diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d4491048a1d..07884d57a84 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "当前日期。" #: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1201 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Business" -msgstr "商业" +msgstr "企业" #: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "法人" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1348 msgid "Fancy Date Format" -msgstr "日期格式" +msgstr "正式日期格式" #: bindings/guile/options.scm:398 msgid "custom" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "自定义" #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55 #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1354 msgid "Tax" -msgstr "税" +msgstr "税务" #: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1354 msgid "Tax Number" @@ -744,7 +744,9 @@ msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp." "net" -msgstr "联系开发者,除了邮件,还可以通过 IRC ,地址 irc.gnome.org#gnucash" +msgstr "" +"你可以轻松与 GnuCash 开发者取得联系。除了各种邮件列表,你还可以使用 IRC 与他" +"们即时聊天!连接至 irc.gnome.org 服务器,通过 #gnucash 频道加入他们。" #: doc/tip_of_the_day.list.c:15 msgid "" @@ -819,8 +821,8 @@ msgid "" "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " "Transaction Journal." msgstr "" -"录入拆分的交易,如多次扣款的工资单,工具栏\"分录\";另外,\"查看\"选择\"分录" -"模式\"或\"日志模式\"。" +"录入拆分的交易,如多次扣款的工资单,工具栏\"分录\";另外,\"查看\"选择\"自动" +"分录账簿\"或\"交易日记账\"。" #: doc/tip_of_the_day.list.c:55 msgid "" @@ -879,7 +881,7 @@ msgid "" "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " "and withdrawals." msgstr "" -"对账界面,空格标记交易为已核实。Tab 与 Shift-Tab 在借方与贷方间切换,up/down" +"对账界面,空格标记交易为已结清。Tab 与 Shift-Tab 在借方与贷方间切换,up/down" "(方向键)选中交易。" #: doc/tip_of_the_day.list.c:86 @@ -966,7 +968,7 @@ msgid "" "You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See " "https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts." msgstr "" -"你可以修改或设置快捷键,详见 https://wiki.gnucash.org/wiki/" +"你可以为GnuCash中的许多功能指定或修改快捷键,详见 https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Keyboard_Shortcuts 。" #: doc/tip_of_the_day.list.c:132 @@ -1044,7 +1046,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1205 #: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44 msgid "Period" -msgstr "会计期间" +msgstr "期间" #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:595 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:86 @@ -1058,13 +1060,13 @@ msgstr "已选" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337 msgid "Account Types" -msgstr "类型" +msgstr "科目类型" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:873 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" -msgstr "“%s”" +msgstr "“%s”中的科目" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:881 msgid "No description provided." @@ -1072,7 +1074,7 @@ msgstr "没有描述。" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:896 msgid "Accounts in Category" -msgstr "层级科目" +msgstr "模板中包含的科目" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1108 msgid "zero" @@ -1080,7 +1082,7 @@ msgstr "零" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1121 msgid "existing account" -msgstr "已有" +msgstr "已存在的科目" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259 #: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698 @@ -1099,7 +1101,7 @@ msgstr "否" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:63 msgid "Placeholder" -msgstr "占位符" +msgstr "占位科目" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:429 @@ -1111,22 +1113,22 @@ msgstr "期初余额" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1370 msgid "Use Existing" -msgstr "是否已有" +msgstr "使用已存在科目" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1487 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:44 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." -msgstr "请为新帐簿设置币种。" +msgstr "请选择用于新科目的货币。" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1531 #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1550 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:810 msgid "New Book Options" -msgstr "属性" +msgstr "新建账簿选项" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126 msgid "Taxes" -msgstr "税" +msgstr "税费" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126 msgid "Tax Payment" @@ -2015,14 +2017,10 @@ msgid "" msgstr "此交易需要指定一个供应商,请于下方选择。" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " -#| "may not delete it." msgid "" -"This commodity is currently used by the following accounts. You may not " -"delete it.\n" -msgstr "至少一个科目在使用此币种,不能删除。" +"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " +"not delete it." +msgstr "至少有一个科目正在使用该货币,无法删除。" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" @@ -2693,7 +2691,7 @@ msgstr "编号/属性" #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91 #: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:418 msgid "Action" -msgstr "属性" +msgstr "行为" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173 @@ -2725,7 +2723,7 @@ msgstr "编号" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149 msgid "Description, Notes, or Memo" -msgstr "描述,说明,备注" +msgstr "描述、说明或备注" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:678 @@ -3025,7 +3023,7 @@ msgstr "查看/编辑" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:386 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155 msgid "Duplicate" -msgstr "副本" +msgstr "创建副本" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538 @@ -3209,7 +3207,7 @@ msgstr "查找发票" #: gnucash/report/trep-engine.scm:1333 gnucash/report/trep-engine.scm:1436 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2183 gnucash/report/trep-engine.scm:2203 msgid "Amount" -msgstr "数额" +msgstr "金额" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. @@ -4310,7 +4308,7 @@ msgstr "为当前客户添加一张新发票" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:392 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225 msgid "Blank" -msgstr "空白" +msgstr "转到空行" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:196 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice" @@ -4722,7 +4720,7 @@ msgstr "粘贴交易(_P)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:574 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:722 msgid "Dup_licate Transaction" -msgstr "交易副本(_L)" +msgstr "创建交易副本 (_L)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:258 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1507 @@ -4829,14 +4827,12 @@ msgstr "复制当前分录" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:287 msgid "Delete the current split" -msgstr "删除当前的分录" +msgstr "删除当前分录" #. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short. #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:389 -#, fuzzy -#| msgid "Sold Splits" msgid "Show Splits" -msgstr "已售出拆分" +msgstr "展开分录" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:390 msgid "Jump" @@ -4909,7 +4905,7 @@ msgstr "搜索结果" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3219 msgid "Start Date:" -msgstr "起期:" +msgstr "开始日期:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3226 msgid "Show previous number of days:" @@ -4917,7 +4913,7 @@ msgstr "显示股份数额:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3234 msgid "End Date:" -msgstr "止期:" +msgstr "结束日期:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3244 #: gnucash/report/trep-engine.scm:157 @@ -4946,7 +4942,7 @@ msgstr "隐藏:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3281 msgid "Filter By:" -msgstr "筛选:" +msgstr "按条件筛选:" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3343 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3361 @@ -4996,7 +4992,7 @@ msgstr "你只能在银行账户登记簿或搜索结果中打印支票。" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3801 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." -msgstr "不能作废已对账或已核实分录的交易。" +msgstr "不能作废已对账或已结清分录的交易。" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3808 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124 @@ -5033,7 +5029,7 @@ msgstr "按…对 %s 排序" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148 #, c-format msgid "Filter %s by…" -msgstr "按…对 %s 筛选" +msgstr "按条件对“%s”进行筛选" #. Translators: %s refer to the following in #. order: invoice type, invoice ID, owner name, @@ -5201,24 +5197,18 @@ msgstr "精美发票" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 -#, fuzzy -#| msgid "_Schedule" msgid "_New Schedule" -msgstr "计划(_S)" +msgstr "新建计划(_N)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 -#, fuzzy -#| msgid "_Schedule" msgid "_Edit Schedule" -msgstr "计划(_S)" +msgstr "编辑计划(_E)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 -#, fuzzy -#| msgid "_Schedule" msgid "_Delete Schedule" -msgstr "计划(_S)" +msgstr "删除计划(_D)" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 @@ -5230,12 +5220,9 @@ msgid "Upcoming Transactions" msgstr "即将进行的交易" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" -#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?" -msgstr[0] "您确信您要删除 %d 这笔计划交易?" +msgstr[0] "您确实要删除这项计划交易吗?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95 @@ -5268,7 +5255,7 @@ msgstr "录入日期" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2048 msgid "Statement Date" -msgstr "日期" +msgstr "账单日期" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:683 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118 @@ -5286,7 +5273,7 @@ msgstr "升序" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711 msgid "Filtered" -msgstr "筛选" +msgstr "已筛选" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877 #, c-format @@ -5298,7 +5285,7 @@ msgid "" "You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "" -"您要删除一个已对账的分录!这不是一个好主意,因为这会导致您的对账不平衡。" +"您将要删除已对账的分录!不推荐这样做,因为这会导致已对账的余额不再准确。" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:881 msgid "You cannot cut this split." @@ -5444,7 +5431,7 @@ msgstr "将来:" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2311 msgid "Cleared:" -msgstr "已核实:" +msgstr "已结清:" #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2312 msgid "Reconciled:" @@ -5580,7 +5567,7 @@ msgstr "财务管理" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:317 msgctxt "Column header for 'Reconciled'" msgid "R" -msgstr "R" +msgstr "对" #: gnucash/gnome/report-menus.scm:57 #, scheme-format @@ -5651,7 +5638,7 @@ msgstr "没有这个价格: %s" #: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115 msgid "Cleared Transactions" -msgstr "已核实交易" +msgstr "已结清交易" #. Translators: %d is the number of days in the future #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:383 @@ -5706,11 +5693,11 @@ msgstr "付款至" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:787 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215 msgid "Enter _Interest Payment…" -msgstr "利息(_I)…" +msgstr "记录利息收入(_I)…" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:789 msgid "Enter _Interest Charge…" -msgstr "欠款利息(_I)…" +msgstr "记录利息支出(_I)…" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1395 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" @@ -5739,11 +5726,11 @@ msgstr "期初余额" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2068 msgid "Ending Balance" -msgstr "余额" +msgstr "期末余额" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2078 msgid "Reconciled Balance" -msgstr "已核实" +msgstr "已对账余额" #: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2088 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305 @@ -6014,10 +6001,10 @@ msgid "" "file.\n" msgstr "" "\n" -"您正在加载的文件是来自于 GnuCash 的早期版本。早期版本的文件格式缺少了描述字符" -"编码的细节信息。这意味着您数据文件中的文本可能会以各种不明确的方式读取。这种" -"不明确无法自动解决,但是新的 GnuCash 2.0.0 文件结构将会包含所有需要的信息,这" -"样您就不需要再这么处理一遍了。\n" +"您正在加载的文件来自于 GnuCash 的早期版本。早期版本的文件格式缺少了描述字符编" +"码的详细信息。这意味着您数据文件中的文本可能会以各种不明确的方式读取。这种不" +"明确无法自动解决,但是新的 GnuCash 2.0.0 文件结构将会包含所有需要的信息,这样" +"您就不需要再这么处理一遍了。\n" "\n" "GnuCash 将会猜测您的数据文件的字符编码。在下一页,GnuCash 会显示使用猜测的编" "码解析的文本。您需要检查这些文字是否是期望的文字。如果一切看起来正常,您可以" @@ -6190,19 +6177,19 @@ msgstr "显示子科目(_S)" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:954 msgid "The account must be given a name." -msgstr "科目必须要给个名字。" +msgstr "必须给定科目名称。" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:980 msgid "There is already an account with that name." -msgstr "已经有一个科目用了这个名字。" +msgstr "已有科目使用了该名称。" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:989 msgid "You must choose a valid parent account." -msgstr "您必须选择一个有效的父科目。" +msgstr "必须选择有效的父科目。" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:998 msgid "You must select an account type." -msgstr "您必须选择一个科目类型。" +msgstr "必须选择科目类型。" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1007 msgid "" @@ -6239,7 +6226,7 @@ msgstr "启动余额的算帐已以指定的货币存在。" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1482 msgid "Cannot change currency" -msgstr "无法更改币种" +msgstr "无法更改货币" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1571 msgid "" @@ -6252,7 +6239,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1745 #: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842 msgid "" -msgstr "<无>" +msgstr "<无名称>" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1775 msgid "Edit Account" @@ -6261,7 +6248,7 @@ msgstr "编辑科目" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1778 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" -msgstr "(%d)新建科目" +msgstr "(%d) 新建科目" #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1786 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104 @@ -6315,7 +6302,7 @@ msgid "" "Commodity: " msgstr "" "\n" -"商品: " +"商品: " #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number @@ -6336,7 +6323,7 @@ msgid "" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" "\n" -"助记符号 (证券代码等): " +"助记符号(证券代码等): " #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:277 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634 @@ -6346,7 +6333,7 @@ msgstr "选择证券/货币" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:278 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260 msgid "_Security/currency" -msgstr "币种/证券(_S)" +msgstr "货币/证券(_S)" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:282 msgid "Select security" @@ -6359,12 +6346,12 @@ msgstr "证券(_S)" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:287 msgid "Select currency" -msgstr "选择币种" +msgstr "选择货币" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:288 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:168 msgid "Cu_rrency" -msgstr "币种(_R)" +msgstr "货币(_R)" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:765 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:394 @@ -6376,15 +6363,15 @@ msgstr "币种(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 #: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4279 msgid "Currency" -msgstr "币种" +msgstr "货币" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:860 msgid "Use local time" -msgstr "使用当地时间格式" +msgstr "使用本地时间格式" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:990 msgid "Edit currency" -msgstr "编辑币种" +msgstr "编辑货币" #: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.cpp:991 msgid "Currency Information" @@ -6462,7 +6449,7 @@ msgstr "打开(_O)" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:330 msgid "Save As…" -msgstr "另存为(_S)…" +msgstr "另存为…" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:331 #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:340 @@ -6473,19 +6460,19 @@ msgstr "另存为(_S)" #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149 msgid "All files" -msgstr "全部文件" +msgstr "所有文件" #. Translators: *.gnucash and *.xac are file patterns and must not #. be translated #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366 msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)" -msgstr "仅数据文件(*.gnucash, *.xac)" +msgstr "仅数据文件 (*.gnucash, *.xac)" #. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file #. patterns and must not be translated #: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376 msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)" -msgstr "仅备份文件(*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)" +msgstr "仅备份文件 (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731 @@ -6524,11 +6511,11 @@ msgstr "关闭(_C)" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:307 msgid "Reset defaults" -msgstr "默认值" +msgstr "重置为默认值" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:309 msgid "Reset all values to their defaults." -msgstr "所有设置恢复初始状态。" +msgstr "将所有选项恢复为初始状态。" #: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:561 msgid "Page" @@ -6765,15 +6752,14 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." msgstr "科目已经自动核实余额。" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Too many uncleared splits" +# c-format msgid "No uncleared splits found." -msgstr "太多未核实的交易" +msgstr "没有未结清的分录。" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:173 #, c-format msgid "Too many uncleared splits" -msgstr "太多未核实的交易" +msgstr "过多未结清的分录。" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:179 #, c-format @@ -6787,7 +6773,7 @@ msgstr "所选金额不能被清除。" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101 msgid "Save file automatically?" -msgstr "自动保存文件?" +msgstr "是否自动保存文件?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 #, c-format @@ -7446,7 +7432,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." -msgstr "访问官方网站。" +msgstr "访问GnuCash网站。" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:993 #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1237 @@ -7561,13 +7547,13 @@ msgstr "选中的报表已经丢失" #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300 #, c-format msgid "'%s' is missing" -msgstr "%s丢失" +msgstr "“%s”丢失" #. Translators: %s is the internal report guid. #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304 #, c-format msgid "Report with GUID '%s' is missing" -msgstr "GUID为%s的报表丢失" +msgstr "GUID为“%s”的报表丢失" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114 msgid "Loading…" @@ -7575,7 +7561,7 @@ msgstr "正在加载…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:482 msgid "never" -msgstr "从不" +msgstr "从未" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:721 msgid "New top level account" @@ -7593,12 +7579,12 @@ msgstr "新建顶级科目" #: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:950 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2238 msgid "Account Name" -msgstr "名称" +msgstr "科目名称" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580 msgid "Commodity" -msgstr "币种" +msgstr "商品" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61 @@ -7609,7 +7595,7 @@ msgstr "币种" #: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2252 msgid "Account Code" -msgstr "编码" +msgstr "科目代码" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817 msgid "Last Num" @@ -7621,23 +7607,23 @@ msgstr "当前" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 msgid "Present (Report)" -msgstr "当前的 (报表)" +msgstr "当前(报表)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844 msgid "Balance (Report)" -msgstr "余额 (报表)" +msgstr "余额(报表)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851 msgid "Balance (Period)" -msgstr "余额 (期间)" +msgstr "余额(期间)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865 msgid "Cleared (Report)" -msgstr "已核实 (报表)" +msgstr "已结清(报表)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:879 msgid "Reconciled (Report)" -msgstr "已对账 (报表)" +msgstr "已对账(报表)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886 msgid "Last Reconcile Date" @@ -7649,27 +7635,27 @@ msgstr "未来最低" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:899 msgid "Future Minimum (Report)" -msgstr "未来最低 (报表)" +msgstr "未来最低(报表)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:913 msgid "Total (Report)" -msgstr "合计 (报表)" +msgstr "合计(报表)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:920 msgid "Total (Period)" -msgstr "合计 (期间)" +msgstr "合计(期间)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929 msgctxt "Column header for 'Color'" msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "色" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:940 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61 msgid "Account Color" -msgstr "颜色" +msgstr "科目颜色" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944 msgctxt "Column header for 'Balance Limit'" @@ -7690,17 +7676,17 @@ msgstr "税务信息" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980 msgctxt "Column header for 'Hidden'" msgid "H" -msgstr "H" +msgstr "隐" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988 msgctxt "Column header for 'Placeholder'" msgid "P" -msgstr "P" +msgstr "占" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996 msgctxt "Column header for 'Opening Balance'" msgid "O" -msgstr "O" +msgstr "期初余额" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1788 @@ -7719,7 +7705,7 @@ msgstr "余额 (%s)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1794 #, c-format msgid "Cleared (%s)" -msgstr "已核实 (%s)" +msgstr "已结清 (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1797 @@ -7779,7 +7765,7 @@ msgstr "获取报价" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396 msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'" msgid "Q" -msgstr "Q" +msgstr "获取报价" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:404 @@ -7878,7 +7864,7 @@ msgstr "A" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:386 msgid "Security" -msgstr "币种" +msgstr "证券" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:416 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390 @@ -7900,7 +7886,7 @@ msgstr "币种" #: gnucash/report/trep-engine.scm:928 gnucash/report/trep-engine.scm:1202 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2243 msgid "Price" -msgstr "汇率" +msgstr "价格" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:122 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1088 @@ -7915,11 +7901,11 @@ msgstr "E" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:134 msgid "Last Occur" -msgstr "上次" +msgstr "上次执行" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:139 msgid "Next Occur" -msgstr "下次" +msgstr "下次执行" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 #, c-format @@ -7943,11 +7929,11 @@ msgstr "%s:" #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:421 msgid "Net Assets:" -msgstr "资产:" +msgstr "净资产: " #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:424 msgid "Profits:" -msgstr "利润:" +msgstr "利润: " #: gnucash/gnucash-cli.cpp:94 msgid "Price Quotes Retrieval Options" @@ -9493,7 +9479,7 @@ msgstr "新科目使用此币种。" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150 msgid "Default currency for new accounts" -msgstr "新科目的默认币种" +msgstr "用于新建科目的默认货币" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151 msgid "" @@ -9658,7 +9644,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" -msgstr "新建账簿,双行,\"属性\"改为\"T-编号\"" +msgstr "设置新建账簿的选项,将账簿或报表的分录“行为”字段改为“T-编号”字段" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 @@ -10629,7 +10615,7 @@ msgstr "预览" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" -msgstr "预览(仅前 10 行)" +msgstr "导入科目预览(仅前10行)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:277 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706 @@ -10652,7 +10638,7 @@ msgstr "汇总" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8 msgid "CSV Export Assistant" -msgstr "CSV 导出助手" +msgstr "CSV 导出向导" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25 msgid "" @@ -10664,7 +10650,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:65 msgid "Use Quotes" -msgstr "\"双引号\"" +msgstr "使用双引号" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80 msgid "Simple Layout" @@ -10672,7 +10658,7 @@ msgstr "简洁布局" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230 msgid "Choose Export Settings" -msgstr "格式" +msgstr "选择导出设置" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." @@ -10742,7 +10728,7 @@ msgstr "最近(_L)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:422 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:258 msgid "End" -msgstr "截止" +msgstr "结束" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:267 @@ -10940,7 +10926,7 @@ msgstr "通常,您不会覆盖价格,但您可以将其更改为更改。此 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:559 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:551 msgid "File Format" -msgstr "格式" +msgstr "文件格式" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:589 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587 @@ -11256,26 +11242,31 @@ msgid "" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" -"为资产(如投资、支票或储蓄)、负债(如贷款)、收入和支出建立一个账簿。\n" +"该向导将帮助你为资产(如各类投资、活期或储蓄账户)、负债(如贷款),以及各种" +"收入和费用创建一组 GnuCash 科目。\n" "\n" -"先选择最接近需求的模板,后期亦可以随时添加、修改、转移或删除科目。\n" +"你可以在这里挑选一组看起来与你的需求相近的科目。向导结束后,你可以随时添加、" +"重命名、修改和删除科目。您也可以添加子科目,还能将科目(连同其子科目)从一个" +"父科目移动到另一个父科目。\n" "\n" -"若不想创建,请\"取消\"。" +"如果现在不想创建任何新科目,请点击 “取消”。" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30 msgid "New Account Hierarchy Setup" -msgstr "新建" +msgstr "建立科目结构" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101 msgid "Choose Currency" -msgstr "币种" +msgstr "选择货币" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116 msgid "" "Select language and region specific categories that correspond to the ways " "that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause " "several accounts to be created." -msgstr "设置新帐簿的区域和语言,亦可选择一些预置的科目模板。" +msgstr "" +"按照预计使用GnuCash的场景,选择为不同语言和区域准备的模板。您选择的每个模板都" +"会各自创建多个科目。" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162 msgid "Categories" @@ -11284,37 +11275,40 @@ msgstr "模板" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:272 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906 msgid "C_lear All" -msgstr "全部清除(_L)" +msgstr "全不选(_L)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:310 msgid "Category Description" -msgstr "描述" +msgstr "模板描述" #. %s is an account template #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376 msgid "Accounts in %s" -msgstr "“%s”的科目" +msgstr "“%s”中的科目" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:470 msgid "" "If not satisfied with the available templates, please read the wiki page " "linked below and share your new or improved template." -msgstr "如果对现有模板不满意,请阅读下面的维基页面,分享或改进模板。" +msgstr "" +"如果对现有模板不满意,请阅读下方列出的维基页面,分享新的模板或改进现有模板。" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:483 msgid "" "The selection you make here is only the starting point for your personalized " "account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand " "later at any time." -msgstr "此处仅为科目初始设置,后期亦可随时添加、重命名、移动或删除。" +msgstr "" +"这里做出的选择只是根据个人情况定制科目结构的起点。之后可以随时手动添加、重命" +"名或删除科目。" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:500 msgid "GnuCash Account Template Wiki" -msgstr "科目模板" +msgstr "GnuCash科目模板维基" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:515 msgid "Choose accounts to create" -msgstr "科目" +msgstr "选择要创建的科目" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530 msgid "" @@ -11333,17 +11327,19 @@ msgid "" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance." msgstr "" -"双击科目名以修改。\n" +"要更改某一科目的名称,点击包含该科目的行,再点击科目名称进行修改。\n" "\n" -"“占位符”表示父科目,正常不允许有交易或期初余额,点击复选框设定。\n" +"有些科目标记为“占位科目”。占位科目用于创建科目层次结构,通常不含交易或期初余" +"额。如果希望某个科目为占位科目, 勾选该科目的复选框。\n" "\n" -"期初余额,为此科目输入一个开始时的余额。\n" +"如果希望为某一科目指定期初余额,点击包含该科目的行,再点击期初余额列,录入初" +"始余额的金额。\n" "\n" -"注意:除所有者权益和占位符科目,其他科目都可以有期初余额。" +"注意:除所有者权益科目和占位科目外的所有科目都能够指定期初余额。" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563 msgid "Setup selected accounts" -msgstr "设置" +msgstr "设置选择的科目" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:573 msgid "" @@ -11354,15 +11350,15 @@ msgid "" "\n" "Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" -"“应用”创建新科目树。\n" +"点击“应用”,创建你选择的新科目,随后可以保存至文件或数据库。\n" "\n" -"“后退”复查选项。\n" +"点击“后退”,复核你的选择。\n" "\n" -"“取消”关闭对话框、不做任何更改。" +"点击“取消”,关闭对话框,同时不创建任何科目。" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582 msgid "Finish Account Setup" -msgstr "完成" +msgstr "完成科目设置" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:170 @@ -11378,7 +11374,7 @@ msgstr "年" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26 msgid "Current Year" -msgstr "年末" +msgstr "本年" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29 msgid "Now + 1 Year" @@ -11450,7 +11446,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111 msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" -msgstr "按揭/还贷" +msgstr "贷款还款设置" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127 msgid "" @@ -11481,7 +11477,7 @@ msgstr "请输入贷款详情,至少得有一个有效的贷款科目和金额 #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:34 #: gnucash/report/trep-engine.scm:103 msgid "Start Date" -msgstr "起期" +msgstr "开始日期" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:178 msgid "Length" @@ -11489,7 +11485,7 @@ msgstr "跨度" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204 msgid "Loan Account" -msgstr "科目" +msgstr "贷款科目" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219 msgid "" @@ -11628,7 +11624,7 @@ msgstr "范围" #: gnucash/report/reports/standard/txn-columns.scm:35 #: gnucash/report/trep-engine.scm:104 msgid "End Date" -msgstr "止期" +msgstr "结束日期" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1244 msgid "Loan Review" @@ -11891,7 +11887,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915 msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" -msgstr "选择所有导入交易的币种(_S):" +msgstr "为所有导入的交易选择货币(_S): " #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:958 msgid "" @@ -12097,7 +12093,7 @@ msgstr "新汇率(_P)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211 msgid "Currenc_y" -msgstr "币种(_Y)" +msgstr "货币(_Y)" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241 msgid "Stock Split Details" @@ -12529,7 +12525,7 @@ msgstr "是否替换现有颜色。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233 msgid "Replace any existing account colors" -msgstr "替换" +msgstr "替换现有科目颜色" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362 msgid "Delete Account" @@ -12591,7 +12587,7 @@ msgstr "一个或多个子科目包含了无法删除的只读交易事项。" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8 #: gnucash/report/trep-engine.scm:71 msgid "Filter By…" -msgstr "筛选:…" +msgstr "按条件筛选…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922 msgid "_Default" @@ -12624,7 +12620,7 @@ msgstr "显示合计为零的科目。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067 msgid "Use Commodity Value" -msgstr "默认:1/100" +msgstr "使用商品单位" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23 @@ -12664,11 +12660,11 @@ msgstr "标识" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1217 msgid "Account _name" -msgstr "名称(_N)" +msgstr "科目名称(_N)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1232 msgid "_Account code" -msgstr "编码(_A)" +msgstr "科目代码(_A)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1246 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930 @@ -12681,7 +12677,7 @@ msgstr "最小单位(_F)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1300 msgid "Account _Color" -msgstr "颜色(_C)" +msgstr "科目颜色(_C)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1353 msgid "No_tes" @@ -12689,7 +12685,7 @@ msgstr "说明(_T)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1425 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." -msgstr "此科目币种/证券的最小单位。" +msgstr "此商品可记录的最小单位。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1451 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646 @@ -12702,18 +12698,20 @@ msgstr "科目类型(_U)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514 msgid "Placeholde_r" -msgstr "占位符(_R)" +msgstr "占位科目(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1518 msgid "" "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " "account." -msgstr "此科目仅作为一个占位符,无法向其添加交易。" +msgstr "" +"该科目仅作为科目层次结构中的占位科目,无法向该科目添加交易,只能向其子科目添" +"加交易。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1530 msgid "Auto _interest transfer" -msgstr "利息(_I)" +msgstr "自动利息转账(_I)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546 msgid "H_idden" @@ -12727,8 +12725,9 @@ msgid "" "account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " "allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "" -"此科目(及子科目)将会隐藏。取消隐藏:一、标签栏最右下拉三角,显示隐藏选项," -"取消勾选;二、\"查看 -> 筛选(F)… -> 其他 -> 显示隐藏科目\"。" +"此科目及其子科目会在科目树中隐藏,账簿的弹出列表中也不会显示。如需取消隐藏," +"首先通过“查看”菜单打开科目树的“筛选”对话框,勾选“显示隐藏科目”选项,即可选择" +"隐藏的科目并重新打开此对话框。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562 msgid "Opening balance" @@ -12739,19 +12738,19 @@ msgid "" "This account holds opening balance transactions. Only one account per " "commodity can hold opening balance transactions." msgstr "" -"标记\"期初余额\"属性,父科目为所有者权益时方可设置;需要时系统会创建一个对应" -"币种的\"期初余额\"科目。" +"表明此科目包含期初余额交易。每种商品只能有一个科目可设定为包含期初" +"余额交易。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577 msgid "Ta_x related" -msgstr "所得税(_X)" +msgstr "应税(_X)" #. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'. #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582 msgid "" "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "code to this account." -msgstr "此选项通过\"编辑 -> 所得税\"设置,同时给科目分配税号。" +msgstr "使用“编辑”-“税务报告选项”设置应税标志,并为该科目指定税号。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636 msgid "_Higher Balance Limit" @@ -12768,13 +12767,9 @@ msgid "" "\n" "Clear the entry to have no warning." msgstr "" -"如果存在一个值,那么当今天的余额大于此值时将在账户表中出现提示。\n" -"\n" -"即:\n" -"如果今天的余额为-90,那么在设置限制为-100时将显示一个图标\n" -"如果今天的余额为100,那么在设置限制为90时将显示一个图标\n" -"\n" -"清除此入口以消除警告。" +"当今日科目余额超出本处指定的值时,科目表中会给出提示。例如:今日科目余额" +"为-90,而余额上限为-100,则会显示提示图标;今日科目余额为100,而余额上限为" +"90,也会显示提示图标。此项留空则不显示相关警告提示。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670 msgid "" @@ -12787,13 +12782,9 @@ msgid "" "\n" "Clear the entry to have no warning." msgstr "" -"如果存在一个值,那么当今天的余额小于此值时将在账户表中出现提示。\n" -"\n" -"即:\n" -"如果今天的余额为-100,那么在设置限制为-90时将显示一个图标\n" -"如果今天的余额为90,那么在设置限制为100时将显示一个图标\n" -"\n" -"清除此入口以消除警告。" +"当今日科目余额低于本处指定的值时,科目表中会给出提示。例如:今日科目余额" +"为-100,而余额下限为-90,则会显示提示图标;今日科目余额为90,而余额下限为" +"100,也会显示提示图标。此项留空则不显示相应警告提示。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692 msgid "_Lower Balance Limit" @@ -12805,15 +12796,15 @@ msgstr "包含子科目(_I)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755 msgid "More Properties" -msgstr "属性" +msgstr "更多属性" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781 msgid "Balance Information" -msgstr "信息" +msgstr "余额信息" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795 msgid "Initial Balance Transfer" -msgstr "转账" +msgstr "期初余额转账" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837 #, fuzzy @@ -12824,11 +12815,11 @@ msgstr "余额(_B)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" -msgstr "使用所有者权益\"期初余额\"科目(_U)" +msgstr "使用“期初余额”所有者权益科目(_U)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1879 msgid "_Select transfer account" -msgstr "选择科目(_S)" +msgstr "选择转账科目(_S)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1987 msgid "Renumber sub-accounts" @@ -12872,7 +12863,7 @@ msgstr "已对账(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72 msgid "_Cleared" -msgstr "已核实(_C)" +msgstr "已结清(_C)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78 msgid "" @@ -12882,7 +12873,7 @@ msgstr "当QIF文件中未指定状态时,事务将被标记为清除。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91 msgid "_Not cleared" -msgstr "未核实(_N)" +msgstr "未结清(_N)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97 msgid "" @@ -12911,7 +12902,7 @@ msgstr "导入发票账单" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126 msgid "1. Choose the file to import" -msgstr "文件" +msgstr "1. 选择要导入的文件" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153 msgid "Import bill CSV data" @@ -12923,17 +12914,17 @@ msgstr "导入发票的CSV数据" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191 msgid "2. Select import type" -msgstr "类型" +msgstr "2. 选择导入类型" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217 msgid "Semicolon separated" -msgstr "分号" +msgstr "分号分隔" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234 msgid "Comma separated" -msgstr "逗号" +msgstr "逗号分隔" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252 @@ -13210,7 +13201,7 @@ msgid "" "investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ " "and LSE." msgstr "" -"选择或输入一个币种。必须使用例如STOCKS和BONDS的投资类别,或者使用类似于NASDAQ" +"选择或输入一种货币。必须使用例如STOCKS和BONDS的投资类别,或者使用类似于NASDAQ" "和LSE的证券交易所名。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319 @@ -13642,7 +13633,7 @@ msgstr "每天(365)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90 msgid "Loan Repayment Calculator" -msgstr "还款计算器" +msgstr "贷款还款计算器" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151 msgid "_Schedule" @@ -13654,7 +13645,7 @@ msgstr "计算" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:207 msgid "Payment periods" -msgstr "付款期间" +msgstr "还款期数" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221 msgid "Interest rate" @@ -13666,11 +13657,11 @@ msgstr "现值" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247 msgid "Periodic payment" -msgstr "定期付款 [P]" +msgstr "每期还款" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:260 msgid "Future value" -msgstr "将来值" +msgstr "终值" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:289 @@ -13690,15 +13681,15 @@ msgstr "计算" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:385 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." -msgstr "重新计算以上字段中的(单个)空白条目。" +msgstr "重新计算上述条目中的单个空白项。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514 msgid "Payment Options" -msgstr "付款选项" +msgstr "还款选项" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:535 msgid "Payment Total" -msgstr "付款总额" +msgstr "还款总额" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:565 msgid "Discrete" @@ -13706,7 +13697,7 @@ msgstr "离散" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:582 msgid "Continuous" -msgstr "连续的" +msgstr "连续" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:598 msgid "Beginning" @@ -13718,7 +13709,7 @@ msgstr "复利" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:780 msgid "When paid" -msgstr "何时支付 / 支付时" +msgstr "何时还款" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96 @@ -13731,7 +13722,7 @@ msgstr "跳转并关闭(_O)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55 msgid "_Jump To" -msgstr "跳转(_J)" +msgstr "跳转至(_J)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127 msgid "All _accounts" @@ -14202,8 +14193,8 @@ msgid "" "the OK button or press the Cancel button if you don't want to " "perform any of them." msgstr "" -"大多数新用户喜欢开始使用GnuCash时使用一些预定义的动作。选择下列动作中的一个," -"然后点击 确定 ,或者如果您不想执行他们的话,请点击 取消 。" +"多数新用户在开始使用GnuCash时往往想要执行一些预定义的操作。选择下列操作中的一" +"项,然后点击“确定”按钮。如果不想执行任何操作,则请点击“取消”按钮。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:244 msgid "C_reate a new set of accounts" @@ -14448,7 +14439,7 @@ msgstr "会计期间" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609 msgid "Use _formal accounting labels" -msgstr "正式标签(_F)" +msgstr "使用正规的会计术语(_F)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." @@ -14465,11 +14456,11 @@ msgstr "无(_N)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669 msgid "C_redit accounts" -msgstr "信用科目(_R)" +msgstr "贷方科目(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:688 msgid "_Income & expense" -msgstr "收入支出(_I)" +msgstr "收入与费用(_I)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710 msgid "Reverse Balanced Accounts" @@ -14477,7 +14468,7 @@ msgstr "反转余额" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:743 msgid "Default Currency" -msgstr "币种" +msgstr "默认货币" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3076 @@ -14528,7 +14519,7 @@ msgstr "选择(_O)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3197 msgid "Loc_ale" -msgstr "默认(_A)" +msgstr "本地(_A)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1061 msgid "Time Format" @@ -14548,12 +14539,12 @@ msgstr "日期补全" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115 msgid "When a date is entered without year, it should be taken" -msgstr "没有年份的日期,其应属于" +msgstr "若输入日期时没有指定年份,则将年份设定为" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." -msgstr "日期年份补全为本年。" +msgstr "将日期补全至本年。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144 msgid "" @@ -14567,7 +14558,7 @@ msgstr "输入月数。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189 msgid "Use the date format specified by the system locale." -msgstr "使用系统本地区域设置的日期格式。" +msgstr "使用系统本地区域指定的日期格式。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1215 msgid "Numbers" @@ -14579,21 +14570,21 @@ msgstr "强制汇率显示小数(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243 msgid "Display ne_gative amounts in red" -msgstr "负数标红(_G)" +msgstr "标红负值(_G)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1249 msgid "Display negative amounts in red." -msgstr "以红色显示负数。" +msgstr "将负值显示为红色。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261 msgid "_Automatic decimal point" -msgstr "自动小数点(_A)" +msgstr "自动添加小数点(_A)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1267 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." -msgstr "整数将自动插入小数点。" +msgstr "如果输入的数值不含小数点,则自动向其插入小数点。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1282 msgid "_Decimal places" @@ -14601,11 +14592,11 @@ msgstr "小数位数(_D)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1297 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." -msgstr "自动小数会填入的位数多寡。" +msgstr "自动形成的小数位数。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1389 msgid "Numbers, Date, Time" -msgstr "数值,日期,时间" +msgstr "数值、日期、时间" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1421 msgid "Perform account list _setup on new file" @@ -14617,11 +14608,11 @@ msgstr "\"文件 -> 新建\",进入科目树设置对话框。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" -msgstr "打开“每日提示”(_T)" +msgstr "显示“每日提示”(_T)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464 msgid "Display hints for using GnuCash at startup." -msgstr "程序启动时会提醒一些小知识。" +msgstr "启动时显示GnuCash使用技巧。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1485 msgid "How many days to keep old log/backup files." @@ -14637,7 +14628,7 @@ msgstr "天" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523 msgid "_Retain log/backup files" -msgstr "日志/备份(_R)" +msgstr "保留日志与备份文件(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535 msgid "Com_press files" @@ -14673,7 +14664,7 @@ msgstr "程序启动时显示欢迎界面。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654 msgid "Auto-save time _interval" -msgstr "自动保存时间(_I)" +msgstr "自动保存间隔(_I)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1693 msgid "minutes" @@ -14681,7 +14672,7 @@ msgstr "分钟" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1709 msgid "Show auto-save confirmation _question" -msgstr "自动保存确认(_Q)" +msgstr "显示自动保存确认提示(_Q)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1715 msgid "" @@ -14692,7 +14683,7 @@ msgstr "选择:自动保存时需确认;取消:直接自动保存。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755 msgctxt "keep" msgid "For" -msgstr "为了" +msgstr "最近" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227 @@ -14701,7 +14692,7 @@ msgstr "永久" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1812 msgid "Time to _wait for answer" -msgstr "等待时间(_W)" +msgstr "应答等待时间(_W)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1849 msgid "seconds" @@ -14913,7 +14904,7 @@ msgstr "对账" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2591 msgid "Check cleared _transactions" -msgstr "标记已核实交易(_T)" +msgstr "自动勾选已结清的交易(_T)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2597 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." @@ -14945,13 +14936,15 @@ msgstr "图形" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2668 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" -msgstr "内置颜色主题(_U)" +msgstr "使用GnuCash内置配色(_U)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." -msgstr "标签页使用程序内置的黄/绿配色;取消勾选,将使用系统配色。" +msgstr "" +"在账簿窗口中使用GnuCash内置的黄绿配色。若要使用系统配色方案,则取消勾选此选" +"项。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2686 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" @@ -14965,7 +14958,7 @@ msgstr "双行,一笔交易只显示一种颜色。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" -msgstr "水平分隔线(_Z)" +msgstr "在行间显示水平分隔线(_Z)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710 msgid "Show horizontal borders on the cells." @@ -14973,7 +14966,7 @@ msgstr "交易界面单元格显示水平分隔线。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2722 msgid "Draw _vertical lines between columns" -msgstr "垂直分隔线(_V)" +msgstr "在列间显示垂直分隔线(_V)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2728 msgid "Show vertical borders on the cells." @@ -14993,7 +14986,7 @@ msgstr "布局" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765 msgid "_Placement of future transactions" -msgstr "未来交易的安排(_P)" +msgstr "未来交易的显示位置(_P)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771 msgid "" @@ -15003,9 +14996,9 @@ msgid "" "clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all " "transactions unless in reverse sort order when it will be at the top." msgstr "" -"如果勾选此选项,那么一个具有将来日期的交易将显示在空白交易的账簿的底部;如果" -"反向显示,那么就显示在空白交易的账簿的顶部。如果内容无误,那么空白交易将在全" -"部交易的账簿的底部;如果反向显示,那么就显示在所有交易的账簿的顶部。" +"如果勾选此项,则具有未来日期的交易会显示在账簿底部,位于空白交易后;倒序排列" +"时,则显示在账簿顶部,位于空白交易前。如果取消勾选,则空白交易显示在账簿底" +"部,位于所有交易之后;倒序排列时,则显示在账簿顶部,位于所有交易之前。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811 msgid "Default Style" @@ -15017,17 +15010,17 @@ msgstr "其它" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2844 msgid "_Basic ledger" -msgstr "基本模式(_B)" +msgstr "基本账簿(_B)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863 msgid "_Auto-split ledger" -msgstr "分录模式(_A)" +msgstr "自动分录账簿(_A)" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87 msgid "Transaction _Journal" -msgstr "日志模式(_J)" +msgstr "交易日记账(_J)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904 msgid "Number of _transactions" @@ -15035,7 +15028,7 @@ msgstr "交易数量(_T)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937 msgid "_Double line view" -msgstr "双行显示(_D)" +msgstr "双行视图(_D)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83 @@ -15043,21 +15036,22 @@ msgstr "双行显示(_D)" msgid "" "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each " "transaction." -msgstr "对于每笔交易,在第二行显示操作,注释和链接文档。" +msgstr "每笔交易在第二行显示行为、备注、关联文档等字段。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955 msgid "Register opens in a new _window" -msgstr "新窗口打开标签页(_W)" +msgstr "在新窗口打开账簿(_W)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2961 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." -msgstr "选择:新窗口打开标签页;取消:当前窗口。" +msgstr "" +"若勾选,则在新的顶级窗口中打开账簿;若取消勾选,则在当前窗口中打开账簿。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973 msgid "_Only display leaf account names" -msgstr "只显示末级科目(_O)" +msgstr "只显示末级科目名称(_O)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979 msgid "" @@ -15074,7 +15068,7 @@ msgstr "标签页默认选项" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088 msgid "Default Report Currency" -msgstr "币种" +msgstr "报表默认货币" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111 msgid "Location" @@ -15082,18 +15076,19 @@ msgstr "位置" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121 msgid "Report opens in a new _window" -msgstr "新窗口打开报表(_W)" +msgstr "在新窗口中打开报表(_W)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." -msgstr "选择:新窗口打开报表;取消:当前窗口。" +msgstr "" +"若勾选,则在新的顶级窗口中打开报表;若取消勾选,则在当前窗口中打开报表。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235 msgid "Default zoom level" -msgstr "缩放" +msgstr "默认缩放等级" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270 msgid "Reports" @@ -15101,19 +15096,19 @@ msgstr "报表" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3290 msgid "Window Geometry" -msgstr "布局" +msgstr "窗口布局" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3310 msgid "_Save window size and position" -msgstr "记录窗口布局(_S)" +msgstr "记住窗口布局(_S)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3316 msgid "Save window size and location when it is closed." -msgstr "关闭时保存窗口的大小和位置。" +msgstr "关闭时记住窗口的大小和位置。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3329 msgid "Bring the most _recent tab to the front" -msgstr "移至最近标签页(_R)" +msgstr "切换至最近使用的标签页(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361 msgid "Tab Position" @@ -15155,7 +15150,7 @@ msgstr "标签页" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 msgid "Show close button on _notebook tabs" -msgstr "关闭按钮(_N)" +msgstr "在账簿标签页上显示关闭按钮(_N)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3527 msgid "" @@ -15180,11 +15175,11 @@ msgstr "宽度(_W)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3598 msgid "Open new tabs _adjacent to current tab" -msgstr "前置新标签页(_A)" +msgstr "在当前标签页旁打开新标签页(_A)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3604 msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end." -msgstr "新打开的标签页前置,而非最后。" +msgstr "紧邻当前标签页打开新标签页,而不是将新标签页置于末尾。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3643 msgid "Windows" @@ -15343,7 +15338,7 @@ msgstr "日期之前(_D)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:798 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:76 msgid "Price Database" -msgstr "汇率数据库" +msgstr "价格数据库" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:853 msgid "Add a new price." @@ -15709,7 +15704,7 @@ msgstr "每年" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144 msgid "Make Scheduled Transaction" -msgstr "建立计划交易事项" +msgstr "创建计划交易" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159 msgid "Advanced…" @@ -15717,11 +15712,11 @@ msgstr "高级…" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:310 msgid "Never End" -msgstr "永不退出" +msgstr "永不结束" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362 msgid "Number of Occurrences" -msgstr "循环次数" +msgstr "执行次数" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508 msgid "Since Last Run" @@ -15729,7 +15724,7 @@ msgstr "待执行" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531 msgid "Transaction Editor Defaults" -msgstr "默认选项" +msgstr "交易编辑器默认选项" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:541 msgid "_Run when data file opened" @@ -15741,7 +15736,7 @@ msgstr "文件打开时,启动“待执行计划交易”进程。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558 msgid "_Show notification window" -msgstr "显示通知(_S)" +msgstr "显示通知窗口(_S)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562 msgid "" @@ -15793,7 +15788,7 @@ msgstr "“待执行”对话框中,默认选择“复核创建的交易”。 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788 msgid "Edit Scheduled Transaction" -msgstr "计划交易" +msgstr "编辑计划交易" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:954 msgid "Create in advance" @@ -15813,19 +15808,19 @@ msgstr "条件用于没有变量的分录" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1103 msgid "Notify me when created" -msgstr "当创建时通知我" +msgstr "在创建时通知我" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151 msgid "Occurrences" -msgstr "循环" +msgstr "执行" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174 msgid "Last Occurred: " -msgstr "最后发生: " +msgstr "上次执行: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 msgid "Repeats:" -msgstr "重复:" +msgstr "重复: " #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1243 msgid "Until" @@ -15834,15 +15829,15 @@ msgstr "直到" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259 msgctxt "repeat" msgid "For" -msgstr "延续" +msgstr "持续" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278 msgid "occurrences" -msgstr "循环" +msgstr "次执行" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290 msgid "remaining" -msgstr "剩余" +msgstr "次剩余" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1372 msgid "Overview" @@ -15850,23 +15845,23 @@ msgstr "概览" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1445 msgid "Template Transaction" -msgstr "模板" +msgstr "交易模板" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476 msgid "Since Last Run…" -msgstr "计划交易清单…" +msgstr "待执行的计划交易" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1593 msgid "_Review created transactions" -msgstr "复核已创建交易(_R)" +msgstr "检查创建的交易(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13 msgid "Income Tax Information" -msgstr "所得税" +msgstr "收入纳税信息" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type." -msgstr "点击以修改税名和/或税种。" +msgstr "点击以修改税名或税种。" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246 msgid "_Accounts" @@ -15966,7 +15961,7 @@ msgstr "下一个(_N)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95 msgid "Tip of the Day" -msgstr "每日提示:" +msgstr "每日提示" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145 msgid "_Show tips at startup" @@ -16000,11 +15995,11 @@ msgstr "获取汇率(_F)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7 msgid "Username and Password" -msgstr "用户名和口令" +msgstr "用户名和密码" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63 msgid "Enter your username and password" -msgstr "输入您的用户名和口令" +msgstr "输入您的用户名和密码" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:85 msgid "_Username" @@ -16456,7 +16451,7 @@ msgstr "每" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741 msgctxt "Daily" msgid "days." -msgstr "天。" +msgstr "天" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:787 msgctxt "Weekly" @@ -16466,7 +16461,7 @@ msgstr "每" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:818 msgctxt "Weekly" msgid "weeks." -msgstr "周。" +msgstr "周" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:853 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163 @@ -16511,21 +16506,21 @@ msgstr "每" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053 msgctxt "Semimonthly" msgid "months." -msgstr "月。" +msgstr "月" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078 msgid "First on the" -msgstr "首先于" +msgstr "首先在" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1111 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358 msgid "except on weekends" -msgstr "关于周末" +msgstr "避开周末" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155 msgid "then on the" -msgstr "接着于" +msgstr "然后在" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267 msgctxt "Monthly" @@ -16535,7 +16530,7 @@ msgstr "每" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299 msgctxt "Monthly" msgid "months." -msgstr "月。" +msgstr "月" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1325 msgid "On the" @@ -16624,11 +16619,11 @@ msgstr "期间" #: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126 #: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2281 msgid "Show Account Code" -msgstr "科目编码" +msgstr "显示科目代码" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634 msgid "Show Description" -msgstr "描述" +msgstr "显示描述" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675 msgid "Note: Use View->'Filter By…' to control visible accounts." @@ -16695,7 +16690,7 @@ msgstr "未对账(_U)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:422 msgid "C_leared" -msgstr "已核实(_L)" +msgstr "已结清(_L)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:438 msgid "_Voided" @@ -16794,7 +16789,7 @@ msgstr "按描述排序。" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:88 msgid "_Action" -msgstr "属性(_A)" +msgstr "操作(_A)" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999 msgid "Sort by action field." @@ -16917,7 +16912,7 @@ msgstr "期末余额(_E)" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181 msgid "_Review cleared splits" -msgstr "复查已核实交易(_R)" +msgstr "复查已结清的交易(_R)" #: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185 msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits." @@ -16925,7 +16920,7 @@ msgstr "新标签页显示已核实交易。" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71 msgid "Reconcile Information" -msgstr "信息" +msgstr "对账信息" #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93 msgid "Statement _Date" @@ -16989,7 +16984,7 @@ msgstr "网上银行科目名" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:778 msgid "GnuCash Account Name" -msgstr "GnuCash 科目名" +msgstr "GnuCash 科目名称" #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:784 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:591 @@ -18098,7 +18093,7 @@ msgstr "发票 %s 已过帐。\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:886 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" -msgstr "发票%s未发布,因为币种不匹配。\n" +msgstr "发票%s未发布,因为货币不匹配。\n" #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:892 #, c-format @@ -18335,7 +18330,7 @@ msgstr "科目已成功导出!\n" #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1611 libgnucash/engine/Split.cpp:1628 msgid "-- Split Transaction --" -msgstr "-- 复合分录 --" +msgstr "-- 分录交易 --" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368 msgid "Full Category Path" @@ -19244,10 +19239,8 @@ msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "未知的 OFX 投资科目" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1308 -#, fuzzy -#| msgid "Finding duplicate transactions" msgid "Removing duplicate transactions…" -msgstr "正在寻找重复交易事项" +msgstr "正在移除重复交易…" #: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1362 #, c-format @@ -19469,7 +19462,7 @@ msgstr "科目 %s 是一个占位科目,它不能接受任何交易事项。 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443 msgid "Placeholder?" -msgstr "占位符?" +msgstr "是否为占位科目" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" @@ -19736,7 +19729,7 @@ msgstr "无效的交易事项" #: gnucash/python/init.py:18 msgid "Welcome to GnuCash" -msgstr "海内存知己 天涯若比邻" +msgstr "欢迎使用 GnuCash" #: gnucash/python/init.py:103 #: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:427 @@ -20172,11 +20165,11 @@ msgstr "重新计算(_R)" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559 msgctxt "Action Column" msgid "Deposit" -msgstr "存款" +msgstr "存入" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560 msgid "Withdraw" -msgstr "取款" +msgstr "取出" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 msgid "Check" @@ -20249,7 +20242,7 @@ msgstr "费用" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2625 #: libgnucash/engine/Account.cpp:177 msgid "Rebate" -msgstr "回扣" +msgstr "退回" #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2626 msgid "Paycheck" @@ -20442,7 +20435,7 @@ msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." -msgstr "无法确定科目币种,将使用系统默认的选项。" +msgstr "无法确定科目货币,将使用系统默认选项。" #. Translators: Ref is the column header in Accounts Payable and #. * Accounts Receivable ledgers for the number of the invoice or bill @@ -20502,7 +20495,7 @@ msgstr "%s 已对账" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013 msgid "Scheduled" -msgstr "计划" +msgstr "按计划" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062 msgid "" @@ -20535,7 +20528,7 @@ msgstr "输入交易参照,像是发票或支票号码,所有分录都相同 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096 msgid "" "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" -msgstr "输入一个交易参考号,该参考号将是所有条目(拆分)所共有的" +msgstr "输入交易参考号,由所有分录行共用。" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132 msgid "Enter the name of the Customer" @@ -20653,10 +20646,8 @@ msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "输入实际交易的贷方数值" #: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:75 -#, fuzzy -#| msgid "Loading completed" msgid "Don't autocomplete" -msgstr "加载完毕" +msgstr "不要自动补全" #: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 msgid "" @@ -21094,7 +21085,7 @@ msgstr "风格" #: gnucash/report/report-core.scm:167 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:357 #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:159 msgid "_Business" -msgstr "商业(_B)" +msgstr "企业(_B)" #: gnucash/report/report-core.scm:168 msgid "Invoice Number" @@ -21161,7 +21152,7 @@ msgstr "步长" #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123 #: gnucash/report/trep-engine.scm:114 msgid "Report's currency" -msgstr "币种" +msgstr "报表货币" #: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55 @@ -22745,7 +22736,7 @@ msgstr "字体大小,以CSS字体大小格式(如 \"中等 \"或 \"10pt\") #: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44 #: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94 msgid "Template file" -msgstr "模板" +msgstr "模板文件" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171 msgid "" @@ -23003,7 +22994,7 @@ msgstr " 到 " #: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4281 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1099 msgid "Expense" -msgstr "支出" +msgstr "费用" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1219 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823 @@ -23541,7 +23532,7 @@ msgstr "净亏损" #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:325 msgid "Overview:" -msgstr "概览:" +msgstr "概览: " #: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:351 msgid "Shows a barchart with cash flow over time" @@ -23549,7 +23540,7 @@ msgstr "显示现金随时间变化的柱状图" #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38 msgid "Cash Flow" -msgstr "现金流" +msgstr "现金流量表" #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52 msgid "Show Full Account Names" @@ -24122,12 +24113,12 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:155 msgid "Report Format" -msgstr "格式" +msgstr "报表格式" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:156 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165 msgid "Default Format" -msgstr "默认" +msgstr "默认格式" #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157 msgid "" @@ -24310,11 +24301,11 @@ msgstr "投资批次" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80 msgid "Start date" -msgstr "起期" +msgstr "开始日期" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81 msgid "End date" -msgstr "止期" +msgstr "结束日期" #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83 msgid "Price source" @@ -25469,7 +25460,7 @@ msgstr "投资组合" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42 msgid "Price of Commodity" -msgstr "目标币种" +msgstr "商品价格" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44 msgid "Invert prices" @@ -25485,11 +25476,11 @@ msgstr "颜色" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:67 msgid "Calculate the price of this commodity." -msgstr "计算此币种的汇率。" +msgstr "计算该商品的价格。" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:74 msgid "Weighted Average" -msgstr "加权平均数" +msgstr "加权平均" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:75 msgid "Actual Transactions" @@ -25513,7 +25504,7 @@ msgstr "双周" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:116 msgid "Quarters" -msgstr "季" +msgstr "季度" #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:117 msgid "Half Years" @@ -26780,15 +26771,15 @@ msgstr "表格样式" #: gnucash/report/trep-engine.scm:118 msgid "Account Name Filter" -msgstr "科目筛选" +msgstr "科目名称筛选" #: gnucash/report/trep-engine.scm:120 msgid "Use regular expressions for account name filter" -msgstr "正则表达式" +msgstr "使用正则表达式筛选科目名称" #: gnucash/report/trep-engine.scm:122 msgid "Account Name Filter excludes matched strings" -msgstr "科目名过滤器排除匹配的字符串" +msgstr "按科目名称筛选时排除匹配的字符串" #: gnucash/report/trep-engine.scm:123 msgid "Transaction Filter" @@ -26830,7 +26821,7 @@ msgstr "标签页排序" #: gnucash/report/trep-engine.scm:350 msgid "Do not do any filtering" -msgstr "不做任何筛选" +msgstr "不进行任何筛选" #: gnucash/report/trep-engine.scm:353 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" @@ -26874,7 +26865,7 @@ msgstr "仅未对账" #: gnucash/report/trep-engine.scm:401 msgid "Cleared only" -msgstr "仅已核实" +msgstr "仅已结清" #: gnucash/report/trep-engine.scm:405 msgid "Reconciled only" @@ -26882,7 +26873,7 @@ msgstr "仅已对账" #: gnucash/report/trep-engine.scm:419 msgid "Use Global Preference" -msgstr "GnuCash 首选项" +msgstr "使用全局首选项" #: gnucash/report/trep-engine.scm:422 msgid "Don't change any displayed amounts" @@ -26898,7 +26889,7 @@ msgstr "信用科目" #: gnucash/report/trep-engine.scm:537 msgid "Specify date to filter by…" -msgstr "指定筛选日期的依据…" +msgstr "指定筛选日期…" #: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1093 gnucash/report/trep-engine.scm:2233 @@ -26907,7 +26898,7 @@ msgstr "录入日期" #: gnucash/report/trep-engine.scm:545 msgid "Convert all transactions into a common currency." -msgstr "将所有交易转换为同一个币种。" +msgstr "将所有交易转换为同种货币。" #: gnucash/report/trep-engine.scm:566 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." @@ -26923,8 +26914,8 @@ msgid "" "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" -"只有全名与此过滤器相匹配的账户才会被显示,例如':Travel'将匹配Expenses:Travel:" -"Holiday 和 Expenses:Business:Travel。 你可以通过留空来禁用这个过滤器。" +"只有全名与此筛选规则匹配的科目才会显示,例如':Travel'将匹配Expenses:Travel:" +"Holiday 和 Expenses:Business:Travel。可以留空以禁用相应筛选条件。" #: gnucash/report/trep-engine.scm:592 msgid "" @@ -27349,13 +27340,13 @@ msgstr "将资金从一个科目转移至另一个科目" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:642 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:802 msgid "_Blank Transaction" -msgstr "空白交易(_B)" +msgstr "转到空白交易行(_B)" #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:101 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:142 #: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:227 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" -msgstr "末尾添加空白交易" +msgstr "移动到账簿底部的空白交易行" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:8 msgid "_File" @@ -27367,7 +27358,7 @@ msgstr "页面设置(_G)..." #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43 msgid "Specify the page size and orientation for printing" -msgstr "为打印指定纸张大小和方向" +msgstr "指定打印时使用的纸张大小与方向" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:62 msgid "Proper_ties" @@ -27408,7 +27399,7 @@ msgstr "工具栏(_T)" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:180 msgid "Show/hide the toolbar on this window" -msgstr "在此窗口中显示/隐藏工具栏" +msgstr "在此窗口中显示或隐藏工具栏" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:183 msgid "Su_mmary Bar" @@ -27416,7 +27407,7 @@ msgstr "摘要栏(_M)" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:185 msgid "Show/hide the summary bar on this window" -msgstr "此窗口显示/隐藏汇总栏" +msgstr "在此窗口中显示或隐藏汇总栏" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:188 msgid "Stat_us Bar" @@ -27424,7 +27415,7 @@ msgstr "状态栏(_U)" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:190 msgid "Show/hide the status bar on this window" -msgstr "在此窗口中显示/隐藏状态栏" +msgstr "在此窗口中显示或隐藏状态栏" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193 msgid "Tab P_osition" @@ -27432,19 +27423,19 @@ msgstr "标签页位置(_O)" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window" -msgstr "顶部显示科目页" +msgstr "在窗口顶部显示标签页" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window" -msgstr "底部显示科目页" +msgstr "在窗口底部显示标签页" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window" -msgstr "左侧显示科目页" +msgstr "在窗口左侧显示标签页" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window" -msgstr "右侧显示科目页" +msgstr "在窗口右侧显示标签页" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256 msgid "Tra_nsaction" @@ -27452,7 +27443,7 @@ msgstr "交易(_N)" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:297 msgid "_Actions" -msgstr "功能(_A)" +msgstr "操作(_A)" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344 msgid "Reset _Warnings…" @@ -27471,7 +27462,7 @@ msgstr "重置所有警告消息的状态以显示它们" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:357 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:469 msgid "Re_name Page" -msgstr "账簿改名(_N)" +msgstr "重命名页面(_N)" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:351 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:202 @@ -27480,7 +27471,7 @@ msgstr "账簿改名(_N)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215 msgid "Rename this page" -msgstr "重命名该页" +msgstr "重命名此页面" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390 msgid "_Scheduled" @@ -27508,7 +27499,7 @@ msgstr "新建窗口(_N)" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468 msgid "Open a new top-level GnuCash window" -msgstr "打开一个顶级 GnuCash 窗口" +msgstr "打开新的顶级 GnuCash 窗口" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471 msgid "New Window with _Page" @@ -27520,7 +27511,7 @@ msgstr "将当前页移动到新建的顶级 GnuCash 窗口" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" -msgstr "教程概念(_G)" +msgstr "教程与概念指南(_G)" #: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:504 msgid "Open the GnuCash Tutorial" @@ -27589,7 +27580,7 @@ msgstr "账簿多开(_P)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8 msgid "Open a new Account Tree page" -msgstr "打开一个新的树状科目表页" +msgstr "打开新的科目表页面" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6 msgid "New _File" @@ -27597,7 +27588,7 @@ msgstr "新建(_F)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:9 msgid "Create a new file" -msgstr "新建一个账簿" +msgstr "新建账簿文件" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12 msgid "_Open…" @@ -27613,7 +27604,7 @@ msgstr "另存为(_A)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30 msgid "Save this file with a different name" -msgstr "用别的文件名保存此文件" +msgstr "以其它文件名保存此文件" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:33 msgid "Re_vert" @@ -27630,7 +27621,7 @@ msgstr "刷新当前数据库,并还原所有未保存的更改" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:9 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:9 msgid "Print the currently active page" -msgstr "打印当前活跃页面" +msgstr "打印当前页面" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:51 msgid "Export _Accounts" @@ -27659,7 +27650,7 @@ msgstr "查找(_F)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19 msgid "Find transactions with a search" -msgstr "通过搜索寻找交易事项" +msgstr "查找交易事项" #. Translators: remember to reuse this translation in dialog-account.glade #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:70 @@ -27671,7 +27662,7 @@ msgstr "通过搜索寻找交易事项" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27 msgid "Ta_x Report Options" -msgstr "所得税(_X)" +msgstr "报税选项(_X)" #. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:73 @@ -27690,11 +27681,11 @@ msgstr "计划交易(_S)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:84 msgid "_Scheduled Transaction Editor" -msgstr "编辑(_S)" +msgstr "计划交易编辑器(_S)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89 msgid "Since _Last Run…" -msgstr "计划清单(_L)…" +msgstr "待执行的计划交易(_L)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:91 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" @@ -27726,11 +27717,11 @@ msgstr "显示并编辑股票和共同基金商品" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114 msgid "_Loan Repayment Calculator" -msgstr "还款计算器(_L)" +msgstr "贷款还款计算器(_L)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:116 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" -msgstr "使用债务/抵押偿还计算器" +msgstr "使用贷款还款计算器" #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119 msgid "_Close Book…" @@ -27778,33 +27769,33 @@ msgstr "新建(_N)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12 msgid "Create a new Budget" -msgstr "创建一个新预算" +msgstr "创建新预算" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15 msgid "_Open Budget" -msgstr "打开(_O)" +msgstr "打开预算(_O)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17 msgid "" "Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be " "created" -msgstr "在一个新的标签中打开现有的预算。如果不存在,将创建一个新的预算" +msgstr "在新标签中打开现有的预算。如果不存在,则将创建新的预算。" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20 msgid "_Copy Budget" -msgstr "复制(_C)" +msgstr "复制预算(_C)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22 msgid "Copy an existing Budget" -msgstr "复制一个已有的预算" +msgstr "复制已有的预算" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25 msgid "_Delete Budget" -msgstr "删除(_D)" +msgstr "删除预算(_D)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27 msgid "Delete an existing Budget" -msgstr "删除一个已有的预算" +msgstr "删除已有的预算" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6 msgid "_Customer" @@ -28155,7 +28146,7 @@ msgstr "打开选中的科目以及其子科目" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:465 msgid "_Filter By…" -msgstr "筛选:(_F)…" +msgstr "按条件筛选(_F)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87 @@ -28184,7 +28175,7 @@ msgstr "新建一个科目" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116 msgid "New Account _Hierarchy…" -msgstr "新建层级科目(_H)…" +msgstr "建立科目结构(_H)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" @@ -28201,7 +28192,7 @@ msgstr "对账(_R)…" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:889 msgid "Reconcile the selected account" -msgstr "核实选中的科目" +msgstr "对账选中的科目" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239 @@ -28290,7 +28281,7 @@ msgstr "检查并修复所有科目中未结算的交易事项与孤立的分录 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197 msgid "Filter accounts" -msgstr "过滤账户" +msgstr "筛选科目" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387 @@ -28621,7 +28612,7 @@ msgstr "为税务报表设置相关科目,如个人所得税、增值税等" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:71 msgid "_Basic Ledger" -msgstr "基本模式(_B)" +msgstr "基本账簿(_B)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74 #, fuzzy @@ -28632,7 +28623,7 @@ msgstr "用一行或两行显示交易事项" #. Translators: This is a menu item in the View menu #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79 msgid "_Auto-Split Ledger" -msgstr "分录模式(_A)" +msgstr "自动分录账簿(_A)" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82 #, fuzzy @@ -28787,10 +28778,8 @@ msgid "Transfer funds from one account to another." msgstr "将资金从一个科目转移至另一个科目" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238 -#, fuzzy -#| msgid "Reconcile the selected account" msgid "Reconcile the selected account." -msgstr "核实选中的科目" +msgstr "对账选中的科目。" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244 msgid "" @@ -29101,7 +29090,7 @@ msgstr "对账(_R)" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8 msgid "_Reconcile Information…" -msgstr "信息(_R)…" +msgstr "对账信息(_R)…" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247 msgid "_Finish" @@ -29125,15 +29114,15 @@ msgstr "余额(_B)" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106 msgid "_Reconcile Selection" -msgstr "核实(_R)" +msgstr "核对选中(_R)" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110 msgid "_Unreconcile Selection" -msgstr "尚未核实(_U)" +msgstr "取消核对(_U)" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127 msgid "Add a new balancing entry to the account" -msgstr "科目增加一笔新的交易,以达平衡" +msgstr "向科目添加交易以匹配账单余额" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:144 msgid "Edit the current transaction" @@ -29141,23 +29130,23 @@ msgstr "编辑选中的交易" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:159 msgid "Reconcile the selected transactions" -msgstr "核实选中的交易" +msgstr "核对选中的交易" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161 msgid "Reconcile Selection" -msgstr "核实" +msgstr "核对选中" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175 msgid "Unreconcile the selected transactions" -msgstr "尚未核实选定的交易" +msgstr "取消核对选中的交易" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177 msgid "Unreconcile Selection" -msgstr "尚未核实" +msgstr "取消核对" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191 msgid "Delete the selected transaction" -msgstr "删除选定的交易" +msgstr "删除选中的交易" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:218 msgid "Open the account" @@ -29353,7 +29342,7 @@ msgstr "日期: " #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:835 msgctxt "Finance::Quote" msgid "currency: " -msgstr "币种 " +msgstr "货币: " #. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:841 @@ -29550,7 +29539,7 @@ msgstr "取款" #: libgnucash/engine/Account.cpp:169 msgid "Spend" -msgstr "花费" +msgstr "花出" #: libgnucash/engine/Account.cpp:247 #, c-format @@ -30430,7 +30419,7 @@ msgstr "首先使用最新的批次。" #: libgnucash/engine/policy.cpp:60 msgid "Average cost of open lots." -msgstr "这是开放批次的平均成本。" +msgstr "开放批次的平均成本。" #: libgnucash/engine/policy.cpp:63 msgid "Manually select lots." @@ -30438,15 +30427,15 @@ msgstr "手动选择批次。" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Use Trading Accounts" -msgstr "贸易科目" +msgstr "使用贸易科目" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" -msgstr "锁定" +msgstr "只读交易分界天数(账簿红线)" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 msgid "Use Split Action Field for Number" -msgstr "\"属性\"字段设为\"T-编号\"" +msgstr "将分录“行为”字段改为“T-编号”" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 msgid "Budgeting" @@ -30454,7 +30443,7 @@ msgstr "预算" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 msgid "Default Budget" -msgstr "默认" +msgstr "默认预算" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 msgid "Default Invoice Report"