a CSV file" +msgstr "Імпортування транзакцій з файла CSV" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Enter file name and location for the Import...\n" -msgstr "Немає параметрів для звіту." +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 +msgid "Import _Prices from a CSV file..." +msgstr "Імпортувати _ціни з файла CSV…" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Choose File to Import" -msgstr "Виберіть файл для імпорту" +#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 +msgid "Import Prices from a CSV file" +msgstr "Імпорт цін з файла CSV" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Number of rows for the Header" -msgstr "Кількість _рядків:" +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:175 +msgid "Import Customers from csv" +msgstr "Імпорт клієнтів із CSV" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Comma Separated" -msgstr "Відокремлені комами" +#. import +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:191 +msgid "customers" +msgstr "клієнти" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Semicolon Separated" -msgstr "Розділене крапкою з комою" +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:192 +msgid "vendors" +msgstr "постачальники" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Custom regular Expression" +#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:200 +#, c-format +msgid "" +"Import results:\n" +"%i lines were ignored\n" +"%i lines imported:\n" +" %u %s fixed\n" +" %u %s ignored (not fixable)\n" +"\n" +" %u %s created\n" +" %u %s updated (based on id)" msgstr "" -"Помилка у регулярному виразі \"%s\":\n" -"%s" +"Результати імпортування:\n" +"%i рядків проігноровано\n" +"%i рядків імпортовано:\n" +" %u %s виправлено\n" +" %u %s проігноровано (неможливо виправити)\n" +"\n" +" %u %s створено\n" +" %u %s оновлено (на основі ідентифікатора)" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Colon Separated" -msgstr "Розділене крапкою з комою" +#. Menu entry with label and tooltip +#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 +msgid "Import _Customers & Vendors..." +msgstr "Імпортувати _клієнтів і постачальників…" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Select Separator Type" -msgstr "2. Оберіть тип імпорту" +#: gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:58 +msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file." +msgstr "Імпортувати записи клієнтів або постачальників з текстового файла CSV." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Preview" -msgstr "4. Попередній перегляд" +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:201 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:378 +#, c-format +msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account." +msgstr "Рахунок %s — рахунок-замінник, що забороняє використання транзакцій. Будь ласка, виберіть інший рахунок." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23 -msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:336 +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:523 +msgid "(Full account ID: " +msgstr "(Повний ідентифікатор рахунку: " -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Import Accounts Now" -msgstr "Рахунки звіту" +#. Add the New Account Button +#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:455 +msgid "_New Account" +msgstr "_Створити рахунок" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:57 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73 -msgid "label" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 +msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten." +msgstr "Будь ласка, виберіть товар, якому відповідає вказаний нижче специфічний код обміну. Будь ласка, зауважте, що вибраний вами код обміну товару буде перезаписано." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:28 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:58 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "Import Summary" -msgstr "Підсумок рахунку" +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 +msgid "m/d/y" +msgstr "м/д/р" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426 -msgid "OK" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 +msgid "d/m/y" +msgstr "д/м/р" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:820 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:762 -msgid "" -"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" -"Please review and save again." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 +msgid "y/m/d" +msgstr "р/м/д" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:843 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:785 -#, fuzzy -msgid "Delete the Import Settings." -msgstr "Видалити поточну транзакцію" +#: gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 +msgid "y/d/m" +msgstr "р/д/м" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:858 -#, fuzzy -msgid "Save the Import Settings." -msgstr "Налаштовування імпорту даних QSF" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:265 +msgid "Destination account for the auto-balance split." +msgstr "Рахунок призначення для дроблення для автоматичного балансування." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:878 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:819 -msgid "Setting name already exists, over write?" -msgstr "" +#. toggle column: add new transaction +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:483 +msgid "A" +msgstr "A" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833 -#, fuzzy -msgid "The settings have been saved." -msgstr "Деякі транзакції можуть бути відкинуті." +#. toggle column: update existing transaction & mark it reconciled +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:487 +msgid "U+R" +msgstr "О+У" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858 -#, fuzzy -msgid "There was a problem saving the settings, please try again." -msgstr "" -"Помилка при збереженні файлу.\n" -"\n" -"%s" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:498 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" -#. If it fails, change back to the old encoding. -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1083 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1032 -msgid "Invalid encoding selected" -msgstr "Обрано неправильне кодування" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:755 +msgid "New, already balanced" +msgstr "Новий, вже збалансований" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1242 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1142 -msgid "Merge with column on _left" -msgstr "" +#. Translators: %1$s is the amount to be +#. transferred. %2$s is the destination account. +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:781 +#, c-format +msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" +msgstr "Новий, трансфер %s у (вручну) «%s»" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1246 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1146 -msgid "Merge with column on _right" -msgstr "" +#. Translators: %1$s is the amount to be +#. transferred. %2$s is the destination account. +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:789 +#, c-format +msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" +msgstr "Новий, трансфер %s у (автоматично) «%s»" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1151 -#, fuzzy -msgid "_Split this column" -msgstr "Відображати стовпчик ціни" +#. Translators: %s is the amount to be transferred. +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:800 +#, c-format +msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" +msgstr "Новий, НЕЗБАЛАНСОВАНИЙ (потрібен рахунок для трансферу %s)!" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1256 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1156 -msgid "_Widen this column" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:812 +msgid "Reconcile (manual) match" +msgstr "Узгодити (вручну) відповідність" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1160 -#, fuzzy -msgid "_Narrow this column" -msgstr "Відображати стовпчик ціни" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:816 +msgid "Reconcile (auto) match" +msgstr "Узгодити (автоматично) відповідність" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1764 -msgid "The prices were imported from the file '" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:822 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:841 +msgid "Match missing!" +msgstr "Немає відповідності!" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1765 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There were " -msgstr "" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:831 +msgid "Update and reconcile (manual) match" +msgstr "Оновити і узгодити (вручну) відповідність" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1766 -msgid " Prices added, " -msgstr "" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:835 +msgid "Update and reconcile (auto) match" +msgstr "Оновити і узгодити (автоматично) відповідність" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1767 -#, fuzzy -msgid " duplicated and " -msgstr "Зробити копію" +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:846 +msgid "Do not import (no action selected)" +msgstr "Не імпортувати (дію не вибрано)" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1768 -msgid " replaced." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 +msgid "Confidence" +msgstr "Рівень довіри" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1801 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " -"as a bug.\n" -"\n" -"Error message:\n" -"%s" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 +msgid "Pending Action" +msgstr "Дія у черзі" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:1 -msgid "CSV Price Import" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 +#: libgnucash/engine/policy.c:61 +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:2 -msgid "" -"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" -"\n" -"There is a minimum number of columns that have to be present for a " -"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. " -"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select " -"them and then the columns will be Date and Amount.\n" -"\n" -"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " -"option. With the fixed width option, double click on the table of rows " -"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" -"\n" -"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\"," -"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n" -"\n" -"There is an option for specifying the start row, end row and an option to " -"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you " -"have some header text. Also there is an option to over write existing prices " -"for that day if required.\n" -"\n" -"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " -"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " -"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " -"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " -"built-in presets.\n" -"\n" -"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n" -"\n" -"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:584 +msgid "Select a .log file to replay" +msgstr "Виберіть файл .log для відтворення" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:17 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 -msgid "" -"\n" -"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" -msgstr "" +#. Translators: %s is the file name. +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:604 +#, c-format +msgid "Cannot open the current log file: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити поточний файл журналу подій: %s" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:20 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Select File for Import" -msgstr "Виберіть файл для імпорту" +#. Translation note: +#. * First argument is the filename, +#. * second argument is the error. +#. +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:620 +#, c-format +msgid "Failed to open log file: %s: %s" +msgstr "Помилка при відкриванні файла журналу подій: %s: %s" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:21 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Delete Settings" -msgstr "В_идалити частину" +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:630 +msgid "The log file you selected was empty." +msgstr "Вибраний файл журналу подій порожній." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:22 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Save Settings" -msgstr "Збереження" +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:639 +msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." +msgstr "Вибраний файл журналу подій неможливо прочитати. Не вдалося розібрати заголовок файла." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:23 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 -msgid " Load and Save Settings" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 +msgid "_Replay GnuCash .log file..." +msgstr "_Відтворити журнал дій GnuCash .log …" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:25 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 -msgid "Fixed-Width" -msgstr "Фіксована ширина" +#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 +msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." +msgstr "Відтворити файл журналу дій GnuCash після аварійного завершення. Цю дію неможливо буде скасувати." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:26 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 -msgid "Space" -msgstr "Пробіл" +#. As we now have the commodity, select the account with that commodity. +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:600 +#, c-format +msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgstr "Фондовий рахунок для цінного паперу «%s»" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:27 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 -msgid "Tab" -msgstr "Табуляція" +#. This string is a default account +#. name. It MUST NOT contain the +#. character ':' anywhere in it or +#. in any translations. +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:768 +#, c-format +msgid "Income account for security \"%s\"" +msgstr "Вхідний рахунок для цінного паперу «%s»" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:31 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 -msgid "Hyphen (-)" -msgstr "Дефіс (-)" +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881 +msgid "Unknown OFX account" +msgstr "Невідомий рахунок OFX" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:33 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 -msgid "•" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:904 +msgid "Unknown OFX checking account" +msgstr "Невідомий чековий рахунок OFX" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:34 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 -msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:908 +msgid "Unknown OFX savings account" +msgstr "Невідомий накопичувальний рахунок OFX" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:35 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 -msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:912 +msgid "Unknown OFX money market account" +msgstr "Невідомий рахунок ринкових грошей OFX" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:36 -msgid "Allow existing prices to be over written." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:916 +msgid "Unknown OFX credit line account" +msgstr "Невідомий рахунок кредитної лінії OFX" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:37 -msgid "" -"Normally prices are not over written, select this to change that. This " -"setting is not saved." -msgstr "" +#. Cash Management Account +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:921 +msgid "Unknown OFX CMA account" +msgstr "Невідомий рахунок OFX CMA" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:38 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "File Format" -msgstr "Формат часу" +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:925 +msgid "Unknown OFX credit card account" +msgstr "Невідомий рахунок кредитної картки OFX" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:40 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Currency Format" -msgstr "Інформація про замовлення" +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:929 +msgid "Unknown OFX investment account" +msgstr "Невідомий інвестиційний рахунок OFX" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:41 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Кодування: " +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:1014 +msgid "Select an OFX/QFX file to process" +msgstr "Виберіть файл OFX/QFX для обробки" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:42 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 -msgid "Leading Lines to Skip" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 +msgid "Import _OFX/QFX..." +msgstr "Імпортувати _OFX/QFX…" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:43 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 -msgid "Trailing Lines to Skip" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 +msgid "Process an OFX/QFX response file" +msgstr "Обробка файла відповідей OFX/QFX" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:44 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Skip alternate lines" -msgstr "Перевіряти очищені _транзакції" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:539 +msgid "GnuCash account name" +msgstr "Назва рахунку GnuCash" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:45 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 -msgid "" -"Starting from the first line that is actually imported every second line " -"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " -"account as well.\n" -"For example\n" -"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be " -"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" -"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be " -"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:841 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2709 +msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." +msgstr "Введіть назву або короткий опис, наприклад «Акції Red Hat»" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:843 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2716 +msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own." +msgstr "Вкажіть символ або інше широко відоме скорочення, наприклад «RHT». Якщо такого немає або вам не відоме таке скорочення, створіть власне." + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:846 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2724 +msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Рахунки" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:872 +msgid "Enter information about" +msgstr "Введіть інформацію щодо" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Commodity From" -msgstr "Від" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:888 +msgid "_Name or description:" +msgstr "_Назва або опис:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Currency To" -msgstr "Передача валюти" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:912 +msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" +msgstr "Си_мвол тікера або інша абревіатура:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:52 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Select the type of each column to import." -msgstr "Встановити типову названу рахунку QIF" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:941 +msgid "_Exchange or abbreviation type:" +msgstr "Тип _бірші або абревіатури:" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:53 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Skip Errors" -msgstr "Помилки" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1150 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3147 +msgid "(split)" +msgstr "(частина)" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:54 -msgid "" -"Press Apply to add the Prices.\n" -"Cancel to abort." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1546 +msgid "Please select a file to load." +msgstr "Виберіть файл для завантаження." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "Import Prices Now" -msgstr "Імпорт файлів QIF" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1549 +msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." +msgstr "Не знайдено файла або права доступу до файла забороняють його читання. Будь ласка, виберіть якийсь інший файл." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1638 -#, fuzzy -msgid "No Linked Account" -msgstr "Новий рахунок" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1560 +msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." +msgstr "Цей файл QIF вже завантажено. Будь ласка, виберіть інший файл." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1822 -msgid "" -"To change mapping, double click on a row or select a row and press the " -"button..." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1629 +msgid "Select QIF File" +msgstr "Вибрати файл QIF" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1866 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " -"as a bug.\n" -"\n" -"Error message:\n" -"%s" -msgstr "" +#. Swap the button label between pause and resume. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1692 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1695 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2817 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2820 +msgid "_Resume" +msgstr "_Відновити" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1900 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " -"this as a bug.\n" -"\n" -"Error message:\n" -"%s" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1700 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2825 +msgid "P_ause" +msgstr "П_ризупинити" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909 -msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" -msgstr "" +#. Inform the user. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1780 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1855 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902 +msgid "Canceled" +msgstr "Скасовано" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1941 -#, fuzzy -msgid "The transactions were imported from the file '" -msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1794 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1798 +msgid "An error occurred while loading the QIF file." +msgstr "Помилка під час завантаження файла QIF." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "CSV Transaction Import" -msgstr "Звіт про транзакції" +#. Inform the user. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1795 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1813 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1874 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1931 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2922 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2991 +msgid "Failed" +msgstr "Невдача" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 -msgid "" -"This assistant will help you import a delimited file containing a list of " -"transactions. It supports both token separated files (such as comma " -"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" -"\n" -"For a successful import three columns have to be available in the import " -"data:\n" -"• a Date column\n" -"• a Description column\n" -"• a Deposit or Withdrawal column\n" -"\n" -"If there is no Account data available, a base account can be selected to " -"which all data will be imported.\n" -"\n" -"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " -"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the " -"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are " -"supported. The file encoding can be defined.\n" -"\n" -"The importer can handle files where transactions are split over multiple " -"lines, with each line representing one split.\n" -"\n" -"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " -"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " -"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " -"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " -"built-in presets." -msgstr "" +#. Unload the file. +#. Remove any converted data. +#. An error occurred during duplicate checking. +#. Remove any converted data. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1851 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1868 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2898 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2916 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2939 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2985 +msgid "Cleaning up" +msgstr "Чищення" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Multi-split" -msgstr "Багаторядковий" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1873 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1877 +msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." +msgstr "Було виявлено помилка при розборі файла QIF." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36 -msgid "" -"Normally the importer will assume each line in the input file will " -"correspond to one transaction. Each line can have information for one " -"transaction and one or two splits.\n" -"\n" -"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive " -"lines together hold the information for one transaction. Each line provides " -"information for exactly one split. The first line should also provide the " -"information for the transaction.\n" -"To know which lines belong to the same transaction, the importer will " -"compare the provided transaction information in each line. If that " -"information is empty or the same as the first transaction line the importer " -"will consider this line part of the same transaction." -msgstr "" +#. The file was loaded successfully. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948 +msgid "Loading completed" +msgstr "Завантаження завершено" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "Account" -msgstr "_Рахунки" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1986 +msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." +msgstr "Після натискання кнопки «Почати» GnuCash завантажить ваш файл QIF. Якщо під час завантаження не станеться помилок або попереджень, ви автоматично перейдете до наступного кроку. Якщо ж буде виявлено якісь негаразди, нижче буде показано докладні відомості щодо них." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:55 -msgid "Select a row to change the mappings:" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2562 +msgid "Choose the QIF file currency" +msgstr "Виберіть валюту файла QIF" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:56 -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118 -msgid "Account ID" -msgstr "Ідентифікатор рахунку" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2744 +msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." +msgstr "Потрібно вказати існуючу національну валюту або обрати інший тип" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Error text." -msgstr "Помилка" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2921 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925 +msgid "A bug was detected while converting the QIF data." +msgstr "Під час перетворення ваших даних QIF було виявлено ваду." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:59 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Change GnuCash _Account..." -msgstr "Назва рахунку GnuCash" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976 +msgid "Canceling" +msgstr "Скасовуємо" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts" -msgstr "Відповідність рахунків онлайн-банкінгу рахункам GnuCash" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2990 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2994 +msgid "A bug was detected while detecting duplicates." +msgstr "Під час спроби виявлення дублікатів було виявлено ваду." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:61 -msgid "" -"On the following page you will be able to associate each transaction to a " -"category.\n" -"\n" -"If there were problems with the import settings, pressing forward will take " -"you back to the preview page to try and correct.\n" -"\n" -"If this is the first time importing, you will find that all lines may need " -"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate " -"the transactions based on previous imports.\n" -"\n" -"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " -"for setting book options, since these can affect how imported data are " -"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " -"will not be shown.\n" -"\n" -"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" -"\n" -"More information can be displayed by using the help button." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3013 +msgid "Conversion completed" +msgstr "Перетворення завершено" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:72 -#, fuzzy -msgid "Transaction Information" -msgstr "Інформація про нову транзакцію" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3045 +msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review." +msgstr "Після натискання кнопки «Почати» GnuCash імпортує ваші дані QIF. Якщо під час завантаження не станеться помилок або попереджень, ви автоматично перейдете до наступного кроку. Якщо ж буде виявлено якісь негаразди, нижче буде показано докладні відомості щодо них." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Match Transactions" -msgstr "Вставити транзакцію" +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3243 +msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." +msgstr "GnuCash не вдалося зберегти ваші налаштування відповідності." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3276 #, c-format -msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n" -msgstr "" +msgid "There was a problem with the import." +msgstr "Під час імпортування виникли проблеми." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301 +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3278 #, c-format -msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n" -msgstr "" +msgid "QIF Import Completed." +msgstr "Імпортування QIF завершено." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "Row %u, account %s not in %s\n" -msgstr "Відображати примітки рахунку" +#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3504 +msgid "QIF account name" +msgstr "Назва рахунку QIF" + +#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3510 +msgid "QIF category name" +msgstr "Назва категорії QIF" + +#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3516 +msgid "QIF payee/memo" +msgstr "ім'я одержувача QIF" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3591 +msgid "Match?" +msgstr "Відповідність?" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 +msgid "Enter a name for the account" +msgstr "Введіть назву рахунку" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 +msgid "Import _QIF..." +msgstr "Імпортувати _QIF…" + +#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 +msgid "Import a Quicken QIF file" +msgstr "Імпортувати файл Quicken QIF" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:45 -msgid "No Settings" -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34 +msgid "Dividends" +msgstr "Дивіденди" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "GnuCash Export Format" -msgstr "Виберіть формат експорту" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:49 +msgid "Cap Return" +msgstr "Ріст кап." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50 -#, fuzzy -msgid "Import _Accounts from CSV..." -msgstr "Експортувати _рахунки..." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:55 +msgid "Cap. gain (long)" +msgstr "Зб. кап. (довг. т.)" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51 -#, fuzzy -msgid "Import Accounts from a CSV file" -msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61 +msgid "Cap. gain (mid)" +msgstr "Зб. кап. (сер. т.)" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55 -#, fuzzy -msgid "Import _Transactions from CSV..." -msgstr "Імпортуються транзакції..." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:67 +msgid "Cap. gain (short)" +msgstr "Зб. кап. (кор. т.)" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56 -#, fuzzy -msgid "Import Transactions from a CSV file" -msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:73 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:195 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:807 +msgid "Retained Earnings" +msgstr "Нерозподілений прибуток" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60 -#, fuzzy -msgid "Import _Prices from a CSV file..." -msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:81 +msgid "Commissions" +msgstr "Комісійні" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61 -#, fuzzy -msgid "Import Prices from a CSV file" -msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86 +msgid "Margin Interest" +msgstr "Межа відсоткової ставки" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:51 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:48 -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62 -msgid "Period: 123,456.78" -msgstr "Крапка: 123,456.78" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 +msgid "Line" +msgstr "Рядок" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:52 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:49 -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70 -msgid "Comma: 123.456,78" -msgstr "Кома: 123.456,78" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 +msgid "Read aborted." +msgstr "Читання перервано." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:428 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Please select a date column." -msgstr "Виберіть коректний рахунок позики." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 +msgid "Reading" +msgstr "Читання" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Please select an amount column." -msgstr "Виберіть коректний рахунок позики." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 +msgid "Some characters have been discarded." +msgstr "Деякі символи було відкинуто." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:440 -msgid "" -"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' " -"field." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 +msgid "Converted to: " +msgstr "Перетворено до: " -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:448 -msgid "" -"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity " -"From' field." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 +msgid "Some characters have been converted according to your locale." +msgstr "Деякі символи перетворено відповідно до поточної локалі." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:456 -msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 +msgid "Ignoring unknown option" +msgstr "Ігноруємо невідомий параметр" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:476 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:514 -msgid "" -"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected " -"encoding is wrong." -msgstr "" +#. The date is missing! Warn the user. +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 +msgid "Date required." +msgstr "Потрібна дата." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:484 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:522 -msgid "" -"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to " -"skip." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 +msgid "Discarding this transaction." +msgstr "Відкидаємо цю транзакцію." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:503 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:541 -msgid "" -"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each " -"line or adjust the lines to skip." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 +msgid "Ignoring class line" +msgstr "Ігноруємо рядок класу" -#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either! -#. Note if you get here this suggests a bug in the code! -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:554 -msgid "" -"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n" -"This should never happen. Please report this as a bug." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 +msgid "Ignoring category line" +msgstr "Ігноруємо рядок категорії" -#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either! -#. Note if you get here this suggests a bug in the code! -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:571 -msgid "" -"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified " -"either.\n" -"This should never happen. Please report this as a bug." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 +msgid "Ignoring security line" +msgstr "Ігноруємо рядок цінних паперів" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Commodity From" -msgstr "Товар" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 +msgid "File does not appear to be in QIF format" +msgstr "Здається, дані у файлі записано не у форматі QIF" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Currency To" -msgstr "Валюта: " +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 +msgid "Transaction date" +msgstr "Дата транзакції" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:63 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:107 -msgid "Value doesn't appear to contain a valid number." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 +msgid "Transaction amount" +msgstr "Сума транзакції" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:76 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:81 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:86 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:120 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:125 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:130 -msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 +msgid "Share price" +msgstr "Ціна акції" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:133 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Value can't be parsed into a valid commodity." -msgstr "Обчислити ціну цього товару." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 +msgid "Share quantity" +msgstr "Кількість акцій" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:147 -msgid "Column value can not be empty." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 +msgid "Investment action" +msgstr "Дія з інвестування" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:168 -msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 +msgid "Reconciliation status" +msgstr "Стан узгодження" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:179 -msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 +msgid "Commission" +msgstr "Комісія" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:181 -msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 +msgid "Account type" +msgstr "Тип рахунку" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:195 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:203 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:254 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:262 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:473 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:481 -#, fuzzy -msgid " could not be understood.\n" -msgstr "Файл не можна повторно відкрити." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 +msgid "Tax class" +msgstr "Клас податків" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:229 -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "No date column." -msgstr "Відображати стовпчик дати" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 +msgid "Category budget amount" +msgstr "Сума бюджету категорії" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "No amount column." -msgstr "Відображати стовпчик дати" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 +msgid "Account budget amount" +msgstr "Сума бюджету рахунку" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "No 'Currency to' column." -msgstr "Відображати стовпчик валюти" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 +msgid "Credit limit" +msgstr "Кредитний ліміт" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "No 'Commodity from' column." -msgstr "Відображати стовпчик товару" +#. +#. Fields of categories. +#. +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 +msgid "Parsing categories" +msgstr "Обробка категорій" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:237 -msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'." -msgstr "" +#. +#. Fields of accounts +#. +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 +msgid "Parsing accounts" +msgstr "Обробка рахунків" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Failed to create price from selected columns." -msgstr "Не вдається створити ціни для наступних пунктів:" +#. +#. fields of transactions +#. +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 +msgid "Parsing transactions" +msgstr "Обробка транзакцій" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Transaction Commodity" -msgstr "Сума операції" +#. Data was not in any of the supplied formats. +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 +msgid "Unrecognized or inconsistent format." +msgstr "Не вдалося розпізнати формат. Можливо, він не є цілісним." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Transfer Action" -msgstr "Рахунок для оплати" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 +msgid "Parsing failed." +msgstr "Помилка обробки." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Transfer Memo" -msgstr "Передати на" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 +msgid "Parse ambiguity between formats" +msgstr "Двозначність обробки між форматами" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Transfer Reconciled" -msgstr "Узгоджені" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 +#, scheme-format +msgid "Value '~a' could be ~a or ~a." +msgstr "Значенням «~a» може бути ~a або ~a." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Transfer Reconcile Date" -msgstr "Дата останнього узгодження" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 +msgid "Finding duplicate transactions" +msgstr "Шукаємо дублікати транзакцій" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:150 -msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:190 +#, scheme-format +msgid "Unrecognized account type '~s'. Defaulting to Bank." +msgstr "Нерозпізнаний тип рахунку «~s». Типово використовуємо тип «Банківський»." -#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:344 -msgid "Account value can't be mapped back to an account." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:297 +#, scheme-format +msgid "Unrecognized action '~a'." +msgstr "Нерозпізнана дія «~a»." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:345 -msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:322 +#, scheme-format +msgid "Unrecognized status '~a'. Defaulting to uncleared." +msgstr "Нерозпізнаний стан «~a». Типово використовуємо стан «Не перевірено»." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:394 -msgid "Account value can't be empty." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:189 +msgid "QIF import: Name conflict with another account." +msgstr "Імпорт QIF: конфлікт імен з іншим рахунком." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:405 -msgid "Transfer account value can't be empty." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:278 +msgid "Preparing to convert your QIF data" +msgstr "Готуємося до перетворення ваших даних QIF" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:507 -msgid "No deposit or withdrawal column." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:329 +msgid "Creating accounts" +msgstr "Створення рахунків" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:513 -msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:378 +msgid "Matching transfers between accounts" +msgstr "Встановлення відповідностей переказів між рахунками" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:520 -msgid "" -"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing " -"or invalid." -msgstr "" +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:396 +msgid "Converting" +msgstr "Перетворення" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:470 -#, fuzzy -msgid "Please select an account column." -msgstr "Виберіть коректний рахунок позики." +#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:481 +msgid "Missing transaction date." +msgstr "Не вказано дати транзакції." -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:472 -msgid "" -"Please select an account column or set a base account in the Account field." -msgstr "" +#. XXX: change this based on the ledger type +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 +msgid "Hours" +msgstr "Години" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:478 -#, fuzzy -msgid "Please select a description column." -msgstr "Виберіть коректний депонентний рахунок." +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251 +msgid "Project" +msgstr "Проект" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Please select a deposit or withdrawal column." -msgstr "Виберіть коректний рахунок позики." +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252 +msgid "Material" +msgstr "Матеріал" -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:494 -#, fuzzy -msgid "" -"Please select a transfer account column or remove the other transfer related " -"columns." -msgstr "" -"Треба вказати рахунок для передачі або вибрати рахунок вирівнювання для " -"початкового сальдо." +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:914 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:876 +msgid "Save the current entry?" +msgstr "Зберегти поточний запис" -#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either! -#. Note if you get here this suggests a bug in the code! -#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:661 -msgid "" -"No account column selected and no default account specified either.\n" -"This should never happen. Please report this as a bug." +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:916 +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "" +"Поточна транзакція була змінена.\n" +"Записати зміни перед створенням її копії, або не створювати копію?" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:173 -#, fuzzy -msgid "Import Customers from csv" -msgstr "Експортувати клієнтів у XML" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157 +msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position." +msgstr "Некоректний запис: вам слід вказати для цієї позиції рахунок у належній валюті." -#. import -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189 -#, fuzzy -msgid "customers" -msgstr "Клієнт" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184 +msgid "This account should usually be of type income." +msgstr "Цей рахунок, зазвичай, має належати до типу «надходження»." -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:190 -#, fuzzy -msgid "vendors" -msgstr "Постачальник" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192 +msgid "This account should usually be of type expense or asset." +msgstr "Цей рахунок, зазвичай, має належати до типу «актив» або «витрати»." -#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:198 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:761 #, c-format -msgid "" -"Import results:\n" -"%i lines were ignored\n" -"%i lines imported:\n" -" %u %s fixed\n" -" %u %s ignored (not fixable)\n" -"\n" -" %u %s created\n" -" %u %s updated (based on id)" -msgstr "" +msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" +msgstr "Таблиця податків %s не існує. Створити її?" -#. Menu Items -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56 -#, fuzzy -msgid "I_mport" -msgstr "Імпорт" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878 +msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?" +msgstr "Поточний запис було змінено. Втім, цей запис був частиною наявного замовлення. Записати зміну та змінити замовлення?" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 -#, fuzzy -msgid "Import Customers and Vendors" -msgstr "Експортувати клієнтів у XML" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 +msgid "_Don't Record" +msgstr "_Не записувати" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:983 +msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" +msgstr "Поточна позиція була змінена. Зберегти зміни?" + +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76 +msgid "sample:X" +msgstr "наприклад:X" + +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650 +msgid "sample:12/12/2000" +msgstr "наприклад: 12/12/2000" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57 -msgid "customer_import tooltip" -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85 +msgid "sample:Description of an Entry" +msgstr "наприклад: Опис позиції" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Import customers or vendors from text file" -msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89 +msgid "sample:Action" +msgstr "наприклад:Дія" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "1. Choose the file to import" -msgstr "1. Оберіть файл для імпорту" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101 +msgid "sample:9,999.00" +msgstr "наприклад: 9,999.00" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 -msgid "For importing customer lists." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 +msgid "sample:999,999.00" +msgstr "наприклад: 999,999.00" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 -msgid "For importing vendor lists." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106 +msgid "sample(DT):+%" +msgstr "наприклад(DT):+%" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "2. Select Import Type" -msgstr "2. Оберіть тип імпорту" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111 +msgid "sample(DH):+%" +msgstr "наприклад(DH):+%" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "3. Select import options" -msgstr "3. Оберіть параметри імпорту" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 +msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" +msgstr "наприклад: Витрати:Автомобіль:Бензин" -#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "4. Preview" -msgstr "4. Попередній перегляд" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125 +msgid "sample:T?" +msgstr "наприклад: T?" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:1 -msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" -msgstr "Виберіть або створіть відповідний рахунок GnuCash для:" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129 +msgid "sample:TI" +msgstr "наприклад: TI" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2 -msgid "Online account ID here..." -msgstr "Інтерактивний ідентифікатор рахунку тут.." +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133 +msgid "sample:Tax Table 1" +msgstr "наприклад: Таблиця податків 1" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12 -msgid "Select Account" -msgstr "Вибрати рахунок" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 +msgid "sample:999.00" +msgstr "наприклад: 999.000" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4 -msgid "Choose a format" -msgstr "Виберіть формат" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 +msgid "sample:BI" +msgstr "наприклад: BI" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8 -msgid "Enable skip transaction action" -msgstr "Увімкнути дію пропуску транзакції" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 +msgid "sample:Payment" +msgstr "наприклад: Платіж" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:9 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " -"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " -"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 +msgid "$" +msgstr "$" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Enable update match action" -msgstr "Увімкнути дію правки відповідності" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 +msgid "<" +msgstr "<" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:12 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " -"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " -"threshold and has a different date or amount than the matching existing " -"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " -"default." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 +msgid "=" +msgstr "=" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13 -msgid "Generic Importer" -msgstr "Загальний імпортер" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73 +msgid ">" +msgstr ">" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14 -msgid "" -"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " -"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " -"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " -"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " -"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " -"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " -"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " -"recognised as a match." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:531 +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1097 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4103 +msgid "Cash" +msgstr "Готівка" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15 -msgid "" -"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " -"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47 +msgid "Income Account" +msgstr "Рахунок прибутків" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16 -msgid "" -"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " -"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " -"default." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52 +msgid "Expense Account" +msgstr "Рахунок витрат" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17 -msgid "" -"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " -"list." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:240 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:262 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:235 +msgid "Discount" +msgstr "Знижка" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19 -msgid "Commercial ATM _fees threshold" -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77 +msgid "Discount Type" +msgstr "Тип знижки" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21 -msgid "Auto-c_lear threshold" -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82 +msgid "Discount How" +msgstr "Як нараховувати знижку" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23 -msgid "Auto-_add threshold" -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:108 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:126 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:102 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205 +msgid "Unit Price" +msgstr "Ціна за одиницю" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25 -msgid "Match _display threshold" -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:106 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:230 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:124 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:252 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:100 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:225 +msgid "Quantity" +msgstr "Кількість" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27 -msgid "Use _bayesian matching" -msgstr "Використовувати відповідність за _Баєсом" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 +msgid "Tax Table" +msgstr "Таблиця податків" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:28 -msgid "" -"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." -msgstr "" -"Використовувати алгоритм Баєса для визначення відповідності нових транзакцій " -"наявним рахункам." +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102 +msgid "Taxable?" +msgstr "Обкладається податком?" -#. Preferences->Online Banking:Generic -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Automatically create new commodities" -msgstr "Автоматично вставляти десяткову точку" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107 +msgid "Tax Included?" +msgstr "Податок врахований?" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:31 -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " -"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " -"with each unknown commodity." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112 +msgid "Invoiced?" +msgstr "Є рахунок?" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32 -msgid "Select matching existing transaction" -msgstr "Виберіть відповідну існуючу транзакцію" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 +msgid "Subtotal" +msgstr "Проміжний підсумок" -#. Dialog Select matching transactions -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Show Reconciled" -msgstr "Узгоджені" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:430 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:480 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:406 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57 +#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52 +msgid "Tax" +msgstr "Податки" -#. Dialog Select matching transactions -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36 -msgid "Imported transaction's first split:" -msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127 +msgid "Billable?" +msgstr "Оплачується?" -#. Dialog Select matching transactions -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38 -msgid "Potential splits matching the selected transaction: " -msgstr "Потенційні частини, що збігаються з вибраною транзакцією: " +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:549 +msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" +msgstr "Введіть рахунок прибутку/витрат для запису, або виберіть його зі списку" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:39 -msgid "" -"This transaction probably requires your intervention or it will be imported " -"unbalanced." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:562 +msgid "Enter the type of Entry" +msgstr "Введіть тип позиції" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40 -msgid "" -"This transaction will be imported balanced (you may still want to double " -"check the match or destination account)." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:596 +msgid "Enter the Entry Description" +msgstr "Введіть опис позиції" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41 -msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:612 +msgid "Enter the Discount Amount" +msgstr "Введіть суму знижки" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42 -msgid "" -"Double click on the transaction to change the matching transaction to " -"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " -"required)." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:615 +msgid "Enter the Discount Percent" +msgstr "Введіть процент знижки" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43 -msgid "Transaction List Help" -msgstr "Довідка до списку транзакцій" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:618 +msgid "Enter the Discount ... unknown type" +msgstr "Введіть знижку … невідомий тип" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:636 +msgid "Discount Type: Monetary Value" +msgstr "Тип знижки: грошовий вираз" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "\"A\"" -msgstr "A4" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:639 +msgid "Discount Type: Percent" +msgstr "Тип знижки: відсоток" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47 -msgid "\"U+R\"" -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:642 +msgid "Select the Discount Type" +msgstr "Виберіть тип знижки" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "\"R\"" -msgstr "R" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659 +msgid "Tax computed after discount is applied" +msgstr "Податок обчислений після застосування знижки" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49 -msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:662 +msgid "Discount and tax both applied on pretax value" +msgstr "Знижка та податок застосовані для неоподатковуваної суми" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." -msgstr "Виберіть відповідну існуючу транзакцію" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:665 +msgid "Discount computed after tax is applied" +msgstr "Знижка обчислена після застосування податку" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51 -msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:668 +msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" +msgstr "Виберіть порядок обчислення знижок та податків" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52 -msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:681 +msgid "Enter the unit-Price for this Entry" +msgstr "Введіть одиниці ціни для цього запису" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53 -msgid "(none)" -msgstr "(немає)" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:693 +msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" +msgstr "Введіть кількість одиниць для цього запису" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54 -msgid "Red" -msgstr "Червоний" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705 +msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" +msgstr "Введіть таблицю податків для застосування до цього запису" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55 -msgid "Yellow" -msgstr "Жовтий" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714 +msgid "Is this entry taxable?" +msgstr "Застосовуються податки для цього запису?" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56 -msgid "Green" -msgstr "Зелений" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:723 +msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" +msgstr "Податок вже включений у ціну цієї позиції?" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57 -msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" -msgstr "Список завантажених транзакції (джерело частин показано):" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:741 +msgid "Is this entry invoiced?" +msgstr "Ця позиція включена у рахунок-фактуру?" -#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58 -msgid "Generic import transaction matcher" -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:747 +msgid "Is this entry credited?" +msgstr "Ця позиція включена до сторно?" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Enable SKIP transaction action" -msgstr "Увімкнути у транзакції дію SKIP" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:751 +msgid "Include this entry on this invoice?" +msgstr "Включити цю позицію у рахунок-фактуру?" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Enable UPDATE match action" -msgstr "Увімкнути дію правки відповідності" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:755 +msgid "Include this entry on this credit note?" +msgstr "Включити цю позицію до цього сторно?" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Use bayesian matching" -msgstr "Відповідність за Баєсом" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:758 +msgid "Unknown EntryLedger Type" +msgstr "Невідомий тип запису у журналі" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Enables bayesian matching when matching imported transaction against " -"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " -"mechanism will be used." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:771 +msgid "The subtotal value of this entry " +msgstr "Проміжний підсумок цієї позиції " -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Minimum score to be displayed" -msgstr "Мінімальна межа, що відображається" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783 +msgid "The total tax of this entry " +msgstr "Сумарний податок для цього запису" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"This field specifies the minimum matching score a potential matching " -"transaction must have to be displayed in the match list." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792 +msgid "Is this entry billable to a customer or job?" +msgstr "Чи цей платіж до запису виставляється клієнту чи за завдання?" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Add matching transactions below this score" -msgstr "Додати відповідні транзакції нижче цієї риски" +#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:801 +msgid "How did you pay for this item?" +msgstr "Як ви проплатили цей пункт?" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"This field specifies the threshold below which a matching transaction will " -"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " -"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " -"score) will be added to the GnuCash file by default." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:186 +msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first." +msgstr "Ця транзакція вже відкрита для редагування в іншому вікні. Будь ласка, спершу завершіть редагування там." -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Clear matching transactions above this score" -msgstr "Очистити відповідні транзакції вище цієї риски" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:453 +msgid "Save transaction before duplicating?" +msgstr "Зберегти транзакцію перед дублюванням?" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This field specifies the threshold above which a matching transaction will " -"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " -"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " -"default." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:455 +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" +msgstr "Поточна транзакція була змінена. Хочете зберегти ці зміни перед копіюванням транзакції, чи скасувати копіювання?" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Maximum ATM fee amount in your area" -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:914 +msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?" +msgstr "Ви збираєтесь перезаписати існуюче розділення. Ви справді хочете це зробити?" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " -"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " -"financial institution) are installed in places like convenience stores. " -"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " -"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " -"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " -"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " -"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " -"currency), so the transaction will be recognised as a match." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:947 +msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?" +msgstr "Ви збираєтесь перезаписати існуючу транзакцію. Ви справді хочете це зробити?" -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Display or hide reconciled matches" -msgstr "Відображати дату узгодження?" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1376 +msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." +msgstr "Потрібно вибрати частину транзакції, щоб відредагувати її обмінний курс." -#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " -"reconciled state." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1403 +msgid "The entered account could not be found." +msgstr "Не вдалося знайти введений рахунок." -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:193 -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:369 -#, c-format -msgid "" -"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " -"Please choose a different account." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1502 +msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." +msgstr "Сума дроблення є нульовою, тому курс обміну є непотрібним." -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:327 -#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:514 -msgid "(Full account ID: " -msgstr "(Повний ідентифікатор рахунку: " +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1553 +msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?" +msgstr "Поточну транзакцію було змінено. Хочете зберегти зміни перед тим, як перейти до нової транзакції, скасувати зміни, чи повернутися до зміненої транзакції?" -#: ../gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 -msgid "" -"Please select a commodity to match the following exchange specific code. " -"Please note that the exchange code of the commodity you select will be " -"overwritten." -msgstr "" +#. Translators: The 'sample:' items are +#. strings which are not displayed, but only +#. used to estimate widths. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("sample:") as is. +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 +msgid "sample:99999" +msgstr "наприклад:99999" -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 -msgid "m/d/y" -msgstr "м/д/р" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 +msgid "sample:Description of a transaction" +msgstr "наприклад: Опис транзакції" -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 -msgid "d/m/y" -msgstr "д/м/р" +#. Translators: The abbreviation for 'Associate' +#. in the header row of the register. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("Associate:") as is. +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:326 +msgid "Associate:A" +msgstr "Associate:П" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869 +msgid "sample:999,999.000" +msgstr "наприклад:999,999.000" -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 -msgid "y/m/d" -msgstr "р/м/д" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 +msgid "sample:Memo field sample text string" +msgstr "наприклад: поле Пам'ятка з рядком для прикладу" -#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 -msgid "y/d/m" -msgstr "р/д/м" +#. Translators: The abbreviation for 'Type' +#. in the header row of the register. Please only +#. translate the portion after the ':' and +#. leave the rest ("Type:") as is. +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829 +msgid "Type:T" +msgstr "Тип:T" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:266 -msgid "Destination account for the auto-balance split." -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837 +msgid "sample:Notes field sample text string" +msgstr "наприклад: Поле примітки з простим текстовим рядком" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479 -msgid "A" -msgstr "A" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845 +msgid "sample:No Particular Reason" +msgstr "наприклад:без певної причини" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:481 -msgid "U+R" -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861 +msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +msgstr "наприклад:(x + 0.33 * y + (x+y) )" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:490 -msgid "Info" -msgstr "Інформація" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278 +msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system." +msgstr "Не вдалося визначити валюту рахунку. Використано типову валюту, визначену у вашій системі." -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:748 -msgid "New, already balanced" -msgstr "Новий, вже збалансований" +#. Column label for Invoice IDs in A/P & A/R accounts +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:245 +msgid "Ref" +msgstr "Ідент." -#. Translators: %1$s is the amount to be -#. transferred. %2$s is the destination account. -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774 -#, c-format -msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" -msgstr "Новий, трансфер %s у (вручну) \"%s\"" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:261 +msgid "T-Ref" +msgstr "Ід. тр." -#. Translators: %1$s is the amount to be -#. transferred. %2$s is the destination account. -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782 -#, c-format -msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" -msgstr "Новий, трансфер %s у (автоматично) \"%s\"" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:270 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:134 +msgid "T-Num" +msgstr "№ тр." -#. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:793 -#, c-format -msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -msgstr "Новий, НЕЗБАЛАНСОВАНИЙ (потрібен рахунок для трансферу %s)!" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:396 +msgid "Exch. Rate" +msgstr "Курс обміну" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805 -msgid "Reconcile (manual) match" -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:413 +msgid "Oth. Curr." +msgstr "Інш. вал." -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:809 -msgid "Reconcile (auto) match" -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:430 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:454 +#, c-format +msgid "Tot %s" +msgstr " %s" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815 -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:834 -msgid "Match missing!" -msgstr "Немає відповідності!" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:436 +msgid "Tot Credit" +msgstr "Загальний кредит" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:824 -msgid "Update and reconcile (manual) match" -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:460 +msgid "Tot Debit" +msgstr "Загальний дебет" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828 -msgid "Update and reconcile (auto) match" -msgstr "" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:469 +msgid "Tot Shares" +msgstr "Загальні акції" -#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839 -msgid "Do not import (no action selected)" -msgstr "Не імпортувати (дію не вибрано)" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:528 +#, c-format +msgid "Reconciled on %s" +msgstr "Узгоджено %s" -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 -#, fuzzy -msgid "Confidence" -msgstr "Довіра:" +#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell +#. is set to, and subsequently displayed. +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1000 +msgid "Scheduled" +msgstr "Заплановано" -#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 -#, fuzzy -msgid "Pending Action" -msgstr "_Онлайн-дії" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1049 +msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" +msgstr "Введіть ідентифікатор, наприклад номер рахунку-фактури або чека, загальний для усіх рядків запису (дроблень)" -#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 -#: ../libgnucash/engine/policy.c:61 -#, fuzzy -msgid "Manual" -msgstr "Тричі на рік" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1051 +msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)" +msgstr "Введіть ідентифікатор, наприклад номер рахунку-фактури або чека, унікальний для кожного рядка запису (дроблення)" -#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1056 +msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" +msgstr "Введіть ідентифікатор, наприклад номер чека, загальний для усіх рядків запису (дроблень)" -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:578 -msgid "Select a .log file to replay" -msgstr "Виберіть файл .log для відтворення" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1058 +msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" +msgstr "Введіть ідентифікатор, наприклад номер чека, унікальний для кожного рядка запису (дроблення)" -#. Translators: %s is the file name. -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598 -#, c-format -msgid "Cannot open the current log file: %s" -msgstr "Не вдається відкрити поточний файл журналу подій: %s" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1079 +msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)" +msgstr "Введіть ідентифікатор транзакції, наприклад номер рахунку-фактури або чека, загальний для усіх рядків запису (дроблень)" -#. Translation note: -#. * First argument is the filename, -#. * second argument is the error. -#. -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614 -#, c-format -msgid "Failed to open log file: %s: %s" -msgstr "Помилка при відкриванні файлу журналу подій: %s: %s" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1083 +msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" +msgstr "Введіть ідентифікатор транзакції, який буде спільним для усіх рядків запису (дроблень)" -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624 -msgid "The log file you selected was empty." -msgstr "Вибраний файл журналу подій порожній." +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1286 +msgid "Enter an action type, or choose one from the list" +msgstr "Введіть тип дії або виберіть його зі списку" -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633 -#, fuzzy -msgid "" -"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." -msgstr "" -"Вибраний файл журналу подій неможливо прочитати. Невідомий заголовок файлу." +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1287 +msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list" +msgstr "Введіть ідентифікаційний номер, наприклад номер наступного чека, або виберіть тип дії зі списку" -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 -msgid "_Replay GnuCash .log file..." -msgstr "_Відтворити журнал дій GnuCash .log ..." +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1552 +msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" +msgstr "Ця транзакція розділена на кілька частин. Натисніть кнопку `Показати частини`, щоб побачити усі частини транзакції." -#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 -#, fuzzy -msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." -msgstr "" -"Відтворити файл журналу дій GnuCash після аварійного завершення. Цю дію " -"неможливо буде скасувати." +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1555 +msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" +msgstr "Ця транзакція є розділенням цінних паперів. Натисніть кнопку 'Показати частини' щоб переглянути подробиці" -#. As we now have the commodity, select the account with that commodity. -#. This string is a default account -#. name. It MUST NOT contain the -#. character ':' anywhere in it or -#. in any translations. -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2042 #, c-format -msgid "Stock account for security \"%s\"" +msgid "" +"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n" +"\n" +"'%s'" msgstr "" +"Неможливо змінити або вилучити цю транзакцію. Ця транзакція позначена як доступна лише для читання, тому що:\n" +"\n" +"«%s»" -#. This string is a default account -#. name. It MUST NOT contain the -#. character ':' anywhere in it or -#. in any translations. -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2139 +msgid "Change transaction containing a reconciled split?" +msgstr "Змінити транзакцію із узгодженим дробленням?" + +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2141 #, c-format -msgid "Income account for security \"%s\"" +msgid "" +"The transaction you are about to change is protected because it contains reconciled splits in the following accounts:\n" +"%s\n" +"\n" +"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" +"Транзакцію, яку ви маєте намір змірити, захищено, оскільки у ній містяться узгоджені частини у таких рахунках:\n" +"%s\n" +"\n" +"Якщо ви продовжите редагування цієї транзакції, усі узгоджені частини буде визначено неузгодженими. Це може ускладнити подальші узгодження! Продовжити внесення змін?" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860 -#, fuzzy -msgid "Unknown OFX account" -msgstr "Невідомий рахунок OFX CMA" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2153 +msgid "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you continue editing this split it will be unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" +msgstr "Ви змінюєте захищене поле в узгодженому дробленні. Якщо ви продовжите внесення змін, це дроблення стане неузгодженим. Це може ускладнити подальше узгодження! Внести зміну?" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883 -msgid "Unknown OFX checking account" -msgstr "Невідомий чековий рахунок OFX" +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2178 +msgid "Chan_ge Transaction" +msgstr "З_мінити транзакцію" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887 -msgid "Unknown OFX savings account" -msgstr "Невідомий накопичувальний рахунок OFX" +#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:103 +msgid "The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts, resetting to the threshold." +msgstr "Введена дата нової транзакції є старішою від порогового значення «лише читання», встановленого для цієї книги. Змінити параметри книги можна за допомогою пункту меню «Файл → Властивості → Рахунки», скиданням до порогового значення." -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891 -msgid "Unknown OFX money market account" -msgstr "Невідомий рахунок ринкових грошей OFX" +#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468 +msgid "List" +msgstr "Список" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895 -msgid "Unknown OFX credit line account" -msgstr "Невідомий рахунок кредитної лінії OFX" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:38 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:543 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169 +msgid "To" +msgstr "До" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899 -msgid "Unknown OFX CMA account" -msgstr "Невідомий рахунок OFX CMA" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:39 +msgid "Sort By" +msgstr "Сортувати за" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903 -msgid "Unknown OFX credit card account" -msgstr "Невідомий рахунок кредитної картки OFX" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:95 +msgid "Sort Order" +msgstr "Порядок сортування" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907 -msgid "Unknown OFX investment account" -msgstr "Невідомий інвестиційний рахунок OFX" +#. if a common currency was specified, +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:159 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129 +msgid "Report's currency" +msgstr "Валюта звіту" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991 -msgid "Select an OFX/QFX file to process" -msgstr "Виберіть файл OFX/QFX для обробки" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130 +msgid "Price Source" +msgstr "Джерело ціни" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 -msgid "Import _OFX/QFX..." -msgstr "Імпортувати _OFX/QFX..." +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:43 +msgid "Show Multi-currency Totals" +msgstr "Показувати підсумки з кількома валютами" -#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 -msgid "Process an OFX/QFX response file" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:44 +msgid "Show zero balance items" +msgstr "Показувати елементи з нульовим балансом" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:538 -msgid "GnuCash account name" -msgstr "Назва рахунку GnuCash" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 +msgid "Due or Post Date" +msgstr "Дата призначення або надсилання" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2695 -#, fuzzy -msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." -msgstr "Введіть повну назву товару, наприклад \"Акції Red Hat\"" +#. Display tab options +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:48 +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40 +msgid "Address Source" +msgstr "Адреса, джерело" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702 -msgid "" -"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " -"If there isn't one, or you don't know it, create your own." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:54 +msgid "Address Phone" +msgstr "Адреса, телефон" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2710 -msgid "" -"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " -"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " -"or an appropriate investment type, you can enter a new one." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:55 +msgid "Address Fax" +msgstr "Адреса, факс" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:871 -#, fuzzy -msgid "Enter information about" -msgstr "Введіть інформацію про \"%s\"" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:56 +msgid "Address Email" +msgstr "Адреса, електронна пошта" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:887 -#, fuzzy -msgid "_Name or description:" -msgstr "_Опис:" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:225 +#, scheme-format +msgid "Transactions relating to '~a' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility." +msgstr "Транзакції. що пов'язані з «~a», містять більш ніж одну валюту. Цей звіт не створено для роботи із такими транзакціями." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:911 -#, fuzzy -msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" -msgstr "_Символ/абревіатура:" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:364 +msgid "Sort companies by." +msgstr "Критерій упорядковування компаній." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:940 -#, fuzzy -msgid "_Exchange or abbreviation type:" -msgstr "_Курс обміну:" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 +msgid "Name of the company." +msgstr "Назва компанії." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1143 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3131 -msgid "(split)" -msgstr "(частина)" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 +msgid "Total Owed" +msgstr "Загальним боргам" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1538 -msgid "Please select a file to load." -msgstr "Виберіть файл для завантаження." +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 +msgid "Total amount owed to/from Company." +msgstr "Загальна сума боргу компанії/перед компанією." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1541 -msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369 +msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1552 -msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:369 +msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1621 -msgid "Select QIF File" -msgstr "Вибрати файл QIF" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:376 +msgid "Sort order." +msgstr "Порядок." -#. Swap the button label between pause and resume. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1684 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1687 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2803 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2806 -#, fuzzy -msgid "_Resume" -msgstr "_Перенумерувати" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 +msgid "Increasing" +msgstr "Зростаючий" + +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 +msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." +msgstr "0 → $999,999.99, А→Я." + +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380 +msgid "Decreasing" +msgstr "Спадаючий" + +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:380 +msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." +msgstr "$999,999.99 → $0, Я→А." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1692 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2811 -msgid "P_ause" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:387 +msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency." +msgstr "Показувати мультивалютні суми. Якщо не позначено, усі суми буде перетворено до валюти звіту." -#. Inform the user. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1772 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2888 -msgid "Canceled" -msgstr "Скасовано" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:396 +msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." +msgstr "Показувати усіх постачальників/клієнтів, навіть якщо у них нульовий баланс." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1790 -msgid "An error occurred while loading the QIF file." -msgstr "Помилка під час завантаження файлу QIF." +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:404 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:611 +msgid "Leading date." +msgstr "Основна дата." -#. Inform the user. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1787 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1805 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1866 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2908 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976 -msgid "Failed" -msgstr "Невдача" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:614 +msgid "Due date is leading." +msgstr "Дата сплати є основною." -#. Unload the file. -#. Remove any converted data. -#. An error occurred during duplicate checking. -#. Remove any converted data. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1843 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1860 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Cleaning up" -msgstr "Очищення" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:408 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:615 +msgid "Post date is leading." +msgstr "Дата введення є основною." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1865 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1869 -msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." -msgstr "Було виявлено помилка при розборі файлу QIF." +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:420 +msgid "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this report to a spreadsheet for use in a mail merge." +msgstr "Показувати адресу. Це та інші поля можуть бути корисним при копіювання цього звіту до електронної таблиці для використання у поштовому об'єднанні." -#. The file was loaded successfully. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1941 -msgid "Loading completed" -msgstr "Завантаження завершено" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:429 +msgid "Display Address 1." +msgstr "Показувати адресу 1." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1972 -msgid "" -"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " -"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " -"Otherwise, the details will be shown below for your review." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:437 +msgid "Display Address 2." +msgstr "Показувати адресу 2." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2541 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61 -msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:445 +msgid "Display Address 3." +msgstr "Показувати адресу 3." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2548 -#, fuzzy -msgid "Choose the QIF file currency" -msgstr "Введіть процент знижки" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:453 +msgid "Display Address 4." +msgstr "Показувати адресу 4." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2730 -msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." -msgstr "Потрібно вказати існуючу національну валюту або обрати інший тип" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:461 +msgid "Display Phone." +msgstr "Показувати телефон." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911 -msgid "A bug was detected while converting the QIF data." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:469 +msgid "Display Fax." +msgstr "Показувати факс." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961 -#, fuzzy -msgid "Canceling" -msgstr "Скасування" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:477 +msgid "Display Email." +msgstr "Показувати адресу електронної пошти." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2975 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2979 -msgid "A bug was detected while detecting duplicates." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:485 +msgid "Display Active status." +msgstr "Показувати стан активності." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998 -msgid "Conversion completed" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:260 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126 +msgid "Current" +msgstr "Поточний" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3030 -msgid "" -"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " -"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " -"Otherwise, the details will be shown below for your review." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:162 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:261 +msgid "0-30 days" +msgstr "0-30 днів" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3226 -msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:163 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:262 +msgid "31-60 days" +msgstr "31-60 днів" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3259 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was a problem with the import." -msgstr "" -"Помилка у параметрі %s:%s.\n" -"%s" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:164 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:263 +msgid "61-90 days" +msgstr "61-90 днів" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3261 -#, fuzzy, c-format -msgid "QIF Import Completed." -msgstr "Імпорт QIF" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:165 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:264 +msgid "91+ days" +msgstr "91+ днів" -#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3487 -msgid "QIF account name" -msgstr "Назва рахунку QIF" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:712 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:212 +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" -#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3493 -msgid "QIF category name" -msgstr "Назва категорії QIF" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790 +msgid "Y" +msgstr "Т" -#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499 -msgid "QIF payee/memo" -msgstr "ім'я одержувача QIF" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:790 +msgid "N" +msgstr "Н" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574 -#, fuzzy -msgid "Match?" -msgstr "&Збігання:" +#: gnucash/report/business-reports/aging.scm:857 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:594 +msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use." +msgstr "Не вибрано коректних рахунків. Натисніть на кнопці «Параметри» і виберіть рахунок." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:22 -msgid "Dummy" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:173 +msgid "Assets Accounts" +msgstr "Рахунки активів" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "QIF Import Assistant" -msgstr "Імпорт QIF" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:179 +msgid "Liability Accounts" +msgstr "Рахунки зобов'язань" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:3 -msgid "" -"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " -"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " -"programs. \n" -"\n" -"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " -"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" -"\n" -"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " -"process. " -msgstr "" -"GnuCash може іпортувати фінансові дані з файлів у форматі QIF (Quicken " -"Interchange Format), створених програмами Quicken/QuickBooks, MS Money, " -"Moneydance, та ін. \n" -"\n" -"Процес імпорту складається з декількох кроків. Ваші рахунки GnuCash не " -"будуть змінені, допоки Ви не натиснете \"Застосувати\" наприкінці процесу.\n" -"\n" -"Натисніть \"Вперед\", щоб почати завантаження Ваших даних у форматі QIF, або " -"\"Скасувати\", щоб перервати процес." +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:185 +msgid "Equity Accounts" +msgstr "Рахунки вирівнювання" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8 -msgid "Import QIF files" -msgstr "Імпорт файлів QIF" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:188 +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125 +msgid "Trading Accounts" +msgstr "Торговельні рахунки" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " -"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " -"account(s) in the file.\n" -"\n" -"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " -"worry if your data is in multiple files. \n" -msgstr "" -"Будь ласка, оберіть файл для обробки. Коли Ви натиснете \"Вперед\", файл " -"буде завантажено та проаналізовано. Можливо, Вам потрібно буде дати " -"відповідь на декілька питань про рахунки, що містяться у файлі.\n" -"\n" -"Ви матимете можливість обробити стільки файлів, скільки захочете, тому не " -"хвилюйтеся, якщо Ваші дані містяться в декількох файлах. \n" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:194 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674 +msgid "Retained Losses" +msgstr "Нерозподілені втрати" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13 -msgid "_Select..." -msgstr "_Вибрати…" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:255 +msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" +msgstr "Всього Вирівнювання, Торгові та Зобов'язання" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14 -msgid "Select a QIF file to load" -msgstr "Виберіть файл QIF для завантаження" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:264 +msgid "Imbalance Amount" +msgstr "Сума Незбалансованості" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Start" -msgstr "Початок:" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:281 +msgid "Exchange Rates used for this report" +msgstr "Обмінні Курси, використані в цьому звіті" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 -msgid "Load QIF files" -msgstr "Завантажити файли QIF" +#. +#. All the options stuff starts here +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240 +msgid "Balance Sheet (eguile)" +msgstr "Балансовий аркуш (eguile)" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:17 -msgid "" -"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " -"components of a date are printed. In most cases, it is possible to " -"automatically determine which format is in use in a particular file. " -"However, in the file you have just imported there exist more than one " -"possible format that fits the data. \n" -"\n" -"Please select a date format for the file. QIF files created by European " -"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " -"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" -msgstr "" +#. define all option's names and help text so that they are properly +#. defined in *one* place. +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:64 +msgid "Report Title" +msgstr "Назва Звіту" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21 -msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65 +msgid "Title for this report." +msgstr "Заголовок цього звіту." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22 -msgid "Set a date format for this QIF file" -msgstr "Встановити формат дати для цього файлу QIF" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82 +msgid "Balance Sheet Date" +msgstr "Дата балансу" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:23 -msgid "" -"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " -"one account, but the file does not specify a name for that account. \n" -"\n" -"Please enter a name for the account. If the file was exported from another " -"accounting program, you should use the same account name that was used in " -"that program.\n" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248 +msgid "1- or 2-column report" +msgstr "1- або 2-стовпчиковий звіт" + +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250 +msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27 -msgid "Account name:" -msgstr "Облікова назва:" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79 +msgid "Levels of Subaccounts" +msgstr "Рівні субрахунків" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28 -msgid "Set the default QIF account name" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:81 +msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." +msgstr "Максимальна кількість рівнів, які буде показано у дереві рахунків." + +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69 +msgid "Flatten list to depth limit" +msgstr "Сплюснути список до ліміту глибини" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:29 -msgid "" -"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " -"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " -"QIF import process. " -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:71 +msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." +msgstr "Показувати рахунки, які перевищують обмеження на глибину." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32 -msgid "_Unload selected file" -msgstr "_Вивантажити вибраний файл" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258 +msgid "Exclude accounts with zero total balances" +msgstr "Виключити рахунки з нульовим загальним балансом" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33 -msgid "_Load another file" -msgstr "_Завантажити інший файл" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260 +msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts." +msgstr "Виключити рахунки, які не є рахунками верхнього рівня, із нульовим сальдо і ненульовими субрахунками." + +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:87 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:125 +msgid "Display accounts as hyperlinks" +msgstr "Показувати рахунки у вигляді гіперпосилань" + +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126 +msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." +msgstr "Показувати кожен рахунок у таблиці у вигляді гіперпосилання на вікно реєстру." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34 -msgid "QIF files you have loaded" -msgstr "Завантажені файли QIF" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265 +msgid "Negative amount format" +msgstr "Формат від'ємної суми" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:35 -msgid "" -"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " -"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " -"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " -"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " -"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " -"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" -"\n" -"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " -"other personal finance program, including a separate account for each stock " -"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " -"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " -"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " -"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " -"alone.\n" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267 +msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets." +msgstr "Форматування від'ємних сум: із початковим знаком або у дужках." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39 -msgid "Accounts and stock holdings" -msgstr "Володіння рахунками та цінними паперами" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269 +msgid "Font family" +msgstr "Гарнітура шрифту" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "_Select the matchings you want to change:" -msgstr "Вибрати рахунки для порівняння" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270 +msgid "Font definition in CSS font-family format." +msgstr "Визначення шрифту у форматі font-family CSS." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Matchings selected:" -msgstr "Не вибраний жоден з рахунків" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271 +msgid "Font size" +msgstr "Розмір шрифта" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43 -msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272 +msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." +msgstr "Розмір шрифту у форматі font-size CSS (приклади: «medium» або «10pt»)." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:44 -msgid "" -"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " -"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " -"converted to a GnuCash account. \n" -"\n" -"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " -"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " -"that you do not like by double-clicking on the line containing the category " -"name.\n" -"\n" -"If you change your mind later, you can reorganize the account structure " -"safely within GnuCash." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109 +msgid "Template file" +msgstr "Файл &шаблону" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49 -msgid "Income and Expense categories" -msgstr "Категорії надходжень та видатків" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275 +msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "Назва файла, що містить шаблонну (eguile) частину цього звіту. Цей файл мусить знаходитися або у Вашій теці .gnucash, або — в іншому випадку — у відповідному місці серед інсталяційних тек GnuCash." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50 -msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110 +msgid "CSS stylesheet file" +msgstr "Файл CSS-стилів" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:51 -msgid "" -"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " -"have information about Accounts and Categories which would allow them to be " -"correctly assigned to GnuCash accounts. \n" -"\n" -"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " -"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " -"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " -"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278 +msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "Назва файла CSS стилів, що буде використовуватися з цим звітом. Якщо вказано, цей файл повинен міститися у Вашій теці .gnucash. В іншому випадку - у відповідному місці серед тек встановлення GnuCash." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54 -msgid "Payees and memos" -msgstr "Одержувачі та пам'ятки" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:321 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:323 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296 +msgid "Extra Notes" +msgstr "Додаткові примітки" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55 -msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" -msgstr "Відповідність одержувачів/пам'яток рахункам GnuCash" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238 +msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." +msgstr "Примітки, додані наприкінці рахунку-фактури — можуть містити розмітку HTML." + +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131 +msgid "Show Foreign Currencies" +msgstr "Показувати іноземні валюти" + +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:133 +msgid "Display any foreign currency amount in an account." +msgstr "Показувати будь-які суми у іноземних валютах у рахунку." + +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:128 +msgid "Commodities" +msgstr "Товари" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:56 -msgid "" -"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " -"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324 +msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." +msgstr "Скоригувати компонування за шириною екрана або сторінки." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" -msgstr "Видалити поточний шаблон транзакції" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326 +msgid "One" +msgstr "Один" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Book Options" -msgstr "Параметри" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327 +msgid "Display liabilities and equity below assets." +msgstr "Показувати зобов'язані і власні кошти під активами." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60 -msgid "" -"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " -"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " -"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " -"setting book options will not be shown a second time when you go forward. " -"You can access it directly from the menu via File->Properties." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329 +msgid "Two" +msgstr "Два" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:62 -msgid "" -"In the following pages you will be asked to provide information about " -"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " -"you are importing. GnuCash needs some additional details about these " -"investments that the QIF format does not provide. \n" -"\n" -"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " -"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " -"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " -"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " -"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " -"type.\n" -"\n" -"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " -"appropriate, you can enter a new one." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330 +msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." +msgstr "Показувати активи ліворуч, зобов'язання і власні кошти — праворуч." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67 -msgid "Tradable commodities" -msgstr "Товари, які можна продавати" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335 +msgid "Sign" +msgstr "Знак" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68 -#, fuzzy -msgid "_Start Import" -msgstr "Імпорт _QIF" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336 +msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." +msgstr "Додавати до від'ємних сум префікс — знак «мінус», наприклад -$10.00." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 -msgid "QIF Import" -msgstr "Імпорт QIF" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338 +msgid "Brackets" +msgstr "Дужки" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:70 -msgid "" -"\n" -"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " -"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " -"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " -"to review them.\n" -"\n" -"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " -"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " -"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " -"check mark in the \"Match?\" column.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to review the possible matches." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339 +msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." +msgstr "Брати від'ємні суми у дужки, наприклад ($100.00)." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76 -#, fuzzy -msgid "Match existing transactions" -msgstr "Виберіть відповідну існуючу транзакцію" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357 +msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)" +msgstr "(У стані розробки - не покладайтеся на числа в цьому звіті без їхньої перевірки.
Змініть налаштування 'Додаткові примітки', щоб уникнути цього повідомлення)" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "_Imported transactions needing review:" -msgstr "Перше розділення імпортованої транзакції:" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:502 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:90 +msgid "Orphan" +msgstr "Занедбаний" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78 -#, fuzzy -msgid "_Possible matches for the selected transaction:" -msgstr "Видалити виділену транзакцію" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:677 +msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" +msgstr "Балансовий аркуш з використанням eguile-gnc" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79 -msgid "Select possible duplicates" -msgstr "встановлено параметр дублікати(duplicates)" +#: gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:678 +msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" +msgstr "Показати сальдо (за допомогою шаблону eguile)" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:80 -msgid "" -"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " -"accounts. The account and category matching information you have entered " -"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " -"facility. \n" -"\n" -"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " -"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " -"staging area.\n" -"\n" -"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." -msgstr "" +#. Option names +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:41 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:368 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:540 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:169 +msgid "From" +msgstr "З" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85 -msgid "Update your GnuCash accounts" -msgstr "Оновити рахунки GnuCash" +#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; +#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as +#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which +#. in turn is used for the printed report title. +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:49 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58 +msgid "Income Accounts" +msgstr "Рахунки надходжень" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86 -#, fuzzy -msgid "Summary Text" -msgstr "Панель _підсумків" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:52 +msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." +msgstr "Рахунки надходжень, у яких записуються продажі та надходження." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87 -#, fuzzy -msgid "Qif Import Summary" -msgstr "Підсумок рахунку" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59 +msgid "Expense Accounts" +msgstr "Рахунки видатків" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 -msgid "Enter a name for the account" -msgstr "Введіть назву рахунку" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62 +msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit." +msgstr "Рахунки витрат для запису витрат, різниця яких із продажами складає прибуток." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2 -msgid "QIF Import" -msgstr "Імпорт QIF" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64 +msgid "Show Expense Column" +msgstr "Показувати стовпчик видатків" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3 -msgid "_Show documentation" -msgstr "_Показати документацію" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:65 +msgid "Show the column with the expenses per customer." +msgstr "Показувати стовпчик із видатками за клієнтами." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." -msgstr "" -"Показувати деякі сторінки лише з документацією в помічнику імпорту QIF." +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66 +msgid "Show Company Address" +msgstr "Показувати адресу фірми" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as reconciled." -msgstr "" -"Коли статус не вказано у файлі QIF, транзакція позначається як узгоджена." +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67 +msgid "Show your own company's address and the date of printing." +msgstr "Показувати адресу вашої власної фірми і дату друку." + +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:215 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:220 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:225 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:230 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:235 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:240 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:245 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:237 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:242 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:247 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:252 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:257 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:262 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:267 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:272 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:277 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:210 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:215 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:220 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:225 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:230 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:235 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:240 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:372 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:377 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:382 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:387 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:392 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:397 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:558 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:563 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:568 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:573 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:578 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:583 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:588 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:593 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:598 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:603 +msgid "Display Columns" +msgstr "Показати стовпчики" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 -msgid "_Cleared" -msgstr "_Очищена" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88 +msgid "Show Lines with All Zeros" +msgstr "Показувати нульові рядки" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as cleared." +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89 +msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "" -"Коли статус не вказано у файлі QIF, транзакція позначається як очищена." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 -msgid "_Not cleared" -msgstr "_Не очищена" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90 +msgid "Show Inactive Customers" +msgstr "Показувати неактивних клієнтів" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 -msgid "" -"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " -"as not cleared." -msgstr "" -"Коли статус не вказано у файлі QIF, транзакція позначається як неочищена." +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:91 +msgid "Include customers that have been marked inactive." +msgstr "Включити записи клієнтів, які було позначено як неактивні." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" -msgstr "" -"Статус транзакції за замовчуванням (перевизначається статусом, наданим " -"файлом QIF):" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:93 +msgid "Sort Column" +msgstr "Стовпчик упорядковування" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:15 -msgid "_Select or add a GnuCash account:" -msgstr "_Виберіть або додайте рахунок GnuCash:" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:94 +msgid "Choose the column by which the result table is sorted." +msgstr "Виберіть стовпчик, за яким буде упорядковано таблицю результатів." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 -msgid "Import _QIF..." -msgstr "Імпортувати _QIF..." +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:96 +msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." +msgstr "Виберіть порядок сортування: за зростанням або за спаданням." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 -msgid "Import a Quicken QIF file" -msgstr "Імпортувати файл Quicken QIF" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:445 +msgid "Customer Name" +msgstr "Ім'я клієнта" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Default QIF transaction status" -msgstr "Видалити транзакцію" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:446 +msgid "Sort alphabetically by customer name." +msgstr "Впорядкувати за іменами клієнтів." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:448 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:832 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 +msgid "Profit" +msgstr "Прибуток" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Show documentation" -msgstr "Показати документацію" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449 +msgid "Sort by profit amount." +msgstr "Впорядковувати за сумами прибутків." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 -msgid "Dividends" -msgstr "Дивіденди" +#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834 +msgid "Markup" +msgstr "Націнка" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 -msgid "Cap Return" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453 +msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." +msgstr "Упорядкувати за націнкою (сумою прибутків, поділеною на об'єм продажу)." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 -msgid "Cap. gain (long)" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:455 +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:834 +msgid "Sales" +msgstr "Продажі" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 -msgid "Cap. gain (mid)" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456 +msgid "Sort by sales amount." +msgstr "Впорядкувати за сумою продажів." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 -msgid "Cap. gain (short)" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459 +msgid "Sort by expense amount." +msgstr "Впорядкувати за сумою витрат." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:801 -msgid "Retained Earnings" -msgstr "Нерозподілений прибуток" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:468 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378 +msgid "Ascending" +msgstr "За зростанням" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 -msgid "Commissions" -msgstr "Комісійні" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:469 +msgid "A to Z, smallest to largest." +msgstr "Від А до Я, від меншого до більшого." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 -msgid "Margin Interest" -msgstr "Межа відсоткової ставки" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:471 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:381 +msgid "Descending" +msgstr "За спаданням" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 -msgid "Line" -msgstr "Рядок" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472 +msgid "Z to A, largest to smallest." +msgstr "Від Я до А, від більшого до меншого." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 -msgid "Read aborted." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:418 +msgid "Expense Report" +msgstr "Діаграма видатків" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 -#, fuzzy -msgid "Reading" -msgstr "Читання" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:729 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:759 +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:367 +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:51 +msgid "Report" +msgstr "Звіт" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 -#, fuzzy -msgid "Some characters have been discarded." -msgstr "Деякі транзакції можуть бути відкинуті." +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:918 +msgid "No Customer" +msgstr "Немає клієнта" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 -#, fuzzy -msgid "Converted to: " -msgstr "Перетворити файл" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:993 +#, scheme-format +msgid "~a ~a - ~a" +msgstr "~a ~a - ~a" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 -msgid "Some characters have been converted according to your locale." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1013 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:625 +#, scheme-format +msgid "No valid ~a selected. Click on the Options button to select a company." +msgstr "Не вибрано жодного коректного ~a. Натисніть кнопку «Параметри», щоб вибрати фірму." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 -msgid "Ignoring unknown option" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1026 +msgid "Customer Summary" +msgstr "Огляд Клієнтів" -#. The date is missing! Warn the user. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 -#, fuzzy -msgid "Date required." -msgstr "Дата" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:104 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:225 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:122 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:98 +msgid "Charge Type" +msgstr "Тип витрат" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 -#, fuzzy -msgid "Discarding this transaction." -msgstr "_Скасувати транзакцію" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:245 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:267 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:240 +msgid "Taxable" +msgstr "Обкладається податком?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 -msgid "Ignoring class line" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:272 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:108 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215 +msgid "Tax Amount" +msgstr "Величина податку" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 -#, fuzzy -msgid "Ignoring category line" -msgstr "Назва категорії QIF" +#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:177 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:197 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:172 +msgid "T" +msgstr "П" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 -msgid "Ignoring security line" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:209 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:231 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:204 +msgid "Custom Title" +msgstr "Нетиповий заголовок" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 -msgid "File does not appear to be in QIF format" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:210 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:232 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:205 +msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." +msgstr "Нетиповий рядок, який замінить запис «Рахунок-фактура», «Рахунок» або «Товарний чек»." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 -#, fuzzy -msgid "Transaction date" -msgstr "Порожні транзакції" +#. Elements page options +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:216 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:238 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:211 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:401 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:886 +msgid "Display the date?" +msgstr "Показати дату?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 -#, fuzzy -msgid "Transaction amount" -msgstr "Сума операції" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:221 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:243 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:216 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:891 +msgid "Display the description?" +msgstr "Показати опис?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 -msgid "Share price" -msgstr "Ціна акції" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:226 +msgid "Display the charge type?" +msgstr "Показати тип оподаткування?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 -msgid "Share quantity" -msgstr "Кількість акцій" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:231 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:226 +msgid "Display the quantity of items?" +msgstr "Показувати кількість елементів?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 -#, fuzzy -msgid "Investment action" -msgstr "Портфель цінних паперів" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:236 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:258 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:231 +msgid "Display the price per item?" +msgstr "Показувати ціни елементів?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 -#, fuzzy -msgid "Reconciliation status" -msgstr "Дата узгодження" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:241 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:263 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:236 +msgid "Display the entry's discount?" +msgstr "Показувати знижку запису?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 -msgid "Commission" -msgstr "Комісія" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:246 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:268 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:241 +msgid "Display the entry's taxable status?" +msgstr "Показувати статус податку для запису?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 -msgid "Account type" -msgstr "Тип рахунку" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:251 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:273 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:246 +msgid "Display each entry's total total tax?" +msgstr "Показувати загальний податок для кожного запису?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 -#, fuzzy -msgid "Tax class" -msgstr "Таблиці податків" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:256 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:278 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:251 +msgid "Display the entry's value?" +msgstr "Показувати значення запису?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 -#, fuzzy -msgid "Category budget amount" -msgstr "Впорядковувати за кількістю" +#. (define filespage (N_ "Files")) +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310 +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:282 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:287 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:292 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:297 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:302 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:307 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:312 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:317 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:323 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:336 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:342 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:349 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:296 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 +#: gnucash/report/report-system/report.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:415 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:454 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 +msgid "Display" +msgstr "Відображення" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 -#, fuzzy -msgid "Account budget amount" -msgstr "Видалення рахунку" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260 +msgid "My Company" +msgstr "Моя фірма" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 -#, fuzzy -msgid "Credit limit" -msgstr "Обмеження кредиту" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:261 +msgid "Display my company name and address?" +msgstr "Показувати назву та адресу моєї фірми?" -#. -#. Fields of categories. -#. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 -#, fuzzy -msgid "Parsing categories" -msgstr "Розбір файлу..." +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265 +msgid "My Company ID" +msgstr "Ідентифікатор моєї фірми" -#. -#. Fields of accounts -#. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 -#, fuzzy -msgid "Parsing accounts" -msgstr "існуючий рахунок" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:266 +msgid "Display my company ID?" +msgstr "Показувати ідентифікатор моєї компанії" -#. -#. fields of transactions -#. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 -#, fuzzy -msgid "Parsing transactions" -msgstr "Створюються транзакції..." +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:271 +msgid "Display due date?" +msgstr "Показувати кінцеву дату оплату?" -#. Data was not in any of the supplied formats. -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 -msgid "Unrecognized or inconsistent format." -msgstr "Не вдалося розпізнати формат. Можливо, він не є цілісним." +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:282 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255 +msgid "Individual Taxes" +msgstr "Індивідуальні податки" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 -#, fuzzy -msgid "Parsing failed." -msgstr "невдале розпізнання" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:276 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:283 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:256 +msgid "Display all the individual taxes?" +msgstr "Показувати індивідуальні податки?" + +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:287 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260 +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 +msgid "Totals" +msgstr "Підсумки" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 -msgid "Parse ambiguity between formats" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:281 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:288 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:261 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:465 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 +msgid "Display the totals?" +msgstr "Показати підсумки?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 -msgid "Value '%s' could be %s or %s." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:286 +msgid "Display the subtotals?" +msgstr "Показувати проміжні підсумки?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 -#, fuzzy -msgid "Finding duplicate transactions" -msgstr "Пошук дублікатів транзакції..." +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:292 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265 +msgid "References" +msgstr "Посилання" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191 -msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:291 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:293 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:266 +msgid "Display the invoice references?" +msgstr "Показувати посилання рахунку-фактури?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298 -#, fuzzy -msgid "Unrecognized action '%s'." -msgstr "Не отримані прибутки" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:297 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270 +msgid "Billing Terms" +msgstr "Терміни платежу" + +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:296 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:298 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:271 +msgid "Display the invoice billing terms?" +msgstr "Показувати терміни платежу рахунку-фактури?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323 -msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:301 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:303 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:276 +msgid "Display the billing id?" +msgstr "Показувати ідентифікатор платежу?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 -msgid "QIF import: Name conflict with another account." -msgstr "Імпорт QIF: конфлікт імен з іншим рахунком." +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:306 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:308 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:281 +msgid "Display the invoice notes?" +msgstr "Показувати примітки рахунку-фактури?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 -msgid "Preparing to convert your QIF data" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:312 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285 +msgid "Payments" +msgstr "Платежі" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 -#, fuzzy -msgid "Creating accounts" -msgstr "Створення рахунків" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:311 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:313 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:286 +msgid "Display the payments applied to this invoice?" +msgstr "Показувати платежі, пов'язані з цим рахунком-фактурою?" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 -#, fuzzy -msgid "Matching transfers between accounts" -msgstr "не відповідає жодному рахунку" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 +msgid "Invoice Width" +msgstr "Ширина рахунку-фактури" -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 -#, fuzzy -msgid "Converting" -msgstr "Перетворення..." +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:316 +msgid "The minimum width of the invoice." +msgstr "Мінімальна ширина рахунку-фактури." -#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 -#, fuzzy -msgid "Missing transaction date." -msgstr "Відображати дату транзакції?" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:321 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#. XXX: change this based on the ledger type -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:245 -msgid "Hours" -msgstr "Години" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:322 +msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." +msgstr "Додаткові примітки, що додаються до рахунку-фактури (допустимий простий HTML)." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:246 -msgid "Project" -msgstr "Проект" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:323 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:298 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239 +msgid "Thank you for your patronage!" +msgstr "Дякуємо вам за підтримку!" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:247 -msgid "Material" -msgstr "Матеріал" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:393 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:433 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:371 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:242 +msgid "Payment, thank you" +msgstr "Сплачено, дякуємо" + +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:415 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:464 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:391 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211 +msgid "Net Price" +msgstr "Нетто-ціна" + +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:433 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:483 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:409 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217 +msgid "Total Price" +msgstr "Загальна Ціна" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878 -msgid "Save the current entry?" -msgstr "Зберегти поточний запис" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:452 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:503 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:428 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221 +msgid "Amount Due" +msgstr "Сума до отримання" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904 -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" -msgstr "" -"Поточна транзакція була змінена.\n" -"Записати зміни перед створенням її копії, або не створювати копію?" +#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"? +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:534 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:594 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:509 +msgid "REF" +msgstr "ПОСИЛАННЯ" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:159 -msgid "" -"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " -"position." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:650 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:622 +#, scheme-format +msgid "~a #~a" +msgstr "~a №~a" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:186 -msgid "This account should usually be of type income." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:724 +msgid "INVOICE NOT POSTED" +msgstr "РАХУНОК-ФАКТУРА НЕ НАДІСЛАНИЙ" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:194 -msgid "This account should usually be of type expense or asset." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:789 +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:921 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:740 +msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use." +msgstr "Не вибрано коректного рахунку-фактури. Натисніть кнопку «Параметри» і виберіть рахунок-фактуру, яким слід скористатися." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:763 -#, c-format -msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" -msgstr "Таблиця податків %s не існує. Створити її?" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:248 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:221 +msgid "Display the action?" +msgstr "Показувати дію?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:880 -#, fuzzy -msgid "" -"The current entry has been changed. However, this entry is part of an " -"existing order. Would you like to record the change and effectively change " -"your order?" -msgstr "" -"Поточний запис був змінений.\n" -"Хоча, цей запис був частиною існуючого замовлення.\n" -"Записати зміну та змінити замовлення?" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:317 +msgid "Minimum # of entries" +msgstr "Мінімальна кількість елементів" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898 -msgid "_Don't Record" -msgstr "_Не записувати" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:318 +msgid "The minimum number of invoice entries to display." +msgstr "Мінімальна кількість елементів рахунку-фактури, які слід показувати." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:985 -msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" -msgstr "Поточна позиція була змінена. Зберегти зміни?" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:297 +msgid "Extra notes to put on the invoice." +msgstr "Додаткові примітки, які слід включити до рахунку-фактури." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76 -msgid "sample:X" -msgstr "наприклад:X" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 +msgid "Payable to" +msgstr "Кому оплачується" -#. Translators: The 'sample:' items are -#. strings which are not displayed, but only -#. used to estimate widths. Please only -#. translate the portion after the ':' and -#. leave the rest ("sample:") as is. -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650 -msgid "sample:12/12/2000" -msgstr "наприклад: 12/12/2000" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330 +msgid "Display the Payable to: information." +msgstr "Показувати інформацію «Кому оплачується»." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85 -msgid "sample:Description of an Entry" -msgstr "наприклад: Опис позиції" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:336 +msgid "Payable to string" +msgstr "Рядок «Кому оплачується»" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89 -msgid "sample:Action" -msgstr "наприклад:Дія" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:337 +msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." +msgstr "Фраза, що вказує, кому буде виконуватись оплата." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101 -msgid "sample:9,999.00" -msgstr "наприклад: 9,999.00" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:338 +msgid "Make all cheques Payable to" +msgstr "Зробити усі чеки «Кому оплачується»" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 -msgid "sample:999,999.00" -msgstr "наприклад: 999,999.00" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:342 +msgid "Company contact" +msgstr "Контакт компанії" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106 -msgid "sample(DT):+%" -msgstr "наприклад(DT):+%" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:343 +msgid "Display the Company contact information." +msgstr "Показувати інформацію про зв'язок із компанією." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111 -msgid "sample(DH):+%" -msgstr "наприклад(DH):+%" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:349 +msgid "Company contact string" +msgstr "Рядок з контактом компанії" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 -msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" -msgstr "наприклад: Витрати:Автомобіль:Бензин" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:350 +msgid "The phrase used to introduce the company contact." +msgstr "Фраза, що використовується для представлення контакту компанії/" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125 -msgid "sample:T?" -msgstr "наприклад: T?" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 +msgid "Direct all inquiries to" +msgstr "Направляти всі запити до" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129 -msgid "sample:TI" -msgstr "наприклад: TI" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:673 +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133 -msgid "sample:Tax Table 1" -msgstr "наприклад: Таблиця податків 1" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:676 +msgid "Fax:" +msgstr "Факс:" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 -msgid "sample:999.00" -msgstr "наприклад: 999.000" +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:679 +msgid "Web:" +msgstr "Веб:" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 -msgid "sample:BI" -msgstr "наприклад: BI" +#. Translators: ~a below is "Invoice" or "Bill" or even the +#. custom title from the options. The next column contains +#. the number of the document. +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:814 +#, scheme-format +msgid "~a #" +msgstr "№ ~a" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 -msgid "sample:Payment" -msgstr "наприклад: Платіж" +#. Translators: The first ~a below is "Invoice" or +#. "Bill" or even the custom title from the +#. options. This string sucks for i18n, but I don't +#. have a better solution right now without breaking +#. other people's invoices. +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820 +#, scheme-format +msgid "~a Date" +msgstr "Дата ~a" + +#: gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:825 +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:654 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:250 +msgid "Invoice in progress..." +msgstr "Обробляємо рахунок-фактуру…" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 -msgid "$" -msgstr "$" +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 +msgid "Job Details" +msgstr "Параметри роботи" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 -msgid "<" -msgstr "<" +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:291 +msgid "Display the job name for this invoice?" +msgstr "Показувати назву роботи для цього рахунку-фактури?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 -msgid "=" -msgstr "=" +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:702 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 +msgid "Job number" +msgstr "Номер завдання" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73 -msgid ">" -msgstr ">" +#: gnucash/report/business-reports/invoice.scm:709 +msgid "Job name" +msgstr "Назва роботи" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1098 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108 -msgid "Cash" -msgstr "Готівка" +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:321 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:506 +msgid "Total Credit" +msgstr "Загальний кредит" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:46 -msgid "Income Account" -msgstr "Рахунок прибутків" +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:322 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:507 +msgid "Total Due" +msgstr "Всього до Отримання" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:51 -msgid "Expense Account" -msgstr "Рахунок витрат" +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:355 +msgid "The job for this report." +msgstr "Робота для цього звіту." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:71 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:120 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269 -msgid "Discount" -msgstr "Знижка" +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:363 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:544 +msgid "The account to search for transactions." +msgstr "Рахунок для пошуку транзакцій." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:76 -msgid "Discount Type" -msgstr "Тип знижки" +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:373 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:378 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:559 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564 +msgid "Display the transaction date?" +msgstr "Показувати дату транзакції?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:81 -msgid "Discount How" -msgstr "Як нараховувати знижку" +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 +msgid "Display the transaction reference?" +msgstr "Показувати посилання на транзакцію?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:86 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:118 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:112 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205 -msgid "Unit Price" -msgstr "Ціна за одиницю" +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574 +msgid "Display the transaction type?" +msgstr "Показувати тип транзакції?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:91 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259 -msgid "Quantity" -msgstr "Кількість" +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579 +msgid "Display the transaction description?" +msgstr "Показувати опис транзакції?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:96 -msgid "Tax Table" -msgstr "Таблиця податків" +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398 +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604 +msgid "Display the transaction amount?" +msgstr "Показувати обсяг транзакції?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:101 -msgid "Taxable?" -msgstr "Обкладається податком?" +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:555 +#: gnucash/report/business-reports/job-report.scm:667 +msgid "Job Report" +msgstr "Звіт щодо роботи" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:106 -msgid "Tax Included?" -msgstr "Податок врахований?" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 +msgid "Sale" +msgstr "Продаж" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:111 -msgid "Invoiced?" -msgstr "Є рахунок?" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81 +msgid "No valid customer selected." +msgstr "Не вибрано коректного клієнта." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:116 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 -msgid "Subtotal" -msgstr "Проміжний підсумок" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:82 +msgid "No valid employee selected." +msgstr "Не вибрано коректного працівника." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:121 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:472 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:510 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:448 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57 -#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52 -msgid "Tax" -msgstr "Податки" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:85 +msgid "No valid company selected." +msgstr "Не вибрано коректної фірми." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:126 -msgid "Billable?" -msgstr "Оплачується?" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:88 +msgid "This report requires a customer to be selected." +msgstr "Для цього звіту слід вибрати клієнта." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548 -msgid "" -"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" -msgstr "" -"Введіть рахунок прибутку/витрат для запису, або виберіть його зі списку" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89 +msgid "This report requires a employee to be selected." +msgstr "Для цього звіту слід вибрати працівника." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561 -msgid "Enter the type of Entry" -msgstr "Введіть тип позиції" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:92 +msgid "This report requires a company to be selected." +msgstr "Для цього звіту слід вибрати фірму." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:597 -msgid "Enter the Entry Description" -msgstr "Введіть опис позиції" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:108 +msgid "No valid account selected" +msgstr "Не вибрано коректного рахунку" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:613 -msgid "Enter the Discount Amount" -msgstr "Введіть суму знижки" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:109 +msgid "This report requires a valid account to be selected." +msgstr "Для цього звіту слід вибрати коректний рахунок." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:616 -msgid "Enter the Discount Percent" -msgstr "Введіть процент знижки" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:464 +msgid "Period Totals" +msgstr "Підсумки за періодом" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:619 -msgid "Enter the Discount ... unknown type" -msgstr "Введіть знижку ... невідомий тип" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:536 +msgid "The company for this report." +msgstr "Фірма для цього звіту." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:637 -msgid "Discount Type: Monetary Value" -msgstr "Тип знижки: грошовий вираз" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584 +msgid "Display the sale amount column?" +msgstr "Показувати стовпчик суми продажу?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:640 -msgid "Discount Type: Percent" -msgstr "Тип знижки: відсоток" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 +msgid "Display the tax column?" +msgstr "Показувати стовпчик податку?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:643 -msgid "Select the Discount Type" -msgstr "Виберіть тип знижки" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594 +msgid "Display the period credits column?" +msgstr "Показувати стовпчик видатків періоду?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660 -msgid "Tax computed after discount is applied" -msgstr "Податок обчислений після застосування знижки" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 +msgid "Display a period debits column?" +msgstr "Показувати стовпчик надходжень періоду?" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:663 -msgid "Discount and tax both applied on pretax value" -msgstr "Знижка та податок застосовані для неоподатковуваної суми" +#: gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:784 +msgid "Report:" +msgstr "Звіт:" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:666 -msgid "Discount computed after tax is applied" -msgstr "Знижка обчислена після застосування податку" +#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:39 +msgid "Payable Account" +msgstr "Оплачуваний рахунок" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:669 -msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" -msgstr "Виберіть порядок обчислення знижок та податків" +#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:50 +msgid "The payable account you wish to examine." +msgstr "Рахунок для сплат, який треба перевірити." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:682 -msgid "Enter the unit-Price for this Entry" -msgstr "Введіть одиниці ціни для цього запису" +#: gnucash/report/business-reports/payables.scm:78 +msgid "Payable Aging" +msgstr "Термін платежу" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:694 -msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" -msgstr "Введіть кількість одиниць для цього запису" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:142 +msgid "Invoice No." +msgstr "Номер рахунку-фактури" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706 -msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" -msgstr "Введіть таблицю податків для застосування до цього запису" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:162 +msgid "Descr." +msgstr "Опис" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715 -msgid "Is this entry taxable?" -msgstr "Застосовуються податки для цього запису?" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:293 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:448 +msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." +msgstr "Не вибрано рахунку-фактури — будь ласка, скористайтеся меню «Параметри», щоб вибрати рахунок-фактуру." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:724 -msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" -msgstr "Податок вже включений у ціну цієї позиції?" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:300 +msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." +msgstr "Цей звіт призначено лише для клієнтських (продажних) рахунків-фактур. Будь ласка, скористайтеся меню «Параметри», щоб вибрати Рахунок-фактуру, а не «Рахунок» чи «Розписку про витрату»." -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742 -#, fuzzy -msgid "Is this entry invoiced?" -msgstr "Ця позиція включена у рахунок-фактуру?" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:748 -#, fuzzy -msgid "Is this entry credited?" -msgstr "Ця позиція включена у рахунок-фактуру?" +#. neither +#. +#. Define all the options +#. option pages +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80 +msgid "Headings 1" +msgstr "Заголовки 1" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:752 -msgid "Include this entry on this invoice?" -msgstr "Включити цю позицію у рахунок-фактуру?" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81 +msgid "Headings 2" +msgstr "Заголовки 2" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:756 -#, fuzzy -msgid "Include this entry on this credit note?" -msgstr "Включити цю позицію у рахунок-фактуру?" +#. option names +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108 +msgid "Report title" +msgstr "Назва звіту" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:759 -msgid "Unknown EntryLedger Type" -msgstr "Невідомий тип запису у журналі" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 +msgid "Invoice number" +msgstr "Номер рахунку-фактури" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:772 -msgid "The subtotal value of this entry " -msgstr "Проміжний підсумок цієї позиції " +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111 +msgid "Heading font" +msgstr "Шрифт заголовку" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784 -msgid "The total tax of this entry " -msgstr "Сумарний податок для цього запису" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112 +msgid "Text font" +msgstr "Шрифт тексту" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793 -msgid "Is this entry billable to a customer or job?" -msgstr "Чи цей платіж до запису виставляється клієнту чи за завдання?" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86 +msgid "Header logo filename" +msgstr "Назва файла логотипа у верхньому колонтитулі" -#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:802 -msgid "How did you pay for this item?" -msgstr "Як ви проплатили цей пункт?" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87 +msgid "Header logo width" +msgstr "Ширина логотипа у верхньому колонтитулі" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:185 -msgid "" -"This transaction is already being edited in another register. Please finish " -"editing it there first." -msgstr "" -"Ця транзакція вже відкрита для редагування в іншому вікні. Будь ласка, " -"спершу завершіть редагування там." +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88 +msgid "Footer logo filename" +msgstr "Назва файла логотипа у нижньому колонтитулі" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452 -msgid "Save transaction before duplicating?" -msgstr "Зберегти транзакцію перед дублюванням?" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89 +msgid "Footer logo width" +msgstr "Ширина логотипу у нижньому колонтитулі" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:454 -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" -msgstr "" -"Поточна транзакція була змінена. Хочете зберегти ці зміни перед копіюванням " -"транзакції, чи скасувати копіювання?" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256 +msgid "Units" +msgstr "Одиниці" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:913 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " -"that?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь перезаписати існуюче розділення. Ви справді хочете це зробити?" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 +msgid "Qty" +msgstr "Кількість" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:946 -msgid "" -"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " -"do that?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь перезаписати існуючу транзакцію. Ви справді хочете це зробити?" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207 +msgid "Discount Rate" +msgstr "Відсоткова Ставка" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 -msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." -msgstr "" -"Потрібно вибрати частину транзакції, щоб відредагувати її обмінний курс." +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209 +msgid "Discount Amount" +msgstr "Сума знижки" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1394 -#, fuzzy -msgid "The entered account could not be found." -msgstr "Не вдається знайти файл ''%s''." +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213 +msgid "Tax Rate" +msgstr "Податкова Ставка" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1493 -msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219 +msgid "Sub-total" +msgstr "Проміжний підсумок" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 -#, fuzzy -msgid "" -"The current transaction has been changed. Would you like to record the " -"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " -"to the changed transaction?" -msgstr "" -"Поточну транзакцію було змінено. Хочете зберегти зміни перед тим, як перейти " -"до нової транзакції, скасувати зміни, чи повернутися до зміненої транзакції?" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126 +msgid "Payment received text" +msgstr "Сповіщення про отримання платежу" -#. Translators: The 'sample:' items are -#. strings which are not displayed, but only -#. used to estimate widths. Please only -#. translate the portion after the ':' and -#. leave the rest ("sample:") as is. -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 -msgid "sample:99999" -msgstr "наприклад:99999" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127 +msgid "Extra notes" +msgstr "Додаткові примітки" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 -msgid "sample:Description of a transaction" -msgstr "наприклад: Опис транзакції" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103 +msgid "Today date format" +msgstr "Формат сьогоднішньої дати" -#. Translators: The abbreviation for 'Associate' -#. in the header row of the register. Please only -#. translate the portion after the ':' and -#. leave the rest ("Associate:") as is. -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 -msgid "Associate:A" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133 +msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "Назва файла, що містить шаблонну (eguile) частину цього звіту. Цей файл повинен знаходитися або у Вашій теці .gnucash, або - в іншому випадку - у відповідному місці серед інсталяційних тек GnuCash." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869 -msgid "sample:999,999.000" -msgstr "наприклад:999,999.000" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136 +msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "Назва файла CSS стилів, що буде використовуватися з цим звітом. Цей файл повинен міститися у Вашій теці .gnucash, або - в іншому випадку - у відповідному місці серед інтсаляційних тек GnuCash." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 -msgid "sample:Memo field sample text string" -msgstr "наприклад: поле Пам'ятка з рядком для прикладу" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140 +msgid "Font to use for the main heading" +msgstr "Шрифт для відображення основного заголовку" -#. Translators: The abbreviation for 'Type' -#. in the header row of the register. Please only -#. translate the portion after the ':' and -#. leave the rest ("Type:") as is. -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829 -msgid "Type:T" -msgstr "Тип:T" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143 +msgid "Font to use for everything else" +msgstr "Шрифт для відображення усіх інших елементів" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837 -msgid "sample:Notes field sample text string" -msgstr "наприклад: Поле примітки з простим текстовим рядком" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" +msgstr "Назва файла, що містить емблему, яку слід використовувати у верхньому колонтитулі звіту" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845 -msgid "sample:No Particular Reason" -msgstr "наприклад:без певної причини" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149 +msgid "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." +msgstr "Ширина логотипа у верхньому колонтитулі у форматі CSS, наприклад «10%» або «32px». Лишіть порожнім, якщо логотип слід показувати у повну ширину. Висоту логотипа буде масштабовано відповідно." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861 -msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" -msgstr "наприклад:(x + 0.33 * y + (x+y) )" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" +msgstr "Назва файла, що містить емблему, яку слід використовувати у нижньому колонтитулі звіту" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not determine the account currency. Using the default currency " -"provided by your system." -msgstr "" -"Не вдалося визначити валюту рахунку. Використано типову валюту, визначену у " -"Вашій системі." +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155 +msgid "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." +msgstr "Ширина логотипа у нижньому колонтитулі у форматі CSS, наприклад «10%» або «32px». Лишіть порожнім, якщо логотип слід показувати у повну ширину. Висоту логотипа буде масштабовано відповідно." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:244 -#, fuzzy -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158 +msgid "The format for the date->string conversion for today's date." +msgstr "Формат перетворення дати на рядок для сьогоднішньої дати." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:260 -msgid "T-Ref" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188 +msgid "Payment received, thank you" +msgstr "Платіж отримано, дякуємо" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:144 -msgid "T-Num" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 +msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" +msgstr "Примітки, додані наприкінці рахунку-фактури — можуть містити розмітку HTML" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:395 -#, fuzzy -msgid "Exch. Rate" -msgstr "Курс обміну:" +#: gnucash/report/business-reports/receipt.scm:259 +msgid "Display a customer invoice as receipt, cash vousher" +msgstr "Показувати клієнтський рахунок-фактуру як виручку, готівкову розписку" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:412 -msgid "Oth. Curr." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39 +msgid "Receivables Account" +msgstr "Рахунки, що підлягають отриманню" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:429 -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:453 -#, c-format -msgid "Tot %s" -msgstr " %s" +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51 +msgid "The receivables account you wish to examine." +msgstr "Рахунок для отримання, який треба перевірити." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:435 -msgid "Tot Credit" -msgstr "Загальний кредит" +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68 +msgid "Address source." +msgstr "Джерело адреси." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:459 -msgid "Tot Debit" -msgstr "Загальний дебет" +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 +msgid "Billing" +msgstr "Платежі" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468 -msgid "Tot Shares" -msgstr "Загальні акції" +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 +msgid "Address fields from billing address." +msgstr "Поля адреси із адреси для рахунку." -#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell -#. is set to, and subsequently displayed. -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:925 -msgid "Scheduled" -msgstr "Заплановано" +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 +msgid "Shipping" +msgstr "Надсилання" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " -"lines (splits)" -msgstr "" -"Введіть посилання на транзакцію, наприклад номер чека чи рахунку-фактури" +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 +msgid "Address fields from shipping address." +msgstr "Поля адреси з адреси надсилання." -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:976 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " -"line (split)" -msgstr "" -"Введіть посилання на транзакцію, наприклад номер чека чи рахунку-фактури" +#: gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91 +msgid "Receivable Aging" +msgstr "Термін отримання платежу" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981 -msgid "" -"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:218 +msgid "Website" +msgstr "Веб-сайт:" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:983 -msgid "" -"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:254 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Дата рахунку-фактури" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1004 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " -"all entry lines (splits)" -msgstr "" -"Введіть посилання на транзакцію, наприклад номер чека чи рахунку-фактури" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85 +msgid "Elements" +msgstr "Елементи" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008 -msgid "" -"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" -msgstr "" +#. option names +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87 +msgid "column: Date" +msgstr "стовпчик: Дата" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1211 -#, fuzzy -msgid "Enter an action type, or choose one from the list" -msgstr "Введіть тип транзакції або виберіть один зі списку" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88 +msgid "column: Tax Rate" +msgstr "стовпчик: Податкова ставка" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " -"type from the list" -msgstr "" -"Введіть рахунок прибутку/витрат для запису, або виберіть його зі списку" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89 +msgid "column: Units" +msgstr "стовпчик: Одиниці" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475 -msgid "" -"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" -msgstr "" -"Ця транзакція розділена на кілька частин. Натисніть кнопку `Показати " -"частини`, щоб побачити усі частини транзакції." +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90 +msgid "row: Address" +msgstr "рядок: Адреса" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478 -msgid "" -"This transaction is a stock split; press the Split button to see details" -msgstr "" -"Ця транзакція є розділенням цінних паперів. Натисніть кнопку 'Показати " -"частини' щоб переглянути подробиці" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 +msgid "row: Contact" +msgstr "рядок: Контакт" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965 -#, c-format -msgid "" -"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" -"only because:\n" -"\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Неможливо змінити або видалити цю транзакцію. Ця транзакція позначена як " -"доступна лише для читання, тому що:\n" -"\n" -"'%s'" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92 +msgid "row: Invoice Number" +msgstr "рядок: Номер рахунку-фактури" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062 -#, fuzzy -msgid "Change transaction containing a reconciled split?" -msgstr "Змінити узгодження розділення?" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 +msgid "row: Company Name" +msgstr "рядок: Назва фірми" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064 -#, c-format -msgid "" -"The transaction you are about to change is protected because it contains " -"reconciled splits in the following accounts:\n" -"%s\n" -"\n" -"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be " -"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with " -"this change?" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94 +msgid "Report Currency" +msgstr "Валюта звіту" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076 -#, fuzzy -msgid "" -"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you " -"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future " -"reconciliation difficult! Continue with this change?" -msgstr "" -"Ви справді хочете змінити узгодження розділення. Це ускладнить майбутні " -"узгодження! Внести зміну?" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95 +msgid "Invoice number text" +msgstr "Текст номера рахунку-фактури" -#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101 -#, fuzzy -msgid "Chan_ge Transaction" -msgstr "_Скасувати Транзакцію" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96 +msgid "To text" +msgstr "Текст отримувача" -#: ../gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468 -msgid "List" -msgstr "Список" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97 +msgid "Ref text" +msgstr "Текст ідентифікації" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:39 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:43 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172 -msgid "To" -msgstr "До" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98 +msgid "Job Name text" +msgstr "Текст назви роботи" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 -msgid "Sort By" -msgstr "Сортувати за" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99 +msgid "Job Number text" +msgstr "Текст номеру роботи" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89 -msgid "Sort Order" -msgstr "Порядок сортування" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100 +msgid "Show Job name" +msgstr "Показувати назву роботи" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130 -msgid "Report's currency" -msgstr "Валюта звіту" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101 +msgid "Show Job number" +msgstr "Показувати номер роботи" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:43 -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:96 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131 -msgid "Price Source" -msgstr "Джерело ціни" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102 +msgid "Show net price" +msgstr "Показувати чисту ціну" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:44 -#, fuzzy -msgid "Show Multi-currency Totals" -msgstr "Відображати підсумки з кількома валютами?" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103 +msgid "Invoice number next to title" +msgstr "Номер рахунку-фактури поряд із заголовком" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 -msgid "Show zero balance items" -msgstr "Показувати елементи з нульовим балансом" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104 +msgid "table-border-collapse" +msgstr "Згортання рамки таблиці" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:46 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 -#, fuzzy -msgid "Due or Post Date" -msgstr "Дата надсилання" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105 +msgid "table-header-border-color" +msgstr "Колір рамки заголовка таблиці" -#. Display tab options -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40 -#, fuzzy -msgid "Address Source" -msgstr "Адреса: " +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106 +msgid "table-cell-border-color" +msgstr "Колір рамки комірки таблиці" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:55 -#, fuzzy -msgid "Address Phone" -msgstr "Адреса: " +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107 +msgid "Embedded CSS" +msgstr "Вбудований CSS" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:56 -#, fuzzy -msgid "Address Fax" -msgstr "Адреса: " +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113 +msgid "Logo filename" +msgstr "Файл з емблемою" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:57 -#, fuzzy -msgid "Address Email" -msgstr "Адреса: " +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114 +msgid "Logo width" +msgstr "Ширина емблеми" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:226 -#, fuzzy -msgid "" -"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is " -"not designed to cope with this possibility." -msgstr "" -"Транзакції. що пов'язані з '%s' містять більш ніж одну валюту. Цей звіт не " -"підтримує роботу з такими транзакціями." +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162 +msgid "Display the Tax Rate?" +msgstr "Показувати ставку податку?" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:363 -#, fuzzy -msgid "Sort companies by." -msgstr "Впорядкувати фірми за" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163 +msgid "Display the Units?" +msgstr "Показувати одиниці?" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366 -#, fuzzy -msgid "Name of the company." -msgstr "Назва фірми" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164 +msgid "Display the contact?" +msgstr "Показати контактні дані?" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 -msgid "Total Owed" -msgstr "Загальним боргам" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165 +msgid "Display the address?" +msgstr "Показувати адресу?" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 -#, fuzzy -msgid "Total amount owed to/from Company." -msgstr "Загальна сума бору компанії/перед компанією" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 +msgid "Display the Invoice Number?" +msgstr "Показувати номер рахунку-фактури?" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 -msgid "Bracket Total Owed" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167 +msgid "Display the Company Name?" +msgstr "Показувати назву компанії?" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 -msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168 +msgid "Invoice Number next to title?" +msgstr "Номер рахунку-фактури поряд із заголовком?" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:375 -#, fuzzy -msgid "Sort order." -msgstr "Порядок сортування" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169 +msgid "Display Job name?" +msgstr "Показувати назву роботи?" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378 -msgid "Increasing" -msgstr "Зростаючий" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170 +msgid "Invoice Job number?" +msgstr "Номер роботи рахунку-фактури?" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378 -#, fuzzy -msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." -msgstr "0 -> 999.999.99, А->Я" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171 +msgid "Show net price?" +msgstr "Показувати чисту ціну?" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 -msgid "Decreasing" -msgstr "Спадаючий" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175 +msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "Назва файла, що містить шаблонну (eguile) частину цього звіту. Цей файл повинен знаходитися або у Вашій теці .gnucash, або — в іншому випадку — у відповідному місці серед тек встановлення GnuCash." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 -#, fuzzy -msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." -msgstr "$999,999.99 -> $0, Я->А" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178 +msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories." +msgstr "Назва файла CSS стилів, що буде використовуватися з цим звітом. Цей файл повинен міститися у вашій теці .gnucash, або — в іншому випадку — у відповідному місці серед тек встановлення GnuCash." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:386 -#, fuzzy -msgid "" -"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " -"currency." -msgstr "" -"Відображати мультивалютні суми. якщо не виділено, перетворювати усі суми до " -"валюти звіту" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182 +msgid "Font to use for the main heading." +msgstr "Шрифт для показу основного заголовку." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:395 -msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." -msgstr "" -"Відображати усіх постачальників/клієнтів, навіть якщо у них нульовий баланс." +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185 +msgid "Font to use for everything else." +msgstr "Шрифт для показу усіх інших елементів." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:403 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:617 -#, fuzzy -msgid "Leading date." -msgstr "Завантажуються дані..." +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188 +msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." +msgstr "Назва файла, що містить логотип, який слід використовувати в звіті." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620 -#, fuzzy -msgid "Due date is leading." -msgstr "Позиція рядка дати" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191 +msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly." +msgstr "Ширина логотипа у форматі CSS, напр. 10% або 32px. Лишіть порожнім, якщо логотип слід показувати у повну ширину. Висоту логотипа буде масштабовано відповідно." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621 -#, fuzzy -msgid "Post date is leading." -msgstr "Позиція рядка дати" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192 +msgid "Border-collapse?" +msgstr "Згортати межі?" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:419 -msgid "" -"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " -"report to a spreadsheet for use in a mail merge." -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194 +msgid "CSS color." +msgstr "Колір CSS." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:428 -#, fuzzy -msgid "Display Address 1." -msgstr "Адреса фірми" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 +msgid "Payment received, thank you." +msgstr "Платіж отримано, дякуємо." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:436 -#, fuzzy -msgid "Display Address 2." -msgstr "Адреса фірми" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226 +msgid "Invoice number: " +msgstr "Номер рахунку-фактури: " -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:444 -#, fuzzy -msgid "Display Address 3." -msgstr "Адреса фірми" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228 +msgid "To: " +msgstr "До: " -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:452 -#, fuzzy -msgid "Display Address 4." -msgstr "Адреса фірми" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230 +msgid "Your ref: " +msgstr "Ваше посилання: " -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:460 -#, fuzzy -msgid "Display Phone." -msgstr "Показати один рядок" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232 +msgid "Job number: " +msgstr "Номер роботи: " -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:468 -#, fuzzy -msgid "Display Fax." -msgstr "Відображення" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234 +msgid "Job name: " +msgstr "Назва роботи: " -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:476 -#, fuzzy -msgid "Display Email." -msgstr "Відображення" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243 +msgid "Embedded CSS." +msgstr "Вбудований CSS." -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:484 -#, fuzzy -msgid "Display Active status." -msgstr "Відобразити підсумки?" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:325 +msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" +msgstr "Показати рахунок-фактуру клієнта із стовпчиками податків (з використанням шаблону eguile)" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:266 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126 -msgid "Current" -msgstr "Поточний" +#. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op)) +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:338 +msgid "Unit" +msgstr "Одиниця" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:267 -msgid "0-30 days" -msgstr "0-30 днів" +#. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op)) +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:340 +msgid "GST Rate" +msgstr "Ставка податку з продажу" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:268 -msgid "31-60 days" -msgstr "31-60 днів" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:341 +msgid "GST Amount" +msgstr "Сума податку з продажу" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:269 -msgid "61-90 days" -msgstr "61-90 днів" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:342 +msgid "Amount Due (inc GST)" +msgstr "Сума до сплати (разом із податком з продажу)" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:176 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270 -msgid "91+ days" -msgstr "91+ днів" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:343 +msgid "Invoice #: " +msgstr "№ рахунку-фактури: " -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213 -msgid "Email" -msgstr "Ел. пошта" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:344 +msgid "Reference: " +msgstr "Ідентифікація: " -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789 -msgid "Y" -msgstr "" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345 +msgid "Engagement: " +msgstr "Зобов'язання: " -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789 -#, fuzzy -msgid "N" -msgstr "Ні" +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353 +msgid "Australian Tax Invoice" +msgstr "Австралійський податковий рахунок-фактура" -#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:856 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:605 -#, fuzzy -msgid "" -"No valid account selected. Click on the Options button and select the " -"account to use." -msgstr "" -"Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть " -"рахунок." +#: gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354 +msgid "Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile template)" +msgstr "Показати австралійський рахунок-фактуру зі стовпчиками податків (з використанням шаблону eguile)" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178 -msgid "Assets Accounts" -msgstr "Рахунки активів" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:80 +msgid "Tax Report / TXF Export" +msgstr "Звіт про податки та TFX" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184 -msgid "Liability Accounts" -msgstr "Рахунки зобов'язань" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173 +msgid "Alternate Period" +msgstr "Інший період" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190 -msgid "Equity Accounts" -msgstr "Рахунки вирівнювання" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:153 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:174 +msgid "Override or modify From: & To:." +msgstr "Переписати або виправити «Від:» та «До:»." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193 -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:126 -msgid "Trading Accounts" -msgstr "Торгівельні рахунки" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +msgid "Use From - To" +msgstr "Використовувати Від - До" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675 -msgid "Retained Losses" -msgstr "Збережені втрати" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:156 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 +msgid "Use From - To period." +msgstr "Використовувати період Від - До." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260 -msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" -msgstr "Всього Вирівнювання, Торгові та Зобов'язання" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +msgid "1st Est Tax Quarter" +msgstr "Перший квартал Est Tax" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269 -msgid "Imbalance Amount" -msgstr "Сума Незбалансованості" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179 +msgid "Jan 1 - Mar 31." +msgstr "1 січ - 31 бер." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286 -msgid "Exchange Rates used for this report" -msgstr "Обмінні Курси, використані в цьому звіті" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 +msgid "2nd Est Tax Quarter" +msgstr "Другий квартал Est Tax" -#. -#. All the options stuff starts here -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240 -msgid "Balance Sheet (eguile)" -msgstr "Балансовий аркуш (eguile)" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:181 +msgid "Apr 1 - May 31." +msgstr "1 кві - 31 тра." -#. define all option's names and help text so that they are properly -#. defined in *one* place. -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65 -msgid "Report Title" -msgstr "Назва Звіту" +#. Translators: The US tax quarters are different from +#. actual year's quarters! See the definition of +#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 +msgid "3rd Est Tax Quarter" +msgstr "Третій квартал Est Tax" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:66 -#, fuzzy -msgid "Title for this report." -msgstr "Заголовок для цього звіту" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:165 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:186 +msgid "Jun 1 - Aug 31." +msgstr "1 чер - 31 сер." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82 -msgid "Balance Sheet Date" -msgstr "Дата балансу" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 +msgid "4th Est Tax Quarter" +msgstr "Четвертий квартал Est Tax" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248 -#, fuzzy -msgid "1- or 2-column report" -msgstr "Показати звіт %s?" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:188 +msgid "Sep 1 - Dec 31." +msgstr "1 вер - 31 гру." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250 -msgid "" -"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " -"that the layout will be adjusted to fit the width of the page." -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 +msgid "Last Year" +msgstr "Останній рік" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:80 -msgid "Levels of Subaccounts" -msgstr "Рівні субрахунків" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:190 +msgid "Last Year." +msgstr "Останній рік." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:82 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." -msgstr "Максимальна кількість рівнів що відображаються у дереві рахунків" - -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70 -msgid "Flatten list to depth limit" -msgstr "Сплюснути список до ліміту глибини" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192 +msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" +msgstr "Перший квартал Est Tax минулого року" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72 -#, fuzzy -msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." -msgstr "Відображати рахунки, які перевищують ліміт глибини у ліміті глибини" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:172 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 +msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." +msgstr "1 січ - 31 бер минулого року." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258 -msgid "Exclude accounts with zero total balances" -msgstr "Виключити рахунки з нульовим загальним балансом" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195 +msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" +msgstr "Другий квартал Est Tax минулого року" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260 -#, fuzzy -msgid "" -"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" -"accounts." -msgstr "Включити рахунки з нульовим загальним балансом" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 +msgid "Apr 1 - May 31, Last year." +msgstr "1 кві - 31 тра минулого року." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126 -msgid "Display accounts as hyperlinks" -msgstr "Відображати рахунки у вигляді гіперпосилань" - -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:127 -#, fuzzy -msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." -msgstr "" -"Відображати кожен рахунок у таблиці у вигляді гіперпосилання на вікно журналу" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 +msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" +msgstr "Третій квартал Est Tax минулого року" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265 -#, fuzzy -msgid "Negative amount format" -msgstr "Від'ємні суми не дозволені." +#. Translators: The US tax quarters are different from +#. actual year's quarters! See the definition of +#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:178 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202 +msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." +msgstr "1 чер - 31 сер, минулий рік." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267 -msgid "" -"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " -"enclosing brackets." -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204 +msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" +msgstr "Четвертий квартал Est Tax минулого року" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269 -msgid "Font family" -msgstr "Гарнітура шрифту" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205 +msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." +msgstr "1 вер - 31 гру, минулий рік." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270 -msgid "Font definition in CSS font-family format." -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:185 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209 +msgid "Select Accounts (none = all)" +msgstr "Вибрати рахунки (немає = всі)" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271 -msgid "Font size" -msgstr "Розмір шрифта" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:186 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210 +msgid "Select accounts." +msgstr "Виберіть рахунки." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272 -msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:192 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216 +msgid "Suppress $0.00 values" +msgstr "Не показувати нульові значення" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109 -msgid "Template file" -msgstr "Файл &шаблону" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:193 +msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." +msgstr "Рахунки з нульовими значеннями не будуть надруковані." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275 -#, fuzzy -msgid "" -"The file name of the eguile template part of this report. This file must be " -"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " -"installation directories." -msgstr "" -"Назва файлу, що містить шаблонну (eguile) частину цього звіту. Цей файл " -"мусить знаходитися або у Вашій теці .gnucash, або - в іншому випадку - у " -"відповідному місці серед інсталяційних тек GnuCash." +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:197 +msgid "Print Full account names" +msgstr "Друкувати повні назви рахунків" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110 -msgid "CSS stylesheet file" -msgstr "Файл CSS-стилів" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:198 +msgid "Print all Parent account names." +msgstr "Друкувати всі назви батьківських рахунків." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278 -#, fuzzy -msgid "" -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " -"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " -"within the GnuCash installation directories." -msgstr "" -"Назва файлу CSS стилів, що буде використовуватися з цим звітом. Якщо " -"вказано, цей файл повинен міститися у Вашій теці .gnucash. В іншому випадку " -"- у відповідному місці серед інтсаляційних тек GnuCash." - -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330 -msgid "Extra Notes" -msgstr "Додаткові примітки" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:276 +msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated." +msgstr "УВАГА: Існують коди TXF, що повторюються та призначені деяким рахункам. Можуть повторюватись лише коди TXF з джерелом платежів." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238 -msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:853 +#, scheme-format +msgid "Period from ~a to ~a" +msgstr "Період від ~a до ~a" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:132 -msgid "Show Foreign Currencies" -msgstr "Відображати іноземні валюти" - -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134 -#, fuzzy -msgid "Display any foreign currency amount in an account." -msgstr "Відображати будь-які суми у іноземних валютах у рахунку" - -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129 -msgid "Commodities" -msgstr "Товари" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890 +msgid "Tax Report & XML Export" +msgstr "Звіт про податки та експорт XML" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324 -msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." -msgstr "" +#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" +msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза / Експорт у файл .XML" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326 -msgid "One" -msgstr "Один" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:896 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:905 +msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" +msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327 -msgid "Display liabilities and equity below assets." -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:897 +msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "У цьому звіт буде показано ваш оподатковуваний прибуток та податкове відрахування витрат." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329 -msgid "Two" -msgstr "Два" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902 +msgid "XML" +msgstr "XML" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330 -msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:906 +msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." +msgstr "На цій сторінці показано ваш оподатковуваний прибуток та податкове відрахування витрат." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335 -#, fuzzy -msgid "Sign" -msgstr "Підписати" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:111 +msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" +msgstr "Звіт про заплановані податки та експорт у TXF" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336 -msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:217 +msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." +msgstr "Податкові коди з нульовими значеннями не будуть надруковані." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338 -msgid "Brackets" -msgstr "Дужки" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:221 +msgid "Do not print full account names" +msgstr "Не виводити повні назви рахунків" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339 -msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222 +msgid "Do not print all Parent account names." +msgstr "Не виводити всі назви батьківських рахунків." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357 -msgid "" -"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " -"double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " -"message)" -msgstr "" -"(У стані розробки - не покладайтеся на числа в цьому звіті без їхньої " -"перевірки.
Змініть налаштування 'Додаткові примітки', щоб уникнути цього " -"повідомлення)" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:226 +msgid "Print all Transfer To/From Accounts" +msgstr "Виводити всі рахунки на які / з яких надходять кошти" -#. Reason 2: zero Orphan a/c -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:503 -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:90 -msgid "Orphan" -msgstr "Занедбаний" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227 +msgid "Print all split details for multi-split transactions." +msgstr "Виводити подробиці щодо усіх частин транзакцій, що складаються з кількох частин." -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:684 -msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" -msgstr "Балансовий аркуш з використанням eguile-gnc" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:231 +msgid "Print TXF export parameters" +msgstr "Виводити параметри експорту в TXF" -#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:685 -msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232 +msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." +msgstr "Показувати параметри експорту до TXF для кожного TXF-коду/рахунку в звіті." -#. Option names -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172 -msgid "From" -msgstr "З" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237 +msgid "Do not print T-Num:Memo data" +msgstr "Не виводити дані «Номер транзакції:Нотатка»" -#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; -#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as -#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which -#. in turn is used for the printed report title. -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61 -msgid "Income Accounts" -msgstr "Рахунки надходжень" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238 +msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." +msgstr "Не виводити дані «Номер транзакції:Нотатка» для транзакцій." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53 -msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 +msgid "Do not print Action:Memo data" +msgstr "Не виводити дані «Дія:Нотатка»" -#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account")) -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:56 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 -msgid "Expense Accounts" -msgstr "Рахунки видатків" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:242 +msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." +msgstr "Не виводити дані «Дія:Нотатка» для транзакцій." -#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account")) -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59 -msgid "" -"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " -"from the sales to give the profit." -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:246 +msgid "Do not print transaction detail" +msgstr "Не виводити деталі транзакцій" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:61 -#, fuzzy -msgid "Show Expense Column" -msgstr "Відображати стовпчик назви" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247 +msgid "Do not print transaction detail for accounts." +msgstr "Не виводити подробиці щодо транзакцій для рахунків." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62 -#, fuzzy -msgid "Show the column with the expenses per customer." -msgstr "Відображати секторну діаграму витрат з вказаним інтервалом часу" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:251 +msgid "Do not use special date processing" +msgstr "Не використовувати особливу обробку дати" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63 -#, fuzzy -msgid "Show Company Address" -msgstr "Адреса фірми" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252 +msgid "Do not print transactions out of specified dates." +msgstr "Не виводити транзакції для вказаних дат." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64 -msgid "Show your own company's address and the date of printing." -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256 +msgid "Currency conversion date" +msgstr "Дата конверсії валют" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609 -msgid "Display Columns" -msgstr "Відобразити стовпчики" - -#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices")) -#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance.")) -#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments")) -#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance.")) -#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table")) -#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer.")) -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82 -msgid "Show Lines with All Zeros" -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257 +msgid "Select date to use for PriceDB lookups." +msgstr "Виберіть дату для використання під час пошуку в базі даних цін." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83 -msgid "" -"Show the table lines with customers which did not have any transactions in " -"the reporting period, hence would show all zeros in the columns." -msgstr "" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260 +msgid "Nearest transaction date" +msgstr "Дата найближчої транзакції" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84 -#, fuzzy -msgid "Show Inactive Customers" -msgstr "Шукати лише діючі елементи" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260 +msgid "Use nearest to transaction date." +msgstr "Використовувати дату, найближчу до транзакції." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85 -#, fuzzy -msgid "Include customers that have been marked inactive." -msgstr "Відображати рахунки, що позначені як приховані." +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 +msgid "Nearest report date" +msgstr "Дата найближча до звіту" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87 -#, fuzzy -msgid "Sort Column" -msgstr "Впорядковувати за сумою" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262 +msgid "Use nearest to report date." +msgstr "Використовувати дату, найближчу до дати звіту." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88 -#, fuzzy -msgid "Choose the column by which the result table is sorted." -msgstr "Відображати секторну діаграму витрат з вказаним інтервалом часу" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3445 +msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" +msgstr "Звіт про заплановані податки та експорт у TXF" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90 -#, fuzzy -msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." -msgstr "Сортувати стовпчики за зростанням чи спаданням" +#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3447 +msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file" +msgstr "Оподатковувані прибутки/Податкові відрахування із подробицями транзакцій/Експорт до файла .TXF" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449 -#, fuzzy -msgid "Customer Name" -msgstr "Номер клієнта: " +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3451 +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3460 +msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" +msgstr "" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:450 -#, fuzzy -msgid "Sort alphabetically by customer name." -msgstr "У алфавітному порядку за назвами рахунків" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3452 +msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes." +msgstr "У цьому звіті показано подробиці транзакцій для ваших рахунків, пов'язаних із податками з прибутку." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 -msgid "Profit" -msgstr "Прибуток" +#: gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3461 +msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." +msgstr "На цій сторінці показано подробиці транзакцій для відповідних рахунків податків з прибутку." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453 -#, fuzzy -msgid "Sort by profit amount." -msgstr "Впорядковувати за кількістю" +#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report! +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:308 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete %s?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити %s?" -#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 -#, fuzzy -msgid "Markup" -msgstr "Розмітка" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:413 +msgid "You must select a report configuration to load." +msgstr "Вам слід вибрати налаштування звіту для завантаження." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457 -msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." -msgstr "" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:426 +msgid "You must select a report configuration to delete." +msgstr "Вам слід вибрати налаштування звіту для вилучення." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459 -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 -#, fuzzy -msgid "Sales" -msgstr "Акції" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438 +msgid "Unable to change report configuration name." +msgstr "Не вдалося змінити назву налаштувань звіту." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460 -#, fuzzy -msgid "Sort by sales amount." -msgstr "Впорядковувати за кількістю" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450 +msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name." +msgstr "Налаштування звіту із такою назвою вже існують. Будь ласка, виберіть іншу назву." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463 -#, fuzzy -msgid "Sort by expense amount." -msgstr "Впорядковувати за кількістю" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476 +msgid "Load report configuration" +msgstr "Завантажити налаштування звіту" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:908 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352 -msgid "Ascending" -msgstr "Зростаючий" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478 +msgid "Edit report configuration name" +msgstr "Змінити назву налаштувань звіту" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:473 -#, fuzzy -msgid "A to Z, smallest to largest." -msgstr "від А до Я, від меншого до більшого" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:480 +msgid "Delete report configuration" +msgstr "Вилучити налаштування звіту" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:475 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:911 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:355 -msgid "Descending" -msgstr "Спадаючий" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:337 +msgid "Contents" +msgstr "Зміст" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:476 -#, fuzzy -msgid "Z to A, largest to smallest." -msgstr "від Я до А, від більшого до меншого" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:373 +msgid "Rows" +msgstr "Рядках" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:517 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:429 -msgid "Expense Report" -msgstr "Діаграма видатків" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:379 +msgid "Cols" +msgstr "Колонок" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:765 -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:366 -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:53 -msgid "Report" -msgstr "Звіт" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162 +#, c-format +msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" +msgstr "Властивості стилю оформлення HTML: %s" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:921 -#, fuzzy -msgid "No Customer" -msgstr "Введення нового клієнта" +#. If the name is empty, we display an error dialog but +#. * refuse to create the new style sheet. +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257 +msgid "You must provide a name for the new style sheet." +msgstr "Вам слід вказати назву нової таблиці стилів." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:996 -#, fuzzy -msgid "%s %s - %s" -msgstr "Період від %s до %s" +#: gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:443 +msgid "Style Sheet Name" +msgstr "Стилі оформлення" -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1016 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636 -#, fuzzy -msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." -msgstr "" -"Не обрано жодного коректного %s. Натисніть кнопку \"Параметри\", щоб обрати " -"компанію." +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:336 +msgid "The numeric ID of the report." +msgstr "Числовий ідентифікатор звіту." -#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1029 -msgid "Customer Summary" -msgstr "Огляд Клієнтів" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1122 +msgid "Print" +msgstr "Друк" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:108 -msgid "Charge Type" -msgstr "Тип витрат" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1176 +#, c-format +msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file %s. " +msgstr "Оновити збережені налаштування поточного звіту. Звіт буде збережено до файла %s. " -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:122 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274 -msgid "Taxable" -msgstr "Обкладається податком?" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179 +#, c-format +msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file %s. " +msgstr "Додати налаштування поточного звіту до меню «Збережені налаштування звіту». Звіт буде збережено до файла %s." -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:124 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215 -msgid "Tax Amount" -msgstr "Величина податку" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1185 +msgid "_Print Report..." +msgstr "_Друкувати звіт…" -#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:211 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:206 -msgid "T" -msgstr "П" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1186 +msgid "Print the current report" +msgstr "Надрукувати поточний звіт" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:243 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:238 -#, fuzzy -msgid "Custom Title" -msgstr "Нетиповий заголовок:" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1190 +msgid "Export as P_DF..." +msgstr "Е_кспортувати як PDF…" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:244 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239 -msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." -msgstr "" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1191 +msgid "Export the current report as a PDF document" +msgstr "Експортувати поточний звіт як документ PDF" -#. Elements page options -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788 -msgid "Display the date?" -msgstr "Показати дату?" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1215 +msgid "Save _Report Configuration" +msgstr "Зберегти _налаштування звіту" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:426 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793 -msgid "Display the description?" -msgstr "Показати опис?" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1219 +msgid "Save Report Configuration As..." +msgstr "Зберегти налаштування звіту як…" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260 -#, fuzzy -msgid "Display the charge type?" -msgstr "Показати ціни цінних паперів?" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1223 +msgid "Export _Report" +msgstr "Експортувати _звіт" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260 -msgid "Display the quantity of items?" -msgstr "Відображати кількість елементів?" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1224 +msgid "Export HTML-formatted report to file" +msgstr "Експорт звіту до файла у форматі HTML" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265 -msgid "Display the price per item?" -msgstr "Відображати ціни елементів?" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228 +msgid "_Report Options" +msgstr "_Параметри звіту" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270 -#, fuzzy -msgid "Display the entry's discount?" -msgstr "Відображати знижку запису" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1229 +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:819 +msgid "Edit report options" +msgstr "Змінити параметри звіту" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275 -#, fuzzy -msgid "Display the entry's taxable status?" -msgstr "Відображати статус податку для запису" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1234 +msgid "Back" +msgstr "Назад" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280 -#, fuzzy -msgid "Display each entry's total total tax?" -msgstr "Відображати загальний податок для кожного запису" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1235 +msgid "Move back one step in the history" +msgstr "Перейти на крок назад у історії" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285 -#, fuzzy -msgid "Display the entry's value?" -msgstr "Відображати значення запису" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1239 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" -#. (define filespage (N_ "Files")) -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344 -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474 -msgid "Display" -msgstr "Відображення" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240 +msgid "Move forward one step in the history" +msgstr "Перейти на крок вперед у історії" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294 -msgid "My Company" -msgstr "Моя фірма" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1244 +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295 -msgid "Display my company name and address?" -msgstr "Відображати назву та адресу моєї фірми?" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1245 +msgid "Reload the current page" +msgstr "Перезавантажити поточну сторінку" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299 -msgid "My Company ID" -msgstr "Ідентифікатор моєї фірми" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1249 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300 -msgid "Display my company ID?" -msgstr "Відображати ідентифікатор моєї компанії" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1250 +msgid "Cancel outstanding HTML requests" +msgstr "Скасувати запити HTML" + +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1497 +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1530 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305 -msgid "Display due date?" -msgstr "Відображати кінцеву дату оплату?" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1500 +msgid "Choose export format" +msgstr "Виберіть формат експорту" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 -msgid "Individual Taxes" -msgstr "Індивідуальні податки" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1501 +msgid "Choose the export format for this report:" +msgstr "Виберіть формат експорту для цієї відповіді:" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 -msgid "Display all the individual taxes?" -msgstr "Відображати індивідуальні податки?" +#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541 +#, c-format +msgid "Save %s To File" +msgstr "Зберегти %s у файл" -#. (list (N_ "Shares") "k" (N_ "Display the number of shares?") #f) -#. (list (N_ "Price") "l" (N_ "Display the shares price?") #f) -#. note the "Amount" multichoice option in between here -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805 -msgid "Totals" -msgstr "Підсумки" +#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1570 +#, c-format +msgid "" +"You cannot save to that filename.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Не можна зберігати файл з цією назвою.\n" +"\n" +"%s" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:475 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805 -msgid "Display the totals?" -msgstr "Відобразити підсумки?" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1580 +msgid "You cannot save to that file." +msgstr "Не можна зберегти цей файл." -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:320 -msgid "Display the subtotals?" -msgstr "Відображати проміжні підсумки?" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1710 +#, c-format +msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл %s. Помилка: %s" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299 -msgid "References" -msgstr "Посилання" +#: gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1750 +msgid "GnuCash-Report" +msgstr "GnuCash-звіт" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:325 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300 -msgid "Display the invoice references?" -msgstr "Відображати посилання рахунку-фактури?" +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:68 +#, scheme-format +msgid "Display the ~a report" +msgstr "Показати звіт ~a" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304 -msgid "Billing Terms" -msgstr "Терміни платежу" +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116 +msgid "Manage and run saved report configurations" +msgstr "Керування із запуск збережених налаштувань звітів" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:330 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:305 -msgid "Display the invoice billing terms?" -msgstr "Відображати терміни платежу рахунку-фактури?" +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:137 +msgid "Welcome Sample Report" +msgstr "Ласкаво просимо до прикладу звіту" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:335 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:310 -msgid "Display the billing id?" -msgstr "Відображати ідентифікатор платежу?" +#: gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139 +msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" +msgstr "Ласкаво просимо до звітів GnuCash" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:340 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315 -msgid "Display the invoice notes?" -msgstr "Відображати примітки рахунку-фактури?" +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119 +msgid "Set the report options you want using this dialog." +msgstr "Встановіть бажані параметри звіту, використовуючи цей діалог" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319 -msgid "Payments" -msgstr "Платежі" +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236 +msgid "There are no options for this report." +msgstr "Немає параметрів для звіту." -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:345 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320 -msgid "Display the payments applied to this invoice?" -msgstr "Відображати платежі, пов'язані з цим рахунком-фактурою?" +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:145 +msgid "Report error" +msgstr "Помилка про звіт" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349 -msgid "Invoice Width" -msgstr "Ширина рахунку-фактури" +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:146 +msgid "An error occurred while running the report." +msgstr "Помилка при виконанні звіту." -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:350 -msgid "The minimum width of the invoice." -msgstr "Мінімальна ширина рахунку-фактури." +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334 +#, c-format +msgid "Badly formed options URL: %s" +msgstr "Неправильно вказані параметри URL: %s" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322 +#, c-format +msgid "Badly-formed report id: %s" +msgstr "Помилкове форматування ідентифікатора звіту: %s" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356 -#, fuzzy -msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." -msgstr "" -"Додаткові примітки, що додаються до рахунку-фактури (допустимий простий HTML)" +# c-format +#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:197 +msgid "An error occurred when processing the template:" +msgstr "Під час обробки шаблону сталася помилка:" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:357 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239 -#, fuzzy -msgid "Thank you for your patronage!" -msgstr "Дякуємо за зворотний покупку!" +#: gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:246 +#, scheme-format +msgid "Template file \"~a\" can not be read" +msgstr "Не вдалося прочитати файл шаблона «~a»" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:432 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:461 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:410 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:254 -msgid "Payment, thank you" -msgstr "Оплачено" +#: gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:243 +msgid "Adjusting Entries" +msgstr "Кориговані записи" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:457 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:494 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:433 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211 -#, fuzzy -msgid "Net Price" -msgstr "Нова _ціна:" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123 +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:475 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:513 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:451 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217 -msgid "Total Price" -msgstr "Загальна Ціна" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 +msgid "Font info for the report title." +msgstr "Налаштування шрифту для заголовку звіту." -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:492 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:532 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:469 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221 -msgid "Amount Due" -msgstr "Сума до отримання" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 +msgid "Account link" +msgstr "Посилання на рахунок" -#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"? -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:601 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:650 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:577 -msgid "REF" -msgstr "ПОСИЛАННЯ" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 +msgid "Font info for account name." +msgstr "Налаштування шрифту для назви рахунку." -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:717 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:690 -msgid "%s #%d" -msgstr "%s №%d" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 +msgid "Number cell" +msgstr "Числова комірка" -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:792 -msgid "INVOICE NOT POSTED" -msgstr "РАХУНОК-ФАКТУРА НЕ НАДІСЛАНИЙ" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 +msgid "Font info for regular number cells." +msgstr "Налаштування шрифту для звичайних числових комірок." -#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:857 -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:977 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:812 -#, fuzzy -msgid "" -"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " -"invoice to use." -msgstr "" -"Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть " -"рахунок." +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 +msgid "Negative Values in Red" +msgstr "Від'ємні Суми - Червоним" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255 -msgid "Display the action?" -msgstr "Відображати дію?" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 +msgid "Display negative values in red." +msgstr "Показувати від'ємні суми червоним." -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339 -msgid "Minimum # of entries" -msgstr "Мінімальна кількість елементів" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 +msgid "Number header" +msgstr "Числовий заголовок" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340 -#, fuzzy -msgid "The minimum number of invoice entries to display." -msgstr "" -"Мінімальна кількість елементів рахунку-фактури, що відображаються (-1)." +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 +msgid "Font info for number headers." +msgstr "Налаштування шрифту для числових заголовків." -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 -#, fuzzy -msgid "Extra notes to put on the invoice." -msgstr "Додаткові примітки, що додаються до рахунку-фактури" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 +msgid "Text cell" +msgstr "Текстова комірка" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 -msgid "Payable to" -msgstr "Кому оплачується" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 +msgid "Font info for regular text cells." +msgstr "Налаштування шрифту для звичайних текстових комірок." -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352 -#, fuzzy -msgid "Display the Payable to: information." -msgstr "Відображати інформацію \"Кому оплачується\"" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 +msgid "Total number cell" +msgstr "Числова комірка з підсумком" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358 -msgid "Payable to string" -msgstr "Рядок \"Кому оплачується\"" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 +msgid "Font info for number cells containing a total." +msgstr "Налаштування шрифту для числових комірок, що містять підсумки." -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359 -#, fuzzy -msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." -msgstr "Фраза, що вказує кому буде виконуватись оплата" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 +msgid "Total label cell" +msgstr "Текстова комірка з підсумком" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360 -msgid "Make all cheques Payable to" -msgstr "Зробити усі чеки \"Кому оплачується\"" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 +msgid "Font info for cells containing total labels." +msgstr "Налаштування шрифту для комірок, що містять підсумкові мітки." -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364 -msgid "Company contact" -msgstr "Контакт компанії" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 +msgid "Centered label cell" +msgstr "Відцентрована текстова комірка" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365 -#, fuzzy -msgid "Display the Company contact information." -msgstr "Відображати інформацію про контакт компанії" +#: gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 +msgid "Font info for centered label cells." +msgstr "Налаштування шрифту для відцентрованих текстових комірок." -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371 -msgid "Company contact string" -msgstr "Рядок з контактом компанії" +#: gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137 +msgid "Can't save style sheet" +msgstr "Не вдалося записати стиль оформлення" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372 -#, fuzzy -msgid "The phrase used to introduce the company contact." -msgstr "Фраза, що використовується для представлення контакту компанії" +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:728 +msgid "Account name" +msgstr "Назва рахунку" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373 -msgid "Direct all inquiries to" -msgstr "Направляти всі запити до" +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:790 +msgid "Exchange rate" +msgstr "Курс обміну" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:729 -msgid "Phone:" -msgstr "Телефон:" +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:791 +msgid "Exchange rates" +msgstr "Курси обміну" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:732 -msgid "Fax:" -msgstr "Факс:" +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:799 +msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." +msgstr "Не створено жодного бюджету. Вам слід створити хоча б один бюджет." -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:735 -msgid "Web:" -msgstr "Веб:" +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:835 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869 -msgid "%s #" -msgstr "" +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:898 +msgid "This report requires you to specify certain report options." +msgstr "Для цього звіту потрібно вказати деякі параметри." -#. Translators: The first %s below is "Invoice" or -#. "Bill" or even the custom title from the -#. options. This string sucks for i18n, but I don't -#. have a better solution right now without breaking -#. other people's invoices. -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875 -#, fuzzy -msgid "%s Date" -msgstr "Кінцева дата оплати" +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:905 +msgid "No accounts selected" +msgstr "Не вибраний жоден з рахунків" -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876 -#, fuzzy -msgid "Due Date" -msgstr "Кінцева дата оплати" - -#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a -#. translation by not using string-expand for   -#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:881 -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:724 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251 -#, fuzzy -msgid "Invoice in progress..." -msgstr "Рахунок-фактура обробляється..." +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:906 +msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." +msgstr "Для цього звіту слід вибрати рахунки у параметрах звіту." -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324 -#, fuzzy -msgid "Job Details" -msgstr "Діалог завдань" +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:913 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330 +msgid "No data" +msgstr "Дані відсутні" -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325 -#, fuzzy -msgid "Display the job name for this invoice?" -msgstr "Відображати платежі, пов'язані з цим рахунком-фактурою?" +#: gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:914 +msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period" +msgstr "Виділені рахунки не містять даних/транзакцій (або лише нульові) за обраний період часу" -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:774 -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 -msgid "Job number" -msgstr "Номер завдання" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33 +msgid "Select a date to report on." +msgstr "Виберіть дату для звіту." -#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:781 -#, fuzzy -msgid "Job name" -msgstr "Назва завдання" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39 +msgid "Start of reporting period." +msgstr "Початок звітного періоду." -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:512 -msgid "Total Credit" -msgstr "Загальний кредит" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40 +msgid "End of reporting period." +msgstr "Кінець звітного періоду." -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:333 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:513 -msgid "Total Due" -msgstr "Всього до Отримання" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50 +msgid "The amount of time between data points." +msgstr "Період часу між точками даних." -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:366 -#, fuzzy -msgid "The job for this report." -msgstr "Фірма для цього звіту" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 +msgid "Day" +msgstr "День" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:374 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:550 -#, fuzzy -msgid "The account to search for transactions." -msgstr "Рахунок для пошуку транзакцій" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 +msgid "One Day." +msgstr "Один день." -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:384 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:389 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570 -msgid "Display the transaction date?" -msgstr "Відображати дату транзакції?" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 +msgid "Week" +msgstr "Тиждень" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:394 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575 -msgid "Display the transaction reference?" -msgstr "Показувати посилання на транзакцію?" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 +msgid "One Week." +msgstr "Один тиждень." -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:399 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580 -msgid "Display the transaction type?" -msgstr "Показувати тип транзакції?" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 +msgid "2Week" +msgstr "2 тижні" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:404 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585 -msgid "Display the transaction description?" -msgstr "Показувати опис транзакції?" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 +msgid "Two Weeks." +msgstr "Два тижні." -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409 -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:610 -msgid "Display the transaction amount?" -msgstr "Відображати обсяг транзакції?" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 +msgid "Month" +msgstr "Місяць" -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:566 -#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:678 -msgid "Job Report" -msgstr "Звіт Про Завдання" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 +msgid "One Month." +msgstr "Один місяць." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56 -#, fuzzy -msgid "Sale" -msgstr "Акції" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 +msgid "Quarter" +msgstr "Квартал" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:80 -#, fuzzy -msgid "No valid customer selected." -msgstr "Не вибраний жоден з рахунків" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 +msgid "One Quarter." +msgstr "Один квартал." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81 -#, fuzzy -msgid "No valid employee selected." -msgstr "Обрано неправильне кодування" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 +msgid "Half Year" +msgstr "Півроку" -#. FALL THROUGH -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83 -#, fuzzy -msgid "No valid company selected." -msgstr "Обрано неправильне кодування" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 +msgid "Half Year." +msgstr "Півроку." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86 -#, fuzzy -msgid "This report requires a customer to be selected." -msgstr "Для цього звіту треба виділити рахунки." +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 +msgid "Year" +msgstr "Рік" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:87 -#, fuzzy -msgid "This report requires a employee to be selected." -msgstr "Для цього звіту треба виділити рахунки." +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 +msgid "One Year." +msgstr "Один рік." -#. FALL THROUGH -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89 -#, fuzzy -msgid "This report requires a company to be selected." -msgstr "Для цього звіту треба виділити рахунки." +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352 +msgid "All" +msgstr "Усі" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:105 -#, fuzzy -msgid "No valid account selected" -msgstr "Не вибраний жоден з рахунків" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 +msgid "All accounts" +msgstr "Усі рахунки" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:106 -#, fuzzy -msgid "This report requires a valid account to be selected." -msgstr "Для цього звіту треба виділити рахунки." +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76 +msgid "Top-level." +msgstr "Найвищий рівень." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:470 -#, fuzzy -msgid "Period Totals" -msgstr "Початок періоду" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78 +msgid "Second-level." +msgstr "Другий рівень." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:542 -#, fuzzy -msgid "The company for this report." -msgstr "Фірма для цього звіту" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80 +msgid "Third-level." +msgstr "Третій рівень." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590 -#, fuzzy -msgid "Display the sale amount column?" -msgstr "Показати кількість?" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82 +msgid "Fourth-level." +msgstr "Четвертий рівень." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595 -#, fuzzy -msgid "Display the tax column?" -msgstr "Показати рахунок?" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84 +msgid "Fifth-level." +msgstr "П'ятий рівень." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600 -#, fuzzy -msgid "Display the period credits column?" -msgstr "Відображати знижку запису" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86 +msgid "Sixth-level." +msgstr "Шостий рівень." -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605 -#, fuzzy -msgid "Display a period debits column?" -msgstr "Відображати знижку запису" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96 +msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." +msgstr "Показувати рахунки до цього рівня, незважаючи на інші параметри" -#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:790 -msgid "Report:" -msgstr "Звіт:" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104 +msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" +msgstr "Не враховувати виділені рахунки, а показувати субрахунки усіх виділених рахунків?" + +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56 +msgid "Report on these accounts, if display depth allows." +msgstr "Зробити звіт про транзакції для цих рахунків" -#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:39 -msgid "Payable Account" -msgstr "Оплачуваний рахунок" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129 +msgid "Include sub-account balances in printed balance?" +msgstr "Включати сальдо за субрахунками у сальдо, що друкується?" -#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:50 -#, fuzzy -msgid "The payable account you wish to examine." -msgstr "Оплачуваний рахунок, який треба перевірити" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139 +msgid "Group the accounts in main categories?" +msgstr "Групувати рахунки за основними категоріями?" -#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:78 -msgid "Payable Aging" -msgstr "Термін платежу" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149 +msgid "Select the currency to display the values of this report in." +msgstr "Виберіть валюту, у якій показувати значення у звіті." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144 -#, fuzzy -msgid "Invoice No." -msgstr "Примітка до рахунку-фактури" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162 +msgid "Display the account's foreign currency amount?" +msgstr "Показувати суму у іноземній валюті рахунку?" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164 -msgid "Descr." -msgstr "" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87 +msgid "The source of price information." +msgstr "Джерело інформації про ціни." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452 -#, fuzzy -msgid "" -"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." -msgstr "" -"Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть " -"рахунок." +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176 +msgid "Average Cost" +msgstr "Середня вартість" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305 -msgid "" -"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " -"Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." -msgstr "" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 +msgid "The volume-weighted average cost of purchases." +msgstr "Зважена за об'ємом середня ціна купівлі." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74 -msgid "n/a" -msgstr "н/д" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90 +msgid "Weighted Average" +msgstr "Середньозважений" -#. neither -#. -#. Define all the options -#. option pages -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80 -msgid "Headings 1" -msgstr "Заголовки 1" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91 +msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." +msgstr "Середньозважене значення всіх валютних транзакцій у минулому." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81 -msgid "Headings 2" -msgstr "Заголовки 2" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82 +msgid "Most recent" +msgstr "Остання" -#. option names -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108 -msgid "Report title" -msgstr "Назва звіту" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:83 +msgid "The most recent recorded price." +msgstr "Найсвіжіша записана ціна." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 -msgid "Invoice number" -msgstr "Номер рахунку-фактури" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:85 +msgid "Nearest in time" +msgstr "Найближче за часом" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111 -msgid "Heading font" -msgstr "Шрифт заголовку" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:86 +msgid "The price recorded nearest in time to the report date." +msgstr "Записана у найближчий до дати звітування момент ціна." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112 -msgid "Text font" -msgstr "Шрифт тексту" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199 +msgid "Width of plot in pixels." +msgstr "Ширина малюнку у точках." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86 -#, fuzzy -msgid "Header logo filename" -msgstr "Файл з емблемою" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207 +msgid "Height of plot in pixels." +msgstr "Висота малюнку у точках." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87 -#, fuzzy -msgid "Header logo width" -msgstr "Ширина емблеми" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218 +msgid "Choose the marker for each data point." +msgstr "Виберіть маркер для кожної точки даних." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88 -#, fuzzy -msgid "Footer logo filename" -msgstr "Файл з емблемою" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 +msgid "Diamond" +msgstr "Ромб" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89 -#, fuzzy -msgid "Footer logo width" -msgstr "Ширина емблеми" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 +msgid "Hollow diamond" +msgstr "Порожній ромб" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 -msgid "Units" -msgstr "Одиниці" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 +msgid "Circle" +msgstr "Коло" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 -msgid "Qty" -msgstr "Кількість" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 +msgid "Hollow circle" +msgstr "Порожнє коло" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207 -msgid "Discount Rate" -msgstr "Відсоткова Ставка" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209 -#, fuzzy -msgid "Discount Amount" -msgstr "Введіть суму знижки" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 +msgid "Hollow square" +msgstr "Порожній квадрат" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213 -msgid "Tax Rate" -msgstr "Податкова Ставка" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224 +msgid "Cross" +msgstr "Хрест" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219 -msgid "Sub-total" -msgstr "Проміжний підсумок" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225 +msgid "Plus" +msgstr "Плюс" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126 -msgid "Payment received text" -msgstr "Сповіщення про отримання платежу" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226 +msgid "Dash" +msgstr "Дефіс" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127 -msgid "Extra notes" -msgstr "Додаткові примітки" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 +msgid "Filled diamond" +msgstr "Заповнений ромб" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103 -#, fuzzy -msgid "Today date format" -msgstr "Формат сьогоднішньої дати" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 +msgid "Diamond filled with color" +msgstr "Ромб, заповнений кольором" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133 -msgid "" -"The file name of the eguile template part of this report. This file should " -"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " -"GnuCash installation directories." -msgstr "" -"Назва файлу, що містить шаблонну (eguile) частину цього звіту. Цей файл " -"повинен знаходитися або у Вашій теці .gnucash, або - в іншому випадку - у " -"відповідному місці серед інсталяційних тек GnuCash." +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 +msgid "Filled circle" +msgstr "Заповнене коло" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136 -msgid "" -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " -"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " -"within the GnuCash installation directories." -msgstr "" -"Назва файлу CSS стилів, що буде використовуватися з цим звітом. Цей файл " -"повинен міститися у Вашій теці .gnucash, або - в іншому випадку - у " -"відповідному місці серед інтсаляційних тек GnuCash." +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 +msgid "Circle filled with color" +msgstr "Коло, заповнене кольором" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140 -msgid "Font to use for the main heading" -msgstr "Шрифт для відображення основного заголовку" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 +msgid "Filled square" +msgstr "Заповнений квадрат" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143 -msgid "Font to use for everything else" -msgstr "Шрифт для відображення усіх інших елементів" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 +msgid "Square filled with color" +msgstr "Квадрат, заповнене кольором" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146 -#, fuzzy -msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" -msgstr "Назва файлу, що містить емблему, яку слід використовувати в звіті" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239 +msgid "Choose the method for sorting accounts." +msgstr "Виберіть спосіб впорядковування рахунків." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149 -#, fuzzy -msgid "" -"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " -"display the logo at its natural width. The height of the logo will be " -"scaled accordingly." -msgstr "" -"Ширина емблеми у форматі CSS, напр. 10% або 32px. Лишіть порожнім, щоб " -"відображати емблему в повну ширину. Висота емблеми буде змасштабована " -"відповідно." +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 +msgid "Alphabetical by account code." +msgstr "За кодом рахунку, за абеткою." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152 -#, fuzzy -msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" -msgstr "Назва файлу, що містить емблему, яку слід використовувати в звіті" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 +msgid "Alphabetical" +msgstr "За алфавітом" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155 -#, fuzzy -msgid "" -"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " -"display the logo at its natural width. The height of the logo will be " -"scaled accordingly." -msgstr "" -"Ширина емблеми у форматі CSS, напр. 10% або 32px. Лишіть порожнім, щоб " -"відображати емблему в повну ширину. Висота емблеми буде змасштабована " -"відповідно." +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 +msgid "Alphabetical by account name." +msgstr "За назвою рахунку, за абеткою." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158 -msgid "The format for the date->string conversion for today's date." -msgstr "Формат перетворення дати на рядок для сьогоднішньої дати." +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 +msgid "By amount, largest to smallest." +msgstr "За сумою, від більшої до меншої." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188 -msgid "Payment received, thank you" -msgstr "Платіж отримано, дякуємо" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260 +msgid "How to show the balances of parent accounts." +msgstr "Показувати сальдо для батьківських рахунків." -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 -msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" -msgstr "" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263 +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81 +msgid "Account Balance" +msgstr "Сальдо рахунку" -#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:268 -msgid "Display a customer invoice as receipt, cash vousher" -msgstr "" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264 +msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." +msgstr "Показувати лише баланс у батьківському рахунку, виключаючи субрахунки." -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39 -msgid "Receivables Account" -msgstr "Рахунки, що підлягають отриманню" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267 +msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance." +msgstr "Обчислити проміжний підсумок для цього рахунку та усіх дочірніх рахунків і показати як баланс батьківського рахунку." -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51 -#, fuzzy -msgid "The receivables account you wish to examine." -msgstr "Рахунки, що підлягають отриманню, які ви хочете перевірити" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269 +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284 +msgid "Do not show" +msgstr "Не показувати" -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68 -#, fuzzy -msgid "Address source." -msgstr "Адреса: " +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270 +msgid "Do not show any balances of parent accounts." +msgstr "Не показувати сальдо батьківських рахунків." -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 -msgid "Billing" -msgstr "Платежі" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278 +msgid "How to show account subtotals for parent accounts." +msgstr "Як показувати проміжні підсумки рахунку для батьківських рахунків." -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 -#, fuzzy -msgid "Address fields from billing address." -msgstr "Потрібно ввести адресу платника." +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281 +msgid "Show subtotals" +msgstr "Показувати проміжні підсумки" -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 -#, fuzzy -msgid "Shipping" -msgstr "Торговий контакт" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282 +msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." +msgstr "Показувати проміжні підсумки для позначених батьківських рахунків, які містять субрахунки." -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 -msgid "Address fields from shipping address." -msgstr "" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285 +msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." +msgstr "Не показувати проміжні підсумки батьківських рахунків." -#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91 -msgid "Receivable Aging" -msgstr "Термін отримання платежу" +#. (N_ "Subtotals indented text book style") +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288 +msgid "Text book style (experimental)" +msgstr "Стиль текстової книги (експериментальний)" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219 -msgid "Website" -msgstr "Веб-сайт:" +#: gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289 +msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)." +msgstr "Показувати проміжні підсумки батьківського рахунку, вирівняні як у бухгалтерських книгах (експериментальна можливість)" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:255 -msgid "Invoice Date" -msgstr "Дата рахунку-фактури" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:62 +msgid "_Assets & Liabilities" +msgstr "_Активи та зобов'язання" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85 -#, fuzzy -msgid "Elements" -msgstr "Інвестиції" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:63 +msgid "_Income & Expense" +msgstr "_Надходження і видатки" -#. option names -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87 -#, fuzzy -msgid "column: Date" -msgstr "Дата оплати" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:65 +msgid "_Taxes" +msgstr "_Податки" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88 -#, fuzzy -msgid "column: Tax Rate" -msgstr "Податкова Ставка" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:66 +msgid "_Sample & Custom" +msgstr "_Приклади і Користувацькі" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89 -msgid "column: Units" -msgstr "" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:67 +msgid "_Custom" +msgstr "_Інший" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90 -#, fuzzy -msgid "row: Address" -msgstr "_Адреса" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:71 +msgid "Report name" +msgstr "Назва звіту " -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 -#, fuzzy -msgid "row: Contact" -msgstr "Особа" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:72 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Стиль оформлення" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92 -#, fuzzy -msgid "row: Invoice Number" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:74 +msgid "Invoice Number" msgstr "Номер Рахунку-Фактури" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 -#, fuzzy -msgid "row: Company Name" -msgstr "Назва організації" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:147 +msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: " +msgstr "GUID одного зі звітів дублюється. Будь ласка, перевірте систему звітів, особливо збережені вами звіти, щодо звіту із таким GUID: " -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94 -msgid "Report Currency" -msgstr "Валюта звіту" +#. do not call this during "make test" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:179 +msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transferred into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team." +msgstr "Систему роботи зі звітами GnuCash оновлено. Ваші старі збережені звіти було перетворено на звіти у новому форматі. Якщо у вас виникають проблеми із збереженими звітами, будь ласка, повідомте про них команді розробників GnuCash." + +#. there is no parent -> this is an inital faulty report definition +#. do not call this during "make test" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:186 +msgid "Wrong report definition: " +msgstr "Помилкове визначення звіту: " + +#: gnucash/report/report-system/report.scm:188 +msgid " Report is missing a GUID." +msgstr " Звіт не містить GUID." + +#: gnucash/report/report-system/report.scm:258 +msgid "Enter a descriptive name for this report." +msgstr "Введіть описову назву для цього звіту." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95 -#, fuzzy -msgid "Invoice number text" -msgstr "Номер рахунку-фактури" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:263 +msgid "Select a stylesheet for the report." +msgstr "Виберіть таблицю стилів для цього звіту." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96 -msgid "To text" -msgstr "" +#: gnucash/report/report-system/report.scm:271 +msgid "stylesheet." +msgstr "таблиця стилів." + +#: gnucash/report/report-system/report.scm:938 +msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly." +msgstr "Виявлено деякі звіти, які зберігаються у застарілому форматі. Підтримки цього формату більше не передбачено, отже такі звіти, можливо, не вдасться належним чином відновити." + +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514 +msgid "Assets" +msgstr "Активи" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97 -msgid "Ref text" -msgstr "" +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:434 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:514 +msgid "Liabilities" +msgstr "Зобов'язання" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98 -#, fuzzy -msgid "Job Name text" -msgstr "Назва завдання" +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 +msgid "Stocks" +msgstr "Цінні папери" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99 -#, fuzzy -msgid "Job Number text" -msgstr "Номер Завдання" +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114 +msgid "Mutual Funds" +msgstr "Загальні гроші" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100 -#, fuzzy -msgid "Show Job name" -msgstr "Назва завдання" +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115 +msgid "Currencies" +msgstr "Валюти" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101 -#, fuzzy -msgid "Show Job number" -msgstr "Номер завдання" +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 +msgid "Equities" +msgstr "Активи" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102 -#, fuzzy -msgid "Show net price" -msgstr "Показувати ціни" +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119 +msgid "Checking" +msgstr "Перевірка" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103 -#, fuzzy -msgid "Invoice number next to title" -msgstr "Формат номера рахунку-фактури" +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120 +msgid "Savings" +msgstr "Збереження" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104 -msgid "table-border-collapse" -msgstr "" +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121 +msgid "Money Market" +msgstr "Ринок грошей" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105 -msgid "table-header-border-color" -msgstr "" +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "Рахунки, що підлягають отриманню" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106 -msgid "table-cell-border-color" -msgstr "" +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123 +msgid "Accounts Payable" +msgstr "Оплачувані рахунки" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107 -msgid "Embedded CSS" -msgstr "" +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124 +msgid "Credit Lines" +msgstr "Кредитна лінія" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113 -msgid "Logo filename" -msgstr "Файл з емблемою" +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:689 +#, scheme-format +msgid "Building '~a' report ..." +msgstr "Будуємо звіт «~a»…" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114 -msgid "Logo width" -msgstr "Ширина емблеми" +#: gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:695 +#, scheme-format +msgid "Rendering '~a' report ..." +msgstr "Обробляємо звіт «~a»…" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162 -#, fuzzy -msgid "Display the Tax Rate?" -msgstr "Показати дату?" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:35 +msgid "Income Piechart" +msgstr "Секторна діаграма надходжень" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163 -#, fuzzy -msgid "Display the Units?" -msgstr "Відобразити підсумки?" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:36 +msgid "Expense Piechart" +msgstr "Секторна діаграма видатків" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164 -#, fuzzy -msgid "Display the contact?" -msgstr "Показати рахунок?" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:37 +msgid "Asset Piechart" +msgstr "Секторна діаграма активів" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165 -#, fuzzy -msgid "Display the address?" -msgstr "Показати дату?" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38 +msgid "Security Piechart" +msgstr "Секторна діаграма цінних паперів" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 -#, fuzzy -msgid "Display the Invoice Number?" -msgstr "Відображати номер чеку?" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39 +msgid "Liability Piechart" +msgstr "Секторна діаграма заборгованості" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167 -#, fuzzy -msgid "Display the Company Name?" -msgstr "Відображати назву рахунку?" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:44 +msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" +msgstr "Показувати секторну діаграму надходжень з вказаним інтервалом часу" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168 -#, fuzzy -msgid "Invoice Number next to title?" -msgstr "Номер Рахунку-Фактури" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46 +msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" +msgstr "Показувати секторну діаграму витрат з вказаним інтервалом часу" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169 -#, fuzzy -msgid "Display Job name?" -msgstr "Відображати назву рахунку?" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48 +msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" +msgstr "Показувати секторну діаграму з балансом активів у вказаний час" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170 -#, fuzzy -msgid "Invoice Job number?" -msgstr "Номер рахунку-фактури" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50 +msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" +msgstr "Показувати секторну діаграму із розподілом активів за цінними паперами" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171 -#, fuzzy -msgid "Show net price?" -msgstr "Показувати ціни" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52 +msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" +msgstr "Показувати секторну діаграму для балансу заборгованості на вказаний час" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175 -#, fuzzy -msgid "" -"The file name of the eguile template part of this report. This file should " -"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " -"GnuCash installation directories." -msgstr "" -"Назва файлу, що містить шаблонну (eguile) частину цього звіту. Цей файл " -"повинен знаходитися або у Вашій теці .gnucash, або - в іншому випадку - у " -"відповідному місці серед інсталяційних тек GnuCash." +#. General +#. define all option's names so that they are properly defined +#. in *one* place. +#. Option names +#. General +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:42 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:35 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:84 +msgid "Start Date" +msgstr "Дата початку" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178 -#, fuzzy -msgid "" -"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " -"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " -"within the GnuCash installation directories." -msgstr "" -"Назва файлу CSS стилів, що буде використовуватися з цим звітом. Цей файл " -"повинен міститися у Вашій теці .gnucash, або - в іншому випадку - у " -"відповідному місці серед інтсаляційних тек GnuCash." +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:36 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:52 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85 +msgid "End Date" +msgstr "Дата завершення" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182 -#, fuzzy -msgid "Font to use for the main heading." -msgstr "Шрифт для відображення основного заголовку" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 +msgid "Show Accounts until level" +msgstr "Показувати рахунки лише до рівня" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185 -#, fuzzy -msgid "Font to use for everything else." -msgstr "Шрифт для відображення усіх інших елементів" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72 +msgid "Show long names" +msgstr "Показувати довгі назви" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188 -#, fuzzy -msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." -msgstr "Назва файлу, що містить емблему, яку слід використовувати в звіті" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 +msgid "Show Totals" +msgstr "Показувати підсумки" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191 -#, fuzzy -msgid "" -"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " -"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " -"accordingly." -msgstr "" -"Ширина емблеми у форматі CSS, напр. 10% або 32px. Лишіть порожнім, щоб " -"відображати емблему в повну ширину. Висота емблеми буде змасштабована " -"відповідно." +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74 +msgid "Show Percents" +msgstr "Показувати відсотки" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192 -msgid "Border-collapse?" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:64 +msgid "Maximum Slices" +msgstr "Максимальна частина" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194 -#, fuzzy -msgid "CSS color." -msgstr "Кольори" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 +msgid "Plot Width" +msgstr "Ширина графіка" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 -#, fuzzy -msgid "Payment received, thank you." -msgstr "Платіж отримано, дякуємо" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 +msgid "Plot Height" +msgstr "Висота графіку" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226 -#, fuzzy -msgid "Invoice number: " -msgstr "Номер рахунку-фактури" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67 +msgid "Sort Method" +msgstr "Метод впорядковування" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228 -msgid "To: " -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 +msgid "Show Average" +msgstr "Показувати середнє" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230 -msgid "Your ref: " -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89 +msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month." +msgstr "Визначте, слід показувати суми за повний період часу чи середні значення, наприклад, за місяць." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232 -#, fuzzy -msgid "Job number: " -msgstr "Номер завдання" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:123 +msgid "No Averaging" +msgstr "Без обрахунку середнього" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234 -#, fuzzy -msgid "Job name: " -msgstr "Назва завдання" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:124 +msgid "Just show the amounts, without any averaging." +msgstr "Просто показати суми, без будь-якого усереднення." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243 -msgid "Embedded CSS." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121 +msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." +msgstr "Показувати середню річну суму під час звітного періоду." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334 -msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:127 +msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." +msgstr "Показувати середню місячну суму під час звітного періоду." -#. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op)) -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347 -#, fuzzy -msgid "Unit" -msgstr "Одиниці" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 +msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." +msgstr "Показувати середню тижневу суму під час звітного періоду." -#. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op)) -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349 -#, fuzzy -msgid "GST Rate" -msgstr "Податкова Ставка" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:136 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:144 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:95 +msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +msgstr "Зробити звіт про транзакції для цих рахунків, якщо дозволяє рівень рахунку." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350 -#, fuzzy -msgid "GST Amount" -msgstr "До суми:" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:151 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:156 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:112 +msgid "Show accounts to this depth and not further." +msgstr "Показувати рахунки для цієї глибини вкладеності та не далі." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351 -#, fuzzy -msgid "Amount Due (inc GST)" -msgstr "Сума до отримання" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:159 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163 +msgid "Show the full account name in legend?" +msgstr "Показувати повну назву рахунку в умовних позначеннях?" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352 -#, fuzzy -msgid "Invoice #: " -msgstr "Рахунок-фактура №%d" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160 +msgid "Show the full security name in the legend?" +msgstr "Показувати повну назву цінного паперу в умовних позначеннях?" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353 -#, fuzzy -msgid "Reference: " -msgstr "Довідка" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:118 +msgid "Show the total balance in legend?" +msgstr "Показувати сумарно сальдо в умовних позначеннях?" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354 -msgid "Engagement: " -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172 +msgid "Show the percentage in legend?" +msgstr "Показувати відсоткові значення в умовних позначеннях?" -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:360 -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:362 -#, fuzzy -msgid "Australian Tax Invoice" -msgstr "_Оплачені рахунки" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:178 +msgid "Maximum number of slices in pie." +msgstr "Максимальна кількість частин у секторній діаграмі." -#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:363 -msgid "" -"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile " -"template)" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:450 +msgid "Yearly Average" +msgstr "Середньорічний" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81 -msgid "Tax Report / TXF Export" -msgstr "Звіт про податки та TFX" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:451 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:329 +msgid "Monthly Average" +msgstr "Середньомісячний" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176 -msgid "Alternate Period" -msgstr "Інший період" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:452 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:330 +msgid "Weekly Average" +msgstr "Середньотижневий" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177 -#, fuzzy -msgid "Override or modify From: & To:." -msgstr "Переписати або виправити Від: та До:" +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:565 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:312 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:166 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:530 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:556 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:475 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:345 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:392 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390 +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:94 +#, scheme-format +msgid "~a to ~a" +msgstr "~a до ~a" + +#: gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569 +#, scheme-format +msgid "Balance at ~a" +msgstr "Сальдо на ~a" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 -msgid "Use From - To" -msgstr "Використовувати Від - До" +#. account summary report prints a table of account information, +#. optionally with clickable links to open the corresponding register +#. window. +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64 +msgid "Account Summary" +msgstr "Підсумок рахунку" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180 -#, fuzzy -msgid "Use From - To period." -msgstr "Використовувати Від - До період" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:67 +msgid "Company name" +msgstr "Назва компанії" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 -msgid "1st Est Tax Quarter" -msgstr "Перший квартал Est Tax" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68 +msgid "Name of company/individual." +msgstr "Ім'я компанії/особи." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182 -#, fuzzy -msgid "Jan 1 - Mar 31." -msgstr "Січ 1 - Мар 31" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:60 +msgid "Depth limit behavior" +msgstr "Поведінка глибину ліміту" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 -msgid "2nd Est Tax Quarter" -msgstr "Другий квартал Est Tax" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62 +msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." +msgstr "Як обробляти рахунки, які перевищують вказане обмеження на глибину (якщо вони є)." + +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64 +msgid "Parent account balances" +msgstr "Баланси батьківських рахунків" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184 -#, fuzzy -msgid "Apr 1 - May 31." -msgstr "Кві 1 - Тра 31" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:65 +msgid "Parent account subtotals" +msgstr "Проміжний підсумок батьківського рахунку" -#. Translators: The US tax quarters are different from -#. actual year's quarters! See the definition of -#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 -msgid "3rd Est Tax Quarter" -msgstr "Третій квартал Est Tax" +#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when +#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts +#. +#. the fix for this really should involve passing thunks to +#. gnc:make-html-acct-table +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:89 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:121 +msgid "Include accounts with zero total balances" +msgstr "Включити рахунки з нульовим загальним балансом" + +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:123 +msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." +msgstr "Включити рахунки із нульовим загальним (рекурсивним) сальдо до цього звіту." + +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:70 +msgid "Omit zero balance figures" +msgstr "Не включати малюнки нульових балансів" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189 -#, fuzzy -msgid "Jun 1 - Aug 31." -msgstr "Чер 1 - Сер 31" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:81 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72 +msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." +msgstr "Показати порожнє місце замість нульових балансів." + +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74 +msgid "Show accounting-style rules" +msgstr "Показувати лінії, як в бухгалтерії" + +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76 +msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." +msgstr "Використовувати лінії під стовпчиками чисел при додаванні так, як це роблять обліковці." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 -msgid "4th Est Tax Quarter" -msgstr "Четвертий квартал Est Tax" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:82 +msgid "Show an account's balance." +msgstr "Показувати сальдо рахунку." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191 -#, fuzzy -msgid "Sep 1 - Dec 31." -msgstr "Вер 1 - Гру 31" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84 +msgid "Show an account's account code." +msgstr "Показувати код рахунку." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 -msgid "Last Year" -msgstr "Останній рік" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86 +msgid "Show an account's account type." +msgstr "Показувати тип рахунку." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193 -#, fuzzy -msgid "Last Year." -msgstr "Останній рік" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87 +msgid "Account Description" +msgstr "Опис рахунку" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195 -msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" -msgstr "Перший квартал Est Tax минулого року" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88 +msgid "Show an account's description." +msgstr "Показувати опис рахунку." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196 -#, fuzzy -msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year." -msgstr "Січ 1 - Бер 31 минулого року" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89 +msgid "Account Notes" +msgstr "Примітки рахунку" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198 -msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" -msgstr "Другий квартал Est Tax минулого року" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90 +msgid "Show an account's notes." +msgstr "Показувати примітки рахунку." + +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:82 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134 +msgid "Show Exchange Rates" +msgstr "Показувати курси обміну" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199 -#, fuzzy -msgid "Apr 1 - May 31, Last year." -msgstr "Кві 1 - Тра 31, минулий рік" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:80 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135 +msgid "Show the exchange rates used." +msgstr "Показати використані курси обміну." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201 -msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" -msgstr "Третій квартал Est Tax минулого року" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:175 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:153 +msgid "Recursive Balance" +msgstr "Зворотне сальдо" -#. Translators: The US tax quarters are different from -#. actual year's quarters! See the definition of -#. tax-qtr-real-qtr-year variable above. -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205 -#, fuzzy -msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year." -msgstr "Чер 1 - Сер 31, минулий рік" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:154 +msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit." +msgstr "Показувати загальне сальдо, включаючи сальдо у субрахунках, для будь-якого рахунку на глибину обмеження." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:207 -msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" -msgstr "Четвертий квартал Est Tax минулого року" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:178 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156 +msgid "Raise Accounts" +msgstr "Підняти рахунки" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208 -#, fuzzy -msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year." -msgstr "Вер 1 - Гру 31, минулий рік" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:157 +msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." +msgstr "Показати рахунки глибші ніж глибина обмеження." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212 -msgid "Select Accounts (none = all)" -msgstr "Вибрати рахунки (немає = всі)" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:181 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159 +msgid "Omit Accounts" +msgstr "Пропускати рахунки" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213 -#, fuzzy -msgid "Select accounts." -msgstr "Вибрати рахунки" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:182 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:160 +msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." +msgstr "Не зважати на рахунки глибші ніж глибина обмеження." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219 -msgid "Suppress $0.00 values" -msgstr "Не відображати нульові значення" +#: gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:445 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446 +msgid "Account title" +msgstr "Заголовок рахунку" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195 -msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." -msgstr "Рахунки з нульовими значеннями не будуть надруковані." +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:37 +msgid "Advanced Portfolio" +msgstr "Розширений портфель" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199 -msgid "Print Full account names" -msgstr "Друкувати повні назви рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:36 +msgid "Share decimal places" +msgstr "Кількість десяткових знаків" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200 -#, fuzzy -msgid "Print all Parent account names." -msgstr "Друкувати всі батьківські назви рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37 +msgid "Include accounts with no shares" +msgstr "Включати рахунки без акцій" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278 -msgid "" -"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " -"codes with payer sources may be repeated." -msgstr "" -"УВАГА: Існують коди TXF, що повторюються та призначені деяким рахункам. " -"Можуть повторюватись лише коди TXF з джерелом платежів." +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42 +msgid "Show ticker symbols" +msgstr "Показувати біржові символи" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:849 -msgid "Period from %s to %s" -msgstr "Період від %s до %s" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43 +msgid "Show listings" +msgstr "Показувати списки" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:886 -msgid "Tax Report & XML Export" -msgstr "Звіт про податки та експорт XML" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44 +msgid "Show prices" +msgstr "Показувати ціни" -#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" -msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза / Експорт у файл .XML" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45 +msgid "Show number of shares" +msgstr "Показувати кількість акцій" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901 -msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" -msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46 +msgid "Basis calculation method" +msgstr "Основний метод розрахунку" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:893 -msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47 +msgid "Set preference for price list data" +msgstr "Встановити преференції даних списку цін" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:898 -msgid "XML" -msgstr "XML" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48 +msgid "How to report brokerage fees" +msgstr "Як звітувати щодо брокерських комісій" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902 -msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:92 +msgid "Basis calculation method." +msgstr "Метод розрахунку бази." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:112 -msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" -msgstr "Звіт про заплановані податки та експорт у TXF" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1785 +#: libgnucash/engine/policy.c:58 +msgid "Average" +msgstr "Середнє" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:220 -msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." -msgstr "Податкові коди з нульовими значеннями не будуть надруковані." +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:95 +msgid "Use average cost of all shares for basis." +msgstr "Використовувати середню вартість усіх акцій для бази." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224 -msgid "Do not print full account names" -msgstr "Не виводити повні назви рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97 +msgid "FIFO" +msgstr "FIFO" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225 -#, fuzzy -msgid "Do not print all Parent account names." -msgstr "Не виводити всі батьківські назви рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:98 +msgid "Use first-in first-out method for basis." +msgstr "Використовувати алгоритм черги «поставлені на облік першими — вибувають першими» для базового методу." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229 -msgid "Print all Transfer To/From Accounts" -msgstr "Виводити всі рахунки на які / з яких надходять кошти" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:100 +msgid "LIFO" +msgstr "LIFO" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:230 -#, fuzzy -msgid "Print all split details for multi-split transactions." -msgstr "" -"Виводити деталі про всі частини транзакцій, що складаються з кількох частин." +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:101 +msgid "Use last-in first-out method for basis." +msgstr "Використовувати алгоритм черги «поставлені на облік останніми — вибувають першими» для базового методу." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234 -msgid "Print TXF export parameters" -msgstr "Виводити параметри експорту в TXF" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:107 +msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." +msgstr "Надавати перевагу редактору цін а не транзакцій, де можливо." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:235 -#, fuzzy -msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report." -msgstr "Показувати параметри TXF-експорту для кожного TXF-коду/рахунку в звіті" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:113 +msgid "How to report commissions and other brokerage fees." +msgstr "Як показувати у звіті комісії та інші сплати за брокерські послуги." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:240 -#, fuzzy -msgid "Do not print T-Num:Memo data" -msgstr "Рахунок для пошуку транзакцій" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115 +msgid "Include in basis" +msgstr "Включити у базову" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241 -#, fuzzy -msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions." -msgstr "Рахунок для пошуку транзакцій" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:116 +msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." +msgstr "Включати брокерські комісії у базову вартість активу." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244 -msgid "Do not print Action:Memo data" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118 +msgid "Include in gain" +msgstr "Включити у прибутки" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245 -#, fuzzy -msgid "Do not print Action:Memo data for transactions." -msgstr "Рахунок для пошуку транзакцій" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:119 +msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." +msgstr "Включати брокерські комісії у прибутки і збитки, але не у базову вартість." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249 -msgid "Do not print transaction detail" -msgstr "Не виводити деталі транзакцій" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:121 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:250 -#, fuzzy -msgid "Do not print transaction detail for accounts." -msgstr "Не виводити деталі транзакцій для рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:122 +msgid "Ignore brokerage fees entirely." +msgstr "Повністю проігнорувати брокерські комісії." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254 -msgid "Do not use special date processing" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:129 +msgid "Display the ticker symbols." +msgstr "Показувати біржові символи." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:255 -#, fuzzy -msgid "Do not print transactions out of specified dates." -msgstr "Не виводити деталі транзакцій для рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:136 +msgid "Display exchange listings." +msgstr "Показувати списки курсів." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259 -msgid "Currency conversion date" -msgstr "Дата конверсії валют" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:143 +msgid "Display numbers of shares in accounts." +msgstr "Показувати кількості акцій у рахунках." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260 -#, fuzzy -msgid "Select date to use for PriceDB lookups." -msgstr "Виберіть дату для використання під час пошуку в базі даних цін" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:149 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:63 +msgid "The number of decimal places to use for share numbers." +msgstr "Кількість десяткових знаків для використання у числах щодо акцій." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 -msgid "Nearest transaction date" -msgstr "Дата найближчої транзакції" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:156 +msgid "Display share prices." +msgstr "Показувати ціни акцій." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263 -#, fuzzy -msgid "Use nearest to transaction date." -msgstr "Використовувати дату, найближчу до транзакції" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:164 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71 +msgid "Stock Accounts to report on." +msgstr "Рахунки цінних паперів для звітування." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265 -msgid "Nearest report date" -msgstr "Дата найближча до звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:176 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:83 +msgid "Include accounts that have a zero share balances." +msgstr "Включати рахунки, які мають нульові баланси акцій." -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265 -#, fuzzy -msgid "Use nearest to report date." -msgstr "Використовувати дату, найближчу до дати звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071 +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255 +msgid "Listing" +msgstr "Перелік" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:272 -#, fuzzy -msgid "Shade alternate transactions" -msgstr "Перевіряти очищені _транзакції" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083 +msgid "Basis" +msgstr "Базис" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:273 -msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:331 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:308 +msgid "Money In" +msgstr "Гроші, що надходять" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532 -msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" -msgstr "Звіт про заплановані податки та експорт у TXF" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:353 +msgid "Money Out" +msgstr "Гроші, що виходять" -#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes) -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534 -#, fuzzy -msgid "" -"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " -"file" -msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза / Експорт у файл .XML" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1087 +msgid "Realized Gain" +msgstr "Отриманий прибуток" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538 -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547 -#, fuzzy -msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" -msgstr "Оподатковані надходження / Франшиза" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1088 +msgid "Unrealized Gain" +msgstr "Не отриманий прибуток" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539 -msgid "" -"This report shows transaction detail for your accounts related to Income " -"Taxes." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1089 +msgid "Total Gain" +msgstr "Загальний прибуток" -#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548 -msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1090 +msgid "Rate of Gain" +msgstr "Коефіцієнт прибутку" -#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report! -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити \"%s\"?" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1094 +msgid "Brokerage Fees" +msgstr "Сплата за куртаж" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418 -#, fuzzy -msgid "You must select a report configuration to load." -msgstr "Потрібно обрати звіт, який Ви хочете запустити." +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1096 +msgid "Total Return" +msgstr "Всього повернуто" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:429 -#, fuzzy -msgid "You must select a report configuration to delete." -msgstr "Потрібно обрати товар." +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1097 +msgid "Rate of Return" +msgstr "Норма прибутку" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438 -msgid "Unable to change report configuration name." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1194 +msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list." +msgstr "* ці дані про товари побудовані з використанням цін у транзакціях, замість прайс-листів." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450 -msgid "" -"A saved report configuration with this name already exists, please choose " -"another name." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1196 +msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." +msgstr "Якщо ви використовуєте декілька валют, обмін може бути некоректний." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:474 -#, fuzzy -msgid "Load report configuration" -msgstr "Вказати каталог з конфігурацією" +#: gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1201 +msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." +msgstr "** для цього товару не знайдено ціни, тому використано ціну 1." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476 -#, fuzzy -msgid "Edit report configuration name" -msgstr "Змінити параметри звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36 +msgid "Average Balance" +msgstr "Середній баланс" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478 -#, fuzzy -msgid "Delete report configuration" -msgstr "Вказати каталог з конфігурацією" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:44 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 +msgid "Step Size" +msgstr "Розмір кроку" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1 -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116 -#, fuzzy -msgid "Saved Report Configurations" -msgstr "Вказати каталог з конфігурацією" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:60 +msgid "Include Sub-Accounts" +msgstr "Включати субрахунки" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Exit the saved report configurations dialog" -msgstr "Введення нового клієнта" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44 +msgid "Exclude transactions between selected accounts" +msgstr "Виключити транзакції між позначеними рахунками" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:5 -msgid "" -"\n" -"Currently you have no saved reports.\n" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:92 +msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." +msgstr "Включити субрахунки всіх позначених рахунків." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:8 -msgid "" -"Saved report configurations are created by first opening a report from the " -"Reports menu,\n" -"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report " -"Configuration\" from\n" -"the Reports menu or tool bar." +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84 +msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:336 -msgid "Contents" -msgstr "Зміст" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91 +msgid "Do transaction report on this account." +msgstr "Зробити звіт про транзакції для цього рахунку." + +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:341 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:196 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:266 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:136 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:230 +msgid "Show table" +msgstr "Показати таблицю" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:372 -msgid "Rows" -msgstr "Рядках" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:128 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:137 +msgid "Display a table of the selected data." +msgstr "Показувати таблицю з вибраними даними." + +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:340 +msgid "Show plot" +msgstr "Показати графік" + +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120 +msgid "Display a graph of the selected data." +msgstr "Показати графік вибраних даних." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:378 -msgid "Cols" -msgstr "Колонок" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339 +msgid "Plot Type" +msgstr "Тип графіка" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1 -msgid "A_vailable reports" -msgstr "_Доступні звіти" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125 +msgid "The type of graph to generate." +msgstr "Тип створюваного графіка." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2 -msgid "_Selected Reports" -msgstr "_Виділені звіти" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 +msgid "Average Balance." +msgstr "Середній баланс." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3 -msgid "A_dd >>" -msgstr "_Додати >>" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 +msgid "Profit (Gain minus Loss)." +msgstr "Прибуток (прибуток мінус втрати)." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4 -msgid "<< _Remove" -msgstr "<< В_идалити" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 +msgid "Gain And Loss." +msgstr "Прибуток та втрати." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5 -msgid "Move _up" -msgstr "Перемістити в_гору" +#. Watch out -- these names should be consistent with the display +#. option where you choose them, otherwise users are confused. +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 +msgid "Period start" +msgstr "Початок періоду" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6 -msgid "Move dow_n" -msgstr "Перемістити в_низ" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 +msgid "Period end" +msgstr "Кінець періоду" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7 -msgid "Si_ze..." -msgstr "_Розмір..." +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8 -msgid "HTML Style Sheets" -msgstr "Стиль оформлення HTML" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 +msgid "Minimum" +msgstr "Мінімум" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9 -msgid "Available style sheets" -msgstr "Доступні стилі оформлення" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 +msgid "Gain" +msgstr "Дохід" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12 -msgid "Style sheet options" -msgstr "Параметри оформлення" +#: gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 +msgid "Loss" +msgstr "Втрати" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13 -msgid "Report Size" -msgstr "Розмір звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "Баланс" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16 -msgid "Enter report row/column span" -msgstr "Вкажіть відстань між стовпчиками/рядками" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48 +msgid "Single column Balance Sheet" +msgstr "Баланс в один стовпчик" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17 -msgid "_Row span:" -msgstr "Інтервал між _рядками:" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50 +msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section." +msgstr "Виводити розділ зобов'язань/залишкової вартості у тому ж стовпчику під розділом активів, а не в іншому стовпчику праворуч від розділу активів." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18 -msgid "_Column span:" -msgstr "Інтервал між _стовпчиками:" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80 +msgid "Label the assets section" +msgstr "Позначка для розділу активів" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19 -msgid "Select HTML Style Sheet" -msgstr "Виберіть стиль оформлення HTML" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82 +msgid "Whether or not to include a label for the assets section." +msgstr "Включати чи ні позначку для розділу активів." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:23 -msgid "New Style Sheet" -msgstr "Створити стиль оформлення" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83 +msgid "Include assets total" +msgstr "Включати підсумок активів" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:24 -msgid "New style sheet info" -msgstr "Нова інформація про стиль оформлення" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85 +msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." +msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням підсумку активів." -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:26 -msgid "_Template:" -msgstr "_Шаблон:" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121 +msgid "Use standard US layout" +msgstr "Використовувати стандартне компонування США" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162 -#, c-format -msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" -msgstr "Властивості стилю оформлення HTML: %s" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123 +msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)." +msgstr "" -#. If the name is empty, we display an error dialog but -#. * refuse to create the new style sheet. -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257 -#, fuzzy -msgid "You must provide a name for the new style sheet." -msgstr "Треба вказати назву для цієї таблиці цін." +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86 +msgid "Label the liabilities section" +msgstr "Позначка розділу зобов'язань" -#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:441 -msgid "Style Sheet Name" -msgstr "Стилі оформлення" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88 +msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." +msgstr "Включати чи ні позначку для розділу зобов'язань." -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:334 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335 -msgid "The numeric ID of the report." -msgstr "Числовий ідентифікатор звіту." +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89 +msgid "Include liabilities total" +msgstr "Включити загальні зобов'язання" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115 -msgid "Print" -msgstr "Друк" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91 +msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." +msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням суми зобов'язань." -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169 -#, c-format -msgid "" -"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " -"the file %s. " -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92 +msgid "Label the equity section" +msgstr "Позначити розділ акцій" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 -#, c-format -msgid "" -"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " -"menu. The report will be saved in the file %s. " -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94 +msgid "Whether or not to include a label for the equity section." +msgstr "Включати чи ні позначку для розділу маржі." -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 -msgid "_Print Report..." -msgstr "_Друкувати звіт..." +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95 +msgid "Include equity total" +msgstr "Включати підсумок акцій" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179 -msgid "Print the current report" -msgstr "Надрукувати поточний звіт" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97 +msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." +msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням підсумку маржі." -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 -#, fuzzy -msgid "Export as P_DF..." -msgstr "Імпортувати _QIF..." +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806 +msgid "Total Liabilities" +msgstr "Всього зобов'язань" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184 -#, fuzzy -msgid "Export the current report as a PDF document" -msgstr "Надрукувати поточний звіт" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775 +msgid "Total Assets" +msgstr "Підсумок активів" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208 -#, fuzzy -msgid "Save _Report Configuration" -msgstr "Вказати каталог з конфігурацією" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679 +msgid "Trading Gains" +msgstr "Торговельні прибутки" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 -#, fuzzy -msgid "Save Report Configuration As..." -msgstr "Вказати каталог з конфігурацією" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680 +msgid "Trading Losses" +msgstr "Торговельні збитки" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 -msgid "Export _Report" -msgstr "Звіт про _видатки" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:613 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:851 +msgid "Unrealized Gains" +msgstr "Не отримані прибутки" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 -msgid "Export HTML-formatted report to file" -msgstr "Експорт звіту у файл у форматі HTML" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:614 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852 +msgid "Unrealized Losses" +msgstr "Не реалізовані втрати" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 -msgid "_Report Options" -msgstr "_Параметри звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864 +msgid "Total Equity" +msgstr "Всього акцій" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:813 -msgid "Edit report options" -msgstr "Змінити параметри звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870 +msgid "Total Liabilities & Equity" +msgstr "Заборгованість та вирівнювання" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 -msgid "Back" -msgstr "Назад" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38 +msgid "Budget Balance Sheet" +msgstr "Балансовий Аркуш (бюджет)" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228 -msgid "Move back one step in the history" -msgstr "Перейти на крок назад у історії" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98 +msgid "Include new/existing totals" +msgstr "Включати нові/наявні підсумки" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100 +msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget." +msgstr "Включати чи ні рядок, що вказує вплив бюджету на підсумки." -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233 -msgid "Move forward one step in the history" -msgstr "Перейти на крок вперед у історії" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:57 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149 +msgid "Budget to use." +msgstr "Використовуваний бюджет." -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237 -msgid "Reload" -msgstr "Перезавантажити" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766 +msgid "Existing Assets" +msgstr "Наявні активи" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238 -msgid "Reload the current page" -msgstr "Перезавантажити поточну сторінку" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768 +msgid "Allocated Assets" +msgstr "Розподілені активи" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242 -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772 +msgid "Unallocated Assets" +msgstr "Нерозподілені активи" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243 -msgid "Cancel outstanding HTML requests" -msgstr "Скасувати запити HTML" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798 +msgid "Existing Liabilities" +msgstr "Наявні зобов'язання" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490 -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803 +msgid "New Liabilities" +msgstr "Нові зобов'язання" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1493 -msgid "Choose export format" -msgstr "Виберіть формат експорту" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829 +msgid "Existing Retained Earnings" +msgstr "Наявний нерозподілений прибуток" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1494 -msgid "Choose the export format for this report:" -msgstr "Виберіть формат експорту для цієї відповіді:" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830 +msgid "Existing Retained Losses" +msgstr "Наявні нерозподілені втрати" -#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1534 -#, c-format -msgid "Save %s To File" -msgstr "Зберегти %s у файл" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835 +msgid "New Retained Earnings" +msgstr "Новий запис нерозподіленого прибутку" -#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1563 -#, c-format -msgid "" -"You cannot save to that filename.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Не можна зберігати файл з цією назвою.\n" -"\n" -"%s" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836 +msgid "New Retained Losses" +msgstr "Новий запис нерозподілених витрат" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573 -msgid "You cannot save to that file." -msgstr "Не можна зберегти цей файл." +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841 +msgid "Total Retained Earnings" +msgstr "Загалом нерозподіленого прибутку" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1703 -#, c-format -msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" -msgstr "Не вдається відкрити файл %s. Помилка: %s" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842 +msgid "Total Retained Losses" +msgstr "Загалом нерозподілених витрат" -#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1743 -#, fuzzy -msgid "GnuCash-Report" -msgstr "Параметри GnuCash" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858 +msgid "Existing Equity" +msgstr "Наявна маржа" -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:70 -msgid "Display the %s report" -msgstr "Показати звіт %s" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861 +msgid "New Equity" +msgstr "Нова маржа" -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118 -#, fuzzy -msgid "Manage and run saved report configurations" -msgstr "Керування і запуск користувацьких звітів" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:37 +msgid "Budget Chart" +msgstr "Діаграма бюджету" -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139 -msgid "Welcome Sample Report" -msgstr "Ласкаво просимо до прикладу звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42 +msgid "Running Sum" +msgstr "Поточна сума" -#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 -msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" -msgstr "Ласкаво просимо до звітів GnuCash" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:43 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 +msgid "Chart Type" +msgstr "Тип діаграми" + +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:91 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:624 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:78 +msgid "Report on these accounts." +msgstr "Звіт щодо цих рахунків." -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119 -msgid "Set the report options you want using this dialog." -msgstr "Встановіть бажані параметри звіту, використовуючи цей діалог" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:93 +msgid "Calculate as running sum?" +msgstr "Обчислити як поточну суму?" -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236 -msgid "There are no options for this report." -msgstr "Немає параметрів для звіту." +#. tab name +#. displayed option name +#. localization in the tab +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:102 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67 +msgid "This is a multi choice option." +msgstr "Цей параметр з множиною вибору" -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:147 -msgid "Report error" -msgstr "Помилка про звіт" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107 +msgid "Barchart" +msgstr "Стовпчикова діаграма" -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:148 -msgid "An error occurred while running the report." -msgstr "Помилка при виконанні звіту." +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:108 +msgid "Show the report as a bar chart." +msgstr "Показати звіт у форматі стовпчикової діаграми." -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334 -#, c-format -msgid "Badly formed options URL: %s" -msgstr "Неправильно вказані параметри URL: %s" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113 +msgid "Linechart" +msgstr "Графік" -#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Badly-formed report id: %s" -msgstr "Неправильний номер звіту: %s" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:114 +msgid "Show the report as a line chart." +msgstr "Показати звіт у форматі графіка." -# c-format -#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:198 -msgid "An error occurred when processing the template:" -msgstr "Під час обробки шаблону сталася помилка:" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:153 +#: gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:166 +msgid "Actual" +msgstr "Насправді" -#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:247 -msgid "Template file \"%s\" can not be read" -msgstr "Не вдається прочитати файл шаблону \"%s\"" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:37 +msgid "Budget Flow" +msgstr "Грошовий потік (бюджет)" -#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:244 -msgid "Adjusting Entries" -msgstr "Кориговані записи" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45 +msgid "Period" +msgstr "Період" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123 -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифти" +#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was +#. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it +#. only appears to be defined currently in +#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade. +#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget +#. periods was determined by the number of periods in the +#. currently selected budget +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:71 +msgid "Period number." +msgstr "Номер періоду." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 -#, fuzzy -msgid "Font info for the report title." -msgstr "Налаштування шрифту для заголовку звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:319 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a - ~a" +msgstr "~a: ~a - ~a" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 -msgid "Account link" -msgstr "Посилання на рахунок" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:62 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72 +msgid "Report for range of budget periods" +msgstr "Звіт щодо діапазону бюджетних періодів" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 -#, fuzzy -msgid "Font info for account name." -msgstr "Налаштування шрифту для назви рахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:64 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74 +msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." +msgstr "Створити звіт щодо діапазону бюджетних періодів замість звіту за усім бюджетом." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 -msgid "Number cell" -msgstr "Числова комірка" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:66 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76 +msgid "Range start" +msgstr "Початок діапазону" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 -#, fuzzy -msgid "Font info for regular number cells." -msgstr "Налаштування шрифту для звичайних числових комірок" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:68 +msgid "Select a budget period that begins the reporting range." +msgstr "Виберіть бюджетний період, яким розпочинається діапазон звітування." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 -msgid "Negative Values in Red" -msgstr "Від'ємні Суми - Червоним" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:70 +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83 +msgid "Range end" +msgstr "Кінець діапазону" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 -msgid "Display negative values in red." -msgstr "Відображати від'ємні суми червоним." +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:72 +msgid "Select a budget period that ends the reporting range." +msgstr "Виберіть бюджетний період, яким завершується діапазон звітування." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 -msgid "Number header" -msgstr "Числовий заголовок" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:90 +msgid "Label the revenue section" +msgstr "Позначити дохідну частину" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 -#, fuzzy -msgid "Font info for number headers." -msgstr "Налаштування шрифту для числових заголовків " +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:92 +msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." +msgstr "Включати чи ні позначку для розділу виторгу." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 -msgid "Text cell" -msgstr "Текстова комірка" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93 +msgid "Include revenue total" +msgstr "Включати загальний дохід" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 -#, fuzzy -msgid "Font info for regular text cells." -msgstr "Налаштування шрифту для звичайних текстових комірок" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:95 +msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." +msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням підсумку виторгу." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 -msgid "Total number cell" -msgstr "Числова комірка з підсумком" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102 +msgid "Label the expense section" +msgstr "Позначити витратну частину" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 -#, fuzzy -msgid "Font info for number cells containing a total." -msgstr "Налаштування шрифту для числових комірок, що містять підсумок " +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:104 +msgid "Whether or not to include a label for the expense section." +msgstr "Включати чи ні позначку для розділу витрат." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 -msgid "Total label cell" -msgstr "Текстова комірка з підсумком" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105 +msgid "Include expense total" +msgstr "Включати загальні видатки" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 -#, fuzzy -msgid "Font info for cells containing total labels." -msgstr "Налаштування шрифту для комірок, що містять назву підсумку " +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:107 +msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." +msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням підсумку витрат." -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 -msgid "Centered label cell" -msgstr "Відцентрована текстова комірка" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:131 +msgid "Display as a two column report" +msgstr "Показати як звіт з двома стовпчиками" -#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 -#, fuzzy -msgid "Font info for centered label cells." -msgstr "Налаштування шрифту для відцентрованих текстових комірок" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:133 +msgid "Divides the report into an income column and an expense column." +msgstr "Ділить звіт на стовпчик надходжень і стовпчик видатків." -#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137 -msgid "Can't save style sheet" -msgstr "Не вдається записати стиль оформлення" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:131 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:135 +msgid "Display in standard, income first, order" +msgstr "Показувати в стандарному порядку (спершу доходи)" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:722 -msgid "Account name" -msgstr "Назва рахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:133 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:137 +msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses." +msgstr "Виводити звіт у стандартному вигляді, розміщуючи доходи перед витратами." -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:784 -msgid "Exchange rate" -msgstr "Курс обміну" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477 +msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +msgstr "Кінець діапазону періодів не може перебувати його початку." -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:785 -msgid "Exchange rates" -msgstr "Курси обміну" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507 +#, scheme-format +msgid "for Budget ~a Period ~d" +msgstr "для бюджету ~a, період ~d" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:793 -#, fuzzy -msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." -msgstr "Не створено жодного бюджету. Потрібно створити хоча б один бюджет." +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512 +#, scheme-format +msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d" +msgstr "для бюджету ~a, періоди ~d — ~d" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833 -msgid "This report requires you to specify certain report options." -msgstr "Для цього звіту потрібно вказати деякі параметри." +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518 +#, scheme-format +msgid "for Budget ~a" +msgstr "для бюджету ~a" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:840 -msgid "No accounts selected" -msgstr "Не вибраний жоден з рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:597 +msgid "Revenues" +msgstr "Доходи" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:841 -#, fuzzy -msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." -msgstr "Для цього звіту треба виділити рахунки." +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:605 +msgid "Total Revenue" +msgstr "Загальні доходи" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:848 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330 -msgid "No data" -msgstr "Дані відсутні" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:618 +msgid "Total Expenses" +msgstr "Загальні видатки" -#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:849 -msgid "" -"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " -"selected time period" -msgstr "" -"Виділені рахунки не містять даних/транзакцій (або лише нульові) за обраний " -"період часу" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:591 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:635 +msgid "Net income" +msgstr "Чисті надходження" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33 -#, fuzzy -msgid "Select a date to report on." -msgstr "Виберіть дату для звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:592 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636 +msgid "Net loss" +msgstr "Чисті втрати" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39 -#, fuzzy -msgid "Start of reporting period." -msgstr "Початок звітного періоду" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758 +msgid "Budget Income Statement" +msgstr "Звіт про надходження (бюджет)" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40 -#, fuzzy -msgid "End of reporting period." -msgstr "Кінець звітного періоду" +#: gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759 +msgid "Budget Profit & Loss" +msgstr "Прибутки і втрати (бюджет)" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50 -#, fuzzy -msgid "The amount of time between data points." -msgstr "Період часу між точками даних" +#. for gnc-build-url +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:41 +msgid "Budget Report" +msgstr "Звіт (бюджет)" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 -msgid "Day" -msgstr "День" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:48 +msgid "Account Display Depth" +msgstr "Рівень показу рахунків" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 -msgid "One Day." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 +msgid "Always show sub-accounts" +msgstr "Завжди показувати субрахунки" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 -msgid "Week" -msgstr "Тиждень" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55 +msgid "Show Full Account Names" +msgstr "Показувати повні назви рахунків" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 -#, fuzzy -msgid "One Week." -msgstr "Тиждень тому" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56 +msgid "Select Columns" +msgstr "Вибір стовпчиків" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 -msgid "2Week" -msgstr "2 тижні" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57 +msgid "Show Budget" +msgstr "Показувати бюджет" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 -#, fuzzy -msgid "Two Weeks." -msgstr "Два тижні" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58 +msgid "Display a column for the budget values." +msgstr "Показувати стовпчик для значень бюджету." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 -msgid "Month" -msgstr "Місяць" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59 +msgid "Show Actual" +msgstr "Показувати поточні" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 -#, fuzzy -msgid "One Month." -msgstr "Місяць тому" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60 +msgid "Display a column for the actual values." +msgstr "Показувати стовпчик поточних значень." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 -msgid "Quarter" -msgstr "Квартал" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61 +msgid "Show Difference" +msgstr "Показувати різницю" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 -#, fuzzy -msgid "One Quarter." -msgstr "Квартал" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62 +msgid "Display the difference as budget - actual." +msgstr "Показувати різницю як бюджет - поточні кошти." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 -msgid "Half Year" -msgstr "Півроку" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63 +msgid "Show Column with Totals" +msgstr "Показувати стовпчик із сумами" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 -#, fuzzy -msgid "Half Year." -msgstr "Півроку" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64 +msgid "Display a column with the row totals." +msgstr "Показувати стовпчик із сумами за рядками." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 -msgid "Year" -msgstr "Рік" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65 +msgid "Roll up budget amounts to parent" +msgstr "Збирати бюджетні суми до батьківського рахунку" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 -#, fuzzy -msgid "One Year." -msgstr "Рік тому" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66 +msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values." +msgstr "Якщо батьківський рахунок не має власного значення бюджету, використовувати суму значень бюджену дочірніх рахунків." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333 -msgid "All" -msgstr "Усі" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67 +msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" +msgstr "Включити рахунки з нульовим загальним балансом і значеннями бюджету" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 -msgid "All accounts" -msgstr "Усі рахунки" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68 +msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report." +msgstr "Включити рахунки з нульовим загальним (рекурсивним) балансом і значення бюджету у цьому звіті." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76 -#, fuzzy -msgid "Top-level." -msgstr "Верхній рівень" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78 +msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." +msgstr "Вибрати тип періоду бюджету, який починає діапазон звітування." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78 -#, fuzzy -msgid "Second-level." -msgstr "Другий рівень" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79 +msgid "Exact start period" +msgstr "Точний період початку" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80 -#, fuzzy -msgid "Third-level." -msgstr "Третій рівень" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81 +msgid "Select exact period that starts the reporting range." +msgstr "Вибрати точний період, який розпочинає діапазон звітування." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82 -#, fuzzy -msgid "Fourth-level." -msgstr "Четвертий рівень" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85 +msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." +msgstr "Вибрати тип періоду бюджету, який завершує діапазон звітування." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84 -#, fuzzy -msgid "Fifth-level." -msgstr "Шостий рівень" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86 +msgid "Exact end period" +msgstr "Точний період завершення" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86 -#, fuzzy -msgid "Sixth-level." -msgstr "Шостий рівень" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88 +msgid "Select exact period that ends the reporting range." +msgstr "Вибрати точний період, який завершує діапазон звітування." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96 -msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." -msgstr "Показувати рахунки до цього рівня, незважаючи на інші параметри" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90 +msgid "Include collapsed periods before selected." +msgstr "Включити згорнуті періоди перед позначеним." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104 -msgid "" -"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" -msgstr "" -"Не враховувати виділені рахунки, а відображати субрахунки усіх виділених " -"рахунків?" - -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:58 -msgid "Report on these accounts, if display depth allows." -msgstr "Зробити звіт про транзакції для цих рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 +msgid "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all periods before starting)" +msgstr "Включити до звіту попередні періоди як окремий згорнути стовпчик (один для усіх періодів до початку)" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129 -msgid "Include sub-account balances in printed balance?" -msgstr "Включати сальдо за субрахунками у сальдо, що друкується?" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92 +msgid "Include collapsed periods after selected." +msgstr "Включити згорнуті періоди після вибраного." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139 -msgid "Group the accounts in main categories?" -msgstr "Групувати рахунки за основними категоріями?" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 +msgid "Include in report further periods as single collapsed column (one for all periods after ending and to the end of budget range)" +msgstr "Включити до звіту подальші періоди як окремий згорнути стовпчик (один для усіх періодів після завершення і до кінця бюджетного діапазону)" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149 -msgid "Select the currency to display the values of this report in." -msgstr "Виберіть валюту, у якій відображати значення у звіті." +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118 +msgid "First" +msgstr "Перший" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162 -msgid "Display the account's foreign currency amount?" -msgstr "Відображати суму у іноземній валюті рахунку?" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119 +msgid "The first period of the budget" +msgstr "Перший період бюджету" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87 -#, fuzzy -msgid "The source of price information." -msgstr "Джерело інформації про ціни" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122 +msgid "Previous" +msgstr "Попередній" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176 -msgid "Average Cost" -msgstr "Середня вартість" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123 +msgid "Budget period was before current period, according to report evaluation date" +msgstr "Бюджетний період передує поточному періоду відносно до дати складання звіту" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 -msgid "The volume-weighted average cost of purchases." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127 +msgid "Current period, according to report evaluation date" +msgstr "Поточний період відносно дати складання звіту" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90 -msgid "Weighted Average" -msgstr "Середньозважений" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130 +msgid "Next" +msgstr "Наступний" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91 -#, fuzzy -msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." -msgstr "Середньозважене значення всіх валютних транзакцій у минулому" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131 +msgid "Next period, according to report evaluation date" +msgstr "Наступний період відносно дати складання звіту" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78 -msgid "Most recent" -msgstr "Остання" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135 +msgid "Last budget period" +msgstr "Останні бюджетний період" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79 -#, fuzzy -msgid "The most recent recorded price." -msgstr "Ціна що найчастіше записується" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138 +msgid "Manual period selection" +msgstr "Вибір періоду вручну" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81 -msgid "Nearest in time" -msgstr "Найближче за часом" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139 +msgid "Explicitly select period valud with spinner below" +msgstr "Явним чином вибрати значення періоду за допомогою розташованого нижче лічильника" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82 -#, fuzzy -msgid "The price recorded nearest in time to the report date." -msgstr "Ціна, що записується у час, найближчий до дати звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:86 +msgid "Show full account names (including parent accounts)." +msgstr "Показувати повні назви рахунків (включаючи батьківські)." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199 -msgid "Width of plot in pixels." -msgstr "Ширина малюнку у точках." +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594 +msgid "Bgt" +msgstr "Бюджет" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207 -msgid "Height of plot in pixels." -msgstr "Висота малюнку у точках." +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602 +msgid "Act" +msgstr "Рахунок" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218 -msgid "Choose the marker for each data point." -msgstr "Виберіть маркер для кожної точки даних." +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610 +msgid "Diff" +msgstr "Різниця" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 -msgid "Diamond" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a" +msgstr "~a: ~a" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 -msgid "Hollow diamond" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:43 +msgid "Cash Flow Barchart" +msgstr "Стовпчикова діаграма потоку готівки" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 -msgid "Circle" -msgstr "Коло" +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56 +msgid "Include Trading Accounts in report" +msgstr "Включати торговельні рахунки до звіту" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 -#, fuzzy -msgid "Hollow circle" -msgstr "Заповнене коло" +#. Display +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:51 +msgid "Show Money In" +msgstr "Показувати гроші, що надходять" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 +msgid "Show Money Out" +msgstr "Показувати гроші, що виходять" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 -#, fuzzy -msgid "Hollow square" -msgstr "Заповнений квадрат" +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 +msgid "Show Net Flow" +msgstr "Показувати чистий потік" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224 -msgid "Cross" -msgstr "Хрест" +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54 +msgid "Show Table" +msgstr "Показати таблицю" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225 -msgid "Plus" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:105 +msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." +msgstr "Включити перекази до і з торговельних рахунків до звіту." -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226 -msgid "Dash" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:110 +msgid "Show money in?" +msgstr "Показувати гроші, що надходять?" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 -msgid "Filled diamond" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:116 +msgid "Show money out?" +msgstr "Показувати гроші, що виходять?" + +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:122 +msgid "Show net money flow?" +msgstr "Показувати чистий грошовий потік?" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 -#, fuzzy -msgid "Diamond filled with color" -msgstr "Коло, заповнене кольором" +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333 +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358 +msgid "Net Flow" +msgstr "Чисті потік" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 -msgid "Filled circle" -msgstr "Заповнене коло" +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:362 +msgid "Overview:" +msgstr "Огляд:" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 -msgid "Circle filled with color" -msgstr "Коло, заповнене кольором" +#: gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:525 +msgid "Shows a barchart with cash flow over time" +msgstr "Показати стовпчикову діаграму руху готівки у часі" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 -msgid "Filled square" -msgstr "Заповнений квадрат" +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:41 +msgid "Cash Flow" +msgstr "Потік готівки" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 -msgid "Square filled with color" -msgstr "Квадрат, заповнене кольором" +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:240 +#, scheme-format +msgid "~a and subaccounts" +msgstr "~a і підлеглі рахунки" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239 -msgid "Choose the method for sorting accounts." -msgstr "Виберіть спосіб впорядковування рахунків." +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241 +#, scheme-format +msgid "~a and selected subaccounts" +msgstr "~a і позначені підлеглі рахунки" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 -#, fuzzy -msgid "Alphabetical by account code." -msgstr "Впорядковувати за кодом рахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:273 +msgid "Money into selected accounts comes from" +msgstr "Гроші на вибраних рахунках надходять з" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 -msgid "Alphabetical" -msgstr "За алфавітом" +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:318 +msgid "Money out of selected accounts goes to" +msgstr "Гроші на вибраних рахунках виходять на" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 -#, fuzzy -msgid "Alphabetical by account name." -msgstr "У алфавітному порядку за назвами рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:363 +msgid "Difference" +msgstr "Різниця" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 -#, fuzzy -msgid "By amount, largest to smallest." -msgstr "За кількістю від більшого до меншого" +#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid +#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only +#. once at the very end) because I need them to define the "other" +#. report, thus needing them twice. +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:40 +msgid "Income Chart" +msgstr "Діаграма надходжень" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260 -#, fuzzy -msgid "How to show the balances of parent accounts." -msgstr "Відображати сальдо для батьківських рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:41 +msgid "Expense Chart" +msgstr "Діаграма видатків" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83 -msgid "Account Balance" -msgstr "Сальдо рахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:42 +msgid "Asset Chart" +msgstr "Діаграма активів" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264 -#, fuzzy -msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." -msgstr "Показувати лише баланс у батьківському рахунку, виключаючи субпахунки" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:43 +msgid "Liability Chart" +msgstr "Діаграма заборгованості" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267 -#, fuzzy -msgid "" -"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " -"and show this as the parent account balance." -msgstr "" -"Обчислити проміжний підсумок для цього рахунку та усіх дочірніх рахунків, та " -"показати як баланс батьківського рахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48 +msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" +msgstr "Показати діаграму надходжень за вказаний інтервал часу" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269 -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284 -msgid "Do not show" -msgstr "Не відображати" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:51 +msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" +msgstr "Показати діаграму витрат за вказаний інтервал часу" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270 -#, fuzzy -msgid "Do not show any balances of parent accounts." -msgstr "Ви відображати баланси батьківських рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:54 +msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" +msgstr "Показати діаграму розвитку активів у часі" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278 -#, fuzzy -msgid "How to show account subtotals for parent accounts." -msgstr "Як відображати проміжні підсумки рахунку для батьківських рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:56 +msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" +msgstr "Показати діаграму розвитку заборгованостей у часі" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281 -msgid "Show subtotals" -msgstr "Відображати проміжні підсумки" +#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as +#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which +#. in turn is used for the printed report title. +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:62 +msgid "Income Over Time" +msgstr "Надходження у часі" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282 -#, fuzzy -msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." -msgstr "" -"Відображати проміжні підсумки для виділених батьківських рахунків, які мають " -"субрахунки" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 +msgid "Expense Over Time" +msgstr "Витрати у часі" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285 -#, fuzzy -msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." -msgstr "Не відображати проміжні підсумки батьківських рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:64 +msgid "Assets Over Time" +msgstr "Активи у часі" -#. (N_ "Subtotals indented text book style") -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288 -msgid "Text book style (experimental)" -msgstr "Стиль текстової книги (експериментальний)" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:65 +msgid "Liabilities Over Time" +msgstr "Зобов'язання у часі:" -#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289 -#, fuzzy -msgid "" -"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " -"(experimental)." -msgstr "" -"Відображати проміжні підсумки батьківського рахунку, вирівняні як у " -"бухгалтерських книгах (експериментально)" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62 +msgid "Show long account names" +msgstr "Показувати довгі назви рахунків" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:63 -msgid "_Assets & Liabilities" -msgstr "_Активи та зобов'язання" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 +msgid "Use Stacked Charts" +msgstr "Стосована діаграма" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:64 -msgid "_Income & Expense" -msgstr "_Надходження і видатки" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 +msgid "Maximum Bars" +msgstr "Максимальна кількість стовпчиків" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:66 -msgid "_Taxes" -msgstr "_Податки" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133 +msgid "Show the average daily amount during the reporting period." +msgstr "Показувати середню денну суму під час звітного періоду." -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:67 -msgid "_Sample & Custom" -msgstr "_Приклади і Користувацькі" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:171 +msgid "Bar Chart" +msgstr "Стовпчикова діаграма" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:68 -msgid "_Custom" -msgstr "_Інший" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:172 +msgid "Use bar charts." +msgstr "Показувати стовпчикову діаграму." -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:72 -msgid "Report name" -msgstr "Назва звіту " +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:174 +msgid "Line Chart" +msgstr "Лінійна діаграма" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:73 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Стиль оформлення" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:175 +msgid "Use line charts." +msgstr "Показувати лінійну діаграму." -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:75 -msgid "Invoice Number" -msgstr "Номер Рахунку-Фактури" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:184 +msgid "Show charts as stacked charts?" +msgstr "Показувати діаграму як стосову?" -#. FIXME: We should pass the top-level window -#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I -#. have no idea where to get it from. -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:143 -msgid "" -"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " -"report system, especially your saved reports, for a report with this report-" -"guid: " -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:190 +msgid "Maximum number of stacks in the chart." +msgstr "Максимальна кількість стосів на діаграмі." -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:175 -msgid "" -"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " -"been transferred into a new format. If you experience trouble with saved " -"reports, please contact the GnuCash development team." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:331 +msgid "Daily Average" +msgstr "Добове середнє" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:240 -#, fuzzy -msgid "Enter a descriptive name for this report." -msgstr "Введіть описову назву для цього звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:531 +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:557 +#, scheme-format +msgid "Balances ~a to ~a" +msgstr "Сальдо ~a до ~a" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:245 -msgid "Select a stylesheet for the report." -msgstr "Виберіть стиль оформлення цього звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:741 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1500 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1774 +msgid "Grand Total" +msgstr "Повна сума" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:253 -#, fuzzy -msgid "stylesheet." -msgstr "Стиль оформлення" +#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as +#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which +#. in turn is used for the printed report title. +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:38 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:50 +msgid "Income vs. Day of Week" +msgstr "Надходження у день тижня" -#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:856 -msgid "" -"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " -"supported anymore so these reports may not have been restored properly." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:51 +msgid "Expenses vs. Day of Week" +msgstr "Витрати у день тижня" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:639 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483 -msgid "Assets" -msgstr "Активи" +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:43 +msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" +msgstr "Показує секторну діаграму з загальними надходженнями за кожен день тижня" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:440 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483 -msgid "Liabilities" -msgstr "Зобов'язання" +#: gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:45 +msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" +msgstr "Показує секторну діаграму з загальними витратами за кожен день тижня" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114 -msgid "Stocks" -msgstr "Цінні папери" +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:55 +msgid "Equity Statement" +msgstr "Виписка щодо власного капіталу" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115 -msgid "Mutual Funds" -msgstr "Загальні гроші" +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70 +msgid "Report only on these accounts." +msgstr "Звіт лише за цими рахунками." -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 -msgid "Currencies" -msgstr "Валюти" +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:104 +msgid "Closing Entries pattern" +msgstr "Шаблон закривання записів" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119 -msgid "Equities" -msgstr "Активи" +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:106 +msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." +msgstr "Будь-який текст у стовпчику «Опис», який ідентифікує записи закриття." -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120 -msgid "Checking" -msgstr "Перевірка" +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:123 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:108 +msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" +msgstr "Шаблон записів закриття не враховує регістру символів" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121 -msgid "Savings" -msgstr "Збереження" +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:125 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:110 +msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." +msgstr "Призводить до враховування регістру символів під час пошуку відповідників за взірцем записів закриття." -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122 -msgid "Money Market" -msgstr "Ринок грошей" +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:127 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:112 +msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" +msgstr "Взірець записів закриття є формальним виразом" + +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:129 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:114 +msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." +msgstr "Вказує на те, що взірець записів закриття є формальним виразом." + +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:280 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:434 +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:313 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:402 +#, scheme-format +msgid "For Period Covering ~a to ~a" +msgstr "За період з ~a до ~a" + +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:344 +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:473 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:389 +msgid "for Period" +msgstr "за період" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123 -msgid "Accounts Receivable" -msgstr "Рахунки, що підлягають отриманню" +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:584 +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:628 +msgid "Capital" +msgstr "Капітал" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124 -msgid "Accounts Payable" -msgstr "Оплачувані рахунки" +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:598 +msgid "Investments" +msgstr "Інвестиції" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125 -msgid "Credit Lines" -msgstr "Кредитна лінія" +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:605 +msgid "Withdrawals" +msgstr "Вилучення" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:690 -msgid "Building '%s' report ..." -msgstr "Побудова звіту `%s` ..." +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:621 +msgid "Increase in capital" +msgstr "Збільшення капіталу" -#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:696 -msgid "Rendering '%s' report ..." -msgstr "Виведення звіту `%s` ..." +#: gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:622 +msgid "Decrease in capital" +msgstr "Зменшення капіталу" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38 -msgid "Income Piechart" -msgstr "Секторна діаграма надходжень" +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1008 +msgid "Num/Action" +msgstr "Номер/Дія" + +#: gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:450 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1026 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1269 +msgid "Running Balance" +msgstr "Поточний баланс" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39 -msgid "Expense Piechart" -msgstr "Секторна діаграма видатків" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40 +msgid "General Ledger" +msgstr "Головна книга" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40 -msgid "Asset Piechart" -msgstr "Секторна діаграма активів" +#. Sorting +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:39 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:67 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортування" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41 -#, fuzzy -msgid "Security Piechart" -msgstr "Секторна діаграма активів" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60 +msgid "Filter Type" +msgstr "Тип відбору" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:42 -msgid "Liability Piechart" -msgstr "Секторна діаграма заборгованості" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99 +msgid "Void Transactions" +msgstr "Порожні транзакції" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:47 -msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" -msgstr "Відображати секторну діаграму надходжень з вказаним інтервалом часу" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:449 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1006 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1083 +msgid "Reconciled Date" +msgstr "Дата узгодження" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:49 -msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" -msgstr "Відображати секторну діаграму витрат з вказаним інтервалом часу" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:909 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1093 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1100 +msgid "Trans Number" +msgstr "Номер транзакції" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:51 -msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" -msgstr "Відображати секторну діаграму з балансом активів у вказаний час" +#. account name option appears here +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1027 +msgid "Use Full Account Name" +msgstr "Використовувати повну назву рахунку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53 -#, fuzzy -msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" -msgstr "" -"Відображати секторну діаграму для балансом заборгованості на вказаний час" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:855 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:936 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 +msgid "Other Account Name" +msgstr "Інша назва рахунку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:55 -msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" -msgstr "" -"Відображати секторну діаграму для балансом заборгованості на вказаний час" +#. other account name option appears here +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1033 +msgid "Use Full Other Account Name" +msgstr "Використовувати повну назву іншого рахунку" -#. General -#. define all option's names so that they are properly defined -#. in *one* place. -#. Option names -#. General -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата початку" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:871 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1031 +msgid "Other Account Code" +msgstr "Інший код рахунку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:47 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:48 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:44 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:38 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86 -msgid "End Date" -msgstr "Дата завершення" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:859 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:975 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1061 +msgid "Sign Reverses" +msgstr "Обернений знак" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62 -msgid "Show Accounts until level" -msgstr "Показувати рахунки лише до рівня" +#. Display +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:63 +msgid "Detail Level" +msgstr "Рівень деталізації" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 -#, fuzzy -msgid "Show long names" -msgstr "Показувати довгі назви рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68 +msgid "Primary Key" +msgstr "Первинний ключ" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 -msgid "Show Totals" -msgstr "Показувати підсумки" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1035 +msgid "Show Full Account Name" +msgstr "Показувати назву рахунку повністю" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 -msgid "Show Percents" -msgstr "Показувати відсотки" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1034 +msgid "Show Account Code" +msgstr "Показувати Код Рахунку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67 -msgid "Maximum Slices" -msgstr "Максимальна частина" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69 +msgid "Primary Subtotal" +msgstr "Первинний проміжний підсумок" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 -msgid "Plot Width" -msgstr "Ширина графіка" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71 +msgid "Primary Subtotal for Date Key" +msgstr "Первинний проміжний підсумок для ключа дати" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 -msgid "Plot Height" -msgstr "Висота графіку" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70 +msgid "Primary Sort Order" +msgstr "Первинний порядок сортування" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70 -msgid "Sort Method" -msgstr "Метод впорядковування" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78 +msgid "Secondary Key" +msgstr "Вторинний ключ" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:95 -msgid "Show Average" -msgstr "Показувати середнє" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79 +msgid "Secondary Subtotal" +msgstr "Вторинний проміжний підсумок" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:96 -msgid "" -"Select whether the amounts should be shown over the full time period or " -"rather as the average e.g. per month." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81 +msgid "Secondary Subtotal for Date Key" +msgstr "Вторинний проміжний підсумок для ключа дати" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 -msgid "No Averaging" -msgstr "Без обрахунку середнього" +#: gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80 +msgid "Secondary Sort Order" +msgstr "Порядок вторинного сортування" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131 -msgid "Just show the amounts, without any averaging." -msgstr "" +#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:38 +msgid "Income and GST Statement" +msgstr "Виписка про надходження і податок із прибутку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 -msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." -msgstr "" +#. Filtering +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:40 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:93 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:134 -msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:43 +msgid "" +"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable from\n" +" authorities. From 'Edit report options' above, choose your Business Income and Business Expense accounts.\n" +" Each transaction may contain, in addition to the accounts payable/receivable or bank accounts,\n" +" a split to a tax account, e.g. Income:Sales -$1000, Liability:GST on Sales -$100, Asset:Bank $1100." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:137 -msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:49 +msgid "" +"These tax accounts can either be populated using the standard register, or from Business Invoices and Bills\n" +" which will require Tax Tables to be set up correctly. Please see the documentation." msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:98 -msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53 +msgid "From the Report Options, you will need to select the accounts which will hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales." msgstr "" -"Зробити звіт про транзакції для цих рахунків, якщо дозволяє рівень рахунку." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:154 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:115 -#, fuzzy -msgid "Show accounts to this depth and not further." -msgstr "Показувати рахунки для цього рівня та не далі" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:169 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:121 -msgid "Show the total balance in legend?" -msgstr "Показувати сумарно сальдо у легенді?" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:175 -#, fuzzy -msgid "Show the percentage in legend?" -msgstr "Показувати повну назву рахунку у легенді?" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:93 +msgid "Tax Accounts" +msgstr "Податкові рахунки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:181 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of slices in pie." -msgstr "Максимальна кількість частин у секторній діаграмі" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:94 +msgid "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or paid. These accounts must contain splits which document the monies which are wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on sales." +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454 -msgid "Yearly Average" -msgstr "Середньорічний" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:214 +msgid "Individual income columns" +msgstr "Окремі стовпчики надходжень" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336 -msgid "Monthly Average" -msgstr "Середньомісячний" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:108 +msgid "Display individual income columns rather than their sum" +msgstr "Показувати окремі стовпчики надходжень замість їхньої суми" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:456 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:337 -msgid "Weekly Average" -msgstr "Середньотижневий" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:238 +msgid "Individual expense columns" +msgstr "Окремі стовпчики витрат" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:167 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:484 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:347 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:475 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:334 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:378 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:391 -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:122 -msgid "%s to %s" -msgstr "%s до %s" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:573 -msgid "Balance at %s" -msgstr "Сальдо на %s" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:109 +msgid "Display individual expense columns rather than their sum" +msgstr "Показувати окремі стовпчики витрат замість їхньої суми" -#. account summary report prints a table of account information, -#. optionally with clickable links to open the corresponding register -#. window. -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64 -msgid "Account Summary" -msgstr "Підсумок рахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:224 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:248 +msgid "Individual tax columns" +msgstr "Окремі стовпчики податків" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:64 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68 -msgid "Company name" -msgstr "Назва компанії" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:110 +msgid "Display individual tax columns rather than their sum" +msgstr "Показувати окремі стовпчики податків замість їхньої суми" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69 -#, fuzzy -msgid "Name of company/individual." -msgstr "Ім'я компанії/особи" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:258 +msgid "Remittance amount" +msgstr "Сума переказу" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62 -msgid "Depth limit behavior" -msgstr "Поведінка глибину ліміту" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:111 +msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)" +msgstr "Показувати суму переказу (загалом продаж - загалом купівля)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64 -#, fuzzy -msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." -msgstr "" -"Як обробляти рахунки, які перевищують вказану глибину ліміту (якщо вони є)" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:66 -msgid "Parent account balances" -msgstr "Баланси батьківських рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:264 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070 +msgid "Net Income" +msgstr "Чисте надходження" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 -msgid "Parent account subtotals" -msgstr "Проміжний підсумок батьківського рахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:112 +msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)" +msgstr "Показувати чисте надходження (продаж без податку - купівля без податку)" -#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when -#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts -#. -#. the fix for this really should involve passing thunks to -#. gnc:make-html-acct-table -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:122 -msgid "Include accounts with zero total balances" -msgstr "Включити рахунки з нульовим загальним балансом" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:270 +msgid "Tax payable" +msgstr "Сплачуваний податок" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:124 -#, fuzzy -msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." -msgstr "Включити рахунки, які мають нульовий залишок по акціям." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:80 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72 -msgid "Omit zero balance figures" -msgstr "Не включати малюнки нульових балансів" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:113 +msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" +msgstr "Показувати сплачуваний податок (податок на продаж - податок на купівлю)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:82 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74 -#, fuzzy -msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." -msgstr "Показати порожній простір замість нульових балансів" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76 -msgid "Show accounting-style rules" -msgstr "Відображати лінії, як в бухгалтерії" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:86 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 -#, fuzzy -msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." -msgstr "" -"Використовувати лінії під колонками з числами, що додаються, на кшталт того, " -"як це роблять бухгалтери" +#: gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:158 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87 +msgid "Common Currency" +msgstr "Загальна валюта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84 -#, fuzzy -msgid "Show an account's balance." -msgstr "Відображати сальдо рахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96 +msgid "Label the trading accounts section" +msgstr "Мітка розділу торговельних рахунків" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86 -#, fuzzy -msgid "Show an account's account code." -msgstr "Відображати код рахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:98 +msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." +msgstr "Включати чи ні позначку для розділу торговельних рахунків." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88 -#, fuzzy -msgid "Show an account's account type." -msgstr "Відображати тип рахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99 +msgid "Include trading accounts total" +msgstr "Включати підсумок торгівельних рахунків" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89 -msgid "Account Description" -msgstr "Опис рахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:101 +msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." +msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням сальдо торговельних рахунків." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90 -#, fuzzy -msgid "Show an account's description." -msgstr "Відображати опис рахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:621 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4116 libgnucash/engine/Scrub.c:429 +#: libgnucash/engine/Scrub.c:494 +msgid "Trading" +msgstr "Торгівля" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:91 -msgid "Account Notes" -msgstr "Примітки рахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:629 +msgid "Total Trading" +msgstr "Підсумок щодо торгівлі" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92 -#, fuzzy -msgid "Show an account's notes." -msgstr "Відображати примітки рахунку" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:100 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135 -msgid "Show Exchange Rates" -msgstr "Показувати курси обміну" +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:718 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617 +msgid "Income Statement" +msgstr "Звіт про надходження" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:136 -#, fuzzy -msgid "Show the exchange rates used." -msgstr "Показати використані курси обміну" +#: gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:719 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "Прибутки і втрати" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:173 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:155 -msgid "Recursive Balance" -msgstr "Зворотне сальдо" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:51 +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50 +msgid "Show Net Profit" +msgstr "Показувати чистий прибуток" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:174 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156 -#, fuzzy -msgid "" -"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " -"the depth limit." -msgstr "" -"Відображати загальне сальдо, включаючи сальдо у субрахунках, для будь-якого " -"рахунку з глибиною ліміту" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:53 +msgid "Show Asset & Liability" +msgstr "Показувати активи і пасиви" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:158 -msgid "Raise Accounts" -msgstr "Підняти рахунки" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:54 +msgid "Show Net Worth" +msgstr "Показувати чисту вартість" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:177 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159 -#, fuzzy -msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." -msgstr "Показати рахунки глибші ніж глибина ліміту на глибині ліміту" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:59 +msgid "Line Width" +msgstr "Товщина лінії" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:161 -msgid "Omit Accounts" -msgstr "Упускати рахунки" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:60 +msgid "Set line width in pixels." +msgstr "Встановити товщину ліній у пікселях." -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:180 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:162 -#, fuzzy -msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." -msgstr "Не зважати на рахунки глибші ніж глибина ліміту на глибині ліміту" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:62 +msgid "Data markers?" +msgstr "Позначки даних?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:448 -msgid "Account title" -msgstr "Заголовок рахунку" +#. (define optname-x-grid (N_ "X grid")) +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:65 +msgid "Grid" +msgstr "Сітка" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 -msgid "Advanced Portfolio" -msgstr "Розширений портфель" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:119 +msgid "Show Income and Expenses?" +msgstr "Показувати надходження та витрати?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:38 -msgid "Share decimal places" -msgstr "Кількість десяткових знаків" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:120 +msgid "Show the Asset and the Liability bars?" +msgstr "Показувати колонки активів та заборгованості?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:39 -msgid "Include accounts with no shares" -msgstr "Включати рахунки без акцій" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:129 +msgid "Show the net profit?" +msgstr "Показувати чистий прибуток?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44 -msgid "Show ticker symbols" -msgstr "Відображати біржові символи" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:130 +msgid "Show a Net Worth bar?" +msgstr "Показувати стовпчик чистої вартості?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45 -msgid "Show listings" -msgstr "Показувати списки" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:156 +msgid "Add grid lines." +msgstr "Додати лінії сітки." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46 -msgid "Show prices" -msgstr "Показувати ціни" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:168 +msgid "Display a mark for each data point." +msgstr "Показувати позначку для кожної точки даних." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47 -msgid "Show number of shares" -msgstr "Відображати кількість акцій" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:438 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:518 +msgid "Net Profit" +msgstr "Чистий прибуток" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48 -msgid "Basis calculation method" -msgstr "Основний метод розрахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:439 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:519 +msgid "Net Worth" +msgstr "Власний капітал" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49 -msgid "Set preference for price list data" -msgstr "Встановити преференції даних списку цін" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:569 +msgid "Net Worth Barchart" +msgstr "Діаграма чистої вартості" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50 -msgid "How to report brokerage fees" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:577 +msgid "Income/Expense Chart" +msgstr "Діаграма надходжень/витрат" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88 -#, fuzzy -msgid "Basis calculation method." -msgstr "Основний метод розрахунку" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:579 +msgid "Income & Expense Barchart" +msgstr "Стовпчикова діаграма надходжень та видатків" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 -#: ../libgnucash/engine/policy.c:58 -msgid "Average" -msgstr "Середнє" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:586 +msgid "Net Worth Linechart" +msgstr "Графік чистої вартості" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91 -#, fuzzy -msgid "Use average cost of all shares for basis." -msgstr "Використовувати середню вартість усіх акцій для базису" +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:596 +#: gnucash/report/standard-reports/net-charts.scm:598 +msgid "Income & Expense Linechart" +msgstr "Графік надходжень та видатків" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93 -msgid "FIFO" -msgstr "Черга" +#: gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:33 +msgid "Investment Portfolio" +msgstr "Портфель цінних паперів" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 -#, fuzzy -msgid "Use first-in first-out method for basis." -msgstr "Використовувати алгоритм черги для базового методу" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 +msgid "Price of Commodity" +msgstr "Ціна Товару" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96 -msgid "LIFO" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43 +msgid "Invert prices" +msgstr "Інвертувати ціни" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97 -#, fuzzy -msgid "Use last-in first-out method for basis." -msgstr "Використовувати алгоритм черги для базового методу" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52 +msgid "Show Asset & Liability bars" +msgstr "Показувати стовпчики активів та заборгованості" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103 -msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." -msgstr "Надавати перевагу редактору цін а не транзакцій, де можливо." +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53 +msgid "Show Net Worth bars" +msgstr "Показувати стовпчики чистої вартості" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109 -msgid "How to report commissions and other brokerage fees." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55 +msgid "Marker" +msgstr "Маркер" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111 -#, fuzzy -msgid "Include in basis" -msgstr "Включати прибутки та втрати" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56 +msgid "Marker Color" +msgstr "Колір маркера" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112 -msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81 +msgid "Calculate the price of this commodity." +msgstr "Обчислити ціну цього товару." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114 -#, fuzzy -msgid "Include in gain" -msgstr "Включати прибутки та втрати" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93 +msgid "Actual Transactions" +msgstr "Дійсні транзакції" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115 -msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94 +msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." +msgstr "Миттєва ціна фактичної валютної транзакції у минулому." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117 -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнорувати" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97 +msgid "The recorded prices." +msgstr "Записані ціни." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118 -msgid "Ignore brokerage fees entirely." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104 +msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." +msgstr "Будувати графік кількості товару за одиницю валюти замість кількості валюти за одиницю товару." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125 -#, fuzzy -msgid "Display the ticker symbols." -msgstr "Відображати біржові символи" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120 +msgid "Color of the marker." +msgstr "Колір маркера." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132 -#, fuzzy -msgid "Display exchange listings." -msgstr "Відображати списки обміну" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230 +msgid "Double-Weeks" +msgstr "Два тижні" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139 -#, fuzzy -msgid "Display numbers of shares in accounts." -msgstr "Відображати номери акцій у рахунках" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311 +msgid "All Prices equal" +msgstr "Усі ціни рівні" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:65 -#, fuzzy -msgid "The number of decimal places to use for share numbers." -msgstr "Кількість десяткових знаків для використання у номерах акцій" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312 +msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "Всі знайдені ціни рівні. Це даватиме результат на діаграмі у вигляді однієї прямої лінії. На жаль, інструмент креслення не може це обробляти." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152 -#, fuzzy -msgid "Display share prices." -msgstr "Відображати ціни акцій" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317 +msgid "All Prices at the same date" +msgstr "Всі ціни мають однакову дату" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:73 -#, fuzzy -msgid "Stock Accounts to report on." -msgstr "Рахунок цінних паперів" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318 +msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." +msgstr "Всі знайдені ціни мають однакову дату. Це даватиме результат на діаграмі у вигляді однієї прямої лінії. На жаль, інструмент креслення не може це обробляти." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:85 -msgid "Include accounts that have a zero share balances." -msgstr "Включати рахунки, які мають нульові баланси акцій." +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325 +msgid "Only one price" +msgstr "Лише одна ціна" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1060 -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257 -msgid "Listing" -msgstr "Перелік" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326 +msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot." +msgstr "Знайдено лише одну ціну для вибраних товарів на обраному інтервалі часу. Графік буде безглуздий." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072 -msgid "Basis" -msgstr "Базис" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331 +msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period." +msgstr "Для обраних товарів немає доступної інформації про ціни за обраний період." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:309 -msgid "Money In" -msgstr "Гроші, що надходять" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336 +msgid "Identical commodities" +msgstr "Ідентичні товари" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:354 -msgid "Money Out" -msgstr "Гроші, що виходять" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337 +msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities." +msgstr "Обраний Вами товар і валюта звіту ідентичні. Немає сенсу показувати ціну товару у його ж одиницях." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076 -msgid "Realized Gain" -msgstr "Отриманий доход" +#: gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349 +msgid "Price Scatterplot" +msgstr "Графік діапазону цін" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077 -msgid "Unrealized Gain" -msgstr "Не отриманий доход" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:148 +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 +#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:765 +msgid "Lot" +msgstr "Лот" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 -msgid "Total Gain" -msgstr "Загальний прибуток" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:160 +msgid "Debit Value" +msgstr "Значення по дебету" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079 -#, fuzzy -msgid "Rate of Gain" -msgstr "Отриманий доход" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:162 +msgid "Credit Value" +msgstr "Значення по кредиту" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083 -msgid "Brokerage Fees" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:395 +msgid "The title of the report." +msgstr "Заголовок звіту." -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085 -msgid "Total Return" -msgstr "Всього повернуто" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:407 +msgid "Display the check number/action?" +msgstr "Показувати номер/дію чека?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 -#, fuzzy -msgid "Rate of Return" -msgstr "Дата звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:889 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:890 +msgid "Display the check number?" +msgstr "Показувати номер чека?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178 -msgid "" -"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " -"price list." -msgstr "" -"* ці дані про товари побудовані з використанням цін у транзакціях, замість " -"прайс-листів." +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917 +msgid "Display the memo?" +msgstr "Показати нотатку?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180 -msgid "" -"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." -msgstr "Якщо ви використовуєте декілька валют, обмін може бути некоректний." +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:426 +msgid "Display the account?" +msgstr "Показати рахунок?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185 -msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 +msgid "Display the number of shares?" +msgstr "Показати кількість акцій?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36 -msgid "Average Balance" -msgstr "Середній баланс" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:436 +msgid "Display the name of lot the shares are in?" +msgstr "Показувати назву лоту, до якого належать акції?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 -msgid "Step Size" -msgstr "Розмір кроку" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:441 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 +msgid "Display the shares price?" +msgstr "Показати ціни цінних паперів?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 -msgid "Include Sub-Accounts" -msgstr "Включати субрахунки" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:446 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:962 +msgid "Display the amount?" +msgstr "Показати кількість?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44 -#, fuzzy -msgid "Exclude transactions between selected accounts" -msgstr "Виключити транзакції, що відносяться лише до відібраних рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:952 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966 +msgid "Single" +msgstr "Одинарний" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 -#, fuzzy -msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." -msgstr "Включити субрахунки всіх вибраних рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:449 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:966 +msgid "Single Column Display." +msgstr "Показ у один стовпчик." -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84 -msgid "" -"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " -"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967 +msgid "Double" +msgstr "Подвійний" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91 -#, fuzzy -msgid "Do transaction report on this account." -msgstr "Зробити звіт про транзакції для цього рахунку" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:344 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:203 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:273 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:196 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:233 -msgid "Show table" -msgstr "Показати таблицю" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:967 +msgid "Two Column Display." +msgstr "Показ у два стовпчики." -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:129 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:204 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 -msgid "Display a table of the selected data." -msgstr "Відображати таблицю з вибраними даними." +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 +msgid "Display the value in transaction currency?" +msgstr "Показувати значення у валюті транзакції?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:343 -msgid "Show plot" -msgstr "Показати графік" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 +msgid "Display a running balance?" +msgstr "Показувати поточний баланс?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120 -msgid "Display a graph of the selected data." -msgstr "Показати графік вибраних даних." +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:613 +msgid "Total Debits" +msgstr "Загальний дебет" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:342 -msgid "Plot Type" -msgstr "Тип графіка" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:615 +msgid "Total Credits" +msgstr "Загальний кредит" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125 -#, fuzzy -msgid "The type of graph to generate." -msgstr "Тип створюваного графіка" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:617 +msgid "Total Value Debits" +msgstr "Загальний дебет" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 -#, fuzzy -msgid "Average Balance." -msgstr "Середній баланс" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:619 +msgid "Total Value Credits" +msgstr "Загальний кредит" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 -#, fuzzy -msgid "Profit (Gain minus Loss)." -msgstr "Прибуток (дохід мінус втрати)" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:622 +msgid "Net Change" +msgstr "Чиста зміна" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 -#, fuzzy -msgid "Gain And Loss." -msgstr "Дохід та втрати" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:625 +msgid "Value Change" +msgstr "Зміна" -#. Watch out -- these names should be consistent with the display -#. option where you choose them, otherwise users are confused. -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 -msgid "Period start" -msgstr "Початок періоду" +#: gnucash/report/standard-reports/register.scm:784 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 -msgid "Period end" -msgstr "Кінець періоду" +#: gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:43 +msgid "Future Scheduled Transactions Summary" +msgstr "Огляд майбутніх запланованих транзакцій" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:64 +msgid "Subtotal Table" +msgstr "Таблиця проміжних сум" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 -msgid "Minimum" -msgstr "Мінімум" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1036 +msgid "Show Account Description" +msgstr "Показувати опис рахунку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 -msgid "Gain" -msgstr "Дохід" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75 +msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" +msgstr "Показувати неформальні заголовки прибутків і витрат" -#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 -msgid "Loss" -msgstr "Втрати" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76 +msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" +msgstr "Показувати лише проміжні суми (приховати дані транзакцій)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:619 -msgid "Balance Sheet" -msgstr "Баланс" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77 +msgid "Add indenting columns" +msgstr "Додати стовпчики відступів" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48 -msgid "Single column Balance Sheet" -msgstr "Баланс в один стовпчик" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86 +msgid "Table for Exporting" +msgstr "Таблиця для експорту" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Print liability/equity section in the same column under the assets section " -"as opposed to a second column right of the assets section." -msgstr "" -"Виводити секцію зобов'язань/вирівнювання в тому ж стовпчику під секцією " -"активів, а не в іншому стовпчику справа в секції активів." +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88 +msgid "Show original currency amount" +msgstr "Показувати суму у початковій валюті" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80 -msgid "Label the assets section" -msgstr "Позначка для розділу активів" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90 +msgid "Add options summary" +msgstr "Додати резюме параметрів" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include a label for the assets section." -msgstr "Включати чи ні позначку для розділу активів" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94 +msgid "Account Name Filter" +msgstr "Фільтр назв рахунків" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83 -msgid "Include assets total" -msgstr "Включати підсумок активів" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95 +msgid "Use regular expressions for account name filter" +msgstr "Використовувати формальні вирази для фільтрування рахунків за назвою" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." -msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням підсумку активів" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96 +msgid "Transaction Filter" +msgstr "Фільтр транзакцій" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121 -msgid "Use standard US layout" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97 +msgid "Use regular expressions for transaction filter" +msgstr "Використовувати формальний вираз для фільтрування транзакцій" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123 -msgid "" -"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" -"liabilities)." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98 +msgid "Reconcile Status" +msgstr "Стан узгодження" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86 -msgid "Label the liabilities section" -msgstr "Позначка розділу зобов'язань" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100 +msgid "Closing transactions" +msgstr "Транзакції закриття" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." -msgstr "Включати чи ні позначку для розділу зобов'язань" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109 +msgid "No matching transactions found" +msgstr "Не знайдено відповідних транзакцій" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89 -msgid "Include liabilities total" -msgstr "Включити загальні зобов'язання" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110 +msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel." +msgstr "Не знайдені транзакції, що відповідали б інтервалу часу та виділеним рахункам, вказаним у панелі Параметри." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." -msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням підсумку активів" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:138 +msgid "Sort & subtotal by account name." +msgstr "Упорядковувати та виводити проміжний підсумок для назви рахунку." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92 -msgid "Label the equity section" -msgstr "Позначити розділ акцій" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:144 +msgid "Sort & subtotal by account code." +msgstr "Упорядковувати та виводити проміжний підсумок для коду рахунку." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include a label for the equity section." -msgstr "Включати чи ні позначку для розділу акцій" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:156 +msgid "Sort by the Reconciled Date." +msgstr "Упорядкувати за датою узгодження." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95 -msgid "Include equity total" -msgstr "Включати підсумок акцій" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:162 +msgid "Reconciled Status" +msgstr "Стан узгодження" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." -msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням підсумку акцій" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:163 +msgid "Sort by the Reconciled Status" +msgstr "Упорядкувати за станом узгодження." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:448 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806 -msgid "Total Liabilities" -msgstr "Всього зобов'язань" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:358 +msgid "Unreconciled" +msgstr "Не узгоджено" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:646 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775 -msgid "Total Assets" -msgstr "Підсумок активів" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174 +msgid "Register Order" +msgstr "Журнал замовлень" -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680 -#, fuzzy -msgid "Trading Gains" -msgstr "Торгівельні прибутки" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:175 +msgid "Sort as in the register." +msgstr "Упорядкувати як у реєстрі." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681 -#, fuzzy -msgid "Trading Losses" -msgstr "Збережені втрати" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181 +msgid "Sort by account transferred from/to's name." +msgstr "Упорядкувати за рахунком передачі до/від імені." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:615 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852 -#, fuzzy -msgid "Unrealized Gains" -msgstr "Не отримані прибутки" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:187 +msgid "Sort by account transferred from/to's code." +msgstr "Упорядкувати за кодами рахунків, що передані рахунком до/від." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:687 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:853 -msgid "Unrealized Losses" -msgstr "Не реалізовані втрати" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:206 +msgid "Sort by check number/action." +msgstr "Упорядкувати за номером/дією." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:691 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864 -msgid "Total Equity" -msgstr "Всього акцій" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:212 +msgid "Sort by check/transaction number." +msgstr "Упорядкувати за номером чека/транзакції." -#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870 -msgid "Total Liabilities & Equity" -msgstr "Заборгованість та вирівнювання" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218 +msgid "Sort by transaction number." +msgstr "Упорядкувати за номером транзакції." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38 -msgid "Budget Balance Sheet" -msgstr "Балансовий Аркуш (бюджет)" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230 +msgid "Sort by transaction notes." +msgstr "Упорядкувати за примітками до транзакції." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98 -msgid "Include new/existing totals" -msgstr "Включати нові/наявні підсумки" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236 +msgid "Do not sort." +msgstr "Не впорядковувати." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " -"budget." -msgstr "Включати чи ні рядок, що вказує вплив бюджету на підсумки" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149 -#, fuzzy -msgid "Budget to use." -msgstr "Параметри бюджету" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:261 +msgid "None." +msgstr "Нічого." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766 -msgid "Existing Assets" -msgstr "Наявні активи" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:268 +msgid "Daily." +msgstr "Щодня." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768 -#, fuzzy -msgid "Allocated Assets" -msgstr "Розподілені Активи" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:275 +msgid "Weekly." +msgstr "Щотижня." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772 -#, fuzzy -msgid "Unallocated Assets" -msgstr "Не реалізовані втрати" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:282 +msgid "Monthly." +msgstr "Щомісяця." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798 -msgid "Existing Liabilities" -msgstr "Наявні зобов'язання" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289 +msgid "Quarterly." +msgstr "Щоквартально." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803 -msgid "New Liabilities" -msgstr "Нові зобов'язання" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296 +msgid "Yearly." +msgstr "Щорічно." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829 -#, fuzzy -msgid "Existing Retained Earnings" -msgstr "Збережені прибутки" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303 +msgid "Do not do any filtering." +msgstr "Не виконувати ніякого фільтрування." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830 -#, fuzzy -msgid "Existing Retained Losses" -msgstr "Збережені втрати" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306 +msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Включити транзакції, що пов'язані з обраними рахунками" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835 -#, fuzzy -msgid "New Retained Earnings" -msgstr "Збережені прибутки" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307 +msgid "Include transactions to/from filter accounts only." +msgstr "Включити лише транзакції, що пов'язані з фільтрованими рахунками." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836 -#, fuzzy -msgid "New Retained Losses" -msgstr "Збережені втрати" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310 +msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" +msgstr "Виключити транзакції, що пов'язані з обраними рахунками" + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311 +msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." +msgstr "Виключити усі транзакції, що пов'язані з фільтрованими рахунками." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841 -#, fuzzy -msgid "Total Retained Earnings" -msgstr "Збережені прибутки" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316 +msgid "Non-void only" +msgstr "Лише не порожні" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842 -#, fuzzy -msgid "Total Retained Losses" -msgstr "Збережені втрати" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317 +msgid "Show only non-voided transactions." +msgstr "Показувати лише непорожні транзакції." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858 -#, fuzzy -msgid "Existing Equity" -msgstr "існуючий рахунок" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320 +msgid "Void only" +msgstr "Лише порожні" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861 -#, fuzzy -msgid "New Equity" -msgstr "Створити маржу" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321 +msgid "Show only voided transactions." +msgstr "Показати лише порожні транзакції." -#. included since Bug726449 -#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot -#. for jqplot-escape-string -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42 -#, fuzzy -msgid "Budget Chart" -msgstr "Стовпчикова діаграма (бюджет)" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324 +msgid "Both" +msgstr "Обидві" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 -#, fuzzy -msgid "Running Sum" -msgstr "Поточний баланс" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325 +msgid "Show both (and include void transactions in totals)." +msgstr "Показувати обидві (і включити порожні транзакції у підсумок)." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86 -#, fuzzy -msgid "Chart Type" -msgstr "Тип витрат" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:330 +msgid "Exclude closing transactions" +msgstr "Виключити транзакції закриття" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:81 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:89 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:708 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:530 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79 -#, fuzzy -msgid "Report on these accounts." -msgstr "Звіт по цих рахунках" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:331 +msgid "Exclude closing transactions from report." +msgstr "Виключити транзакції закриття зі звіту." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:98 -msgid "Calculate as running sum?" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:335 +msgid "Show both closing and regular transactions" +msgstr "Показувати одразу звичайні транзакції і транзакції закриття" -#. tab name -#. displayed option name -#. localization in the tab -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67 -msgid "This is a multi choice option." -msgstr "Цей параметр з множиною вибору" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:336 +msgid "Show both (and include closing transactions in totals)." +msgstr "Показувати обидві (і включати транзакції закриття у підсумок)." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112 -#, fuzzy -msgid "Barchart" -msgstr "Стовпчикова діаграма активів" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:340 +msgid "Show closing transactions only" +msgstr "Показати лише транзакції закриття" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113 -#, fuzzy -msgid "Show the report as a bar chart." -msgstr "" -"Показувати стовпчикову діаграму зі стовпчиками з накопиченням (потрібна " -"Guppi>=0.35.4)" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341 +msgid "Show only closing transactions." +msgstr "Показати лише транзакції закриття." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118 -#, fuzzy -msgid "Linechart" -msgstr "Діаграма чистої вартості" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353 +msgid "Show All Transactions" +msgstr "Показувати усі транзакції" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119 -#, fuzzy -msgid "Show the report as a line chart." -msgstr "" -"Показувати стовпчикову діаграму зі стовпчиками з накопиченням (потрібна " -"Guppi>=0.35.4)" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:359 +msgid "Unreconciled only" +msgstr "Лише неузгоджені" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173 -#, fuzzy -msgid "Actual" -msgstr "Поточна" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:365 +msgid "Cleared only" +msgstr "Лише перевірені" -#. for gnc-build-url -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:38 -msgid "Budget Flow" -msgstr "Грошовий потік (бюджет)" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:371 +msgid "Reconciled only" +msgstr "Лише узгоджені" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 -#, fuzzy -msgid "Period" -msgstr "Період" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:379 +msgid "Smallest to largest, earliest to latest." +msgstr "Від меншого до більшого, від раннього до пізнього." -#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was -#. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it -#. only appears to be defined currently in -#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade. -#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget -#. periods was determined by the number of periods in the -#. currently selected budget -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:72 -#, fuzzy -msgid "Period number." -msgstr "Номер замовлення" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:382 +msgid "Largest to smallest, latest to earliest." +msgstr "Від більшого до меншого, від пізнього до раннього." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:320 -#, fuzzy -msgid "%s: %s - %s" -msgstr "%s: %s" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:388 +msgid "Use Global Preference" +msgstr "Використовувати загальні налаштування" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72 -msgid "Report for range of budget periods" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:389 +msgid "Use reversing option specified in global preference." +msgstr "Використати параметр обертання, вказаний у загальних налаштуваннях." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74 -msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:394 +msgid "Don't change any displayed amounts." +msgstr "Не змінювати показані суми." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76 -msgid "Range start" -msgstr "Початок діапазону" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:398 +msgid "Income and Expense" +msgstr "надходження та витрати" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69 -msgid "Select a budget period that begins the reporting range." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:399 +msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." +msgstr "Обертати знак сум для показу рахунків надходжень і витрат." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71 -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83 -msgid "Range end" -msgstr "Кінець діапазону" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:403 +msgid "Credit Accounts" +msgstr "Кредитні рахунки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73 -#, fuzzy -msgid "Select a budget period that ends the reporting range." -msgstr "Виберіть дату для звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:404 +msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts." +msgstr "Обернути показ сум рахунків пасивів, сплат, власних коштів, кредитних карт та надходжень." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:91 -msgid "Label the revenue section" -msgstr "Позначити дохідну частину" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:457 +msgid "" +"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation tool.\n" +"Please select the account from Report Options. Please note the dates specified in the options\n" +"will apply to the Reconciliation Date." +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." -msgstr "Включати чи ні позначку дохідної частини" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:515 +msgid "Convert all transactions into a common currency." +msgstr "Перетворити усі транзакції до загальної валюти." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:94 -msgid "Include revenue total" -msgstr "Включати загальний дохід" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:532 +msgid "Also show original currency amounts" +msgstr "Також показувати суму у початковій валюті" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." -msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням загального доходу" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:537 +msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." +msgstr "Форматувати таблицю у вигляді, придатному для експорту шляхом копіювання і вставлення до буфера обміну з додатковими комірками." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:103 -msgid "Label the expense section" -msgstr "Позначити витратну частину" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:542 +msgid "Add summary of options." +msgstr "Додати резюме параметрів." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include a label for the expense section." -msgstr "Включати чи ні позначку витратної частини" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:548 +msgid "If no transactions matched" +msgstr "Якщо жодна транзакція не відповідає" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:106 -msgid "Include expense total" -msgstr "Включати загальні видатки" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:549 +msgid "Display summary if no transactions were matched." +msgstr "Показувати резюме, якщо не встановлено відповідності жодній з транзакцій." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:108 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." -msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням загальних видатків" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551 +msgid "Always" +msgstr "Завжди" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:132 -msgid "Display as a two column report" -msgstr "Відобразити як звіт з двома стовпчиками" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:552 +msgid "Always display summary." +msgstr "Завжди показувати резюме." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:134 -#, fuzzy -msgid "Divides the report into an income column and an expense column." +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:555 +msgid "Disable report summary." +msgstr "Вимкнути показ резюме." + +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:562 +msgid "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -"Налаштувати інформацію про податки для всіх рахунків надходжень та видатків" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:136 -msgid "Display in standard, income first, order" -msgstr "Відображати в стандарному порядку (спершу доходи)" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:571 +msgid "By default the account filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:138 -#, fuzzy +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:580 msgid "" -"Causes the report to display in the standard order, placing income before " -"expenses." +"Show only transactions where description, notes, or memo matches this filter.\n" +"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" -"Виводити звіт у стандартному вигляді, розміщуючи доходи перед витратами" +"Показувати лише транзакції, де опис, примітки або нотатка відповідає цьому критерію фільтрування.\n" +"Наприклад, за критерієм «#подарунок» буде знайдено усі записи транзакцій, які містять «#подарунок» у описі, примітках або нотатках. Якщо критерій є порожнім, фільтрування буде вимкнено." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:478 -msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:589 +msgid "By default the transaction filter will search substring only. Set this to true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:508 -#, fuzzy -msgid "for Budget %s Period %u" -msgstr "Період бюджету:" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:513 -#, fuzzy -msgid "for Budget %s Periods %u - %u" -msgstr "Період бюджету:" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:519 -#, fuzzy -msgid "for Budget %s" -msgstr "Список бюджетів" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:661 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:598 -msgid "Revenues" -msgstr "Доходи" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:670 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:606 -msgid "Total Revenue" -msgstr "Загальні доходи" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:684 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:619 -msgid "Total Expenses" -msgstr "Загальні видатки" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:597 +msgid "Filter by reconcile status." +msgstr "Фільтрувати за станом узгодження." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:593 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636 -msgid "Net income" -msgstr "Чисті надходження" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:604 +msgid "How to handle void transactions." +msgstr "Як обробляти порожні транзакції." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:691 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:594 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:637 -msgid "Net loss" -msgstr "Чисті втрати" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:611 +msgid "By default most users should not include closing transactions in a transaction report. Closing transactions are transfers from income and expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic reporting." +msgstr "Типово, у більшості користувачів не повинно виникати потреби у включенні транзакцій із закриття до звіту з транзакцій. Транзакції закриття — перенесення готівкових коштів із рахунків надходжень або витрат до власних коштів. Зазвичай, такі перенесення виключаються із періодичних звітів." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759 -msgid "Budget Income Statement" -msgstr "Звіт про надходження (бюджет)" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:637 +msgid "Filter on these accounts." +msgstr "Фільтрувати вказані рахунки." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:760 -msgid "Budget Profit & Loss" -msgstr "Прибутки і втрати (бюджет)" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:645 +msgid "Filter account." +msgstr "Фільтрувати рахунок." -#. for gnc-build-url -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:42 -msgid "Budget Report" -msgstr "Звіт (бюджет)" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:732 +msgid "Sort by this criterion first." +msgstr "Первинне сортування за цим критерієм." -#. define all option's names so that they are properly defined -#. in *one* place. -#. (define optname-from-date (N_ "Start Date")) -#. (define optname-to-date (N_ "End Date")) -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 -msgid "Account Display Depth" -msgstr "Рівень показу рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743 +msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" +msgstr "Показувати повну назву рахунку для проміжного підсумку та підзаголовків?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 -msgid "Always show sub-accounts" -msgstr "Завжди показувати субрахунки" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:750 +msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" +msgstr "Показувати код рахунку для проміжного підсумку та підзаголовків?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56 -msgid "Show Full Account Names" -msgstr "Відображати повні назви рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757 +msgid "Show the account description for subheadings?" +msgstr "Показувати опис рахунку для підзаголовків?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56 -#, fuzzy -msgid "Select Columns" -msgstr "Виберіть колонки:" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:764 +msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" +msgstr "Показувати неформальні заголовки для рахунків прибутків і витрат?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57 -#, fuzzy -msgid "Show Budget" -msgstr "Створити бюджет" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:771 +msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" +msgstr "Додати стовпчики відступів із групуванням та проміжними підсумками?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58 -#, fuzzy -msgid "Display a column for the budget values." -msgstr "Відображати значення запису" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:778 +msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" +msgstr "Показувати лише проміжні підсумки, приховати подробиці транзакцій?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59 -#, fuzzy -msgid "Show Actual" -msgstr "Показати таблицю" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:785 +msgid "Subtotal according to the primary key?" +msgstr "Проміжний підсумок відповідно до головного ключа? " -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60 -#, fuzzy -msgid "Display a column for the actual values." -msgstr "Відображати індивідуальні податки?" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:830 +msgid "Do a date subtotal." +msgstr "Робити проміжний підсумок для кожної дати." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61 -msgid "Show Difference" -msgstr "Показати Різницю" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801 +msgid "Order of primary sorting." +msgstr "Порядок первинного сортування." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62 -#, fuzzy -msgid "Display the difference as budget - actual." -msgstr "Відображати дату узгодження?" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810 +msgid "Sort by this criterion second." +msgstr "Вторинне сортування за цим критерієм." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63 -#, fuzzy -msgid "Show Column with Totals" -msgstr "Відображати проміжні підсумки" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:821 +msgid "Subtotal according to the secondary key?" +msgstr "Проміжний підсумок відповідно до вторинного ключа?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64 -#, fuzzy -msgid "Display a column with the row totals." -msgstr "Відобразити підсумки?" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837 +msgid "Order of Secondary sorting." +msgstr "Порядок вторинного сортування." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65 -msgid "Roll up budget amounts to parent" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:887 +msgid "Display the reconciled date?" +msgstr "Показувати дату узгодження?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66 -msgid "" -"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " -"child account budget values." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:892 +msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" +msgstr "Показувати примітки, якщо нотатка недоступна?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67 -#, fuzzy -msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" -msgstr "Включити рахунки з нульовим загальним балансом" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:897 +msgid "Display the full account name?" +msgstr "Показувати повну назву рахунку?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68 -#, fuzzy -msgid "" -"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " -"this report." -msgstr "Включити рахунки, які мають нульовий залишок по акціям." +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 +msgid "Display the account code?" +msgstr "Показувати код рахунку?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78 -#, fuzzy -msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." -msgstr "Виберіть дату для звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 +msgid "Display the other account code?" +msgstr "Показувати код іншого рахунку?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79 -msgid "Exact start period" -msgstr "" +#. note the "Amount" multichoice option in between here +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:902 +msgid "Display a subtotal summary table. This requires Display/Amount being 'single" +msgstr "Показати таблицю резюме проміжних сум. Це потребує того, щоб для показу суми було вибрано варіант «одинарний»." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81 -#, fuzzy -msgid "Select exact period that starts the reporting range." -msgstr "Виберіть дату для звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:910 +msgid "Display the trans number?" +msgstr "Показувати номер транзакції?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85 -#, fuzzy -msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." -msgstr "Виберіть дату для звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927 +msgid "Display the account name?" +msgstr "Показувати назву рахунку?" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86 -#, fuzzy -msgid "Exact end period" -msgstr "Період платежів" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:937 +msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)." +msgstr "Показувати назву іншого рахунку? (якщо це розділена транзакція, цей параметр визначається автоматично)." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88 -#, fuzzy -msgid "Select exact period that ends the reporting range." -msgstr "Виберіть дату для звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:946 +msgid "Amount of detail to display per transaction." +msgstr "Обсяг подробиць, які слід показувати для кожної транзакції." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90 -msgid "Include collapsed periods before selected." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:949 +msgid "Multi-Line" +msgstr "Багаторядковий" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 -msgid "" -"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " -"periods before starting)" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:950 +msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." +msgstr "Показувати усі дроблення у транзакції у окремих рядках." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92 -msgid "Include collapsed periods after selected." -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:953 +msgid "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." +msgstr "Показувати один рядок на транзакцій із об'єднанням декількох частин, де це потрібно." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 -msgid "" -"Include in report further periods as single collapsed column (one for all " -"periods after ending and to the end of budget range)" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:965 +msgid "No amount display." +msgstr "Показувати без сум." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118 -msgid "First" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:976 +msgid "Reverse amount display for certain account types." +msgstr "Обертати знак для деяких типів рахунків." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119 -#, fuzzy -msgid "The first period of the budget" -msgstr "Заголовок звіту" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1094 +msgid "Num/T-Num" +msgstr "Номер/Номер транзакції" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Кінець попереднього року" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1141 +msgid "Transfer from/to" +msgstr "Передача з/на" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123 -msgid "" -"Budget period was before current period, according to report evaluation date" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1431 +msgid "Total For " +msgstr "Всього " -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127 -msgid "Current period, according to report evaluation date" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1443 +msgid "Split Transaction" +msgstr "Дроблена операція" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130 -msgid "Next" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2040 +#, scheme-format +msgid "From ~a to ~a" +msgstr "З ~a до ~a" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131 -msgid "Next period, according to report evaluation date" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:2077 +msgid "Reconciliation Report" +msgstr "Звіт щодо звірки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135 -#, fuzzy -msgid "Last budget period" -msgstr "Період бюджету:" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:60 +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:614 +msgid "Trial Balance" +msgstr "Випробувальний баланс" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138 -msgid "Manual period selection" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:70 +msgid "Start of Adjusting/Closing" +msgstr "Початок коригування/закривання" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139 -msgid "Explicitly select period valud with spinner below" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71 +msgid "Date of Report" +msgstr "Дата звіту" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:87 -#, fuzzy -msgid "Show full account names (including parent accounts)." -msgstr "Показувати повні назви рахунків (включаючи батьківські)" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72 +msgid "Report variation" +msgstr "Відхилення у звіті" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594 -msgid "Bgt" -msgstr "" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73 +msgid "Kind of trial balance to generate." +msgstr "Тип пробного балансу, який слід створити." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602 -#, fuzzy -msgid "Act" -msgstr "Австралійська столична територія" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:83 +msgid "Merchandising" +msgstr "Мерчендайзінг" -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610 -#, fuzzy -msgid "Diff" -msgstr "Diff" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84 +msgid "Gross adjustment accounts." +msgstr "Валова корекція рахунків." -#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878 -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:86 +msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:44 -#, fuzzy -msgid "Cash Flow Barchart" -msgstr "Потік готівки" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87 +msgid "Income summary accounts" +msgstr "Рахунки сумарного надходження" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:57 -#, fuzzy -msgid "Include Trading Accounts in report" -msgstr "Включати підсумок торгівельних рахунків" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:89 +msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses." +msgstr "" -#. Display -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 -#, fuzzy -msgid "Show Money In" -msgstr "Гроші, що надходять" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92 +msgid "Adjusting Entries pattern" +msgstr "Шаблон корекції записів" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 -#, fuzzy -msgid "Show Money Out" -msgstr "Гроші, що виходять" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:94 +msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." +msgstr "Будь-який текст у стовпчику Опис, який ідентифікує записи, що коригуються." -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54 -#, fuzzy -msgid "Show Net Flow" -msgstr "Показувати стовпчики чистої вартості" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:96 +msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" +msgstr "Шаблон записів, що коригуються, не чутливий до регістру" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 -#, fuzzy -msgid "Show Table" -msgstr "Показати таблицю" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:98 +msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." +msgstr "Призводить до враховування регістру символів під час пошуку відповідників за взірцем записів коригування." -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:104 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:106 -#, fuzzy -msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." -msgstr "Включити лише транзакції, що пов'язані з обраними рахунками" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:100 +msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" +msgstr "Взірець коригування записів є формальним виразом" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111 -#, fuzzy -msgid "Show money in?" -msgstr "Показати вікно _журналу" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:102 +msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." +msgstr "Вказує на те, що взірець коригування записів є формальним виразом." -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117 -#, fuzzy -msgid "Show money out?" -msgstr "Показувати чистий прибуток?" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:166 +msgid "Current Trial Balance" +msgstr "Поточний балансовий звіт" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123 -#, fuzzy -msgid "Show net money flow?" -msgstr "Показувати чистий прибуток?" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167 +msgid "Uses the exact balances in the general journal" +msgstr "Використовує точні баланси у загальному журналі" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:334 -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:359 -#, fuzzy -msgid "Net Flow" -msgstr "Чисті втрати" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:169 +msgid "Pre-adjustment Trial Balance" +msgstr "Випробувальний баланс до коригування" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363 -#, fuzzy -msgid "Overview:" -msgstr "Огляд" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170 +msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" +msgstr "Ігнорує запис коригування/закриття" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526 -#, fuzzy -msgid "Shows a barchart with cash flow over time" -msgstr "Показати стовпчикову діаграму активів у часі" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:172 +msgid "Work Sheet" +msgstr "Робочий Аркуш" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:42 -msgid "Cash Flow" -msgstr "Потік готівки" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173 +msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" +msgstr "Створює повний робочий аркуш на кінець періоду" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241 -msgid "%s and subaccounts" -msgstr "%s і субрахунки" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615 +msgid "Adjustments" +msgstr "Коригування" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:242 -msgid "%s and selected subaccounts" -msgstr "%s та вибрані рахунки:" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616 +msgid "Adjusted Trial Balance" +msgstr "Коригування балансового звіту" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:274 -msgid "Money into selected accounts comes from" -msgstr "Гроші на вибраних рахунках надходять з" +#: gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070 +msgid "Net Loss" +msgstr "Читі збитки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319 -msgid "Money out of selected accounts goes to" -msgstr "Гроші на вибраних рахунках виходять на" +#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 +msgid "St_yle Sheets" +msgstr "С_тилі оформлення" -#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:364 -msgid "Difference" -msgstr "Різниця" +#: gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 +msgid "Edit report style sheets" +msgstr "Редагувати стиль оформлення звітів" + +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 +msgid "Preparer" +msgstr "Виконавець" -#. included since Bug726449 -#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot -#. for jqplot-escape-string -#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid -#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only -#. once at the very end) because I need them to define the "other" -#. report, thus needing them twice. -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47 -msgid "Income Chart" -msgstr "Діаграма надходжень" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55 +msgid "Name of person preparing the report." +msgstr "Ім'я людини, яка готує звіт." + +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 +msgid "Prepared for" +msgstr "Підготовлено для" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48 -msgid "Expense Chart" -msgstr "Діаграма видатків" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61 +msgid "Name of organization or company prepared for." +msgstr "Назва організації чи компанії, для якої підготовлений." + +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 +msgid "Show preparer info" +msgstr "Показати інформацію про виконавця" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49 -msgid "Asset Chart" -msgstr "Діаграма активів" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67 +msgid "Name of organization or company." +msgstr "Назва організації чи компанії." + +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 +msgid "Enable Links" +msgstr "Увімкнути посилання" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:50 -msgid "Liability Chart" -msgstr "Діаграма заборгованості" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 +msgid "Enable hyperlinks in reports." +msgstr "Увімкнути гіперпосилання у звітах." -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55 -#, fuzzy -msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" -msgstr "Показати стовпчикову діаграму надходжень за вказаний інтервал часу" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 +msgid "Images" +msgstr "Образи" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:58 -#, fuzzy -msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" -msgstr "Показати стовпчикову діаграму витрат за вказаний інтервал часу" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 +msgid "Background Tile" +msgstr "Візерунок на тлі" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61 -#, fuzzy -msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" -msgstr "Показати стовпчикову діаграму активів у часі" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 +msgid "Background tile for reports." +msgstr "Візерунок на тлі для звітів." -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 -#, fuzzy -msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" -msgstr "Показати стовпчикову діаграму заборгованостей у часі" +#. Translators: Banner is an image like Logo. +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 +msgid "Heading Banner" +msgstr "Зображення у заголовку" -#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as -#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which -#. in turn is used for the printed report title. -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 -msgid "Income Over Time" -msgstr "Надходження у часі" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 +msgid "Banner for top of report." +msgstr "Зображення на початку звіту." -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 -msgid "Expense Over Time" -msgstr "Витрати у часі" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 +msgid "Heading Alignment" +msgstr "Вирівнювання заголовку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71 -msgid "Assets Over Time" -msgstr "Активи у часі" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 -msgid "Liabilities Over Time" -msgstr "Зобов'язання у часі:" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155 +msgid "Align the banner to the left." +msgstr "Вирівняти банер ліворуч." -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 -msgid "Show long account names" -msgstr "Показувати довгі назви рахунків" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157 +msgid "Center" +msgstr "По центру" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 -#, fuzzy -msgid "Use Stacked Charts" -msgstr "Використовувати стовпчики з накопиченням" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158 +msgid "Align the banner in the center." +msgstr "Вирівняти банер за центром." -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89 -msgid "Maximum Bars" -msgstr "Максимальна кількість стовпчиків" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:140 -msgid "Show the average daily amount during the reporting period." -msgstr "" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161 +msgid "Align the banner to the right." +msgstr "Вирівняти банер праворуч." + +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 +msgid "Logo" +msgstr "Емблема" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170 -msgid "Show the full account name in legend?" -msgstr "Показувати повну назву рахунку у легенді?" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 +msgid "Company logo image." +msgstr "Зображення логотипу компанії." -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:178 -#, fuzzy -msgid "Bar Chart" -msgstr "Стовпчикова діаграма активів" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179 -#, fuzzy -msgid "Use bar charts." -msgstr "Стовпчикова діаграма активів" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 +msgid "Background Color" +msgstr "Колір тла" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:181 -#, fuzzy -msgid "Line Chart" -msgstr "Діаграма надходжень" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 +msgid "General background color for report." +msgstr "Загальний колір тла для звітів." -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182 -#, fuzzy -msgid "Use line charts." -msgstr "Секторна діаграма активів" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 +msgid "Text Color" +msgstr "Колір тексту" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:191 -#, fuzzy -msgid "Show charts as stacked charts?" -msgstr "" -"Показувати стовпчикову діаграму зі стовпчиками з накопиченням (потрібна " -"Guppi>=0.35.4)" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 +msgid "Normal body text color." +msgstr "Звичайний колір тіла тесту." -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of stacks in the chart." -msgstr "Максимальна кількість стовпчиків у діаграмі" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 +msgid "Link Color" +msgstr "Колір посилання" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:338 -msgid "Daily Average" -msgstr "Добове середнє" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 +msgid "Link text color." +msgstr "Колір тексту посилань." -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538 -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564 -msgid "Balances %s to %s" -msgstr "Сальдо %s до %s" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 +msgid "Table Cell Color" +msgstr "Колір комірок таблиці" -#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:748 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:331 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1170 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1392 -msgid "Grand Total" -msgstr "Повна сума" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 +msgid "Default background for table cells." +msgstr "Типовий колір тла комірок таблиці." -#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as -#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which -#. in turn is used for the printed report title. -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:41 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 -msgid "Income vs. Day of Week" -msgstr "Надходження у день тижня" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 +msgid "Alternate Table Cell Color" +msgstr "Колір Парних Комірок Таблиці" -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42 -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 -msgid "Expenses vs. Day of Week" -msgstr "Витрати у день тижня" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201 +msgid "Default alternate background for table cells." +msgstr "Типовий колір тла для парних комірок таблиці." -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46 -msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" -msgstr "" -"Показує секторну діаграму з загальними надходженнями за кожен день тижня" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282 +msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" +msgstr "Колір комірок підзаголовків та проміжних підсумків" -#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:48 -msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" -msgstr "Показує секторну діаграму з загальними витратами за кожен день тижня" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209 +msgid "Default color for subtotal rows." +msgstr "Колір тла рядка проміжного підсумку." -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:57 -#, fuzzy -msgid "Equity Statement" -msgstr "Звіт про вирівнювання" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285 +msgid "Sub-subheading/total Cell Color" +msgstr "Колір комірок під-підзаголовків та під-підпідсумків" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 -#, fuzzy -msgid "Report only on these accounts." -msgstr "Робити звіт лише про ці рахунки" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217 +msgid "Color for subsubtotals." +msgstr "Колір проміжних під-підсумків." + +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287 +msgid "Grand Total Cell Color" +msgstr "Колір комірки головного підсумку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:105 -msgid "Closing Entries pattern" -msgstr "Шаблон закривання записів" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225 +msgid "Color for grand totals." +msgstr "Колір для головних підсумків." + +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79 +msgid "Tables" +msgstr "Таблиці" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:107 -#, fuzzy -msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." -msgstr "" -"Будь-який текст у стовпчику Опис, який ідентифікує записи, що коригуються" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 +msgid "Table cell spacing" +msgstr "Проміжки між комірками таблиці" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:109 -msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" -msgstr "" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 +msgid "Space between table cells." +msgstr "Інтервал між комірками таблиці." + +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 +msgid "Table cell padding" +msgstr "Інтервал між комірками таблиці" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:111 -#, fuzzy -msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." -msgstr "Шаблон записів, що коригуються, не чутливий до регістру" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 +msgid "Space between table cell edge and content." +msgstr "Інтервал між краєм комірки та її вмістом у таблиці." + +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 +msgid "Table border width" +msgstr "Ширина рамки таблиці" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:113 -msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" -msgstr "" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 +msgid "Bevel depth on tables." +msgstr "Глибина фаски у таблицях." -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:98 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:115 -msgid "" -"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." -msgstr "" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:360 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:355 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:373 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:440 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:565 +msgid "Prepared by: " +msgstr "Підготовлено ким: " -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:282 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:435 -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:315 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:403 -msgid "For Period Covering %s to %s" -msgstr "за період з %s до %s" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:363 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:358 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:376 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:451 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:576 +msgid "Prepared for: " +msgstr "Підготовлено для: " -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:346 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390 -msgid "for Period" -msgstr "за період" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:407 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:411 +msgid "Easy" +msgstr "Простий" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:586 -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:630 -msgid "Capital" -msgstr "Капітал" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:408 +msgid "Fancy" +msgstr "Фантазія" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:600 -msgid "Investments" -msgstr "Інвестиції" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:412 +msgid "Technicolor" +msgstr "Технічний колір" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:607 -msgid "Withdrawals" -msgstr "Вилучення" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:425 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:429 +msgid "Footer" +msgstr "Нижній колонтитул" -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623 -msgid "Increase in capital" -msgstr "Збільшення капіталу" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78 +msgid "String to be placed as a footer." +msgstr "Рядок, який буде використано як нижній колонтитул." -#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:624 -msgid "Decrease in capital" -msgstr "Зменшення капіталу" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 +msgid "Show receiver info" +msgstr "Показати дані щодо отримувача" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:414 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 -#, fuzzy -msgid "Num/Action" -msgstr "Дія" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73 +msgid "Name of organization or company the report is prepared for." +msgstr "Назва організації чи компанії, для якої приготовано звіт." -#. note the "Amount" multichoice option in between here -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:409 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1161 -msgid "Running Balance" -msgstr "Поточний баланс" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 +msgid "Show date" +msgstr "Показати дату" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40 -msgid "General Ledger" -msgstr "Головна книга" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79 +msgid "The creation date for this report." +msgstr "Дата створення цього звіту." -#. Sorting -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортування" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 +msgid "Show time in addition to date" +msgstr "Показувати час на додачу до дати" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:766 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:62 -msgid "Filter Type" -msgstr "Тип відбору" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85 +msgid "The creation time for this report can only be shown if the date is shown." +msgstr "Час створення цього звіту може бути показано, лише якщо показано дату." -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:63 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100 -#, fuzzy -msgid "Void Transactions" -msgstr "Порожні транзакції?" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:410 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:456 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:823 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:874 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:408 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:973 -msgid "Reconciled Date" -msgstr "Дата узгодження" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 +msgid "Show GnuCash Version" +msgstr "Показати версію GnuCash" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:462 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:466 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:560 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:562 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1093 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:991 -#, fuzzy -msgid "Trans Number" -msgstr "Номер податку" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91 +msgid "Show the currently used GnuCash version." +msgstr "Показати версію поточної використаної програми GnuCash." -#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Shares")) -#. (vector-set! column-list 6 #t)) -#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Price")) -#. (vector-set! column-list 7 #t)) -#. (let ((amount-setting (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Amount")))) -#. (if (eq? amount-setting 'single) -#. (vector-set! column-list 8 #t)) -#. (if (eq? amount-setting 'double) -#. (begin (vector-set! column-list 9 #t) -#. (vector-set! column-list 10 #t)))) -#. account name option appears here -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:433 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1118 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917 -msgid "Use Full Account Name" -msgstr "Використовувати повну назву рахунку" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 +msgid "Additional Comments" +msgstr "Додаткові коментарі" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:420 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:831 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:882 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1124 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:191 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 -msgid "Other Account Name" -msgstr "Інша назва рахунку" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104 +msgid "String for additional report information." +msgstr "Рядок для додаткових відомостей щодо звіту." -#. other account name option appears here -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:441 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1130 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:769 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923 -msgid "Use Full Other Account Name" -msgstr "Використовувати повну назву іншого рахунку" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 +msgid "Show preparer info at bottom" +msgstr "Показати інформацію про виконавця наприкінці" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:439 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:835 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:886 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:197 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:773 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921 -msgid "Other Account Code" -msgstr "Інший код рахунку" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110 +msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." +msgstr "Типово, дані щодо виконавця буде показано до даних звіту." -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:520 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:765 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:876 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951 -#, fuzzy -msgid "Sign Reverses" -msgstr "Обертати знаки?" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 +msgid "Show receiver info at bottom" +msgstr "Показувати дані отримувача наприкінці" -#. Display -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65 -msgid "Detail Level" -msgstr "" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116 +msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." +msgstr "Типово, відомості щодо отримувача буде показано до даних звіту." -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69 -msgid "Primary Key" -msgstr "Первинний ключ" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 +msgid "Show date/time at bottom" +msgstr "Показувати дату і час наприкінці" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:57 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:445 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:925 -#, fuzzy -msgid "Show Full Account Name" -msgstr "Відображати повні назви рахунків" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122 +msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." +msgstr "Типово, дані щодо дати і часу буде показано до даних звіту." -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:443 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924 -msgid "Show Account Code" -msgstr "Відображати Код Рахунку" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 +msgid "Show comments at bottom" +msgstr "Показувати коментарі наприкінці" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:54 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70 -msgid "Primary Subtotal" -msgstr "Первинний проміжний підсумок" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128 +msgid "Per default the additional comments text will be shown before the report data." +msgstr "Типово, текст додаткових коментарів буде показано перед даними звіту." -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72 -msgid "Primary Subtotal for Date Key" -msgstr "Первинний проміжний підсумок для ключа дати" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 +msgid "Show GnuCash version at bottom" +msgstr "Показувати версію GnuCash у кінці" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:55 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71 -msgid "Primary Sort Order" -msgstr "Первинний порядок сортування" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134 +msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." +msgstr "Типово, версію GnuCash буде показано до даних звіту." -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79 -msgid "Secondary Key" -msgstr "Вторинний ключ" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:463 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:472 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:588 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:597 +msgid "Report Creation Date: " +msgstr "Дата створення звіту: " -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:60 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80 -msgid "Secondary Subtotal" -msgstr "Вторинний проміжний підсумок" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:609 +msgid "GnuCash " +msgstr "GnuCash " -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:62 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:82 -msgid "Secondary Subtotal for Date Key" -msgstr "Вторинний проміжний підсумок для ключа дати" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:631 +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:635 +msgid "Head or Tail" +msgstr "Заголовок або закінчення" -#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81 -msgid "Secondary Sort Order" -msgstr "Порядок вторинного сортування" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 +msgid "Background color for reports." +msgstr "Колір тла для звітів." -#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:51 -#, fuzzy -msgid "Income & GST Statement" -msgstr "Звіт про надходження" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 +msgid "Background Pixmap" +msgstr "Зображення на тлі" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:64 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87 -msgid "Table for Exporting" -msgstr "Таблиця для експорту" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 +msgid "Background color for alternate lines." +msgstr "Колір тла для парних рядків." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:65 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88 -msgid "Common Currency" -msgstr "Загальна валюта" +#: gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:238 +msgid "Plain" +msgstr "Простий" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:66 -msgid "" -"From the Report Options, you will need to select the accounts which will " -"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits " -"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax " -"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type " -"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " -"sales." -msgstr "" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 +msgid "Hello, World!" +msgstr "Привіт, Світе!" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:71 -#, fuzzy -msgid "Account Matcher" -msgstr "Назва рахунку" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 +msgid "Boolean Option" +msgstr "Логічний параметр" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:72 -msgid "Account Matcher uses regular expressions for extended matching" -msgstr "" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57 +msgid "This is a boolean option." +msgstr "Це логічний параметр." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:73 -#, fuzzy -msgid "Transaction Matcher" -msgstr "Порожні транзакції" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 +msgid "Multi Choice Option" +msgstr "Параметр з множиною вибору" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:74 -msgid "Transaction Matcher uses regular expressions for extended matching" -msgstr "" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70 +msgid "First Option" +msgstr "Перший параметр" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:157 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1335 -#, fuzzy -msgid "Split Transaction" -msgstr "Дроблена операція" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71 +msgid "Help for first option." +msgstr "Довідка про перший параметр." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1323 -msgid "Total For " -msgstr "Всього " +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74 +msgid "Second Option" +msgstr "Другий параметр" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:468 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985 -msgid "Num/T-Num" -msgstr "" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75 +msgid "Help for second option." +msgstr "Довідка про другий параметр." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:479 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032 -msgid "Transfer from/to" -msgstr "Передача з/на" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78 +msgid "Third Option" +msgstr "Третій параметр" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:668 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:431 -#, fuzzy -msgid "Convert all transactions into a common currency." -msgstr "Приводити усі транзакції до загальної валюти" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79 +msgid "Help for third option." +msgstr "Довідка про третій параметр." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:682 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:453 -#, fuzzy -msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." -msgstr "" -"Форматувати таблицю у вигляді, придатному для експорту шляхом копіювання і " -"вставки у буфер обміну з додатковими комірками" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82 +msgid "Fourth Options" +msgstr "Четвертий параметр" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:687 -msgid "" -"Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' will find " -"all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left " -"blank, which will disable the matcher." -msgstr "" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83 +msgid "The fourth option rules!" +msgstr "Правила для четвертого параметра!" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:696 -msgid "" -"By default the transaction matcher will search substring only. Set this to " -"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " -"will match both tags within description, notes or memo. " -msgstr "" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 +msgid "String Option" +msgstr "Рядковий параметр" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:722 -msgid "" -"Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will " -"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " -"blank, which will disable the matcher." -msgstr "" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 +msgid "This is a string option." +msgstr "Це рядковий параметр." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:731 -msgid "" -"By default the account matcher will search substring only. Set this to true " -"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " -"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " -"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " -msgstr "" +#. the title of the report will be rendered by the +#. selected style sheet. All we have to do is set it in the +#. HTML document. +#. Note we invoke the _ function upon this string. +#. The _ function works the same way as in C -- if a +#. translation of the given string is available for the +#. current locale, then the translation is returned, +#. otherwise the original string is returned. +#. The name of this report. This will be used, among other things, +#. for making its menu item in the main menu. You need to use the +#. untranslated value here! +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492 +msgid "Hello, World" +msgstr "Привіт, Світе" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:738 -#, fuzzy -msgid "Tax Accounts" -msgstr "Рахунок" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 +msgid "Just a Date Option" +msgstr "Просто параметр дати" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:739 -msgid "" -"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " -"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " -"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. " -"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " -"LIABILITY for taxes collected on sales." -msgstr "" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104 +msgid "This is a date option." +msgstr "Це параметр дати." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:751 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:543 -#, fuzzy -msgid "Filter on these accounts." -msgstr "Відбирати вказані рахунки" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 +msgid "Time and Date Option" +msgstr "Параметр дати і часу" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:767 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551 -#, fuzzy -msgid "Filter account." -msgstr "Відбирати рахунок" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113 +msgid "This is a date option with time." +msgstr "Це параметр дати з часом." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:771 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303 -#, fuzzy -msgid "Do not do any filtering." -msgstr "Не виконувати ніякого відбору" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 +msgid "Combo Date Option" +msgstr "Параметр суміщеної дати" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:773 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306 -msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Включити транзакції, що пов'язані з обраними рахунками" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120 +msgid "This is a combination date option." +msgstr "Це комбінований параметр дата." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:774 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307 -#, fuzzy -msgid "Include transactions to/from filter accounts only." -msgstr "Включити лише транзакції, що пов'язані з обраними рахунками" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 +msgid "Relative Date Option" +msgstr "Параметр відносної дати" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:776 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310 -msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" -msgstr "Виключити транзакції, що пов'язані з обраними рахунками" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127 +msgid "This is a relative date option." +msgstr "Це параметр відносної дати." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:777 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311 -#, fuzzy -msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." -msgstr "Виключити усі транзакції, що пов'язані з обраними рахунками" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 +msgid "Number Option" +msgstr "Числовий параметр" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:785 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:520 -#, fuzzy -msgid "How to handle void transactions." -msgstr "Як обробляти порожні транзакції" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138 +msgid "This is a number option." +msgstr "Це числовий параметр." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:789 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316 -msgid "Non-void only" -msgstr "Лише не порожні" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163 +msgid "This is a color option." +msgstr "Це параметр кольору." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:790 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317 -#, fuzzy -msgid "Show only non-voided transactions." -msgstr "Показати лише не порожні транзакції" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +msgid "Hello Again" +msgstr "Знову привіт!" + +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 +msgid "An account list option" +msgstr "Параметр списку звітів" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:793 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320 -msgid "Void only" -msgstr "Лише порожні" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185 +msgid "This is an account list option." +msgstr "Це параметр списку звітів." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:794 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321 -#, fuzzy -msgid "Show only voided transactions." -msgstr "Показати лише порожні транзакції" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 +msgid "A list option" +msgstr "Параметр списку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:797 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324 -msgid "Both" -msgstr "Обидві" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198 +msgid "This is a list option." +msgstr "Це параметр списку." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:798 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325 -#, fuzzy -msgid "Show both (and include void transactions in totals)." -msgstr "Показувати обидві (включаючи порожні транзакції у підсумок)" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202 +msgid "The Good" +msgstr "Товар" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:808 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:859 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:242 -#, fuzzy -msgid "Do not sort." -msgstr "Не сортувати" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203 +msgid "Good option." +msgstr "Добрий параметр." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:812 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:863 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149 -#, fuzzy -msgid "Sort & subtotal by account name." -msgstr "Впорядковувати та виводити проміжний підсумок для назви рахунку" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206 +msgid "The Bad" +msgstr "Погано" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:816 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:867 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155 -#, fuzzy -msgid "Sort & subtotal by account code." -msgstr "Впорядковувати та виводити проміжний підсумок для коду рахунку" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207 +msgid "Bad option." +msgstr "Поганий параметр." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:824 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:875 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167 -#, fuzzy -msgid "Sort by the Reconciled Date." -msgstr "Сортувати за датою узгодження" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210 +msgid "The Ugly" +msgstr "Жахливо" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:827 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:878 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:185 -msgid "Register Order" -msgstr "Журнал замовлень" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211 +msgid "Ugly option." +msgstr "Невдалий параметр." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:828 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:879 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186 -#, fuzzy -msgid "Sort as in the register." -msgstr "Сортувати як з журналом" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 +msgid "Testing" +msgstr "Тестування" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:832 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:883 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192 -#, fuzzy -msgid "Sort by account transferred from/to's name." -msgstr "Сортувати за рахунком передачі до/від імені" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 +msgid "Crash the report" +msgstr "Крах звіту" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:836 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:887 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198 -#, fuzzy -msgid "Sort by account transferred from/to's code." -msgstr "Сортувати за кодами рахунків, що передані рахунком до/від" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219 +msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this." +msgstr "Це для тестування. Можливо, ваш звіт не повинні мати параметри подібні до цих." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:848 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218 -#, fuzzy -msgid "Sort by check number/action." -msgstr "Сортувати за номером чека/транзакції" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342 +msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports." +msgstr "Це приклад звіту GnuCash. Дивіться вихідний текст guile (scheme) у каталозі scm/report для того, щоб дізнатись як писати власні звіти або доповнювати наявні звіти." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:852 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230 -#, fuzzy -msgid "Sort by transaction number." -msgstr "Сортувати за номером чека/транзакції" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348 +#, scheme-format +msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list ~a." +msgstr "Для отримання довідки з написання звітів або для додавання Вашого нового, дуже класного звіту, звертайтесь до списку листування ~a." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:899 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224 -#, fuzzy -msgid "Sort by check/transaction number." -msgstr "Сортувати за номером чека/транзакції" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353 +msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." +msgstr "Щоб дізнатись подробиці про участь у цьому списку, дивіться <http://www.gnucash.org/>. " -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:909 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353 -#, fuzzy -msgid "Smallest to largest, earliest to latest." -msgstr "від меншого до більшого, від раннього до пізнього" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354 +msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>." +msgstr "Ви можете дізнатись більше про програмування на scheme за посиланням <http://www.scheme.com/tspl2d/>." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:912 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356 -#, fuzzy -msgid "Largest to smallest, latest to earliest." -msgstr "від більшого до меншого, від пізнього до раннього" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358 +#, scheme-format +msgid "The current time is ~a." +msgstr "Поточний час — ~a." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:266 -#, fuzzy -msgid "None." -msgstr "Немає" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363 +#, scheme-format +msgid "The boolean option is ~a." +msgstr "Логічний параметр — ~a." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:278 -#, fuzzy -msgid "Weekly." -msgstr "Щотижня" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +msgid "true" +msgstr "істина" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:284 -#, fuzzy -msgid "Monthly." -msgstr "Щомісячно" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 +msgid "false" +msgstr "хибність" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:290 -#, fuzzy -msgid "Quarterly." -msgstr "Щоквартально" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368 +#, scheme-format +msgid "The multi-choice option is ~a." +msgstr "Параметр з декількома варіантами — ~a." + +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373 +#, scheme-format +msgid "The string option is ~a." +msgstr "Рядковий параметр — ~a." + +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378 +#, scheme-format +msgid "The date option is ~a." +msgstr "Параметр дати — ~a." + +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383 +#, scheme-format +msgid "The date and time option is ~a." +msgstr "Параметр дати і часу — ~a." + +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388 +#, scheme-format +msgid "The relative date option is ~a." +msgstr "Параметр відносної дати — ~a." + +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393 +#, scheme-format +msgid "The combination date option is ~a." +msgstr "Параметр комбінованої дати — ~a." + +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398 +#, scheme-format +msgid "The number option is ~a." +msgstr "Числовий параметр — ~a." + +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409 +#, scheme-format +msgid "The number option formatted as currency is ~a." +msgstr "Кількість параметрів, що форматуються як валюта — ~a." + +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421 +msgid "Items you selected:" +msgstr "Вибрані пункти:" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296 -#, fuzzy -msgid "Yearly." -msgstr "Щорічно" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428 +msgid "List items selected" +msgstr "Вибрані пункти списку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:973 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:638 -#, fuzzy -msgid "Sort by this criterion first." -msgstr "Первинне сортування за цим критерієм" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433 +msgid "(You selected no list items.)" +msgstr "(Ви не вибрали елементи зі списку.)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:984 -msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" -msgstr "" -"Відображати повну назву рахунку для проміжного підсумку та підзаголовків?" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469 +msgid "You have selected no accounts." +msgstr "Ви не вибрали жодного рахунку." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:991 -msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" -msgstr "Відображати код рахунку для проміжного підсумку та підзаголовків?" +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474 +msgid "Display help" +msgstr "Показати довідку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:998 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:691 -msgid "Subtotal according to the primary key?" -msgstr "Проміжний підсумок відповідно до головного ключа? " +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479 +msgid "Have a nice day!" +msgstr "Щасливого дня!" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1007 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1043 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:700 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736 -#, fuzzy -msgid "Do a date subtotal." -msgstr "Робити проміжний підсумок для кожної дати" +#. The name in the menu +#. (only necessary if it differs from the name) +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503 +msgid "Sample Report with Examples" +msgstr "Простий звіт з прикладами" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1014 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:707 -#, fuzzy -msgid "Order of primary sorting." -msgstr "Порядок первинного сортування" +#. A tip that is used to provide additional information about the +#. report to the user. +#: gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507 +msgid "A sample report with examples." +msgstr "Простий звіт з прикладами." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1023 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:716 -#, fuzzy -msgid "Sort by this criterion second." -msgstr "Вторинне сортування за цим критерієм" +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:54 +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:80 +msgid "Number of columns" +msgstr "Кількість колонок" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1034 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:727 -msgid "Subtotal according to the secondary key?" -msgstr "Проміжний підсумок відповідно до вторинного ключа?" +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:55 +msgid "Number of columns before wrapping to a new row." +msgstr "Кількість колонок перед переносом на новий рядок." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1050 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743 -#, fuzzy -msgid "Order of Secondary sorting." -msgstr "Порядок вторинного сортування" +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:175 +msgid "Edit Options" +msgstr "Редагувати параметри" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789 -msgid "Display the reconciled date?" -msgstr "Відображати дату узгодження?" +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:183 +msgid "Single Report" +msgstr "Одиночний звіт" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792 -msgid "Display the check number?" -msgstr "Відображати номер чеку?" +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:243 +msgid "Multicolumn View" +msgstr "Перегляд у декілька колонок" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794 -#, fuzzy -msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" -msgstr "Відображати платежі, пов'язані з цим рахунком-фактурою?" +#: gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245 +msgid "Custom Multicolumn Report" +msgstr "Звіт у декілька колонок" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799 -#, fuzzy -msgid "Display the full account name?" -msgstr "Відображати повну назву рахунку" +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100 +msgid "Welcome to GnuCash" +msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797 -#, fuzzy -msgid "Display the account code?" -msgstr "Відображати код рахунку" +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94 +#, scheme-format +msgid "Welcome to GnuCash ~a !" +msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash ~a!" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800 -#, fuzzy -msgid "Display the other account code?" -msgstr "Відображати код іншого рахунку" +#: gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96 +#, scheme-format +msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." +msgstr "GnuCash ~a має багато нових функцій. Ось декілька з них." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1233 -#, fuzzy -msgid "Individual income columns" -msgstr "Індивідуальні податки" +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:307 +msgid "Company Address" +msgstr "Адреса фірми" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081 -msgid "Display individual income columns rather than their sum" -msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:308 +msgid "Company ID" +msgstr "Ідентифікатор фірми" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1242 -#, fuzzy -msgid "Individual expense columns" -msgstr "Індивідуальні податки" +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:309 +msgid "Company Phone Number" +msgstr "Номер телефону фірми" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082 -msgid "Display individual expense columns rather than their sum" -msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:310 +msgid "Company Fax Number" +msgstr "Номер факсу фірми" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1237 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1246 -#, fuzzy -msgid "Individual tax columns" -msgstr "Індивідуальні податки" +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:311 +msgid "Company Website URL" +msgstr "URL веб-сайту фірми" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083 -#, fuzzy -msgid "Display individual tax columns rather than their sum" -msgstr "Відображати індивідуальні податки?" +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:312 +msgid "Company Email Address" +msgstr "Адреса ел.пошти фірми" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1250 -#, fuzzy -msgid "Remittance amount" -msgstr "Сума Незбалансованості" +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:313 +msgid "Company Contact Person" +msgstr "Контактна особа компанії" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084 -msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)" -msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:314 +msgid "Fancy Date Format" +msgstr "Гарний формат дати" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1253 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071 -msgid "Net Income" -msgstr "Чисте надходження" +#: libgnucash/app-utils/app-utils.scm:315 +msgid "custom" +msgstr "нетиповий" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085 -msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)" -msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 +msgid "Counters" +msgstr "Лічильники" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1256 -#, fuzzy -msgid "Tax payable" -msgstr "Таблиця податків" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 +msgid "Customer number format" +msgstr "Формат номера клієнта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086 -msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" -msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 +msgid "Customer number" +msgstr "Номер клієнта" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087 -#, fuzzy -msgid "Reverse amount display for income-related columns." -msgstr "Обертати знак для деяких типів рахунків" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 +msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів клієнтів. Це - рядок у стилі printf." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1094 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811 -#, fuzzy -msgid "Display the trans number?" -msgstr "Відображати номер чеку?" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 +msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number." +msgstr "Останній згенерований номер клієнта. Це число буде збільшено на одиницю для генерації номера для наступного клієнта." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1101 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:818 -msgid "Display the memo?" -msgstr "Відобразити нотатку?" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 +msgid "Employee number format" +msgstr "Формат номера працівника" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1113 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828 -msgid "Display the account name?" -msgstr "Відображати назву рахунку?" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 +msgid "Employee number" +msgstr "Номер працівника" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1125 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:838 -msgid "" -"Display the other account name? (if this is a split transaction, this " -"parameter is guessed)." -msgstr "" -"Показувати назву іншого рахунку? (якщо це розділена транзакція, цей параметр " -"визначається автоматично)." - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1153 -msgid "From %s To %s" -msgstr "З %s до %s" - -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1157 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1163 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1169 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1175 -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1181 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 +msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів працівників. Це - рядок у стилі printf." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1158 -msgid "Primary Subtotals/headings" -msgstr "Головний проміжний підсумок/заголовки" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 +msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number." +msgstr "Останній згенерований номер працівника. Це число буде збільшено на одиницю для генерації номера для наступного працівника." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1164 -msgid "Secondary Subtotals/headings" -msgstr "Вторинний проміжний підсумок/заголовки" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 +msgid "Invoice number format" +msgstr "Формат номера рахунку-фактури" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1176 -msgid "Split Odd" -msgstr "Розділити непарний" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 +msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів рахунків-фактур. Це - рядок у стилі printf." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1182 -msgid "Split Even" -msgstr "Розділити парний" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 +msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number." +msgstr "Останній згенерований номер рахунку-фактури. Це число буде збільшено на одиницю для генерації номера для наступного рахунку-фактури." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1772 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109 -msgid "No matching transactions found" -msgstr "Не знайдено відповідних транзакцій" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 +msgid "Bill number format" +msgstr "Формат номера рахунку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1774 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110 -msgid "" -"No transactions were found that match the time interval and account " -"selection specified in the Options panel." -msgstr "" -"Не знайдені транзакції, що відповідали б інтервалу часу та виділеним " -"рахункам, вказаним у панелі Параметри." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 +msgid "Bill number" +msgstr "Номер рахунку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1808 -#, fuzzy -msgid "No accounts were matched" -msgstr "Не вибраний жоден з рахунків" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 +msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів рахунків. Це - рядок у стилі printf." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810 -msgid "" -"The account matcher specified in the report options did not match any " -"accounts." -msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 +msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number." +msgstr "Останній згенерований номер рахунку. Це число буде збільшено на одиницю для генерації номера для наступного рахунку." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97 -#, fuzzy -msgid "Label the trading accounts section" -msgstr "Позначка для розділу активів" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 +msgid "Expense voucher number format" +msgstr "Формат номеру розписки про витрати" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99 -#, fuzzy -msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." -msgstr "Включати чи ні позначку для розділу активів" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 +msgid "Expense voucher number" +msgstr "Номер розписки про витрати" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:100 -msgid "Include trading accounts total" -msgstr "Включати підсумок торгівельних рахунків" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 +msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів розписок про витрати. Це - рядок у стилі printf." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." -msgstr "Включати чи ні рядок із зазначенням загального доходу" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 +msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number." +msgstr "Останній згенерований номер розписки про витрати. Це число буде збільшено на одиницю для генерації номера для наступної розписки про витрати." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:622 -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4121 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429 -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:494 -#, fuzzy -msgid "Trading" -msgstr "Ринок" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 +msgid "Job number format" +msgstr "Формат номеру завдання" -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:630 -#, fuzzy -msgid "Total Trading" -msgstr "Загальний прибуток" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 +msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів завданя. Це - рядок у стилі printf." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:721 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618 -msgid "Income Statement" -msgstr "Звіт про надходження" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 +msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number." +msgstr "Останній згенерований номер завдання. Це число буде збільшено на одиницю для генерації номера для наступного завдання." -#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:722 -msgid "Profit & Loss" -msgstr "Прибутки і втрати" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 +msgid "Order number format" +msgstr "Формат номеру замовлення" -#. included since Bug726449 -#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot -#. for jqplot-escape-string -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:45 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:41 -msgid "Income/Expense Chart" -msgstr "Діаграма надходжень/витрат" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 +msgid "Order number" +msgstr "Номер замовлення" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:56 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:52 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50 -msgid "Show Net Profit" -msgstr "Показувати чистий прибуток" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 +msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів замовлень. Це - рядок у стилі printf." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52 -msgid "Show Asset & Liability bars" -msgstr "Показувати стовпчики активів та заборгованості" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 +msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number." +msgstr "Останній згенерований номер замовлення. Це число буде збільшено на одиницю для генерації номера для наступного замовлення." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:59 -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53 -msgid "Show Net Worth bars" -msgstr "Показувати стовпчики чистої вартості" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 +msgid "Vendor number format" +msgstr "Формат номера постачальника" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122 -msgid "Show Income and Expenses?" -msgstr "Показувати надходження та витрати?" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 +msgid "Vendor number" +msgstr "Номер постачальника" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:117 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:123 -msgid "Show the Asset and the Liability bars?" -msgstr "Показувати колонки активів та заборгованості?" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 +msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string." +msgstr "Форматний рядок, що використовується для генерування номерів постачальників. Це - рядок у стилі printf." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132 -msgid "Show the net profit?" -msgstr "Показувати чистий прибуток?" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 +msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number." +msgstr "Останній згенерований номер постачальника. Це число буде збільшено на одиницю для генерації номера для наступного постачальника." + +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 +msgid "The name of your business." +msgstr "Назва вашої фірми." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:127 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:133 -msgid "Show a Net Worth bar?" -msgstr "Показувати стовпчик чистої вартості?" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 +msgid "The address of your business." +msgstr "Адреса вашої фірми." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:370 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:432 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:414 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:487 -msgid "Net Profit" -msgstr "Чистий прибуток" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 +msgid "The contact person to print on invoices." +msgstr "Контактна особа для друку на рахунках-фактурах." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:371 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:433 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415 -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488 -msgid "Net Worth" -msgstr "Власний капітал" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 +msgid "The phone number of your business." +msgstr "Номер телефону вашої фірми." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:481 -msgid "Net Worth Barchart" -msgstr "Діаграма чистої вартості" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 +msgid "The fax number of your business." +msgstr "Номер факсу вашої фірми." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491 -#, fuzzy -msgid "Income & Expense Barchart" -msgstr "Діаграма надходжень та видатків" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 +msgid "The email address of your business." +msgstr "Адреса ел. пошти вашої фірми." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54 -#, fuzzy -msgid "Show Asset & Liability" -msgstr "Показувати стовпчики активів та заборгованості" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 +msgid "The URL address of your website." +msgstr "Адреса вашого сайта." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:55 -#, fuzzy -msgid "Show Net Worth" -msgstr "Показувати стовпчики чистої вартості" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 +msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." +msgstr "Ідентифікатор вашої фірми (напр. «Податковий ід: 00-000000»)." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60 -#, fuzzy -msgid "Line Width" -msgstr "Ширина рахунку-фактури" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 +msgid "Default Customer TaxTable" +msgstr "Типова таблиця податків замовників" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:61 -#, fuzzy -msgid "Set line width in pixels." -msgstr "Висота малюнку у точках." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 +msgid "The default tax table to apply to customers." +msgstr "Типова таблиця податків, що застосовується до замовників." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:63 -msgid "Data markers?" -msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 +msgid "Default Vendor TaxTable" +msgstr "Типова таблиця податків виробників" -#. (define optname-x-grid (N_ "X grid")) -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:66 -msgid "Grid" -msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 +msgid "The default tax table to apply to vendors." +msgstr "Типова таблиця податків, що застосовується до виробників." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:158 -#, fuzzy -msgid "Add grid lines." -msgstr "Показувати горизонтальні рамки комірок у журналі" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 +msgid "The default date format used for fancy printed dates." +msgstr "Типовий формат дати, що використовується для форматованого друку дат." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:170 -#, fuzzy -msgid "Display a mark for each data point." -msgstr "Виберіть маркер для кожної точки даних." +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 +msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only." +msgstr "Виберіть кількість днів, по завершенню яких транзакції ставатимуть придатними лише до читання, без можливості редагувати їхні дані. Це порогове значення буде показано червоною лінією у вікнах реєстрів рахунків. Якщо вказати нульове значення, усі транзакції можна буде редагувати, жодна з них не буде придатною лише для читання." -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:534 -#, fuzzy -msgid "Net Worth Linechart" -msgstr "Діаграма чистої вартості" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 +msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports." +msgstr "" -#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546 -#, fuzzy -msgid "Income & Expense Linechart" -msgstr "Діаграма надходжень та видатків" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 +msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity." +msgstr "Перевірити торговельні рахунки на транзакції, що включають понад одну валюту або товар." -#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 -msgid "Investment Portfolio" -msgstr "Портфель цінних паперів" +#: libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 +msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." +msgstr "Бюджет, який буде використано, якщо не вказано якийсь інший." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43 -msgid "Price of Commodity" -msgstr "Ціна Товару" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:751 +msgid "First day of the current calendar year." +msgstr "Перший день поточного календарного року." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:45 -msgid "Invert prices" -msgstr "Інвертувати ціни" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:758 +msgid "Last day of the current calendar year." +msgstr "Останній день поточного календарного року." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55 -msgid "Marker" -msgstr "Маркер" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:765 +msgid "First day of the previous calendar year." +msgstr "Перший день попереднього календарного року." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56 -msgid "Marker Color" -msgstr "Колір маркера" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:772 +msgid "Last day of the previous calendar year." +msgstr "Останній день попереднього календарного року." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81 -msgid "Calculate the price of this commodity." -msgstr "Обчислити ціну цього товару." +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:776 +msgid "Start of next year" +msgstr "Початок наступного року" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93 -msgid "Actual Transactions" -msgstr "Дійсні транзакції" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:779 +msgid "First day of the next calendar year." +msgstr "Перший день наступного календарного року." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94 -#, fuzzy -msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." -msgstr "Миттєва ціна фактичної валютної транзакції у минулому" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:783 +msgid "End of next year" +msgstr "Кінець наступного року" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97 -#, fuzzy -msgid "The recorded prices." -msgstr "Записані ціни" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:786 +msgid "Last day of the next calendar year." +msgstr "Останній день наступного календарного року." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104 -msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." -msgstr "" -"Будувати графік кількості товару за одиницю валюти замість кількості валюти " -"за одиницю товару." +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:790 +msgid "Start of accounting period" +msgstr "Початок облікового періоду" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120 -#, fuzzy -msgid "Color of the marker." -msgstr "Колір маркера" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:793 +msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." +msgstr "Перший день облікового періоду, встановлений у загальних параметрах." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230 -msgid "Double-Weeks" -msgstr "Два тижні" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:797 +msgid "End of accounting period" +msgstr "Кінець облікового періоду" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311 -msgid "All Prices equal" -msgstr "Усі ціни рівні" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:800 +msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." +msgstr "Останній день облікового періоду, встановлений у загальних параметрах." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312 -msgid "" -"All the prices found are equal. This would result in a plot with one " -"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" -"Всі знайдені ціни рівні. Це даватиме результат на діаграмі у вигляді однієї " -"прямої лінії. На жаль, інструмент креслення не може це обробляти." +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:807 +msgid "First day of the current month." +msgstr "Перший день поточного місяця." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317 -msgid "All Prices at the same date" -msgstr "Всі ціни мають однакову дату" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:814 +msgid "Last day of the current month." +msgstr "Останній день поточного місяця." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318 -msgid "" -"All the prices found are from the same date. This would result in a plot " -"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." -msgstr "" -"Всі знайдені ціни мають однакову дату. Це даватиме результат на діаграмі у " -"вигляді однієї прямої лінії. На жаль, інструмент креслення не може це " -"обробляти." +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:821 +msgid "First day of the previous month." +msgstr "Перший день попереднього місяця." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325 -msgid "Only one price" -msgstr "Лише одна ціна" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:828 +msgid "Last day of previous month." +msgstr "Останній день попереднього місяця." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326 -msgid "" -"There was only one single price found for the selected commodities in the " -"selected time period. This doesn't give a useful plot." -msgstr "" -"Знайдено лише одну ціну для вибраних товарів на обраному інтервалі часу. " -"Графік буде безглуздий." +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832 +msgid "Start of next month" +msgstr "Початок наступного місяця" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331 -msgid "" -"There is no price information available for the selected commodities in the " -"selected time period." -msgstr "" -"Для обраних товарів немає доступної інформації про ціни за обраний період." +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 +msgid "First day of the next month." +msgstr "Перший день наступного місяця." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336 -msgid "Identical commodities" -msgstr "Ідентичні товари" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839 +msgid "End of next month" +msgstr "Кінець наступного місяця" -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337 -msgid "" -"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " -"doesn't make sense to show prices for identical commodities." -msgstr "" -"Обраний Вами товар і валюта звіту ідентичні. Немає сенсу показувати ціну " -"товару у його ж одиницях." +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 +msgid "Last day of next month." +msgstr "Останній день наступного місяця." -#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349 -msgid "Price Scatterplot" -msgstr "Графік діапазону цін" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846 +msgid "Start of current quarter" +msgstr "Початок поточного кварталу" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:158 -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 -#: ../libgnucash/engine/gnc-lot.c:765 -msgid "Lot" -msgstr "Лот" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 +msgid "First day of the current quarterly accounting period." +msgstr "Перший день поточного квартального облікового періоду." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:170 -msgid "Debit Value" -msgstr "Значення по дебету" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853 +msgid "End of current quarter" +msgstr "Кінець поточного кварталу" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:172 -msgid "Credit Value" -msgstr "Значення по кредиту" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 +msgid "Last day of the current quarterly accounting period." +msgstr "Останній день поточного квартального облікового періоду." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:405 -#, fuzzy -msgid "The title of the report." -msgstr "Заголовок звіту" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 +msgid "First day of the previous quarterly accounting period." +msgstr "Перший день попереднього квартального облікового періоду." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:417 -#, fuzzy -msgid "Display the check number/action?" -msgstr "Відображати номер чеку?" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 +msgid "Last day of previous quarterly accounting period." +msgstr "Останній день попереднього квартального облікового періоду." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:436 -msgid "Display the account?" -msgstr "Показати рахунок?" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874 +msgid "Start of next quarter" +msgstr "Початок наступного кварталу" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:441 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801 -msgid "Display the number of shares?" -msgstr "Показати кількість акцій?" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 +msgid "First day of the next quarterly accounting period." +msgstr "Перший день наступного квартального облікового періоду." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:446 -#, fuzzy -msgid "Display the name of lot the shares are in?" -msgstr "Показати кількість акцій?" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881 +msgid "End of next quarter" +msgstr "Кінець наступного кварталу" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:451 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802 -msgid "Display the shares price?" -msgstr "Показати ціни цінних паперів?" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 +msgid "Last day of next quarterly accounting period." +msgstr "Останній день наступного квартального облікового періоду." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:456 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:863 -msgid "Display the amount?" -msgstr "Показати кількість?" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:890 +msgid "The current date." +msgstr "Поточна дата." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:853 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867 -msgid "Single" -msgstr "Одинарний" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:894 +msgid "One Month Ago" +msgstr "Місяць тому" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867 -#, fuzzy -msgid "Single Column Display." -msgstr "Відображення у один стовпчик" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:896 +msgid "One Month Ago." +msgstr "Місяць тому." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868 -msgid "Double" -msgstr "Подвійний" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:900 +msgid "One Week Ago" +msgstr "Тиждень тому" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868 -#, fuzzy -msgid "Two Column Display." -msgstr "Відображення у два стовпчики" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 +msgid "One Week Ago." +msgstr "Тиждень тому." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:465 -#, fuzzy -msgid "Display the value in transaction currency?" -msgstr "Показувати посилання транзакції?" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:906 +msgid "Three Months Ago" +msgstr "Три місяці тому" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:470 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804 -#, fuzzy -msgid "Display a running balance?" -msgstr "Показати поточний баланс" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:908 +msgid "Three Months Ago." +msgstr "Три місяці тому." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:623 -msgid "Total Debits" -msgstr "Загальний дебет" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 +msgid "Six Months Ago" +msgstr "Шість місяців тому" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:625 -msgid "Total Credits" -msgstr "Загальний кредит" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:914 +msgid "Six Months Ago." +msgstr "Шість місяців тому." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:627 -msgid "Total Value Debits" -msgstr "Загальний дебет" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:917 +msgid "One Year Ago" +msgstr "Рік тому" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:629 -msgid "Total Value Credits" -msgstr "Загальний кредит" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 +msgid "One Year Ago." +msgstr "Рік тому." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:632 -msgid "Net Change" -msgstr "Чиста зміна" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 +msgid "One Month Ahead" +msgstr "Місяць наперед" -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:635 -msgid "Value Change" -msgstr "Зміна" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:925 +msgid "One Month Ahead." +msgstr "Місяць наперед." -#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:794 -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:929 +msgid "One Week Ahead" +msgstr "Тиждень наперед" -#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 -msgid "Future Scheduled Transactions Summary" -msgstr "Огляд майбутніх запланованих транзакцій" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:931 +msgid "One Week Ahead." +msgstr "Тиждень наперед." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926 -#, fuzzy -msgid "Show Account Description" -msgstr "Опис рахунку" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:935 +msgid "Three Months Ahead" +msgstr "Три місяці наперед" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76 -msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" -msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 +msgid "Three Months Ahead." +msgstr "Три місяці наперед." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77 -#, fuzzy -msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" -msgstr "Показати лише порожні транзакції" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:941 +msgid "Six Months Ahead" +msgstr "Шість місяців наперед" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78 -msgid "Add indenting columns" -msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:943 +msgid "Six Months Ahead." +msgstr "Шість місяців наперед." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89 -#, fuzzy -msgid "Show original currency amount" -msgstr "Відображати стовпчик валюти" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:946 +msgid "One Year Ahead" +msgstr "Рік наперед" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91 -msgid "Add options summary" -msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:948 +msgid "One Year Ahead." +msgstr "Рік наперед." -#. Filtering -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94 -#, fuzzy -msgid "Filter" -msgstr "Тип відбору" +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:611 +msgid "Illegal variable in expression." +msgstr "Неправильна змінна у виразі." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95 -#, fuzzy -msgid "Account Name Filter" -msgstr "Назва рахунку" +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 +msgid "Unbalanced parenthesis" +msgstr "Неузгоджені дужки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96 -#, fuzzy -msgid "Use regular expressions for account name filter" -msgstr "Налаштувати регулярний вираз, що використовується для імпорту" +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Переповнення стеку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97 -#, fuzzy -msgid "Transaction Filter" -msgstr "Порожні транзакції" +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 +msgid "Stack underflow" +msgstr "Недостача у стеку" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98 -#, fuzzy -msgid "Use regular expressions for transaction filter" -msgstr "Використовувати дату, найближчу до транзакції" +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 +msgid "Undefined character" +msgstr "Невизначений символ" + +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 +msgid "Not a variable" +msgstr "Не змінна" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99 -#, fuzzy -msgid "Reconcile Status" -msgstr "Дата узгодження" +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 +msgid "Not a defined function" +msgstr "Не визначена функція" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:113 -#, fuzzy -msgid "No matching accounts found" -msgstr "Не знайдено відповідних транзакцій" +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 +msgid "Out of memory" +msgstr "Недостатньо пам'яті" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:114 -#, fuzzy -msgid "" -"No account were found that match the options specified in the Options panels." -msgstr "" -"Не знайдені транзакції, що відповідали б інтервалу часу та виділеним " -"рахункам, вказаним у панелі Параметри." +#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636 +msgid "Numeric error" +msgstr "Числова помилка" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173 -#, fuzzy -msgid "Reconciled Status" -msgstr "Дата узгодження" +#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX). +#. * They might appear in their editor or in "Since last run". +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:987 +#, c-format +msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation." +msgstr "Невідомий рахунок для guid [%s], скасовуємо створення SX [%s]." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174 -#, fuzzy -msgid "Sort by the Reconciled Status" -msgstr "Сортувати за датою узгодження" +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1039 +#, c-format +msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s." +msgstr "Помилка обробки SX [%s], ключ [%s]=формула [%s] у [%s]: %s." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:178 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:337 -#, fuzzy -msgid "Unreconciled" -msgstr "_Не узгоджено" +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1093 +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1754 +#, c-format +msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead." +msgstr "Помилка %d у SX [%s], кінцеве значення gnc_numeric, використовуємо замість нього 0." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:272 -#, fuzzy -msgid "Daily." -msgstr "Щоденно" +#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1763 +#, c-format +msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero." +msgstr "Немає доступного курсу обміну у SX [%s] для %s → %s, значення є нульовим." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334 -#, fuzzy -msgid "Show All Transactions" -msgstr "_Усі транзакції" +#. Translators: This and the following strings appear on +#. * the account tab if the Tax Info column is displayed, +#. * i.e. if the user wants to record the tax form number +#. * and location on that tax form which corresponds to this +#. * gnucash account. For the US Income Tax support in +#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an +#. * account generally corresponds to a specific line number +#. * on a paper form and each form has a unique +#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:478 +msgid "Tax-related but has no tax code" +msgstr "Пов'язано із податками, але без коду податків" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338 -#, fuzzy -msgid "Unreconciled only" -msgstr "_Не узгоджено" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:492 +msgid "Tax entity type not specified" +msgstr "Тип запису податків не вказано" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:342 -#, fuzzy -msgid "Cleared only" -msgstr "Очищено" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:565 +#, c-format +msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" +msgstr "Тип податків %s, некоректний код %s для типу податків" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346 -#, fuzzy -msgid "Reconciled only" -msgstr "Узгоджені" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:569 +#, c-format +msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" +msgstr "Не пов'язано із податками; тип податків %s, некоректний код %s для типу податків" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:362 -#, fuzzy -msgid "Use Global Preference" -msgstr "Параметри GnuCash" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:582 +#, c-format +msgid "Invalid code %s for tax type %s" +msgstr "Некоректний код %s для типу податків %s" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363 -msgid "Use reversing option specified in global preference." -msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:586 +#, c-format +msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" +msgstr "Не пов'язано із податками; некоректний код %s для типу податків %s" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368 -#, fuzzy -msgid "Don't change any displayed amounts." -msgstr "Не змінювати ніякі суми, що відображаються" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:604 +#, c-format +msgid "No form: code %s, tax type %s" +msgstr "Без форми: код %s, тип податків %s" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:372 -msgid "Income and Expense" -msgstr "надходження та витрати" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:608 +#, c-format +msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" +msgstr "Не пов'язано із податками; немає форми: код %s, тип податків %s" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373 -#, fuzzy -msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." -msgstr "Обертати знак для деяких типів рахунків" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:625 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:640 +#, c-format +msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" +msgstr "Немає опису: форма %s, код %s, тип податків %s" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:377 -msgid "Credit Accounts" -msgstr "Кредитні рахунки" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:629 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:644 +#, c-format +msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" +msgstr "Не пов'язано із податками; немає опису: форма %s, код %s, тип податків %s" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378 -#, fuzzy -msgid "" -"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " -"Income accounts." -msgstr "Обертати знак для деяких типів рахунків" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:667 +#, c-format +msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" +msgstr "Не пов'язано із податками; %s%s: %s (код %s, тип податку %s)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448 -#, fuzzy -msgid "Also show original currency amounts" -msgstr "Відображати суму у іноземній валюті рахунку?" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:714 +#, c-format +msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" +msgstr "(Пов'язані із податками субрахунки: %d)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:458 -msgid "Add summary of options." -msgstr "" +#. Translators: For the following strings, the single letters +#. after the colon are abbreviations of the word before the +#. colon. You should only translate the letter *after* the colon. +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751 +msgid "not cleared:n" +msgstr "not cleared:н" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:464 -#, fuzzy -msgid "If no transactions matched" -msgstr "Використовувати дату, найближчу до транзакції" +#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 +msgid "cleared:c" +msgstr "cleared:о" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465 -#, fuzzy -msgid "Display summary if no transactions were matched." -msgstr "Показувати посилання на транзакцію?" +#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757 +msgid "reconciled:y" +msgstr "reconciled:у" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:467 -msgid "Always" -msgstr "" +#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:760 +msgid "frozen:f" +msgstr "frozen:з" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:468 -msgid "Always display summary." -msgstr "" +#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:763 +msgid "void:v" +msgstr "void:v" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:471 -msgid "Disable report summary." -msgstr "" +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:804 +msgid "Opening Balances" +msgstr "Початкове сальдо" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:478 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1698 +#, c-format msgid "" -"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " -"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " -"blank, which will disable the filter." +"There is a problem with option %s:%s.\n" +"%s" msgstr "" +"Помилка у параметрі %s:%s.\n" +"%s" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:487 +#: libgnucash/app-utils/option-util.c:1699 +msgid "Invalid option value" +msgstr "Некоректне значення параметра" + +#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:650 +msgid "Renamed to:" +msgstr "Перейменовано на:" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:675 +msgid "Notice" +msgstr "Зауваження" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680 +msgid "Your gnucash metadata has been migrated ." +msgstr "Ваші метадані gnucash було перенесено до сховища нової версії." + +#. Translators: this refers to a directory name. +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682 +msgid "Old location:" +msgstr "Старе розташування:" + +#. Translators: this refers to a directory name. +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684 +msgid "New location:" +msgstr "Нове розташування:" + +#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:686 +msgid "If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can safely remove the old directory." +msgstr "Якщо у вас більше немає намірів користуватися {1} 2.6.x або старішими версіями у цій системі, ви можете безпечно вилучити застарілий каталог." + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:693 +msgid "In addition:" +msgstr "Крім того:" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:699 +msgid "The following file has been copied to {1} instead:" +msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:" +msgstr[0] "Замість цього, вказані нижче файли було скопійовано до {1}:" +msgstr[1] "Замість цього, вказані нижче файли було скопійовано до {1}:" +msgstr[2] "Замість цього, вказані нижче файли було скопійовано до {1}:" +msgstr[3] "Замість цього, вказаний нижче файл було скопійовано до {1}:" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:703 +msgid "The following file in {1} has been renamed:" +msgstr "Вказаний файл у {1} було перейменовано:" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:713 +msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:" +msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:" +msgstr[0] "Вказані нижче файли є непотрібними, їх буде проігноровано:" +msgstr[1] "Вказані нижче файли є непотрібними, їх буде проігноровано:" +msgstr[2] "Вказані нижче файли є непотрібними, їх буде проігноровано:" +msgstr[3] "Вказаний нижче файл є непотрібним, його буде проігноровано:" + +#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:723 +msgid "The following file could not be moved to {1}:" +msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:" +msgstr[0] "Вказані нижче файли не вдалося пересунути до {1}:" +msgstr[1] "Вказані нижче файли не вдалося пересунути до {1}:" +msgstr[2] "Вказані нижче файли не вдалося пересунути до {1}:" +msgstr[3] "Вказаний нижче файл не вдалося пересунути до {1}:" + +#: libgnucash/engine/Account.cpp:197 +#, c-format msgid "" -"By default the account filter will search substring only. Set this to true " -"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " -"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " -"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " +"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" +"\n" +"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n" +"\n" +"Below you will find the list of invalid account names:\n" +"%s" msgstr "" +"У назвах одного або декількох рахунків використано символ-роздільник «%s».\n" +"\n" +"Це призведе до помилок у обробці. Вам слід або змінити назви рахунків або вибрати інший символ-роздільник.\n" +"\n" +"Нижче наведено список некоректних назв рахунків:\n" +"%s" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496 -msgid "" -"Show only transactions where description, notes, or memo matches this " -"filter.\n" -"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or " -"memo. It can be left blank, which will disable the filter." -msgstr "" +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4104 +msgid "Asset" +msgstr "Активи" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:505 -msgid "" -"By default the transaction filter will search substring only. Set this to " -"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " -"will match both tags within description, notes or memo. " -msgstr "" +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4105 +msgid "Credit Card" +msgstr "Кредитна картка" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:513 -#, fuzzy -msgid "Filter by reconcile status." -msgstr "Відображати дату узгодження?" +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4106 +msgid "Liability" +msgstr "Заборгованість" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:649 -#, fuzzy -msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" -msgstr "" -"Відображати повну назву рахунку для проміжного підсумку та підзаголовків?" +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4107 +msgid "Stock" +msgstr "Акція" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:656 -#, fuzzy -msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" -msgstr "Відображати код рахунку для проміжного підсумку та підзаголовків?" +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4108 +msgid "Mutual Fund" +msgstr "Пайовий інвестиційний фонд" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:663 -#, fuzzy -msgid "Show the account description for subheadings?" -msgstr "Відображати опис рахунку" +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4113 +msgid "A/Receivable" +msgstr "А/Отримання" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:670 -#, fuzzy -msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" -msgstr "Показувати рахунки приходу та витрат" +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4114 +msgid "A/Payable" +msgstr "А/Оплата" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:677 -msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" -msgstr "" +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4115 +msgid "Root" +msgstr "Корінь" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:684 -#, fuzzy -msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" -msgstr "Не виводити деталі транзакцій" +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4546 +msgid "Orphaned Gains" +msgstr "Втрачені прибутки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847 -#, fuzzy -msgid "Amount of detail to display per transaction." -msgstr "Не вдається змінити або видалити цю транзакцію." +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4560 libgnucash/engine/cap-gains.c:808 +#: libgnucash/engine/cap-gains.c:813 libgnucash/engine/cap-gains.c:814 +msgid "Realized Gain/Loss" +msgstr "Отримані прибутки/втрати" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:850 -msgid "Multi-Line" -msgstr "Багаторядковий" +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4562 +msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere." +msgstr "Отримані прибутки чи втрати від споживчих товарів чи торгових рахунків, які не були записані в іншому місці." -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851 -#, fuzzy -msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." -msgstr "Показувати посилання на транзакцію?" +#: libgnucash/engine/commodity-table.scm:36 +msgid "ALL NON-CURRENCY" +msgstr "УСІ НЕ-ВАЛЮТНІ" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:854 -msgid "" -"Display one line per transaction, merging multiple splits where required." -msgstr "" +#. The default date format for use with strftime in Win32. +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78 +msgid "%B %#d, %Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866 -#, fuzzy -msgid "No amount display." -msgstr "Відображати без сум" +#. The default date format for use with strftime in other OS. +#. Translators: call "man strftime" for possible values. +#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82 +msgid "%B %e, %Y" +msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877 -#, fuzzy -msgid "Reverse amount display for certain account types." -msgstr "Обертати знак для деяких типів рахунків" +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76 +msgid "y-m-d" +msgstr "р-м-д" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1728 -#, fuzzy -msgid "Disabled" -msgstr "Увімкнено" +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +msgid "d-m-y" +msgstr "д-м-р" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1736 -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1753 -#, fuzzy -msgid " regex" -msgstr "відповідає регулярному виразу" +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +msgid "m-d-y" +msgstr "м-д-р" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1740 -#, fuzzy -msgid "Accounts produced" -msgstr "Код рахунку" +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114 +msgid "d-m" +msgstr "д-м" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1896 -#, fuzzy -msgid "From %s to %s" -msgstr "З %s до %s" +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +msgid "m-d" +msgstr "м-д" -#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1914 -#, fuzzy -msgid "Reconciliation Report" -msgstr "Дата узгодження" +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:423 +msgid "Unknown date format specifier passed as argument." +msgstr "Як аргумент передано невідомий специфікатор формату дати." -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61 -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615 -msgid "Trial Balance" -msgstr "Випробувальний баланс" +#. regex didn't find a match +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:428 +msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." +msgstr "Не вдалося обробити значення до дати на основі вибраного формату дати." -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71 -msgid "Start of Adjusting/Closing" -msgstr "Початок коригування/закривання" +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:433 +msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." +msgstr "Здається, значення містить запис року, хоча це заборонено вибраним форматом." -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72 -msgid "Date of Report" -msgstr "Дата звіту" +#: libgnucash/engine/gnc-features.c:115 +msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:" +msgstr "У цьому наборі даних містяться дані для можливостей, підтримку яких у цій версії GnuCash не передбачено. Вам слід скористатися новішою версією GnuCash, щоб скористатися підтримкою таких можливостей:" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73 -msgid "Report variation" -msgstr "Відхилення у звіті" +#. Set memo. +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1656 +msgid "Extra to Charge Card" +msgstr "Додатково до картки оплати" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:74 -#, fuzzy -msgid "Kind of trial balance to generate." -msgstr "Тип пробного балансу " +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1696 +msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." +msgstr "Створено з рахунку-фактури. Спробуйте скасувати введення рахунка-фактури." -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84 -msgid "Merchandising" -msgstr "Мерчендайзінг" +#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2118 +msgid " (posted)" +msgstr " (відіслано)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:85 -#, fuzzy -msgid "Gross adjustment accounts." -msgstr "Валова корекція рахунків" +#: libgnucash/engine/gncOrder.c:550 +msgid " (closed)" +msgstr " (закритий)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87 -msgid "" -"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " -"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." -msgstr "" +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:988 +msgid "Offset between documents: " +msgstr "Зсув між документами: " -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:88 -msgid "Income summary accounts" -msgstr "Рахунки сумарного надходження" +#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1098 +msgid "Lot Link" +msgstr "Посилання на лот" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:90 -msgid "" -"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " -"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " -"useful for merchandising businesses." -msgstr "" +#: libgnucash/engine/policy.c:52 +msgid "First In, First Out" +msgstr "Першими поставлено — першими вибувають" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:93 -msgid "Adjusting Entries pattern" -msgstr "Шаблон корекції записів" +#: libgnucash/engine/policy.c:53 +msgid "Use oldest lots first." +msgstr "Використовувати найстаріші лоти першими." + +#: libgnucash/engine/policy.c:55 +msgid "Last In, First Out" +msgstr "Останніми поставлено — першими вибувають" + +#: libgnucash/engine/policy.c:56 +msgid "Use newest lots first." +msgstr "Використовувати найновіші лоти першими." + +#: libgnucash/engine/policy.c:59 +msgid "Average cost of open lots." +msgstr "Середня вартість відкритих лотів." -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:95 -#, fuzzy -msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." -msgstr "" -"Будь-який текст у стовпчику Опис, який ідентифікує записи, що коригуються" +#: libgnucash/engine/policy.c:62 +msgid "Manually select lots." +msgstr "Вибрати лоти вручну." -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:97 -msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" -msgstr "Шаблон записів, що коригуються, не чутливий до регістру" +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 +msgid "Use Trading Accounts" +msgstr "Використовувати Торгівельні Рахунки" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:99 -#, fuzzy -msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." -msgstr "Шаблон записів, що коригуються, не чутливий до регістру" +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 +msgid "Currency Accounting" +msgstr "Валютний облік" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:101 -msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" -msgstr "" +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 +msgid "Book Currency" +msgstr "Валюта книги" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:103 -msgid "" -"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." -msgstr "" +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 +msgid "Default Gains Policy" +msgstr "Типові правила для прибутків" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167 -msgid "Current Trial Balance" -msgstr "Поточний балансовий звіт" +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 +msgid "Default Gain or Loss Account" +msgstr "Типовий рахунок прибутків і видатків" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:168 -msgid "Uses the exact balances in the general journal" -msgstr "" +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 +msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" +msgstr "Денний поріг для придатних для читання транзакцій (червона лінія)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170 -msgid "Pre-adjustment Trial Balance" -msgstr "" +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 +msgid "Use Split Action Field for Number" +msgstr "Використовувати поле дії дроблення для числа" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:171 -msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" -msgstr "" +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 +msgid "Budgeting" +msgstr "Бюджетування" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173 -msgid "Work Sheet" -msgstr "Робочий Аркуш" +#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 +msgid "Default Budget" +msgstr "Типовий бюджет" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:174 -msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" -msgstr "" +#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:504 +msgid " + " +msgstr " + " -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616 -msgid "Adjustments" -msgstr "Коригування" +#. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this +#. event should occur every %u'th week. +#. translators: %u is the recurrence multiplier number +#. translators: %u is the recurrence multiplier. +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:620 libgnucash/engine/Recurrence.c:709 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:740 libgnucash/engine/Recurrence.c:757 +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:773 libgnucash/engine/Recurrence.c:785 +#, c-format +msgid " (x%u)" +msgstr " (x%u)" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617 -msgid "Adjusted Trial Balance" -msgstr "Коригування балансового звіту" +#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:653 +#, c-format +msgid "last %s" +msgstr "минулий %s" -#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071 -msgid "Net Loss" -msgstr "Читі збитки" +#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and +#. * %s is an already-localized form of the day of the week. +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:667 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 -msgid "St_yle Sheets" -msgstr "С_тилі оформлення" +#. translators: %d is the number of Recurrences in the list. +#: libgnucash/engine/Recurrence.c:719 +#, c-format +msgid "Unknown, %d-size list." +msgstr "Невідомо, список з розміром %d." -#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 -#, fuzzy -msgid "Edit report style sheets" -msgstr "Редагувати стиль оформлення звітів." - -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 -msgid "Preparer" -msgstr "Виконавець" +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521 +msgid "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting" +msgstr "Будь ласка, вилучіть цей запис транзакції. Пояснення можна знайти тут: https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55 -#, fuzzy -msgid "Name of person preparing the report." -msgstr "Ім'я людини, що готує звіт" - -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 -msgid "Prepared for" -msgstr "Підготовлено для" +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591 +#, c-format +msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" +msgstr "Перевіряємо бізнес-лоти у рахунку %s: %u з %u" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61 -#, fuzzy -msgid "Name of organization or company prepared for." -msgstr "Назва організації чи компанії, для якої підготовлений" - -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 -msgid "Show preparer info" -msgstr "Показати інформацію про виконавця" +#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641 +#, c-format +msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" +msgstr "Перевіряємо бізнес-дроблення у рахунку %s: %u з %u" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67 -#, fuzzy -msgid "Name of organization or company." -msgstr "Назва організації чи компанії" - -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 -msgid "Enable Links" -msgstr "Увімкнути посилання" +#: libgnucash/engine/Scrub.c:107 +#, c-format +msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" +msgstr "Шукаємо осиротілі записи у рахунку %s: %u з %u" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 -msgid "Enable hyperlinks in reports." -msgstr "Увімкнути гіперпосилання у звітах." +#: libgnucash/engine/Scrub.c:303 +#, c-format +msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" +msgstr "Шукаємо дизбаланси на рахунку %s: %u з %u" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 -msgid "Images" -msgstr "Образи" +#. Translators: This string has a disambiguation prefix +#: libgnucash/engine/Split.c:1606 +msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split" +msgstr "Дроблення" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 -msgid "Background Tile" -msgstr "Візерунок на тлі" +#: libgnucash/engine/Transaction.c:2653 +msgid "Voided transaction" +msgstr "Порожні транзакції" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 -msgid "Background tile for reports." -msgstr "Візерунок на тлі для звітів." +#. Dirtying taken care of by SetReadOnly +#: libgnucash/engine/Transaction.c:2665 +msgid "Transaction Voided" +msgstr "Порожні транзакції" -#. Translators: Banner is an image like Logo. -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 -msgid "Heading Banner" -msgstr "Зображення у заголовку" +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 libgnucash/scm/price-quotes.scm:510 +msgid "No commodities marked for quote retrieval." +msgstr "Немає товарів, позначених для отримання котирувань." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 -msgid "Banner for top of report." -msgstr "Зображення на початку звіту." +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 libgnucash/scm/price-quotes.scm:515 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:538 libgnucash/scm/price-quotes.scm:541 +msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." +msgstr "Не вдалося отримати котирування або визначити проблему." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 -msgid "Heading Alignment" -msgstr "Вирівнювання заголовку" +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:520 libgnucash/scm/price-quotes.scm:522 +msgid "" +"You are missing some needed Perl libraries.\n" +"Run 'gnc-fq-update' as root to install them." +msgstr "" +"У вашій системі не встановлено деяких потрібних для роботи бібліотек Perl.\n" +"Віддайте від імені root команду «gnc-fq-update», щоб встановити їх." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154 -msgid "Left" -msgstr "Ліворуч" +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 libgnucash/scm/price-quotes.scm:529 +msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." +msgstr "Системна помилка при отриманні котирувань." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155 -#, fuzzy -msgid "Align the banner to the left." -msgstr "Вирівняти банер ліворуч" +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:534 libgnucash/scm/price-quotes.scm:535 +msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." +msgstr "Невідома помилка при отриманні котирувань." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157 -msgid "Center" -msgstr "По центру" +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:551 libgnucash/scm/price-quotes.scm:562 +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:570 +msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" +msgstr "Не вдалося отримати котирування для таких пунктів:" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158 -#, fuzzy -msgid "Align the banner in the center." -msgstr "Вирівняти банер по центру екрану" +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:556 +msgid "Continue using only the good quotes?" +msgstr "Продовжити, використовуючи лише добрі котирування?" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160 -msgid "Right" -msgstr "Праворуч" +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:575 +msgid "Continuing with good quotes." +msgstr "Продовжити з добрими котируваннями." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161 -#, fuzzy -msgid "Align the banner to the right." -msgstr "Вирівняти банер праворуч" - -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 -msgid "Logo" -msgstr "Емблема" +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:590 libgnucash/scm/price-quotes.scm:599 +msgid "Unable to create prices for these items:" +msgstr "Не вдалося створити ціни для наступних пунктів:" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 -msgid "Company logo image." -msgstr "Зображення логотипу компанії." +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:595 +msgid "Add remaining good quotes?" +msgstr "Додати решту добрих котирувань?" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 -msgid "Background Color" -msgstr "Колір тла" +#: libgnucash/scm/price-quotes.scm:604 +msgid "Adding remaining good quotes." +msgstr "Додавання решти добрих котирувань." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 -msgid "General background color for report." -msgstr "Загальний колір тла для звітів." +#: libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53 +msgid "Tax Number" +msgstr "Номер податку" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 -msgid "Text Color" -msgstr "Колір тексту" +#: libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349 +msgid "The electronic tax number of your business" +msgstr "Електронний номер податку ля вашої фірми" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 -msgid "Normal body text color." -msgstr "Звичайний колір тіла тесту." +#: libgnucash/tax/us/txf.scm:106 +msgid "No help available." +msgstr "Немає довідки." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 -msgid "Link Color" -msgstr "Колір посилання" +#~ msgid "The last stable version was " +#~ msgstr "Остання стабільна версія була " -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 -msgid "Link text color." -msgstr "Колір тексту посилань." +#~ msgid "The next stable version will be " +#~ msgstr "Наступна стабільна версія буде " -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 -msgid "Table Cell Color" -msgstr "Колір комірок таблиці" +#~ msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." +#~ msgstr "Увімкнути режим налагодження: більш докладна реєстрація дій у журналі." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 -msgid "Default background for table cells." -msgstr "Типовий колір тла комірок таблиці." +#~ msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" +#~ msgstr "Рівень реєстрації подій, у формі \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\"" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 -msgid "Alternate Table Cell Color" -msgstr "Колір Парних Комірок Таблиці" +#~ msgid "Set the prefix path for gconf queries" +#~ msgstr "Вказати шлях префіксу для запитів gconf" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201 -msgid "Default alternate background for table cells." -msgstr "Типовий колір тла для парних комірок таблиці." +#~ msgid "GCONFPATH" +#~ msgstr "GCONFPATH" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282 -msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" -msgstr "Колір комірок підзаголовків та проміжних підсумків" +#~ msgid "Built %s from r%s" +#~ msgstr "Збірка %s від r%s" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209 -msgid "Default color for subtotal rows." -msgstr "Колір тла рядка проміжного підсумку." +#~ msgid "Negative amounts are not allowed." +#~ msgstr "Від'ємні суми не дозволені." + +#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." +#~ msgstr "Величина відсотку повинна бути між 0 та 100." + +#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value." +#~ msgstr "Не можна створювати нову національну валюту." + +#~ msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." +#~ msgstr "Не можна надсилати розписку про витрати з від'ємним значенням суми." + +#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero." +#~ msgstr "Потрібно ввести суму платежу. Сума платежу має бути більше нуля." + +#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist" +#~ msgstr "Обраний Вами рахунок для надсилання %s не існує" + +#~ msgid "" +#~ "Days\n" +#~ "Proximo" +#~ msgstr "" +#~ "Днів\n" +#~ "Наступного місяця" + +#~ msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" +#~ msgstr "Яка таблиця податків застосовується для цього клієнта?" + +#~ msgid "acct" +#~ msgstr "рахунок" + +#~ msgid "duedate" +#~ msgstr "Кінцева дата оплати" + +#~ msgid "postd" +#~ msgstr "Дата пізнішим числом" + +#~ msgid "question" +#~ msgstr "запитання" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285 -msgid "Sub-subheading/total Cell Color" -msgstr "Колір комірок під-підзаголовків та під-підпідсумків" +#~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" +#~ msgstr "Яка таблиця податків використовується для цього постачальника?" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217 -#, fuzzy -msgid "Color for subsubtotals." -msgstr "Колір проміжних під-підсумків" - -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287 -msgid "Grand Total Cell Color" -msgstr "Колір комірки головного підсумку" +#~ msgid "Reload invoice report" +#~ msgstr "Перезавантажити рахунок за рахунком-фактурою" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225 -#, fuzzy -msgid "Color for grand totals." -msgstr "Колір для головних підсумків" - -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79 -msgid "Tables" -msgstr "Таблиці" +#~ msgid "Reload invoice report scheme file" +#~ msgstr "Перезавантажити схему звіту за рахунком-фактурою" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 -msgid "Table cell spacing" -msgstr "Проміжки між комірками таблиці" +#~ msgid "Reload owner report" +#~ msgstr "Перезавантажити звіт власника" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 -#, fuzzy -msgid "Space between table cells." -msgstr "Проміжок між комірками таблиці" - -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 -msgid "Table cell padding" -msgstr "Інтервал між комірками таблиці" +#~ msgid "Reload owner report scheme file" +#~ msgstr "Перезавантажити схему для звіту" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 -#, fuzzy -msgid "Space between table cell edge and content." -msgstr "Проміжок між комірками таблиці" - -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 -msgid "Table border width" -msgstr "Ширина рамки таблиці" +#~ msgid "Reload receivable report" +#~ msgstr "Перезавантажити звіт по сумам, що підлягають отриманню" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 -#, fuzzy -msgid "Bevel depth on tables." -msgstr "Щільність фаски на таблицях" +#~ msgid "Reload receivable report scheme file" +#~ msgstr "Перезавантажити схему звіту по сумам, що підлягають отриманню" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638 -msgid "Prepared by: " -msgstr "Підготовлено ким: " +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while creating the directory:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" +#~ "The reported error was '%s' (errno %d).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка при створенні каталогу:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Усуньте проблему та перезапустіть GnuCash.\n" +#~ "Повідомлення про помилку: '%s' (код помилки %d).\n" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649 -msgid "Prepared for: " -msgstr "Підготовлено для: " +#~ msgid "" +#~ "The directory\n" +#~ " %s\n" +#~ "exists but cannot be accessed. This program \n" +#~ "must have full access (read/write/execute) to \n" +#~ "the directory in order to function properly.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Каталог\n" +#~ " %s\n" +#~ "існує але до нього немає доступу. Для правильної\n" +#~ "роботи цієї програми повинна мати повний\n" +#~ "доступ (читання/запис/виконання) до цього каталогу.\n" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484 -msgid "Easy" -msgstr "Простий" +#~ msgid "" +#~ "The path\n" +#~ " %s\n" +#~ "exists but it is not a directory. Please delete\n" +#~ "the file and start GnuCash again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Шлях\n" +#~ " %s\n" +#~ "існує, але не є каталогом. Видаліть цей файл та\n" +#~ "та знову запустіть GnuCash.\n" + +#~ msgid "" +#~ "An unknown error occurred when validating that the\n" +#~ " %s\n" +#~ "directory exists and is usable. Please correct the\n" +#~ "problem and restart GnuCash. The reported error \n" +#~ "was '%s' (errno %d)." +#~ msgstr "" +#~ "Невідома помилка при перевірці того, чи існує каталог\n" +#~ " %s\n" +#~ "та чи можна його використовувати. Усуньте проблему та\n" +#~ "перезапустіть GnuCash. Помилка: \n" +#~ "'%s' (код помилки %d)." + +#~ msgid "" +#~ "The permissions are wrong on the directory\n" +#~ " %s\n" +#~ "They must be at least 'rwx' for the user.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Неправильні права доступу до каталогу\n" +#~ " %s\n" +#~ "Власник повинен мати права на читання, запис та виконання.\n" + +#~ msgid "Automatic Payment Forward" +#~ msgstr "Автоматично повертати платежі" + +#~ msgid "You must select a commodity." +#~ msgstr "Потрібно обрати товар." + +#~ msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book." +#~ msgstr "Потрібно вибрати дату закриття, яка більша на дату закриття попередньої книги." + +#~ msgid "You must select closing date that is not in the future." +#~ msgstr "Потрібно вибрати дату закриття, яка не у майбутньому." + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?" +#~ msgstr "Ви справді хочете вийти з помічника налаштовування застав та позик?" + +#~ msgid "Please select a valid \"from\" account." +#~ msgstr "Виберіть коректний рахунок \"звідки\"." + +#~ msgid "Please select a valid \"to\" account." +#~ msgstr "Виберіть коректний рахунок \"куди\"." + +#~ msgid "Please select a valid \"interest\" account." +#~ msgstr "Виберіть коректний рахунок \"відсотки\"." + +#~ msgid "Payment: \"%s\"" +#~ msgstr "Платіж: \"%s\"" + +#~ msgid "You must enter a valid distribution amount." +#~ msgstr "Треба вказати правильну суму для передачі." + +#~ msgid "You must enter a distribution amount." +#~ msgstr "Треба вказати суму для передачі." + +#~ msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." +#~ msgstr "Треба вказати правильну ціну, або залишити це поле порожнім." + +#~ msgid "The price must be positive." +#~ msgstr "Ціна повинна бути додатною." + +#~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." +#~ msgstr "Треба або вказати правильну суму грошей, або залишити це поле порожнім." + +#~ msgid "The cash distribution must be positive." +#~ msgstr "Розподіл грошей має бути додатнім." + +#~ msgid "You must select an income account for the cash distribution." +#~ msgstr "Треба вибрати рахунок надходження для розподілу грошей." + +#~ msgid "You must select an asset account for the cash distribution." +#~ msgstr "Треба вибрати активний рахунок для розподілу грошей." + +#~ msgid "New Account (not implemented)" +#~ msgstr "Створити рахунок (не реалізовано)" + +#~ msgid "Select or add a GnuCash account" +#~ msgstr "Виберіть чи додайте рахунок GnuCash" + +#~ msgid "" +#~ "Use Commodity Value\n" +#~ "1\n" +#~ "1/10\n" +#~ "1/100\n" +#~ "1/1000\n" +#~ "1/10000\n" +#~ "1/100000\n" +#~ "1/1000000" +#~ msgstr "" +#~ "Використовувати значення товару\n" +#~ "1\n" +#~ "1/10\n" +#~ "1/100\n" +#~ "1/1000\n" +#~ "1/10000\n" +#~ "1/100000\n" +#~ "1/1000000" + +#~ msgid "Enter a title for this book." +#~ msgstr "Введіть заголовок цієї книги." + +#~ msgid "Enter notes that describe this book." +#~ msgstr "Введіть примітки, що описують цю книгу." + +#~ msgid "Finish Closing Books" +#~ msgstr "Завершити закриття книги" + +#~ msgid "" +#~ "day(s)\n" +#~ "week(s)\n" +#~ "month(s)\n" +#~ "year(s)" +#~ msgstr "" +#~ "дні\n" +#~ "тижні\n" +#~ "місяці\n" +#~ "роки" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Інформація про рахунок" + +#~ msgid "" +#~ "Annual\n" +#~ "Semi-annual\n" +#~ "Tri-annual\n" +#~ "Quarterly\n" +#~ "Bi-monthly\n" +#~ "Monthly\n" +#~ "Semi-monthly\n" +#~ "Bi-weekly\n" +#~ "Weekly\n" +#~ "Daily (360)\n" +#~ "Daily (365)" +#~ msgstr "" +#~ "Щорічно\n" +#~ "Щопіврічно\n" +#~ "Тричі на рік\n" +#~ "Щоквартально\n" +#~ "Раз на два місяці\n" +#~ "Щомісячно\n" +#~ "Двічі на місяць\n" +#~ "Раз на два тижні\n" +#~ "Щотижнево\n" +#~ "Щоденно (360)\n" +#~ "Щоденно (365)" + +#~ msgid "Co_mpounding:" +#~ msgstr "_Об'єднання" + +#~ msgid "_Effective Date:" +#~ msgstr "_Діюча дата:" + +#~ msgid "_Initial Payment:" +#~ msgstr "_Початковий платіж:" + +#~ msgid "_Payments:" +#~ msgstr "_Платежі:" + +#~ msgid "_Mini-Viewer" +#~ msgstr "_Міні-перегляд" + +#~ msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" +#~ msgstr "Зведення усіх транзакцій у виділеному лоті" + +#~ msgid "" +#~ "Bid\n" +#~ "Ask\n" +#~ "Last\n" +#~ "Net Asset Value\n" +#~ "Unknown" +#~ msgstr "" +#~ "Купівля\n" +#~ "Продаж\n" +#~ "Остання угода\n" +#~ "Вартість чистих активів\n" +#~ "Невідомо" + +#~ msgid "Delete _last price for a stock" +#~ msgstr "Видалити _останню ціну з цінних паперів" + +#~ msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:" +#~ msgstr "Видалити усі ціни цінних паперів за критерієм:" + +#~ msgid "Get _Quotes" +#~ msgstr "Отримати _котирування" + +#~ msgid "" +#~ "Inches\n" +#~ "Centimeters\n" +#~ "Millimeters\n" +#~ "Points" +#~ msgstr "" +#~ "Дюйми\n" +#~ "Сантиметри\n" +#~ "Міліметри\n" +#~ "Пункти" + +#~ msgid "" +#~ "Top\n" +#~ "Middle\n" +#~ "Bottom\n" +#~ "Custom" +#~ msgstr "" +#~ "Вгорі\n" +#~ "Посередині\n" +#~ "Внизу\n" +#~ "Інше" + +#~ msgid "Copy Transaction" +#~ msgstr "Копіювати транзакцію" + +#~ msgid "Copy the selected transaction" +#~ msgstr "Копіювати виділену транзакцію" + +#~ msgid "Cut Transaction" +#~ msgstr "Вирізати транзакцію" + +#~ msgid "Dup_licate Transaction..." +#~ msgstr "Зробити к_опію транзакції..." + +#~ msgid "Edit Exchange Rate" +#~ msgstr "Змінити курс обміну" + +#~ msgid "Edit the exchange rate for the current split" +#~ msgstr "Змінити курс обміну для поточної частини" + +#~ msgid "Erase all splits except the one for this account." +#~ msgstr "Видалити у цьому рахунку всі частини окрім однієї." + +#~ msgid "Jump" +#~ msgstr "Перейти" + +#~ msgid "Remove Transaction Splits" +#~ msgstr "Видалити частини транзакції" + +#~ msgid "Schedule..." +#~ msgstr "Запланувати..." + +#~ msgid "Sort by Amount" +#~ msgstr "Впорядковувати за сумою" + +#~ msgid "Sort by Date" +#~ msgstr "Впорядковувати за датою" + +#~ msgid "Sort by Description" +#~ msgstr "Впорядковувати за описом" + +#~ msgid "Sort by Memo" +#~ msgstr "Впорядковувати за пам'яткою" + +#~ msgid "Sort by Number" +#~ msgstr "Впорядковувати за номером" + +#~ msgid "St_yle" +#~ msgstr "С_тиль" + +#~ msgid "_Amount" +#~ msgstr "_Сума" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481 -msgid "Fancy" -msgstr "Фантазія" +#~ msgid "_Number" +#~ msgstr "_Номер" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485 -msgid "Technicolor" -msgstr "Технічний колір" +#~ msgid "_Statement Date" +#~ msgstr "_Дата ствердження" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502 -msgid "Footer" -msgstr "Нижній колонтитул" +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Завершення" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78 -msgid "String to be placed as a footer." -msgstr "" +#~ msgid "Upcoming" +#~ msgstr "Наступні" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 -#, fuzzy -msgid "Show receiver info" -msgstr "Показати інформацію про виконавця" +#~ msgid "Creation State" +#~ msgstr "Стан створення" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73 -#, fuzzy -msgid "Name of organization or company the report is prepared for." -msgstr "Назва організації чи компанії, для якої підготовлений" +#~ msgid "" +#~ "Daily\n" +#~ "Weekly\n" +#~ "Bi-Weekly\n" +#~ "Monthly\n" +#~ "Quarterly\n" +#~ "Yearly" +#~ msgstr "" +#~ "Щодня\n" +#~ "Щотижня\n" +#~ "Кожні два тижні\n" +#~ "Щомісяця\n" +#~ "Щокварталу\n" +#~ "Щорічно" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 -#, fuzzy -msgid "Show date" -msgstr "Показати таблицю" +#~ msgid "Do you..." +#~ msgstr "Чи бажаєте.." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79 -#, fuzzy -msgid "The creation date for this report." -msgstr "Немає параметрів для звіту." +#~ msgid "Loan Information" +#~ msgstr "Інформація про позику" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 -msgid "Show time in addition to date" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "None\n" +#~ "Once\n" +#~ "Daily\n" +#~ "Weekly\n" +#~ "Semi-Monthly\n" +#~ "Monthly" +#~ msgstr "" +#~ "Ніколи\n" +#~ "Один раз\n" +#~ "Щодня\n" +#~ "Щотижня\n" +#~ "Двічі на місяць\n" +#~ "Щомісяця" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85 -msgid "" -"The creation time for this report can only be shown if the date is shown." -msgstr "" +#~ msgid "Press apply to commit these changes." +#~ msgstr "Натисніть Застосувати для фіксації цих транзакцій." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 -#, fuzzy -msgid "Show GnuCash Version" -msgstr "Показати версію GnuCash" +#~ msgid "Repayment Type" +#~ msgstr "Тип виплати" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91 -#, fuzzy -msgid "Show the currently used GnuCash version." -msgstr "Показати версію GnuCash" +#~ msgid "Start Date: " +#~ msgstr "Початкова дата: " -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 -#, fuzzy -msgid "Additional Comments" -msgstr "Додатково до картки:" +#~ msgid "" +#~ "months\n" +#~ "years" +#~ msgstr "" +#~ "місяців\n" +#~ "років" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104 -msgid "String for additional report information." -msgstr "" +#~ msgid "_Price Editor" +#~ msgstr "_Редактор цін" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 -#, fuzzy -msgid "Show preparer info at bottom" -msgstr "Показати інформацію про виконавця" +#~ msgid "Set the budget options using this dialog." +#~ msgstr "Встановити параметри бюджету у цьому діалозі." -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110 -msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." -msgstr "" +#~ msgid "Remo_ve Transaction Splits" +#~ msgstr "Ви_далити частини транзакції" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 #, fuzzy -msgid "Show receiver info at bottom" -msgstr "Показати інформацію про виконавця" - -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116 -msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." -msgstr "" +#~ msgid "_Shift Transaction Forward" +#~ msgstr "_Журнал транзакцій" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 -msgid "Show date/time at bottom" -msgstr "" +#~ msgid "Account Transaction Report" +#~ msgstr "Звіт про транзакції" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122 -msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." -msgstr "" +#~ msgid "General Ledger Report" +#~ msgstr "Звіт про головну книгу" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 -#, fuzzy -msgid "Show comments at bottom" -msgstr "Показати документацію" +#~ msgid "_General Ledger" +#~ msgstr "_Головна книга" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128 -msgid "" -"Per default the additional comments text will be shown before the report " -"data." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ msgstr "<Немає інформації>" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 -#, fuzzy -msgid "Show GnuCash version at bottom" -msgstr "Показати версію GnuCash" +#~ msgid "Order of columns in the dialog" +#~ msgstr "Порядок стовпчиків у діалозі" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134 -msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." -msgstr "" +#~ msgid "Show the Full Name column" +#~ msgstr "Відображати стовпчик повного імені" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:536 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:545 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670 #, fuzzy -msgid "Report Creation Date: " -msgstr "Відхилення у звіті" +#~ msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" +#~ msgstr "Відображати стовпчик коду CUSIP (обмін специфічними даними)" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682 -#, fuzzy -msgid "GnuCash " -msgstr "GnuCash %s" +#~ msgid "Show the Namespace column" +#~ msgstr "Відображати стовпчик простору назв" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704 -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708 -msgid "Head or Tail" -msgstr "" +#~ msgid "Show the Print Name column" +#~ msgstr "Відображати стовпчик імені для друку" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 -msgid "Background color for reports." -msgstr "Колір тла для звітів." +#~ msgid "Show the Quote Source column" +#~ msgstr "Відображати стовпчик джерела котирування" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 -msgid "Background Pixmap" -msgstr "Зображення на тлі" +#~ msgid "Show the Quote Timezone column" +#~ msgstr "Відображати стовпчик часового поясу котирування" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 -msgid "Background color for alternate lines." -msgstr "Колір тла для парних рядків." +#~ msgid "Show the Unique Name column" +#~ msgstr "Відображати стовпчик унікального імені" -#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311 -msgid "Plain" -msgstr "Простий" +#~ msgid "Show the fraction column" +#~ msgstr "Відображати стовпчик частини" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 -msgid "Hello, World!" -msgstr "Привіт, Світе!" +#~ msgid "Show the symbol column" +#~ msgstr "Відображати стовпчик символу" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 -msgid "Boolean Option" -msgstr "Логічний параметр" +#~ msgid "Columns used for sorting" +#~ msgstr "Стовпчики, що використовуються для сортування" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57 -msgid "This is a boolean option." -msgstr "Це логічний параметр." +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Розташування вікна" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 -msgid "Multi Choice Option" -msgstr "Параметр з множиною вибору" +#~ msgid "Show the Price column" +#~ msgstr "Відображати стовпчик ціни" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70 -msgid "First Option" -msgstr "Перший параметр" +#~ msgid "Show the Source column" +#~ msgstr "Відображати стовпчик джерела" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71 -#, fuzzy -msgid "Help for first option." -msgstr "Довідка про перший параметр" +#~ msgid "Show the Type column" +#~ msgstr "Відображати стовпчик типу" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74 -msgid "Second Option" -msgstr "Другий параметр" +#~ msgid "Show the date column" +#~ msgstr "Відображати стовпчик дати" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75 -#, fuzzy -msgid "Help for second option." -msgstr "Довідка про другий параметр" +#~ msgid "Accounts to reverse the balance" +#~ msgstr "Рахунки для зворотного балансу" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78 -msgid "Third Option" -msgstr "Третій параметр" +#~ msgid "Default view style for new register" +#~ msgstr "Типова валюта для усіх нових журналів" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79 -#, fuzzy -msgid "Help for third option." -msgstr "Довідка про третій параметр" +#~ msgid "Enables Euro support" +#~ msgstr "Увімкнути підтримку Євро" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82 -msgid "Fourth Options" -msgstr "Четвертий параметр" +#~ msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." +#~ msgstr "Увімкнути підтримку валюти Європейського Союзу (ЄВРО)." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83 -msgid "The fourth option rules!" -msgstr "Правила для четвертого параметра!" +#~ msgid "Labels on toolbar buttons" +#~ msgstr "Позначки на кнопках панелі інструментів" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 -msgid "String Option" -msgstr "Рядковий параметр" +#~ msgid "Position of the notebook tabs" +#~ msgstr "Позиція вкладок для поля з вкладками" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 -#, fuzzy -msgid "This is a string option." -msgstr "Це рядковий параметр" +#~ msgid "Source of default account currency" +#~ msgstr "Джерело типової валюти рахунку" -#. the title of the report will be rendered by the -#. selected style sheet. All we have to do is set it in the -#. HTML document. -#. Note we invoke the _ function upon this string. -#. The _ function works the same way as in C -- if a -#. translation of the given string is available for the -#. current locale, then the translation is returned, -#. otherwise the original string is returned. -#. The name of this report. This will be used, among other things, -#. for making its menu item in the main menu. You need to use the -#. untranslated value here! -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492 -msgid "Hello, World" -msgstr "Привіт, Світе" +#~ msgid "Source of default report currency" +#~ msgstr "Джерело типової валюти звіту" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 -msgid "Just a Date Option" -msgstr "Просто параметр дати" +#~ msgid "Width of a column in the dialog" +#~ msgstr "Ширина стовпчика у діалозі" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104 -#, fuzzy -msgid "This is a date option." -msgstr "Це параметр дати" +#~ msgid "New item" +#~ msgstr "Новий елемент" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 -msgid "Time and Date Option" -msgstr "Параметр дати і часу" +#~ msgid "set true" +#~ msgstr "істина" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113 -#, fuzzy -msgid "This is a date option with time." -msgstr "Це параметр дати з часом" +#~ msgid "Case Insensitive?" +#~ msgstr "Нечутливий до Регістру" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 -msgid "Combo Date Option" -msgstr "Параметр суміщеної дати" +#~ msgid "" +#~ "Error: Failure saving state file.\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка збереження стану файлу.\n" +#~ " %s" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120 -#, fuzzy -msgid "This is a combination date option." -msgstr "Це комбінований параметр дата" +#~ msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" +#~ msgstr "Спочатку треба вибрати товар. Для створення нового натисніть \"Створити\"" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 -msgid "Relative Date Option" -msgstr "Параметр відносної дати" +#~ msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend." +#~ msgstr "Після натискання на кнопку Застосувати, GnuCash змінить файл ~/.gconf.path та перезапустить систему gconf." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127 -#, fuzzy -msgid "This is a relative date option." -msgstr "Це параметр відносної дати" +#~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file." +#~ msgstr "Цей файл GnuCash XML вже завантажений. Виберіть інший файл." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 -msgid "Number Option" -msgstr "Числовий параметр" +#~ msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." +#~ msgstr "Відсутні файли для об'єднання. Додайте нові натиснувши на 'Завантажити інший файл'." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138 -msgid "This is a number option." -msgstr "Це числовий параметр." +#~ msgid "Choose method" +#~ msgstr "Виберіть метод" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163 -#, fuzzy -msgid "This is a color option." -msgstr "Це параметр кольору" +#~ msgid "Finish changes" +#~ msgstr "Завершити зміни" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 -msgid "Hello Again" -msgstr "Знову привіт!" +#~ msgid "GnuCash will install the data for you." +#~ msgstr "GnuCash встановить дані." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 -msgid "An account list option" -msgstr "Параметр списку звітів" +#~ msgid "GnuCash will update the system path for you." +#~ msgstr "GnuCash оновить системний шлях." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185 -#, fuzzy -msgid "This is an account list option." -msgstr "Це параметр списку звітів" +#~ msgid "Install into home directory" +#~ msgstr "Встановити у домашній каталог" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 -msgid "A list option" -msgstr "Параметр списку" +#~ msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" +#~ msgstr "Додайте наступні рядки наприкінці вашого файлу ~/.gconf.path:" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198 -#, fuzzy -msgid "This is a list option." -msgstr "Це параметр Список" +#~ msgid "Please run the following commands:" +#~ msgstr "Запустіть наступні команди:" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202 -msgid "The Good" -msgstr "Товар" +#~ msgid "S_kip" +#~ msgstr "П_ропустити" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203 -#, fuzzy -msgid "Good option." -msgstr "Добрий параметр" +#~ msgid "The data has _already been installed in another window" +#~ msgstr "Дані _вже встановлені в іншому вікні" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206 -msgid "The Bad" -msgstr "Погано" +#~ msgid "The search path has _already been updated in another window" +#~ msgstr "Шлях пошуку _вже було оновлено в іншому вікні" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207 -#, fuzzy -msgid "Bad option." -msgstr "Поганий параметр" +#~ msgid "Update GnuCash configuration data" +#~ msgstr "Оновити конфігурацію GnuCash" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210 -msgid "The Ugly" -msgstr "Жахливо" +#~ msgid "Update gconf settings - GnuCash" +#~ msgstr "Оновити параметри gconf - GnuCash" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211 -#, fuzzy -msgid "Ugly option." -msgstr "Жахливий параметр" +#~ msgid "Update search path" +#~ msgstr "Оновити шлях пошуку" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 -msgid "Testing" -msgstr "Тестування" +#~ msgid "_GnuCash installs the data" +#~ msgstr "_GnuCash встановлює дані" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 -msgid "Crash the report" -msgstr "Крах звіту" +#~ msgid "_GnuCash updates the search path" +#~ msgstr "_GnuCash оновлює шлях пошуку" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219 -msgid "" -"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " -"this." -msgstr "" -"Це для тестування. Можливо, ваш звіт не повинні мати параметри подібні до " -"цих." +#~ msgid "_Install into home directory" +#~ msgstr "_Встановити у домашній каталог" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342 -msgid "" -"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " -"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " -"existing reports." -msgstr "" -"Це приклад звіту GnuCash. Дивіться вихідний текст guile (scheme) у каталозі " -"scm/report для того, щоб дізнатись як писати власні звіти або доповнювати " -"наявні звіти." +#~ msgid "_Setup" +#~ msgstr "П_араметри" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348 -msgid "" -"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " -"report, consult the mailing list %s." -msgstr "" -"Для отримання довідки з написання звітів або для додавання Вашого нового, " -"дуже класного звіту, звертайтесь до списку розсилки %s. " +#~ msgid "_Update search path" +#~ msgstr "_Оновити шлях пошуку" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353 -msgid "" -"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." -msgstr "" -"Щоб дізнатись подробиці про участь у цьому списку, дивіться <http://www." -"gnucash.org/>. " +#~ msgid "_You install the data yourself" +#~ msgstr "_Ви встановлюєте дані самі" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354 -msgid "" -"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" -">." -msgstr "" -"Ви можете дізнатись більше про програмування на scheme за посиланням <" -"http://www.scheme.com/tspl2d/>." +#~ msgid "_You update the search path yourself" +#~ msgstr "_Ви оновлюєте шлях пошуку самі" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358 -msgid "The current time is %s." -msgstr "Поточний час %s" +#~ msgid "Do not merge" +#~ msgstr "Не об'єднувати" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363 -msgid "The boolean option is %s." -msgstr "Логічний параметр -- %s." +#~ msgid "GnuCash data files you have loaded" +#~ msgstr "Завантажені файли даних GnuCash XML" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 -msgid "true" -msgstr "істина" +#~ msgid "Load another file" +#~ msgstr "Завантажити інший файл" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 -msgid "false" -msgstr "хибність" +#~ msgid "Unload selected file" +#~ msgstr "Вивантажити вибраний файл" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368 -msgid "The multi-choice option is %s." -msgstr "Параметр с кількома виборами - %s" +#~ msgid "Current File List" +#~ msgstr "Поточний список файлів List" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373 -msgid "The string option is %s." -msgstr "Символьний параметр -- %s." +#~ msgid "Exchange/Price Information" +#~ msgstr "Інформація про обмін/ціну" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378 -msgid "The date option is %s." -msgstr "Параметр дати -- %s." +#~ msgid "To A_mount:" +#~ msgstr "До с_уми:" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383 -msgid "The date and time option is %s." -msgstr "Параметр дати і часу -- %s." +#~ msgid "_Exchange Rate:" +#~ msgstr "_Курс обміну:" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388 -msgid "The relative date option is %s." -msgstr "Параметр відносної дати - %s" +#~ msgid "_From:" +#~ msgstr "_Від:" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393 -msgid "The combination date option is %s." -msgstr "Параметр комбінованої дати - %s" +#~ msgid "_To:" +#~ msgstr "_Кому:" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398 -msgid "The number option is %s." -msgstr "Кількість параметрів -- %s." +#~ msgid "" +#~ "US (12/31/2001)\n" +#~ "UK (31/12/2001)\n" +#~ "Europe (31.12.2001)\n" +#~ "ISO (2001-12-31)\n" +#~ "UTC\n" +#~ "Locale\n" +#~ "Custom\n" +#~ msgstr "" +#~ "США (12/31/2001)\n" +#~ "Британія (31/12/2001)\n" +#~ "Європа (31.12.2001)\n" +#~ "ISO (2001-12-31)\n" +#~ "UTC\n" +#~ "Локаль\n" +#~ "Інший\n" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409 -msgid "The number option formatted as currency is %s." -msgstr "Кількість параметрів, що форматуються як валюта -- %s." +#~ msgid "Don't tell me again this session." +#~ msgstr "Не показувати надалі цей сеанс." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421 -msgid "Items you selected:" -msgstr "Вибрані пункти:" +#~ msgid "Don't tell me again." +#~ msgstr "Не показувати надалі." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428 -msgid "List items selected" -msgstr "Вибрані пункти списку" +#~ msgid "Remember the answer and don't tell me again this session." +#~ msgstr "Запам'ятати відповідь та не питати мене у цьому сеансі." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433 -msgid "(You selected no list items.)" -msgstr "(Ви не вибрали елементи зі списку.)" +#~ msgid "Remember the answer and don't tell me again." +#~ msgstr "Запам'ятати відповідь та не питати мене надалі." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469 -msgid "You have selected no accounts." -msgstr "Ви не вибрали жодного рахунку." +#~ msgid "Toolbar Style" +#~ msgstr "Стиль панелі інструментів" -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474 -#, fuzzy -msgid "Display help" -msgstr "Відображення" +#~ msgid "Display toolbar items as icons only." +#~ msgstr "Відображати у панелі інструментів лише значки." -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479 -msgid "Have a nice day!" -msgstr "Щасливого дня!" +#~ msgid "Display toolbar items as text only." +#~ msgstr "Відображати у панелі інструментів лише текст." -#. The name in the menu -#. (only necessary if it differs from the name) -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503 -msgid "Sample Report with Examples" -msgstr "Простий звіт з прикладами" +#~ msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items." +#~ msgstr "Відображати у панелі інструментів текст під значком. Підписи виводяться для усіх значків." -#. A tip that is used to provide additional information about the -#. report to the user. -#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507 -msgid "A sample report with examples." -msgstr "Простий звіт с прикладами." +#~ msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items." +#~ msgstr "Відображати у панелі інструментів значок поруч з текстом. Підписи виводяться лише для найбільш важливих значків." -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56 -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82 -msgid "Number of columns" -msgstr "Кількість колонок" +#~ msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used." +#~ msgstr "Якщо відмічено, до вікна журналу буде застосовуватись системна тема кольорів. В іншому випадку, будуть використовуватись кольори GnuCash." -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:57 -#, fuzzy -msgid "Number of columns before wrapping to a new row." -msgstr "Кількість колонок перед переносом на новий рядок" +#~ msgid "Priority text besi_de icons" +#~ msgstr "Текст по_руч зі значками" -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:177 -msgid "Edit Options" -msgstr "Редагувати параметри" +#~ msgid "Text _below icons" +#~ msgstr "Текст _під значками" -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:185 -msgid "Single Report" -msgstr "Одиночний звіт" +#~ msgid "Use s_ystem default" +#~ msgstr "Використовувати _системні параметри" -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245 -msgid "Multicolumn View" -msgstr "Перегляд у декілька колонок" +#~ msgid "Use the date format common in continental Europe." +#~ msgstr "Використовувати формат дати прийнятий у континентальній Європі." -#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:247 -msgid "Custom Multicolumn Report" -msgstr "Звіт у декілька колонок" +#~ msgid "Use the date format common in the United Kingdom." +#~ msgstr "Використовувати формат дати прийнятий у Великій Британії." -#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 -#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100 -msgid "Welcome to GnuCash" -msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash" +#~ msgid "Use the date format common in the United States." +#~ msgstr "Використовувати формат дати прийнятий у США." -#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94 -#, fuzzy, scheme-format -msgid "Welcome to GnuCash ~a !" -msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash" +#~ msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." +#~ msgstr "Використовувати формат дати за стандартом ISO-8601." -#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96 -#, fuzzy, scheme-format -msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." -msgstr "GnuCash 2.0 має багато нових функцій. Ось декілька з них." +#~ msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." +#~ msgstr "Використовувати системні параметри для відображення елементів панелі інструментів." -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:322 -msgid "Company Address" -msgstr "Адреса фірми" +#~ msgid "_Europe:" +#~ msgstr "_Європа" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:323 -msgid "Company ID" -msgstr "Ідентифікатор фірми" +#~ msgid "_Icons only" +#~ msgstr "Лише _значки" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:324 -msgid "Company Phone Number" -msgstr "Номер телефону фірми" +#~ msgid "_Text only" +#~ msgstr "Лише _текст" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:325 -msgid "Company Fax Number" -msgstr "Номер факсу фірми" +#~ msgid "_Use system theme colors" +#~ msgstr "_Використовувати кольори системної теми" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:326 -msgid "Company Website URL" -msgstr "URL веб-сайту фірми" +#~ msgid "Failed to process file: %s" +#~ msgstr "Помилка обробки файлу: %s" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:327 -msgid "Company Email Address" -msgstr "Адреса ел.пошти фірми" +#~ msgid "Failed to open file: %s: %s" +#~ msgstr "Не вдається відкрити файл: %s: %s" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:328 -msgid "Company Contact Person" -msgstr "Контактна особа компанії" +#~ msgid "_Delete Account" +#~ msgstr "В_идалити рахунок" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:329 -msgid "Fancy Date Format" -msgstr "Гарний формат дати" +#~ msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" +#~ msgstr "" +#~ "Особистий фінансовий менеджер GnuCash. GNU-спосіб розпорядження вашими грошами!\n" +#~ "http://www.gnucash.org/" -#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:330 -#, fuzzy -msgid "custom" -msgstr "Інше" +#~ msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s." +#~ msgstr "%s Ця копія побудована з svn r%s %s." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 -msgid "Counters" -msgstr "Лічильники" +#~ msgid "%s This copy was built from r%s on %s." +#~ msgstr "%s Ця копія побудована з r%s %s." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 -msgid "Customer number format" -msgstr "Формат номера клієнта" +#~ msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)" +#~ msgstr "Версія: Gnucash-%s (r%s збірка %s)" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 -msgid "Customer number" -msgstr "Номер клієнта" +#~ msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)" +#~ msgstr "Версія: Gnucash-%s (r%s збірка %s)" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 -msgid "" -"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" -"Форматний рядок, що використовується для генерування номерів клієнтів. Це - " -"рядок у стилі printf." +#~ msgid "Add a new transaction to the account" +#~ msgstr "Додати нову транзакцію до рахунку" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 -msgid "" -"The previous customer number generated. This number will be incremented to " -"generate the next customer number." -msgstr "" -"Останній згенерований номер клієнта. Це число буде збільшено на одиницю для " -"генерації номера для наступного клієнта." +#~ msgid "Remember _PIN" +#~ msgstr "Запам'ятати _PIN" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 -msgid "Employee number format" -msgstr "Формат номера працівника" +#~ msgid "%s at %s (code %s)" +#~ msgstr "%s у %s (код %s)" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 -msgid "Employee number" -msgstr "Номер працівника" +#~ msgid "%s at bank code %s" +#~ msgstr "%s з кодом банку %s" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 -msgid "" -"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" -"Форматний рядок, що використовується для генерування номерів працівників. Це " -"- рядок у стилі printf." +#~ msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import" +#~ msgstr "Виберіть файл CSV або з фіксованою шириною для імпорту" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 -msgid "" -"The previous employee number generated. This number will be incremented to " -"generate the next employee number." -msgstr "" -"Останній згенерований номер працівника. Це число буде збільшено на одиницю " -"для генерації номера для наступного працівника." +#~ msgid "Unknown encoding." +#~ msgstr "Невідоме кодування." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 -msgid "Invoice number format" -msgstr "Формат номера рахунку-фактури" +#~ msgid "Data type: " +#~ msgstr "Тип даних: " -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 -msgid "" -"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" -"Форматний рядок, що використовується для генерування номерів рахунків-" -"фактур. Це - рядок у стилі printf." +#~ msgid "Import CSV/Fixed-Width File" +#~ msgstr "Імпортувати файл CSV/З фіксованою шириною" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 -msgid "" -"The previous invoice number generated. This number will be incremented to " -"generate the next invoice number." -msgstr "" -"Останній згенерований номер рахунку-фактури. Це число буде збільшено на " -"одиницю для генерації номера для наступного рахунку-фактури." +#, fuzzy +#~ msgid "Separated" +#~ msgstr "Живе окремо" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 -msgid "Bill number format" -msgstr "Формат номера рахунку" +#, fuzzy +#~ msgid "Import _CSV/Fixed-Width..." +#~ msgstr "Імпорт та _надсилання CSV..." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 -msgid "Bill number" -msgstr "Номер рахунку" +#~ msgid " a CSV/Fixed-Width file" +#~ msgstr "файл CSV або з Фіксованою Шириною" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 -msgid "" -"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " -"format string." -msgstr "" -"Форматний рядок, що використовується для генерування номерів рахунків. Це - " -"рядок у стилі printf." +#~ msgid "Other Account" +#~ msgstr "Інший рахунок" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 -msgid "" -"The previous bill number generated. This number will be incremented to " -"generate the next bill number." -msgstr "" -"Останній згенерований номер рахунку. Це число буде збільшено на одиницю для " -"генерації номера для наступного рахунку." +#~ msgid "y-d-m" +#~ msgstr "р-д-м" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 -msgid "Expense voucher number format" -msgstr "Формат номеру розписки про витрати" +#~ msgid "(no)" +#~ msgstr "(ні)" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 -msgid "Expense voucher number" -msgstr "Номер розписки про витрати" +#~ msgid "You must enter an account name." +#~ msgstr "Потрібно ввести назву рахунку." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 -msgid "" -"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " -"printf-style format string." -msgstr "" -"Форматний рядок, що використовується для генерування номерів розписок про " -"витрати. Це - рядок у стилі printf." +#, fuzzy +#~ msgid "Delete the currently selected report" +#~ msgstr "Видалити поточний шаблон транзакції" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 -msgid "" -"The previous expense voucher number generated. This number will be " -"incremented to generate the next voucher number." -msgstr "" -"Останній згенерований номер розписки про витрати. Це число буде збільшено на " -"одиницю для генерації номера для наступної розписки про витрати." +#, fuzzy +#~ msgid "Run the currently selected report" +#~ msgstr "Надрукувати поточний звіт" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 -msgid "Job number format" -msgstr "Формат номеру завдання" +#~ msgid "_Run" +#~ msgstr "_Запустити" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 -msgid "" -"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " -"format string." -msgstr "" -"Форматний рядок, що використовується для генерування номерів завданя. Це - " -"рядок у стилі printf." +#~ msgid "Add _Report" +#~ msgstr "Додати _звіт" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 -msgid "" -"The previous job number generated. This number will be incremented to " -"generate the next job number." -msgstr "" -"Останній згенерований номер завдання. Це число буде збільшено на одиницю для " -"генерації номера для наступного завдання." +#~ msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." +#~ msgstr "Додати цей звіт в меню \"Приклади і користувацькі\", для того, щоб його можна було знову переглянути. Звіт буде збережено у файл ~/.gnucash/saved-reports-2.4. Він буде доступним в меню \"Звіти\" з наступного запуску GnuCash." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 -msgid "Order number format" -msgstr "Формат номеру замовлення" +#~ msgid "%s to %s" +#~ msgstr "%s до %s" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 -msgid "Order number" -msgstr "Номер замовлення" +#, fuzzy +#~ msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." +#~ msgstr "Дати у майбутньому не підтримуються" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 -msgid "" -"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" -"Форматний рядок, що використовується для генерування номерів замовлень. Це - " -"рядок у стилі printf." +#~ msgid "%s #%d" +#~ msgstr "%s №%d" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 -msgid "" -"The previous order number generated. This number will be incremented to " -"generate the next order number." -msgstr "" -"Останній згенерований номер замовлення. Це число буде збільшено на одиницю " -"для генерації номера для наступного замовлення." +#, fuzzy +#~ msgid "No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer." +#~ msgstr "Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть рахунок." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 -msgid "Vendor number format" -msgstr "Формат номера постачальника" +#, fuzzy +#~ msgid "No valid employee selected. Click on the Options button to select an employee." +#~ msgstr "Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть рахунок." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 -msgid "Vendor number" -msgstr "Номер постачальника" +#, fuzzy +#~ msgid "No valid company selected. Click on the Options button to select a company." +#~ msgstr "Не вибрано правильних рахунків. Натисніть на кнопці Параметри та виберіть рахунок." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 -msgid "" -"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" -"style format string." -msgstr "" -"Форматний рядок, що використовується для генерування номерів постачальників. " -"Це - рядок у стилі printf." +#~ msgid "This report has no options." +#~ msgstr "Цей звіт не має параметрів." -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 -msgid "" -"The previous vendor number generated. This number will be incremented to " -"generate the next vendor number." -msgstr "" -"Останній згенерований номер постачальника. Це число буде збільшено на " -"одиницю для генерації номера для наступного постачальника." +#~ msgid "Custom Reports" +#~ msgstr "Користувацькі Звіти" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 -#, fuzzy -msgid "The name of your business." -msgstr "Назва вашої фірми" +#~ msgid "Asterisk" +#~ msgstr "Зірочка" + +#~ msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"." +#~ msgstr "Ваш звіт \"%s\" було збережено до конфігураційного файлу \"%s\"." + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "та" + +#~ msgid "Most recent to report" +#~ msgstr "Найбільш часта для звіту" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 -#, fuzzy -msgid "The address of your business." -msgstr "Адреса вашої фірми" +#~ msgid "The most recent recorded price before report date" +#~ msgstr "Остання записана ціна перед датою звіту" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 -#, fuzzy -msgid "The contact person to print on invoices." -msgstr "Контактна особа для друку на рахунках-фактурах" +#~ msgid "FILO" +#~ msgstr "Стек" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 -#, fuzzy -msgid "The phone number of your business." -msgstr "Номер телефону вашої фірми" +#~ msgid "Use first-in last-out method for basis" +#~ msgstr "Використовувати алгоритм стеку для базового методу" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 #, fuzzy -msgid "The fax number of your business." -msgstr "Номер факсу вашої фірми" +#~ msgid "%s: %s - %s" +#~ msgstr "%s: %s" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 #, fuzzy -msgid "The email address of your business." -msgstr "Адреса ел. пошти вашої фірми" +#~ msgid "Compress prior/later periods" +#~ msgstr "С_тискати файли" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 -#, fuzzy -msgid "The URL address of your website." -msgstr "URL веб-сайту вашої фірми" +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 -#, fuzzy -msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." -msgstr "Ідентифікатор вашої фірми (напр. 'Податковий ід: 00-000000)" +#~ msgid "%s and subaccounts" +#~ msgstr "%s і субрахунки" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 -msgid "Default Customer TaxTable" -msgstr "Типова таблиця податків замовників" +#~ msgid "Income Barchart" +#~ msgstr "Стовпчикова діаграма надходжень" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 -msgid "The default tax table to apply to customers." -msgstr "Типова таблиця податків, що застосовується до замовників." +#~ msgid "Expense Barchart" +#~ msgstr "Стовпчикова діаграма видатків" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 -msgid "Default Vendor TaxTable" -msgstr "Типова таблиця податків виробників" +#~ msgid "Liability Barchart" +#~ msgstr "Стовпчикова діаграма заборгованості" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 -msgid "The default tax table to apply to vendors." -msgstr "Типова таблиця податків, що застосовується до виробників." +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Стиль" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 -#, fuzzy -msgid "The default date format used for fancy printed dates." -msgstr "Типовий формат дати, що використовується для гарного друку дат" +#~ msgid "Report style" +#~ msgstr "Стиль звіту" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 -msgid "" -"Choose the number of days after which transactions will be read-only and " -"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " -"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " -"are read-only." -msgstr "" +#~ msgid "Display N lines" +#~ msgstr "Показати N рядків" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 -msgid "" -"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " -"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " -"register. Has corresponding effect on business features, reporting and " -"imports/exports." -msgstr "" +#~ msgid "Exact Time" +#~ msgstr "Точний час" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 -msgid "" -"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " -"currency or commodity." -msgstr "" +#~ msgid "Sort by exact time" +#~ msgstr "Сортувати за точним часом" -#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 -msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." -msgstr "" +#~ msgid "Primary Subtotals/headings" +#~ msgstr "Головний проміжний підсумок/заголовки" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 -#, fuzzy -msgid "First day of the current calendar year." -msgstr "Перший день поточного календарного року" +#~ msgid "Secondary Subtotals/headings" +#~ msgstr "Вторинний проміжний підсумок/заголовки" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 -#, fuzzy -msgid "Last day of the current calendar year." -msgstr "Останній день поточного календарного року" +#~ msgid "Split Odd" +#~ msgstr "Розділити непарний" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 -#, fuzzy -msgid "First day of the previous calendar year." -msgstr "Перший день попереднього календарного року" +#~ msgid "Split Even" +#~ msgstr "Розділити парний" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 -#, fuzzy -msgid "Last day of the previous calendar year." -msgstr "Останній день попереднього календарного року" +#~ msgid "Enable hyperlinks in reports" +#~ msgstr "Увімкнути гіперпосилання у звітах" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860 -msgid "Start of next year" -msgstr "Початок наступного року" +#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!" +#~ msgstr "Ласкаво просимо до GnuCash 2.0!" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 -#, fuzzy -msgid "First day of the next calendar year." -msgstr "Перший день наступного календарного року" +#~ msgid "Set the search path for documentation files" +#~ msgstr "Вказати шлях пошуку файлів документації" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867 -msgid "End of next year" -msgstr "Кінець наступного року" +#~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them." +#~ msgstr "Блакитні пункти можуть бути експортовані у файл XML німецьких податків. Для їх експорту натисніть Експортувати." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 -#, fuzzy -msgid "Last day of the next calendar year." -msgstr "Останній день наступного календарного року" +#~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts." +#~ msgstr "Не знайдено рахунків, що пов'язані з податками. Для встановлення рахунків, що пов'язані з податками відкрийте Правка->Параметри податків." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874 -msgid "Start of accounting period" -msgstr "Початок облікового періоду" +#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." +#~ msgstr "Невідомий режим доступу '%s' до бази даних. Буде використовуватись типовий режим: multi-user." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 -#, fuzzy -msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." -msgstr "Перший день облікового періоду, встановлений у глобальних параметрах" +#~ msgid "From the Postgresql Server: %s" +#~ msgstr "Від сервера Postgresql: %s" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881 -msgid "End of accounting period" -msgstr "Кінець облікового періоду" +#~ msgid "Backend connection is not available" +#~ msgstr "З'єднання з базою даних недоступне" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 -#, fuzzy -msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." -msgstr "Останній день облікового періоду, встановлений у глобальних параметрах" +#~ msgid "Query could not be executed" +#~ msgstr "Запит виконати неможливо" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 -#, fuzzy -msgid "First day of the current month." -msgstr "Перший день поточного місяця" +#~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" +#~ msgstr "Встановити рівень запису налагоджувальних повідомлень віл 0 (найменший) до 6 (найбільший)" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 -#, fuzzy -msgid "Last day of the current month." -msgstr "Останній день поточного місяця" +#~ msgid "LOGLEVEL" +#~ msgstr "LOGLEVEL" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 -#, fuzzy -msgid "First day of the previous month." -msgstr "Перший день попереднього місяця" +#~ msgid "CONFIGPATH" +#~ msgstr "CONFIGPATH" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 -#, fuzzy -msgid "Last day of previous month." -msgstr "Останній день попереднього місяця" +#~ msgid "Set shared data file search path" +#~ msgstr "Вказати шлях пошуку файлу спільних даних" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 -msgid "Start of next month" -msgstr "Початок наступного місяця" +#~ msgid "SHAREPATH" +#~ msgstr "SHAREPATH" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 -#, fuzzy -msgid "First day of the next month." -msgstr "Перший день наступного місяця" +#~ msgid "DOCPATH" +#~ msgstr "DOCPATH" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 -msgid "End of next month" -msgstr "Кінець наступного місяця" +#~ msgid "The following bills are due" +#~ msgstr "Наступні платежі проплатити до дати" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 -#, fuzzy -msgid "Last day of next month." -msgstr "Останній день наступного місяця" +#~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices." +#~ msgstr "Кількість стовпчиків журналу, що типово показується у рахунках-фактурах." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 -msgid "Start of current quarter" -msgstr "Початок поточного кварталу" +#~ msgid "_Tax Table Editor" +#~ msgstr "Редактор _таблиці податків" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 -#, fuzzy -msgid "First day of the current quarterly accounting period." -msgstr "Перший день поточного кварталу" +#~ msgid "QSF _Invoice..." +#~ msgstr "_Рахунок-фактура у QSF..." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 -msgid "End of current quarter" -msgstr "Кінець поточного кварталу" +#~ msgid "Export one or more invoices to QSF" +#~ msgstr "Експорт рахунків у QSF" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 -#, fuzzy -msgid "Last day of the current quarterly accounting period." -msgstr "Останній день поточного кварталу" +#~ msgid "QSF _Customer..." +#~ msgstr "_Клієнт у QSF..." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947 -#, fuzzy -msgid "First day of the previous quarterly accounting period." -msgstr "Перший день попереднього кварталу" +#~ msgid "Export one or more customers to QSF" +#~ msgstr "Експортувати клієнтів у QSF" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 -#, fuzzy -msgid "Last day of previous quarterly accounting period." -msgstr "Останній день попереднього кварталу" +#~ msgid "QSF _Vendor..." +#~ msgstr "_Постачальник у QSF..." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 -msgid "Start of next quarter" -msgstr "Початок наступного кварталу" +#~ msgid "Export one or more vendors to QSF" +#~ msgstr "Експортувати постачальників у QSF" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961 -#, fuzzy -msgid "First day of the next quarterly accounting period." -msgstr "Перший день наступного кварталу" +#~ msgid "QSF _Employee..." +#~ msgstr "_Працівник у QSF..." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 -msgid "End of next quarter" -msgstr "Кінець наступного кварталу" +#~ msgid "Export one or more employees to QSF" +#~ msgstr "Експортувати працівників у QSF" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968 -#, fuzzy -msgid "Last day of next quarterly accounting period." -msgstr "Останній день наступного кварталу" +#~ msgid "Export Invoices to XML" +#~ msgstr "Експортувати рахунок-фактуру у XML" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:974 -#, fuzzy -msgid "The current date." -msgstr "Поточна дата" +#~ msgid "Export Vendors to XML" +#~ msgstr "Експортувати постачальників у XML" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978 -msgid "One Month Ago" -msgstr "Місяць тому" +#~ msgid "Export Employees to XML" +#~ msgstr "Експортувати робітників у XML" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:980 -#, fuzzy -msgid "One Month Ago." -msgstr "Місяць тому" +#~ msgid "The number of rows in an invoice" +#~ msgstr "Кількість рядків у рахунках-фактурах" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984 -msgid "One Week Ago" -msgstr "Тиждень тому" +#~ msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened." +#~ msgstr "Це поле визначає число рядків при показі рахунку-фактури. Це не актуально при показі змісту у вікні. Використовується лише при встановлені розміру вікна при першому запуску." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 -#, fuzzy -msgid "One Week Ago." -msgstr "Тиждень тому" +#~ msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." +#~ msgstr "Неправильний запис: потрібно застосувати %s." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 -msgid "Three Months Ago" -msgstr "Три місяці тому" +#~ msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +#~ msgstr "Значення '%s' не може інтерпретуватись як число з плаваючою комою." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:992 -#, fuzzy -msgid "Three Months Ago." -msgstr "Три місяці тому" +#~ msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted." +#~ msgstr "Ключовий файл містить ключ '%s' у групі '%s', який має значення, що не може інтерпретуватись." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996 -msgid "Six Months Ago" -msgstr "Шість місяців тому" +#~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" +#~ msgstr "Експортувати діаграму рахунків у QSF XML" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 -#, fuzzy -msgid "Six Months Ago." -msgstr "Шість місяців тому" +#~ msgid "Escrow " +#~ msgstr "Депонент " -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1001 -msgid "One Year Ago" -msgstr "Рік тому" +#~ msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data." +#~ msgstr "Помилка: розв'яжіть %d конфліктів перед спробою внесення даних." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003 -#, fuzzy -msgid "One Year Ago." -msgstr "Рік тому" +#~ msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d." +#~ msgstr "Помилка: помилка при операції внесення даних, код помилки %d." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 -#, fuzzy -msgid "One Month Ahead" -msgstr "Місяць тому" +#~ msgid "%i conflict needs to be resolved." +#~ msgid_plural "%i conflicts need to be resolved." +#~ msgstr[0] "Треба усунути %i конфлікт." +#~ msgstr[1] "Треба усунути %i конфлікти." +#~ msgstr[2] "Треба усунути %i конфліктів." +#~ msgstr[3] "Треба усунути %i конфлікт." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1009 -#, fuzzy -msgid "One Month Ahead." -msgstr "Місяць тому" +#~ msgid "%i parameter value for this \"%s\" object." +#~ msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object." +#~ msgstr[0] "%i значення параметра для цього \"%s\" об'єкту." +#~ msgstr[1] "%i parameter value for this \"%s\" object." +#~ msgstr[2] "%i parameter value for this \"%s\" object." +#~ msgstr[3] "%i значення параметра для цього \"%s\" об'єкту." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1013 -#, fuzzy -msgid "One Week Ahead" -msgstr "Тиждень тому" +#~ msgid "%i:Parameter name: %s " +#~ msgstr "%i:Назва параметра: %s " -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1015 -#, fuzzy -msgid "One Week Ahead." -msgstr "Тиждень тому" +#~ msgid "Import data : %s " +#~ msgstr "Імпорт даних : %s " -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019 -#, fuzzy -msgid "Three Months Ahead" -msgstr "Три місяці тому" +#~ msgid "Original data : %s\n" +#~ msgstr "Оригінальні дані : %s\n" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 -#, fuzzy -msgid "Three Months Ahead." -msgstr "Три місяці тому" +#~ msgid "Contained Accounts" +#~ msgstr "Вкладені рахунки" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 -#, fuzzy -msgid "Six Months Ahead" -msgstr "Шість місяців тому" +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Опис" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1027 -#, fuzzy -msgid "Six Months Ahead." -msgstr "Шість місяців тому" +#~ msgid "New Account Currency" +#~ msgstr "Створити валюту рахунку" -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1030 -#, fuzzy -msgid "One Year Ahead" -msgstr "Рік тому" +#~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance." +#~ msgstr "Якщо вам потрібен рахунок, щоб мати відкритий баланс, виберіть рахунок та введіть стартовий баланс у полі праворуч. Відкритий баланс можуть мати усі рахунки за винятком Акції та тимчасових рахунків." -#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 -#, fuzzy -msgid "One Year Ahead." -msgstr "Рік тому" +#~ msgid "" +#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n" +#~ "\n" +#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Якщо вам потрібен рахунок, щоб мати відкритий баланс, виділіть рядок, що містить рахунок, знову клацніть на стовпчику відкритих балансів, і потім введіть початковий баланс. Відкритий баланс можуть мати усі рахунки за винятком Акції та тимчасових рахунків.\n" +#~ "\n" +#~ "Якщо вам потрібен тимчасовий рахунок, просто відмітьте поле з відміткою для цього стовпчика.\n" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:609 -msgid "Illegal variable in expression." -msgstr "Неправильна змінна у виразі." +#~ msgid "Setup new accounts" +#~ msgstr "Параметри нового рахунку" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:620 -msgid "Unbalanced parenthesis" -msgstr "Неузгоджені дужки" +#~ msgid "This is Sample2." +#~ msgstr "Це приклад2" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Переповнення стеку" +#~ msgid "button1" +#~ msgstr "button1" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 -msgid "Stack underflow" -msgstr "Недостача у стеку" +#~ msgid "checkbutton1" +#~ msgstr "checkbutton1" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 -msgid "Undefined character" -msgstr "Невизначений символ" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "radiobutton1" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 -msgid "Not a variable" -msgstr "Не змінна" +#~ msgid "togglebutton1" +#~ msgstr "togglebutton1" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 -msgid "Not a defined function" -msgstr "Не визначена функція" +#~ msgid "Click to choose the filename and location." +#~ msgstr "Виберіть команду для додавання та натисніть кнопку ''ОК''." -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 -msgid "Out of memory" -msgstr "Недостатньо пам'яті" +#~ msgid "Export Chart of Accounts" +#~ msgstr "Експортувати діаграму рахунків." -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 -msgid "Numeric error" -msgstr "Числова помилка" +#~ msgid "1. Update your existing book with the import data" +#~ msgstr "1. Оновити існуючу книгу імпортованими даними" -#. Translators: This and the following strings appear on -#. * the account tab if the Tax Info column is displayed, -#. * i.e. if the user wants to record the tax form number -#. * and location on that tax form which corresponds to this -#. * gnucash account. For the US Income Tax support in -#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an -#. * account generally corresponds to a specific line number -#. * on a paper form and each form has a unique -#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:472 -msgid "Tax-related but has no tax code" -msgstr "" +#~ msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged" +#~ msgstr "2. Ігнорувати імпортовані дані, залишити оригінальні дані без змін" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:486 -msgid "Tax entity type not specified" -msgstr "" +#~ msgid "3. Import the data as a NEW object" +#~ msgstr "3. Імпортувати дані у НОВИЙ об'єкт" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 -#, c-format -msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" -msgstr "" +#~ msgid "Add the import as a new object, leave original in place" +#~ msgstr "Додати імпортовані дані як новий об'єкт, залишити оригінальні дані без змін" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:563 -#, c-format -msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" -msgstr "" +#~ msgid "Commit QSF Import Data to data file" +#~ msgstr "Внести імпортовані дані QSF у файл даних" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:576 -#, c-format -msgid "Invalid code %s for tax type %s" -msgstr "" +#~ msgid "Please resolve any conflicts in the merge" +#~ msgstr "Усуньте усі конфлікти при об'єднанні" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:580 -#, c-format -msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n" +#~ "\n" +#~ "Press `Back' to review your selections.\n" +#~ "\n" +#~ "Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n" +#~ "\n" +#~ "REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'." +#~ msgstr "" +#~ "Натисніть `Застосувати' для об'єднання даних QSF з поточним файлом GnuCash.\n" +#~ "\n" +#~ "Натисніть `Назад' для перегляду вашого вибору.\n" +#~ "\n" +#~ "Натисніть `Скасувати' для закривання цього діалогу без зміни поточного файлу даних.\n" +#~ "\n" +#~ "ПАМ'ЯТАЙТЕ: Цю операцію буде неможливо скасувати! Перш ніж натискати 'Застосувати', перевірте наявність резервної копії даних." -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:598 -#, c-format -msgid "No form: code %s, tax type %s" -msgstr "" +#~ msgid "ignore the import, leave the original untouched" +#~ msgstr "ігнорувати імпорт, залишити оригінал" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:602 -#, c-format -msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" -msgstr "" +#~ msgid "overwrite the original with the import data" +#~ msgstr "перезаписати оригінал імпортованими даними" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:619 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 -#, c-format -msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" -msgstr "" +#~ msgid "Auto-Created Transactions Notification" +#~ msgstr "Сповіщення про автоматично створені транзакції" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:623 -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:638 -#, c-format -msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" -msgstr "" +#~ msgid "Crea_te in advance, days:" +#~ msgstr "С_творити заздалегідь, дні:" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661 -#, c-format -msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" -msgstr "" +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "Створити" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" -msgstr "%s та вибрані рахунки:" +#~ msgid "Create as scheduled" +#~ msgstr "Створити за планом" -#. Translators: For the following strings, the single letters -#. after the colon are abbreviations of the word before the -#. colon. You should only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745 -msgid "not cleared:n" -msgstr "not cleared:н" +#~ msgid "Created Transaction Review" +#~ msgstr "Огляд транзакцій створений" -#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:748 -msgid "cleared:c" -msgstr "cleared:о" +#~ msgid "Days Away" +#~ msgstr "Залишилось днів" -#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751 -msgid "reconciled:y" -msgstr "reconciled:у" +#~ msgid "Disposition?" +#~ msgstr "Розташування?" -#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 -msgid "frozen:f" -msgstr "frozen:з" +#~ msgid "Obsolete Scheduled Transactions" +#~ msgstr "Заплановані транзакції застаріли" -#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757 -msgid "void:v" -msgstr "void:v" +#~ msgid "Postpone" +#~ msgstr "Відкласти" -#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798 -msgid "Opening Balances" -msgstr "Початкове сальдо" +#~ msgid "R_emind in advance, days:" +#~ msgstr "_Нагадати заздалегідь, днів:" -#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 -#, c-format -msgid "" -"There is a problem with option %s:%s.\n" -"%s" -msgstr "" -"Помилка у параметрі %s:%s.\n" -"%s" +#~ msgid "Scheduled Transaction" +#~ msgstr "Заплановані транзакції" -#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698 -#, fuzzy -msgid "Invalid option value" -msgstr "Обрано неправильне кодування" +#~ msgid "Since Last Run" +#~ msgstr "З моменту останнього запуску" -#: ../libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:358 -msgid "" -"Insufficient permissions, at least write and access permissions required: " -msgstr "" +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Стан" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" -"\n" -"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " -"choose another separator character.\n" -"\n" -"Below you will find the list of invalid account names:\n" -"%s" -msgstr "" +#~ msgid "Template Transaction (Read-Only)" +#~ msgstr "Шаблон транзакції (лише для читання)" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109 -msgid "Asset" -msgstr "Активи" +#~ msgid "To-Create Transaction Preparation" +#~ msgstr "Підготовка до створення транзакції" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110 -msgid "Credit Card" -msgstr "Кредитна картка" +#~ msgid "Transaction Reminders" +#~ msgstr "Нагадування про транзакції" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111 -msgid "Liability" -msgstr "Заборгованість" +#~ msgid "Unselect All" +#~ msgstr "Зняти виділення" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112 -msgid "Stock" -msgstr "Акція" +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Значення:" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113 -msgid "Mutual Fund" -msgstr "Пайовий інвестиційний фонд" +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Змінна" + +#~ msgid "Variables" +#~ msgstr "Змінні" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4118 -msgid "A/Receivable" -msgstr "А/Отримання" +#~ msgid "What to do, what to do?" +#~ msgstr "Що робити, що робити?" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4119 -msgid "A/Payable" -msgstr "А/Оплата" +#~ msgid "Import a QSF object file" +#~ msgstr "Імпортувати файли QIF" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4120 -#, fuzzy -msgid "Root" -msgstr "Корінь" +#~ msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF" +#~ msgstr "Експортувати діаграму рахунків для дати з балансами у форматі QSF" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4551 -#, fuzzy -msgid "Orphaned Gains" -msgstr "Не отримані прибутки" +#~ msgid "Ta_x Options" +#~ msgstr "Параметри _податків" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4565 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:807 -#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:812 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813 -msgid "Realized Gain/Loss" -msgstr "Отримані прибутки/втрати" +#~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash" +#~ msgstr "Виберіть файл QIF для завантаження" -#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4567 -msgid "" -"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " -"been recorded elsewhere." -msgstr "" -"Отримані прибутки чи втрати від споживчих товарів чи торгових рахунків, які " -"не були записані в іншому місці." +#~ msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?" +#~ msgstr "Поточну транзакцію змінено. Бажаєте записати зміни перед закриттям цієї сторінки, закрити сторінку без запису змін або скасувати закриття?" -#: ../libgnucash/engine/commodity-table.scm:36 -msgid "ALL NON-CURRENCY" -msgstr "" +#~ msgid "New %s" +#~ msgstr "Створити %s" -#. The default date format for use with strftime in Win32. -#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "%B %#d, %Y" -msgstr "%B %d, %Y" +#~ msgid "item" +#~ msgstr "пункт" -#. The default date format for use with strftime in other OS. -#. Translators: call "man strftime" for possible values. -#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82 -msgid "%B %e, %Y" -msgstr "" +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Типові" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76 -msgid "y-m-d" -msgstr "р-м-д" +#~ msgid "Display this many rows when a register is created." +#~ msgstr "Відображати ці декілька рядків при створенні журналу." -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 -msgid "d-m-y" -msgstr "д-м-р" +#~ msgid "Transaction _journal" +#~ msgstr "_Журнал транзакцій" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 -msgid "m-d-y" -msgstr "м-д-р" +#~ msgid "calendar:week_start:0" +#~ msgstr "calendar:week_start:0" -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "d-m" -msgstr "д-м-р" +#~ msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data." +#~ msgstr "Некоректний файл об'єкту QSF! Помилка при перевірці файлу об'єкту QSF %s на відповідність схемі об'єкту QSF. XML файл або неправильно сформований або містить некоректні дані." -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "m-d" -msgstr "м-д-р" +#~ msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data." +#~ msgstr "Некоректний файл мапи QSF! Помилка при перевірці файлу мапи QSF %s на відповідність схемі мапи. XML файл або неправильно сформований або містить некоректні дані." -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Unknown date format specifier passed as argument." -msgstr "Використовувати формат дати вказаний у системній локалі." +#~ msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation." +#~ msgstr "Файл мапи %s записаний для для іншої версії QOF. Його слід змінити для роботи з поточним встановленням QOF." -#. regex didn't find a match -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:388 -msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." -msgstr "" +#~ msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided." +#~ msgstr "Для вибраного файл об'єкту QSF %s потрібна мапа, але вона відсутня." -#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:393 -msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." -msgstr "" +#~ msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object." +#~ msgstr "Вибраний файл %s є мапою QSF та не може відкриватись як об'єкт QSF." -#: ../libgnucash/engine/gnc-features.c:115 -#, fuzzy -msgid "" -"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " -"must use a newer version of GnuCash in order to support the following " -"features:" -msgstr "" -"Файл/URL від більш нової версії GnuCash. Слід оновити версію GnuCash для " -"роботи з цими даними." +#~ msgid "" +#~ msgstr "<без файла>" -#. Set memo. -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1569 -msgid "Extra to Charge Card" -msgstr "Додатково до картки оплати" +#~ msgid "Start of this fiscal year" +#~ msgstr "Початок цього фіскального року" -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1609 -#, fuzzy -msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." -msgstr "Створено з рахунку-фактури. Спробуйте невідісланий рахунок-фактуру." +#~ msgid "Start of previous fiscal year" +#~ msgstr "Початок попереднього фіскального року" -#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2042 -msgid " (posted)" -msgstr " (відіслано)" +#~ msgid "End of this fiscal year" +#~ msgstr "Кінець цього фіскального року" -#: ../libgnucash/engine/gncOrder.c:557 -msgid " (closed)" -msgstr " (закритий)" +#~ msgid "End of previous fiscal year" +#~ msgstr "Кінець попереднього фіскального року" -#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:988 -msgid "Offset between documents: " -msgstr "" +#~ msgid "CUSIP code" +#~ msgstr "Код CUSIP" -#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:1098 -msgid "Lot Link" -msgstr "" +#~ msgid "Print GnuCash Document" +#~ msgstr "Надрукувати документ GnuCash" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:52 -msgid "First In, First Out" -msgstr "" +#~ msgid "do not translate" +#~ msgstr "do not translate" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:53 -msgid "Use oldest lots first." -msgstr "" +#~ msgid "The two passwords didn't match. Please try again." +#~ msgstr "Паролі не збігаються. Спробуйте ще раз." -#: ../libgnucash/engine/policy.c:55 -msgid "Last In, First Out" -msgstr "" +#~ msgid "Co_nfigure" +#~ msgstr "На_лаштувати" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:56 -msgid "Use newest lots first." -msgstr "" +#~ msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?" +#~ msgstr "Файл %s не існує. Створити його зараз?" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:59 -msgid "Average cost of open lots." -msgstr "" +#~ msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file." +#~ msgstr "Каталог %s не існує. Створити його зараз?" -#: ../libgnucash/engine/policy.c:62 -msgid "Manually select lots." -msgstr "" +#~ msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:" +#~ msgstr "Виберіть версію онлайн-банкінгу для використання з обраним банком:" -#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:494 -msgid " + " -msgstr "" +#~ msgid "Online Banking Version" +#~ msgstr "Версія онлайн-банкінгу" -#. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this -#. event should occur every %u'th week. -#. translators: %u is the recurrence multiplier number -#. translators: %u is the recurrence multiplier. -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:610 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:699 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:730 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:747 -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:761 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:773 -#, c-format -msgid " (x%u)" -msgstr " (x%u)" +#~ msgid "Start AqBanking Setup Wizard" +#~ msgstr "Запустити помічник налаштовування AqBanking" -#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:643 -#, c-format -msgid "last %s" -msgstr "минулий %s" +#~ msgid "Enter and confirm your new password" +#~ msgstr "Введіть двічі новий пароль." -#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and -#. * %s is an already-localized form of the day of the week. -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:657 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "Період від %s до %s" +#~ msgid "Enter new Password" +#~ msgstr "Введіть новий пароль" -#. translators: %d is the number of Recurrences in the list. -#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:709 -#, c-format -msgid "Unknown, %d-size list." -msgstr "Невідомо, список з розміром %d." +#~ msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking." +#~ msgstr "Активувати докладні налагоджувальні повідомлення для онлайн роботи з банком." -#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521 -msgid "" -"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" -"Business_Features_Issues#Double_posting" -msgstr "" +#~ msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session." +#~ msgstr "Пам'ятати PIN-код для клієнт-банку у пам'яті протягом сеансу роботи." -#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591 -#, c-format -msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" -msgstr "" +#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash" +#~ msgstr "Імпорту файлу CSV у GnuCash" -#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641 -#, c-format -msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" -msgstr "" +#~ msgid "QIF file load failed: %s" +#~ msgstr "Помилка при завантаженні файлу QIF: %s" -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:107 -#, c-format -msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" -msgstr "" +#~ msgid "You must enter a Type for the commodity." +#~ msgstr "Потрібно ввести тип товару." -#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:303 -#, c-format -msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" -msgstr "" +#~ msgid "You must enter a name for the commodity." +#~ msgstr "Потрібно вказати назву товару." -#. Translators: This string has a disambiguation prefix -#: ../libgnucash/engine/Split.c:1608 -msgid "" -"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" -"Split" -msgstr "" +#~ msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." +#~ msgstr "Потрібно вказати скорочення для товару." -#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2698 -msgid "Voided transaction" -msgstr "Порожні транзакції" +#~ msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." +#~ msgstr "Виберіть курс обміну товару або перелік (NASDAQ, NYSE, та т.і.)." -#. Dirtying taken care of by SetReadOnly -#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2710 -msgid "Transaction Voided" -msgstr "Порожні транзакції" +#~ msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name." +#~ msgstr "Введіть коротке позначення (таке як \"RHAT\") або інше унікальне скорочення імені." -#. Menu Items -#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:50 #, fuzzy -msgid "example description..." -msgstr "_Опис:" +#~ msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on." +#~ msgstr "Натисніть \"Далі\", якщо згодні з інформацією." -#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:51 -msgid "example tooltip" -msgstr "" +#~ msgid "Dup?" +#~ msgstr "Копію?" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:503 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:504 -msgid "No commodities marked for quote retrieval." -msgstr "Немає товарів, позначених для отримання котирувань." +#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data." +#~ msgstr "Натисніть \"Вперед\" для вводу інформації про акції та загальні гроші у імпортованих даних." -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:508 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:532 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535 -msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." -msgstr "Не вдається отримати котирування або визначити проблему." +#~ msgid "Enter the currency used for new accounts" +#~ msgstr "Вкажіть валюту, що використовується для нових рахунків" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:516 -msgid "" -"You are missing some needed Perl libraries.\n" -"Run 'gnc-fq-update' as root to install them." -msgstr "" +#~ msgid "Imported transactions with duplicates" +#~ msgstr "Імпортовані транзакції, що повторюються" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:523 -msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." -msgstr "Системна помилка при отриманні котирувань." +#~ msgid "type:bank" +#~ msgstr "type:bank" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529 -msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." -msgstr "Невідома помилка при отриманні котирувань." +#~ msgid "type:cash" +#~ msgstr "type:cash" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:545 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:564 -msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" -msgstr "Не вдається отримати котирування для таких пунктів:" +#~ msgid "type:ccard" +#~ msgstr "type:ccard" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:550 -msgid "Continue using only the good quotes?" -msgstr "Продовжити, використовуючи лише добрі котирування?" +#~ msgid "type:invst" +#~ msgstr "type:invst" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:569 -msgid "Continuing with good quotes." -msgstr "Продовжити з добрими котируваннями." +#~ msgid "type:port" +#~ msgstr "type:port" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:584 -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:593 -msgid "Unable to create prices for these items:" -msgstr "Не вдається створити ціни для наступних пунктів:" +#~ msgid "type:oth a" +#~ msgstr "type:oth a" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:589 -msgid "Add remaining good quotes?" -msgstr "Додати решту добрих котирувань?" +#~ msgid "type:oth l" +#~ msgstr "type:oth l" -#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:598 -msgid "Adding remaining good quotes." -msgstr "Додавання решти добрих котирувань." +#~ msgid "type:class" +#~ msgstr "type:class" -#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53 -msgid "Tax Number" -msgstr "Номер податку" +#~ msgid "type:security" +#~ msgstr "type:security" -#: ../libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349 -msgid "The electronic tax number of your business" -msgstr "Електронний номер податку ля вашої фірми" +#~ msgid "account" +#~ msgstr "рахунок" -#: ../libgnucash/tax/us/txf.scm:106 -msgid "No help available." -msgstr "Довідка відсутня." +#~ msgid "option:autoswitch" +#~ msgstr "option:autoswitch" -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." -msgstr "" +#~ msgid "clear:autoswitch" +#~ msgstr "clear:autoswitch" -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " -"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " -"use as a checkbook register, it is based on professional accounting " -"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " -"accurate reports." -msgstr "" +#~ msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format." +#~ msgstr "Формат дати неоднозначний. Виберіть коректний формат." -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3 -msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" -msgstr "" +#~ msgid "Int" +#~ msgstr "Ціле" -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" -msgstr "" -"Налаштувати інформацію про податки для всіх рахунків надходжень та видатків" +#~ msgid "ATM" +#~ msgstr "ATM" -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" -msgstr "" +#~ msgid "Div" +#~ msgstr "Дивидент" -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Keep your small business' accounting up to date" -msgstr "Зберігати звичайний порядок рахунків" +#~ msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest." +#~ msgstr "Рівень стиснення: 0 - без стиснення, 9 - найвищий." -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7 -msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" -msgstr "" +#~ msgid "The file contains an unknown Action '%s'." +#~ msgstr "Файл містить невідому дію '%s'." -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" -msgstr "Налаштувати заплановані транзакції для виплати по заставі" +#~ msgid "Sub-" +#~ msgstr "Суб-" -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9 -msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" -msgstr "" +#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." +#~ msgstr "Блакитні пункти можуть бути експортовані у файл .TXF." -#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10 -msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" -msgstr "" +#~ msgid "TXF" +#~ msgstr "TXF" -#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GnuCash" -msgstr "GnuCash %s" +#~ msgid "Accounts to include" +#~ msgstr "Включати рахунки" -#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Finance Management" -msgstr "Керування фінансами GnuCash" +#~ msgid "Show Full Account Name?" +#~ msgstr "Відображати повну назву рахунку?" -#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your finances, accounts, and investments" -msgstr "Керування вашими фінансами, рахунками та інвестиціями" +#~ msgid "%s - %s to %s for" +#~ msgstr "%s - %s до %s для" -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 -msgid "Use Trading Accounts" -msgstr "Використовувати Торгівельні Рахунки" +#~ msgid "Compute unrealized gains and losses" +#~ msgstr "Обчислити недоотримані прибутки та втрати" -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 -#, fuzzy -msgid "Currency Accounting" -msgstr "_Поточний рахунок" +#~ msgid " Stylesheet" +#~ msgstr " Стиль оформлення" -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 -#, fuzzy -msgid "Book Currency" -msgstr "Виберіть валюту" +#~ msgid "INVOICE" +#~ msgstr "РАХУНОК-ФАКТУРА" -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 -msgid "Default Gains Policy" -msgstr "" +#~ msgid "Invoice # %d" +#~ msgstr "Рахунок-фактура № %d" -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 -#, fuzzy -msgid "Default Gain or Loss Account" -msgstr "Типова валюта для усіх нових рахунків" +#~ msgid "Invoice Date" +#~ msgstr "Рахунок-фактура Дата" -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 -msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" -msgstr "" +#~ msgid "
Invoice in progress...." +#~ msgstr "
Рахунок-фактура обробляється...." -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 -msgid "Use Split Action Field for Number" -msgstr "" +#~ msgid "Current Year Start" +#~ msgstr "Початок поточного року" -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 -msgid "Budgeting" -msgstr "Бюджетування" +#~ msgid "Previous Year Start" +#~ msgstr "Початок попереднього року" -#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 -msgid "Default Budget" -msgstr "Бюджет за замовчуванням" - -#. * @} -#. For the grep-happy: -#. * KVP-OPTION-PATH -#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS -#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS -#. * OPTION-NAME-CURRENCY-ACCOUNTING -#. * OPTION-NAME-BOOK-CURRENCY -#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_POLICY -#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_LOSS_ACCT_GUID -#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS -#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE -#. * OPTION-SECTION-BUDGETING -#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET -#. -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 -msgid "" -"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " -"the manual under the Help menu." -msgstr "" -"Інтерактивна довідка GnuCash містить багато корисної інформації. Якщо ви " -"оновлюєте з попередньої версії GnuCash, зверніть увагу на розділ \"Що нового " -"у GnuCash 2.0\". Цей матеріал доступний з меню Довідка." +#~ msgid "End of the Previous Year" +#~ msgstr "Кінець попереднього року" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4 -msgid "" -"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " -"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " -"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " -"follow the instructions provided." -msgstr "" +#~ msgid "Start of Financial Period" +#~ msgstr "Початок звітного періоду" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9 -msgid "" -"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " -"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " -"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " -"online manual." -msgstr "" +#~ msgid "End of Financial Period" +#~ msgstr "Кінець звітного періоду" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14 -#, fuzzy -msgid "" -"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " -"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " -"more information on choosing an account type or setting up a chart of " -"accounts, please see the GnuCash online manual." -msgstr "" -"Створюйте нові рахунки за допомогою кнопки Створити у панелі інструментів " -"головного вікна. У діалоговому вікні, що з'явиться, Ви зможете ввести деталі " -"рахунку. Щоб отримати більше інформації про вибір типу рахунку або про " -"створення ієрархії рахунків, будь ласка, перегляньте онлайн-підручник " -"GnuCash." +#~ msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences" +#~ msgstr "Кінець звітного періоду, встановлений у глобальних параметрах" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20 -msgid "" -"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " -"of the main window to bring up the account menu options. Within each " -"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu " -"options." -msgstr "" +#~ msgid "End of the current month" +#~ msgstr "Кінець поточного місяця" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25 -msgid "" -"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " -"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " -"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " -"Transaction Journal." -msgstr "" +#~ msgid "The beginning of the previous month" +#~ msgstr "Початок попереднього місяця" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30 -msgid "" -"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " -"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " -"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " -"calculated amount." -msgstr "" +#~ msgid "The end of the latest quarterly accounting period" +#~ msgstr "Кінець останнього квартального звітного періоду" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35 -#, fuzzy -msgid "" -"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " -"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " -"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " -"was last entered." -msgstr "" -"Автозаповнення полегшує введення типових транзакцій. Коли Ви вводите першу " -"літеру (літери) опису типової транзакції, натисніть клавішу Tab, і GnuCash " -"автоматично дозаповнить дані транзакції в такому вигляді, в якому їх " -"востаннє вводили." +#~ msgid "Once: %s" +#~ msgstr "Одноразово: %s" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40 -msgid "" -"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " -"register column, and GnuCash will complete the name from your list of " -"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " -"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " -"Assets:Cash.)" -msgstr "" +#~ msgid "Daily (x%u)" +#~ msgstr "Щоденно (x%u)" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " -"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " -"Edit -> Open Subaccounts from the menu." -msgstr "" -"Хочете побачити транзакції всіх субрахунків в одному вікні? З головного " -"меню, виділіть батьківський рахунок і виберіть Редагувати -> Розкрити " -"субрахунки." +#~ msgid "Weekdays: (x%u)" +#~ msgstr "Робочий тиждень: (x%u)" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50 -msgid "" -"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " -"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " -"numbers as well." -msgstr "" -"Під час введення дат, можна натиснути '+' або '-', щоб збільшити або " -"зменшити обрану дату. Також, '+' і '-' можна використовувати , щоб " -"збільшувати або зменшувати номер чеку." +#~ msgid "Weekdays" +#~ msgstr "Робочий тиждень" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54 -msgid "" -"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" -"Down." -msgstr "" -"Щоб переключитися між кількома вкладками у головному вікні, натисніть Control" -"+Page Up/Down." +#~ msgid "Weekly (x%d): %s" +#~ msgstr "Щотижня (x%d): %s" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57 -#, fuzzy -msgid "" -"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " -"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " -"and withdrawals." -msgstr "" -"У вікні узгодження рахунку Ви можете натиснути пробіл, щоб позначити " -"транзакцію як узгоджену. Також можна натиснути Tab і Shift+Tab, щоб " -"переключитися між надходженнями і видатками." +#~ msgid "Weekly: %s" +#~ msgstr "Щотижня: %s" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61 -msgid "" -"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " -"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " -"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " -"currency's amount will be available." -msgstr "" -"Щоб перенести гроші між рахунками з різними валютами, натисніть на кнопку " -"\"Передати\" у панелі інструментів журналу, виберіть рахунок, та вкажіть " -"параметри передачі валюти - курс обміну або суму у іншій валюті." +#~ msgid "Bi-Weekly, %ss" +#~ msgstr "Раз на два тижні, %s" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66 -msgid "" -"You can pack multiple reports into a single window, providing all the " -"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " -"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." -msgstr "" -"Можна об'єднати декілька звітів в одному вікні, і бачити всю фінансову " -"інформацію, яка Вам потрібна, одним поглядом. Щоб зробити це, оберіть " -"Приклади і користувацькі -> \"Звіт у декілька колонок\". " +#~ msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" +#~ msgstr "Кожні пів місяці (x%u): %s, %s" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71 -msgid "" -"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " -"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " -"customize style sheets." -msgstr "" +#~ msgid "Semi-monthly: %s, %s" +#~ msgstr "Кожні пів місяця: %s, %s" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75 -msgid "" -"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " -"the Menu key or the Ctrl-Down key combination." -msgstr "" +#~ msgid "Monthly (x%u): %u" +#~ msgstr "Щомісяця (x%u): %u" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78 -msgid "" -"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " -"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " -"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " -"examples:\n" -"\n" -"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " -"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" -"\n" -"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " -"frequency and then set 'Every 12 months'." -msgstr "" +#~ msgid "Monthly: %u" +#~ msgstr "Щомісяця: %u" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87 -#, fuzzy -msgid "" -"If you work overnight, you should close and reopen your working registers " -"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " -"not necessary to restart GnuCash." -msgstr "" -"Якщо Ви працюєте вночі, Вам слід закрити і відкрити заново журнал транзакцій " -"після півночі, щоб нова дата встановлювалася за замовчуванням для нових " -"транзакцій. Таким чином, немає потреби перезавантажувати GnuCash." +#~ msgid "Quarterly (x%u): %u" +#~ msgstr "Щоквартально (x%u): %u" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91 -msgid "" -"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " -"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." -"org" -msgstr "" +#~ msgid "Quarterly: %u" +#~ msgstr "Щоквартально: %u" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95 -#, fuzzy -msgid "" -"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " -"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " -"even more bizarre and inexplicable.\n" -"There is another theory that this has already happened.\n" -"\n" -"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" -msgstr "" -"Існує теорія, що якщо хтось коли-небудь дізнається, для чого існує Всесвіт і " -"чому він тут, Всесвіт миттєво зникне і буде заміщений чимось іще більш " -"дивним і нез'ясовним. Існує також інша теорія, що це вже сталося. Дуґлас " -"Адамз, \"Ресторан наприкінці Світу\"" +#~ msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" +#~ msgstr "Тричі на рік (x%u): %u" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102 -msgid "" -"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) " -"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " -"account, start the search from that account's register." -msgstr "" +#~ msgid "Tri-Yearly: %u" +#~ msgstr "Тричі на рік: %u" -#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106 -msgid "" -"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " -"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in " -"a new window." -msgstr "" +#~ msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" +#~ msgstr "Піврічний (x%u): %u" + +#~ msgid "Semi-Yearly: %u" +#~ msgstr "Піврічний: %u" + +#~ msgid "Yearly (x%u): %s/%u" +#~ msgstr "Річний (x%u): %s/%u" + +#~ msgid "Yearly: %s/%u" +#~ msgstr "Річний: %s/%u" + +#~ msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out" +#~ msgstr "Включати частини без цінних паперів для обчислення надходження та виходу грошей"