From e4829b3c6be1cdfd48c8dbb520f9351f6e38b7c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Milo Ivir Date: Tue, 24 Dec 2024 00:00:36 +0100 Subject: [PATCH 1/5] Translation update by Milo Ivir using Weblate po/hr.po: 95.9% (5423 of 5650 strings; 72 fuzzy) 1 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/ Co-authored-by: Milo Ivir --- po/hr.po | 15 +++++---------- 1 file changed, 5 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 89fd32703ca..952d2491f06 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-04 13:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-15 01:00+0000\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -711,18 +711,13 @@ msgstr "" "gnucash.org/wiki/Mailing_Lists" #: doc/tip_of_the_day.list.c:11 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " -#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc." -#| "gnome.org" msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp." "net" msgstr "" "Stupi u kontakt s GnuCash programerima putem pretplatničkih lista ili putem " -"razgovora uživo na IRC-u! Pridruži im se na „#gnucash” pri „irc.gnome.org“" +"razgovora uživo na IRC-u! Pridruži im se na kanalu #gnucash na irc.gimp.net" #: doc/tip_of_the_day.list.c:15 msgid "" From f9d1c9c277d4a11b491aae14e926c88fc6308235 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Tue, 24 Dec 2024 00:00:38 +0100 Subject: [PATCH 2/5] Translation update by Yaron Shahrabani using Weblate po/he.po: 94.9% (5364 of 5650 strings; 144 fuzzy) 2 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Hebrew) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/he/ Co-authored-by: Yaron Shahrabani --- po/he.po | 16 ++++++---------- 1 file changed, 6 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 6b2f4cf9689..a275f2d51ab 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" +"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-20 06:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-17 15:00+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 @@ -13099,11 +13099,9 @@ msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "העברת יתרות פתיחה" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837 -#, fuzzy -#| msgid "_Balance" msgctxt "field label" msgid "_Balance" -msgstr "_יתרה" +msgstr "י_תרה" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" @@ -29534,11 +29532,9 @@ msgstr "_פתיחת חשבון" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129 -#, fuzzy -#| msgid "_Balance" msgctxt "reconcile menu" msgid "_Balance" -msgstr "_יתרה" +msgstr "י_תרה" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106 msgid "_Reconcile Selection" From d1e60c27b32d262a0b5c84f23b71e0ea675297ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francisco Serrador Date: Tue, 24 Dec 2024 00:00:40 +0100 Subject: [PATCH 3/5] Translation update by Francisco Serrador using Weblate po/es.po: 98.9% (5592 of 5650 strings; 3 fuzzy) 4 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Spanish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/ Co-authored-by: Francisco Serrador --- po/es.po | 107 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 839cb427bb9..6f363939a49 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -83,10 +83,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" +"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-21 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-19 01:00+0000\n" "Last-Translator: Francisco Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-KeywordsList: ;;;;\n" +"X-Poedit-KeywordsList: ;;;;\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -849,11 +849,6 @@ msgstr "" "Mailing_Lists" #: doc/tip_of_the_day.list.c:11 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " -#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc." -#| "gnome.org" msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp." @@ -1742,8 +1737,8 @@ msgid "" "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder " "amount and correct it in the transaction later." msgstr "" -"Recompra acciones para cubrir las posiciones a corto plazo y registra la " -"plusvalía/minusvalía del capital. \n" +"Recompra acciones para cubrir las posiciones a corto plazo, y registra la " +"plusvalía/minusvalía del capital.\n" "\n" "Si no es capaz de calcular las plusvalías puede introducir un importe de " "reserva y corregirlo posteriormente en la transacción." @@ -1796,7 +1791,7 @@ msgid "" msgstr "" "La empresa devuelve capital, y el titular de las provisiones debe realizar " "una remuneración compensatoria por el capital devuelto. Esto reduce la base " -"de coste (menos negativa, hacia el valor 0,00) sin afectar al número # de " +"de coste (menos negativa, hacia el valor 0'00) sin afectar al número de " "participaciones. Una distribución previamente registrada como dividendo " "compensatorio se reclasifica a devolución compensatoria de capital, a menudo " "debido a la información fiscal de final-de-año." @@ -1809,6 +1804,7 @@ msgid "Compensatory notional distribution (dividend)" msgstr "Distribución especulativa compensatoria (dividendo)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:368 +#, fuzzy msgid "" "Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make " "a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a " @@ -1819,7 +1815,7 @@ msgstr "" "corto debe de hacer una remuneración compensatoria por la distribución " "hipotética. Esto se registra como una pérdida o ingreso negativo por " "dividendo, e incrementa la base de coste (más negativa, alejándose del valor " -"0'00) sin afectar al número de # participaciones." +"0'00) sin afectar al número de participaciones." #. Translators: this is a stock transaction describing a #. notional distribution recorded as capital gain when @@ -1853,7 +1849,7 @@ msgid "" msgstr "" "La empresa emite participaciones adicionales, reduciendo así el precio de " "las acciones en un divisor, pero manteniendo constante el valor monetario " -"total de la inversión global. \n" +"total de la inversión global.\n" "\n" "Si el desglose da lugar a una remuneración en efectivo por las " "participaciones restantes, registra primero la compra cubierta utilizando el " @@ -1947,7 +1943,7 @@ msgstr "La cantidad de acciones tiene que ser positiva." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:890 msgid "Cannot sell more units than owned." -msgstr "No se puede vender más participaciones propias." +msgstr "No se puede vender más participaciones que las propias." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:892 msgid "Cannot cover buy more units than owed." @@ -7764,7 +7760,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1743 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1208 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:183 msgid "View…" @@ -7886,8 +7882,8 @@ msgid "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." msgstr "" -"Se ha alcanzado el número máximo de apuntes del menú de la ventana, no se " -"van a añadir más apuntes." +"Se ha alcanzado el número máximo de asientos del menú de la ventana, no se " +"van a añadir más asientos." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241 @@ -7921,13 +7917,10 @@ msgstr "Contabilidad financiara personal y pequeños negocios." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Adolfo Jayme Barrientos: 2021; Carlos Manrique Enguita: 2021; Cow: 2022" -"Eduardo Malaspina: 2022; Eneko Lacunza: 2003, 2004, 2006, 2008" -"Francisco: 2023; Francisco Serrador: 2021, 2022, 2023, 2024" -"Guille: 2021; Guille Lopez: 2022, 2023, 2024" -"Jaime Marquínez Ferrándiz: 2021, 2022, 2023" -"Javier F. Serrador: 2018, 2021; Luis D. Lafaurie: 2022" -"gallegonovato: 2023, 2024" +"Francisco Serrador: 2021-24; gallegonovato: 2023-24; Adolfo Jayme Barrientos:" +" 2021; Carlos Manrique Enguita: 2021; Eduardo Malaspina: 2022; Eneko Lacunza:" +" 2003-08; ; Guille: 2021; Guille López: 2022-24; Jaime Marquínez Ferrándiz: " +"2021-23; Luis D. Lafaurie: 2022" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." @@ -8456,15 +8449,15 @@ msgstr "" "Ejecuta los comandos relacionados con la cotización de precio. Los " "siguientes comandos están soportados:\n" "\n" -" info: \tMuestra la versión de Finance::Quote y expone las fuentes de " +" info: → Muestra la versión de Finance::Quote y expone las fuentes de " "cotización.\n" -" get: \tObtiene las cotizaciones actuales para todas las monedas " +" get:→ Obtiene las cotizaciones actuales para todas las monedas " "extranjeras y acciones en el archivo de datos de GnuCash proporcionado.\n" -" dump: \tObtiene las cotizaciones actuales para las monedas o acciones de " -"un espacio de nombres solicitado e imprime los resultados en la consola.\n" -" \tEsto debe de estar seguido de una fuente y uno o más símbolos, a " -"no ser que la fuente sea \"currency\", en cuyo caso debe de seguirse de dos " -"o más símbolos, el primero de los cuales es la moneda de referencia de las " +" dump:→ Obtiene las cotizaciones actuales para las monedas o acciones de un " +"espacio de nombres solicitado e imprime los resultados en la consola.\n" +" \t→ Esto debe de estar seguido de una fuente y uno o más símbolos, a " +"no ser que la fuente sea «moneda», en cuyo caso debe de seguirse de dos o " +"más símbolos, el primero de los cuales es la moneda de referencia de las " "cotizaciones para el resto.\n" #: gnucash/gnucash-cli.cpp:103 @@ -8554,7 +8547,7 @@ msgstr "Fuentes de Finance::Quote:\n" #: gnucash/gnucash-commands.cpp:372 gnucash/gnucash-commands.cpp:396 msgid "Price retrieval failed: " -msgstr "Ha fallado al obtener precio: " +msgstr "Ha fallado al obtener el precio: " #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:77 msgid "This is a development version. It may or may not work." @@ -8671,7 +8664,7 @@ msgstr "Comprobando Finanzas::Cotizaciones…" #: gnucash/gnucash.cpp:186 msgid "Unable to load Finance::Quote." -msgstr "No es posible cargar Finanzas::Cotizaciones..." +msgstr "No es posible cargar Finance::Quote." #: gnucash/gnucash.cpp:197 msgid "Loading data…" @@ -13768,8 +13761,6 @@ msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "Saldo Inicial por Transferencia" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837 -#, fuzzy -#| msgid "_Balance" msgctxt "field label" msgid "_Balance" msgstr "_Balance" @@ -30718,8 +30709,6 @@ msgstr "_Abrir cuenta" #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129 -#, fuzzy -#| msgid "_Balance" msgctxt "reconcile menu" msgid "_Balance" msgstr "_Balance" @@ -31234,11 +31223,9 @@ msgstr "" "no se han anotado en ninguna otra parte." #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191 -#, fuzzy -#| msgid "Alpha Vantage API key" msgctxt "FQ Source" msgid "Alphavantage" -msgstr "Clave API Alpha Vantage" +msgstr "Alphavantage" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192 msgctxt "FQ Source" @@ -31261,11 +31248,9 @@ msgid "Australian Stock Exchange, AU" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196 -#, fuzzy -#| msgid "Bill number" msgctxt "FQ Source" msgid "Bloomberg" -msgstr "Número de cargo" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197 msgctxt "FQ Source" @@ -31298,11 +31283,9 @@ msgid "Consors Bank, DE" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203 -#, fuzzy -#| msgid "Investments" msgctxt "FQ Source" msgid "Deka Investments, DE" -msgstr "Inversiones" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204 msgctxt "FQ Source" @@ -31342,7 +31325,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:211 msgctxt "FQ Source" msgid "Market Watch" -msgstr "" +msgstr "Vigía del Mercado" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212 msgctxt "FQ Source" @@ -31400,11 +31383,9 @@ msgid "Sharenet, ZA" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Show Exchange Rates" msgctxt "FQ Source" msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH" -msgstr "Mostrar Tipo de Cambio" +msgstr "Acciones SIX Swiss Exchange, CH" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224 msgctxt "FQ Source" @@ -31459,11 +31440,9 @@ msgid "Twelve Data" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:234 -#, fuzzy -#| msgid "Investments" msgctxt "FQ Source" msgid "Union Investment, DE" -msgstr "Inversiones" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:235 msgctxt "FQ Source" @@ -31486,23 +31465,21 @@ msgid "Yahoo Web" msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239 -#, fuzzy -#| msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" msgctxt "FQ Source" msgid "YH Finance (FinanceAPI)" -msgstr "Clave API de YH Finance (FinanceAPI)" +msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244 #, fuzzy #| msgid "Australia BAS" msgctxt "FQ Source" msgid "Australia (ASX)" -msgstr "Australia BAS" +msgstr "Australia (ASX)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245 msgctxt "FQ Source" msgid "Australia Funds (MorningstarAU)" -msgstr "" +msgstr "Fondos de Australia (MorningstarAU)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:246 msgctxt "FQ Source" @@ -31527,7 +31504,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:250 msgctxt "FQ Source" msgid "Greece (ASEGR)" -msgstr "" +msgstr "Grecia (ASEGR)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:251 msgctxt "FQ Source" @@ -31552,17 +31529,17 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:255 msgctxt "FQ Source" msgid "Poland (Stooq)" -msgstr "" +msgstr "Polonia (Stooq)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:256 msgctxt "FQ Source" msgid "Romania (BVB)" -msgstr "" +msgstr "Rumanía (BVB)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:257 msgctxt "FQ Source" msgid "South Africa (Sharenet)" -msgstr "" +msgstr "Sur África (Sharenet)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:258 msgctxt "FQ Source" From cdea85d8cdc282ad5ea244374d6e953f5b0a3f41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Deleted User Date: Tue, 24 Dec 2024 00:00:42 +0100 Subject: [PATCH 4/5] Translation update by Deleted User using Weblate po/glossary/cs.po: 27.2% (58 of 213 strings; 2 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Czech) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/cs/ Co-authored-by: Deleted User --- po/glossary/cs.po | 113 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 57 insertions(+), 56 deletions(-) diff --git a/po/glossary/cs.po b/po/glossary/cs.po index 36755a8f8df..5b10bbd3b48 100644 --- a/po/glossary/cs.po +++ b/po/glossary/cs.po @@ -4,22 +4,23 @@ # Automatically generated, 2023. # # Kryštof Černý , 2023. +# Deleted User , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" +"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-19 15:38+0000\n" -"Last-Translator: Kryštof Černý \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-20 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 5.9.2-dev\n" #. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)" msgid "Term" @@ -27,159 +28,159 @@ msgstr "" #. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table" msgid "\"\"" -msgstr "" +msgstr "\"\"" #. "A detailed record of money spent and received" msgid "account" -msgstr "" +msgstr "účet" #. "An alphanumerical code applied to accounts for sorting. Some jurisdictions mandate codes and some GnuCash book templates include codes as part of the tree structure. Account codes can be set and changed in the Edit Account dialog." msgid "account code" -msgstr "" +msgstr "kód účtu" #. "the tree view of all accounts" msgid "account hierarchy" -msgstr "" +msgstr "hierarchie účtů" #. "-" msgid "account name" -msgstr "" +msgstr "název účtu" #. "The grouping of accounts whose balance increases with a debit (left side of the balance sheet in T account form). Complement: Passive. See also: Report Form" msgid "account type: Active" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: Aktivní" #. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead." msgid "account type: Asset" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: Majetek" #. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'" msgid "account type: Assets & Liabilities" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: Majetek a Závazky" #. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice" msgid "account type: checking" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: běžný" #. "-" msgid "account type: currency" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: měna" #. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Equity" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: Vlastní kapitál" #. "-" msgid "account type: Expense" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: Výdaj" #. "-" msgid "account type: Income" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: Příjmy" #. "A debt, a financial obligation, but see also 'account type: Passive'" msgid "account type: Liability" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: Odpovědnost" #. "-" msgid "account type: money-market" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: peněžní trh" #. "-" msgid "account type: Mutual fund" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: Podílový fond" #. "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?id=421766" msgid "account type: Passive" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: Pasivní" #. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'" msgid "account type: Profit & Loss" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: Zisk a ztráta" #. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account" msgid "account type: saving" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: spořicí" #. "-" msgid "account type: Stock" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: Sklad" #. "This account type is used when exchanging or trading amounts from one currency into another" msgid "account type: trading" -msgstr "" +msgstr "typ účtu: obchodní" #. "-" msgid "account: parent account" -msgstr "" +msgstr "účet: mateřský účet" #. "-" msgid "account: subaccount" -msgstr "" +msgstr "účet: podúčet" #. "-" msgid "account: top level account" -msgstr "" +msgstr "účet: účet nejvyšší úrovně" #. "The process of doing something that caused a transaction to happen" msgid "Action (register)" -msgstr "" +msgstr "Akce (registr)" #. "Automated teller machine" msgid "action: ATM" -msgstr "" +msgstr "akce: ATM" #. "Transaction was an auto deposit" msgid "action: autoDep" -msgstr "" +msgstr "akce: autoDep" #. "-" msgid "action: buy" -msgstr "" +msgstr "akce: koupit" #. "-" msgid "action: deposit" -msgstr "" +msgstr "akce: vklad" #. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit." msgid "action: direct debit" -msgstr "" +msgstr "akce: přímé inkaso" #. "transaction is a distribution (???)" msgid "action: dist" -msgstr "" +msgstr "akce: dist" #. "transaction is a dividend" msgid "action: div" -msgstr "" +msgstr "akce: div" #. "-" msgid "action: fee" -msgstr "" +msgstr "akce: poplatek" #. "transaction comes from interest" msgid "action: int" -msgstr "" +msgstr "akce: int" #. "-" msgid "action: loan" -msgstr "" +msgstr "akce: půjčka" #. "see: payment 1." msgid "action: payment" -msgstr "" +msgstr "akce: platba" #. "Point of sale" msgid "action: POS" -msgstr "" +msgstr "akce: POS" #. "-" msgid "action: rebate" -msgstr "" +msgstr "akce: sleva" #. "-" msgid "action: sell" -msgstr "" +msgstr "akce: prodat" #. "-" msgid "action: Teller" @@ -187,47 +188,47 @@ msgstr "" #. "see: transfer 2. (=credit transfer)" msgid "action: transfer" -msgstr "" +msgstr "akce: převod" #. "-" msgid "action: wire" -msgstr "" +msgstr "akce: drát" #. "-" msgid "action: withdraw" -msgstr "" +msgstr "akce: stažení" #. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. " msgid "aging" -msgstr "" +msgstr "stárnutí" #. "A sum of money" msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "částka" #. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…" msgid "amount due" -msgstr "" +msgstr "dlužná částka" #. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts" msgid "average" -msgstr "" +msgstr "průměr" #. "The amount of money that is in one's account" msgid "balance (noun)" -msgstr "" +msgstr "balance (podstatné jméno)" #. "Balance brought forward - usually the first entry of an account statement containing the 'balance c/f' of the previous billing period or page" msgid "balance b/f" -msgstr "" +msgstr "zůstatek b/f" #. "Balance carried forward - usually the last entry of an account statement to be used as 'balance b/f' on the next billing period or page" msgid "balance c/f" -msgstr "" +msgstr "zůstatek c/f" #. "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts" msgid "balance sheet" -msgstr "" +msgstr "rozvaha" #. "To arrange for income and spending to be equal" msgid "balance, to" From e81d2d7af50c8b696d206f41a9fc9b5ab86f55cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Szia Tomi Date: Tue, 24 Dec 2024 00:00:44 +0100 Subject: [PATCH 5/5] Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 84.1% (4752 of 5650 strings; 234 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 84.0% (4751 of 5650 strings; 234 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 84.0% (4749 of 5650 strings; 235 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 84.0% (4747 of 5650 strings; 236 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 83.6% (4726 of 5650 strings; 239 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 83.2% (4705 of 5650 strings; 242 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 83.0% (4691 of 5650 strings; 243 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 82.8% (4680 of 5650 strings; 245 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi using Weblate po/hu.po: 82.7% (4677 of 5650 strings; 245 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi --- po/hu.po | 196 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 9bed1dee956..14df1bf2274 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" +"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-08 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-23 23:00+0000\n" "Last-Translator: Szia Tomi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" #: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260 @@ -7787,7 +7787,7 @@ msgstr "%s fájl betöltve. %s" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" -msgstr "a" +msgstr "s" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028 msgid "Unable to save to database." @@ -7807,17 +7807,19 @@ msgid "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." msgstr "" +"Elérte az ablak menübejegyzéseinek maximális számát, több bejegyzés nem " +"adható hozzá." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241 msgid "(user modifiable)" -msgstr "" +msgstr "(felhasználó módosíthatja)" #. Translators: %s will be replaced with the current year #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." -msgstr "" +msgstr "Szerzői jog: © 1997-%s A GnuCash közreműködői." #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 @@ -7827,7 +7829,7 @@ msgstr "Verzió" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257 msgid "Build ID" -msgstr "" +msgstr "Összeállítási azonosító" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273 msgid "Accounting for personal and small business finance." @@ -7840,8 +7842,9 @@ msgstr "Pénzügyi-számviteli program magánszemélyeknek és kisvállalkozáso #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Geza Kiss: 2023; Kornel Tako: 2007; Kárász Attila: 2022, 2023" -"Szia Tomi: 2022, 2023, 2024; mocsa: 2022, 2023, 2024; ovari: 2022, 2023" +"SziaTomi (2022 ->); Molnár Csaba (2022-2023); ovari (2022-2023); Kárász " +"Attila (2022); Tako Kornel (2007); Sulyok Péter (2003-2006); Hosszú Péter " +"(2001-2003)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." @@ -7966,7 +7969,7 @@ msgstr "'%s' nem található" #: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304 #, c-format msgid "Report with GUID '%s' is missing" -msgstr "GUID '%s' azonosítóval nem taláható jelentés" +msgstr "Nem taláható jelentés '%s' GUID azonosítóval" #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114 msgid "Loading…" @@ -8032,7 +8035,7 @@ msgstr "Egyenleg (időszak)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865 msgid "Cleared (Report)" -msgstr "Elszámolt (Jelentés)" +msgstr "Kiegyenlített, elszámolt (Jelentés)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:879 msgid "Reconciled (Report)" @@ -8118,7 +8121,7 @@ msgstr "Egyenleg (%s)" #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1794 #, c-format msgid "Cleared (%s)" -msgstr "Elszámolt (%s)" +msgstr "Kiegyenlített, elszámolt (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1797 @@ -30112,7 +30115,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:771 msgid "Error message:" -msgstr "" +msgstr "Hibaüzenet:" #. Translators: Means that the preceding element is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816 @@ -30122,27 +30125,25 @@ msgstr "szükséges" #. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818 -#, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "recommended" -msgstr "_Nem egyeztetett" +msgstr "ajánlott" #. Translators: Means that one of the indicated elements is required #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:820 msgctxt "Finance::Quote" msgid "one of these" -msgstr "" +msgstr "az egyik ezek közül" #. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822 -#, fuzzy msgctxt "Finance::Quote" msgid "**missing**" -msgstr "Jutalék" +msgstr "**hiányzik**" #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:829 msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:" -msgstr "" +msgstr "A GnuGash által használt Finance::Quote mezők:" #. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc. #: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:831 @@ -30249,7 +30250,7 @@ msgstr "n" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:474 msgctxt "Reconciled flag 'cleared'" msgid "c" -msgstr "e" +msgstr "k" #: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:476 msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'" @@ -30387,7 +30388,7 @@ msgstr "S/Kifizetendő" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4285 msgid "Root" -msgstr "Gyök" +msgstr "Gyökér (legfelső szintű számla)" #: libgnucash/engine/Account.cpp:4725 msgid "Orphaned Gains" @@ -30406,356 +30407,341 @@ msgstr "" "Realizált nyereség/veszteség más számlákról melyek máshol nicsenek elmentve." #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:191 -#, fuzzy -#| msgid "Alpha Vantage API key" msgctxt "FQ Source" msgid "Alphavantage" -msgstr "Alpha Vantage API-kulcs" +msgstr "Alphavantage" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:192 msgctxt "FQ Source" msgid "Amsterdam Euronext eXchange, NL" -msgstr "" +msgstr "Amszterdami Euronext tőzsde, NL" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:193 msgctxt "FQ Source" msgid "Association of Mutual Funds in India" -msgstr "" +msgstr "Indiai befektetési alapok szövetsége (AMFI)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:194 msgctxt "FQ Source" msgid "Athens Exchange Group, GR" -msgstr "" +msgstr "Athéni tőzsdecsoport, GR" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:195 msgctxt "FQ Source" msgid "Australian Stock Exchange, AU" -msgstr "" +msgstr "Ausztrál értéktőzsde, AU" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:196 -#, fuzzy -#| msgid "Bill number" msgctxt "FQ Source" msgid "Bloomberg" -msgstr "Bejövőszámlaszám" +msgstr "Bloomberg" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:197 msgctxt "FQ Source" msgid "Italian Stock Exchange, IT" -msgstr "" +msgstr "Olasz értéktőzsde, IT" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:198 msgctxt "FQ Source" msgid "BSE India, IN" -msgstr "" +msgstr "BSE India, IN" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:199 msgctxt "FQ Source" msgid "Bucharest Stock Exchange, RO" -msgstr "" +msgstr "Bukaresti értéktőzsde, RO" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:200 msgctxt "FQ Source" msgid "Colombo Stock Exchange, LK" -msgstr "" +msgstr "Colomboi értéktőzsde, LK (Srí Lanka)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:201 msgctxt "FQ Source" msgid "comdirect, DE" -msgstr "" +msgstr "comdirect, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:202 msgctxt "FQ Source" msgid "Consors Bank, DE" -msgstr "" +msgstr "Consors bank, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:203 -#, fuzzy -#| msgid "Investments" msgctxt "FQ Source" msgid "Deka Investments, DE" -msgstr "Befektetések" +msgstr "Deka befektetés, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:204 msgctxt "FQ Source" msgid "DWS, DE" -msgstr "" +msgstr "DWS, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:205 msgctxt "FQ Source" msgid "Financial Times Funds service, GB" -msgstr "" +msgstr "Financial Times befektetési szolgáltatás, GB" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:206 msgctxt "FQ Source" msgid "Finanzpartner, DE" -msgstr "" +msgstr "Finanzpartner, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:207 msgctxt "FQ Source" msgid "FondsWeb, DE" -msgstr "" +msgstr "FondsWeb, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:208 msgctxt "FQ Source" msgid "GoldMoney precious metals" -msgstr "" +msgstr "GoldMoney nemesfémek" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:209 msgctxt "FQ Source" msgid "Google Web, US Stocks" -msgstr "" +msgstr "Google Web, US részvények" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:210 msgctxt "FQ Source" msgid "IEX (Investors Exchange), US" -msgstr "" +msgstr "IEX (Befektetői tőzsde), US" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:211 msgctxt "FQ Source" msgid "Market Watch" -msgstr "" +msgstr "Market Watch (Piacfigyelő)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:212 msgctxt "FQ Source" msgid "Morningstar, AU" -msgstr "" +msgstr "Morningstar (Ausztrália)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:213 msgctxt "FQ Source" msgid "Morningstar, CH" -msgstr "" +msgstr "Morningstar (Svájc)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:214 msgctxt "FQ Source" msgid "Morningstar, GB" -msgstr "" +msgstr "Morningstar (Nagy-Britannia)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:215 msgctxt "FQ Source" msgid "Morningstar, JP" -msgstr "" +msgstr "Morningstar (Japán)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:216 msgctxt "FQ Source" msgid "Motley Fool" -msgstr "" +msgstr "Motley Fool" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:217 msgctxt "FQ Source" msgid "New Zealand stock eXchange, NZ" -msgstr "" +msgstr "Új-Zélandi értéktőzsde, NZ" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:218 msgctxt "FQ Source" msgid "NSE (National Stock Exchange), IN" -msgstr "" +msgstr "NSE (Nemzeti értéktőzsde), India" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:219 msgctxt "FQ Source" msgid "OnVista, DE" -msgstr "" +msgstr "OnVista, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:220 msgctxt "FQ Source" msgid "Paris Stock Exchange/Boursorama, FR" -msgstr "" +msgstr "Párizsi értéktőzsde/Boursorama, FR" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:221 msgctxt "FQ Source" msgid "S-Investor, DE" -msgstr "" +msgstr "S-Investor (Sparkasse befektető), DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:222 msgctxt "FQ Source" msgid "Sharenet, ZA" -msgstr "" +msgstr "Sharenet, ZA" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:223 -#, fuzzy -#| msgid "Show Exchange Rates" msgctxt "FQ Source" msgid "SIX Swiss Exchange shares, CH" -msgstr "Árfolyamok megjelenítése" +msgstr "SIX Svájci tőzsdei részvények, CH" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:224 msgctxt "FQ Source" msgid "Skandinaviska Enskilda Banken, SE" -msgstr "" +msgstr "Skandináv Enskilda bank, SE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:225 -#, fuzzy -#| msgid "Stock" msgctxt "FQ Source" msgid "StockData" -msgstr "Részvény" +msgstr "StockData (részvényadat)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:226 msgctxt "FQ Source" msgid "Stooq, PL" -msgstr "" +msgstr "Stooq, PL (lengyel tőzsde)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:227 msgctxt "FQ Source" msgid "T. Rowe Price, US" -msgstr "" +msgstr "T. Rowe Price, US (USA állami tulajdonú globális befektetéskezelő)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:228 msgctxt "FQ Source" msgid "Tesouro Direto bonds, BR" -msgstr "" +msgstr "Tesouro Direto bonds, BR (brazil kötvények)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:229 msgctxt "FQ Source" msgid "TIAA-CREF, US" -msgstr "" +msgstr "TIAA-CREF, US" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:230 msgctxt "FQ Source" msgid "Toronto Stock eXchange, CA" -msgstr "" +msgstr "Torontói értéktőzsde, CA" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:231 msgctxt "FQ Source" msgid "Tradegate, DE" -msgstr "" +msgstr "Tradegate, DE (berlini székhelyű tőzsde)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:232 msgctxt "FQ Source" msgid "Treasury Direct bonds, US" -msgstr "" +msgstr "Treasury Direct bonds, US (amerikai kötvények)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:233 msgctxt "FQ Source" msgid "Twelve Data" -msgstr "" +msgstr "Twelve Data" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:234 -#, fuzzy -#| msgid "Investments" msgctxt "FQ Source" msgid "Union Investment, DE" -msgstr "Befektetések" +msgstr "Union Investment, DE (DZ Bank befektetési társaság)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:235 msgctxt "FQ Source" msgid "US Govt. Thrift Savings Plan" msgstr "" +"US Govt. TSP (szövetségi alkalmazottak nyugdíjcélú megtakarítási és " +"befektetési rendszere)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:236 msgctxt "FQ Source" msgid "XETRA, DE" -msgstr "" +msgstr "XETRA, DE" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:237 msgctxt "FQ Source" msgid "Yahoo as JSON" -msgstr "" +msgstr "Yahoo JSON formátumként" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:238 msgctxt "FQ Source" msgid "Yahoo Web" -msgstr "" +msgstr "Yahoo Web" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:239 -#, fuzzy -#| msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" msgctxt "FQ Source" msgid "YH Finance (FinanceAPI)" -msgstr "YH Finance (FinanceAPI) API-kulcs" +msgstr "YH Finance (FinanceAPI)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:244 msgctxt "FQ Source" msgid "Australia (ASX)" -msgstr "" +msgstr "Ausztrália (ASX)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:245 msgctxt "FQ Source" msgid "Australia Funds (MorningstarAU)" -msgstr "" +msgstr "Ausztrál alapok (MorningstarAU)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:246 msgctxt "FQ Source" msgid "Canada (Alphavantage, TMX)" -msgstr "" +msgstr "Kanada (Alphavantage, TMX)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:247 msgctxt "FQ Source" msgid "Dutch (AEX)" -msgstr "" +msgstr "Hollandia (AEX)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:248 msgctxt "FQ Source" msgid "Europe (ASEGR, Bourso, …)" -msgstr "" +msgstr "Európa (ASEGR, Bourso, …)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:249 msgctxt "FQ Source" msgid "France (Bourso)" -msgstr "" +msgstr "Franciaország (Bourso)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:250 msgctxt "FQ Source" msgid "Greece (ASEGR)" -msgstr "" +msgstr "Görögország (ASEGR)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:251 msgctxt "FQ Source" msgid "India (BSEIndia, NSEIndia)" -msgstr "" +msgstr "India (BSE India, NSE India)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:252 msgctxt "FQ Source" msgid "India Mutual (AMFI)" -msgstr "" +msgstr "Indiai alapok (AMFI)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:253 msgctxt "FQ Source" msgid "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, …)" -msgstr "" +msgstr "Nasdaq (Alphavantage, FinanceAPI, ….)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:254 msgctxt "FQ Source" msgid "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, …)" -msgstr "" +msgstr "NYSE (Alphavantage, FinanceAPI, ….)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:255 msgctxt "FQ Source" msgid "Poland (Stooq)" -msgstr "" +msgstr "Lengyelország (Stooq)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:256 msgctxt "FQ Source" msgid "Romania (BVB)" -msgstr "" +msgstr "Románia (BVB)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:257 msgctxt "FQ Source" msgid "South Africa (Sharenet)" -msgstr "" +msgstr "Dél-Afrika (Sharenet)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:258 msgctxt "FQ Source" msgid "U.K. Funds (FTfunds, MorningstarUK)" -msgstr "" +msgstr "U.K. alapok (FTfunds, MorningstarUK)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.cpp:259 msgctxt "FQ Source" msgid "USA (Alphavantage, FinanceAPI, …)" -msgstr "" +msgstr "USA (Alphavantage, FinanceAPI, .…)" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110 -#, fuzzy msgctxt "Commodity Type" msgid "All non-currency" -msgstr "Pénznem kiválasztása" +msgstr "Minden ami nem deviza" #: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111 -#, fuzzy -#| msgid "Currencies" msgctxt "Commodity Type" msgid "Currencies" -msgstr "Pénznemek" +msgstr "Devizák" #: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76 msgid "%B %#d, %Y"