From 19e6f7e1a364f0494bebde6e55ec84c50e99b465 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Ralls Date: Sun, 15 Sep 2024 14:52:46 -0700 Subject: [PATCH] I18N: Merge gnucash.pot update for GnuCash 5.9 release. --- po/ar.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/as.po | 366 +++++++++++++++-------------- po/az.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/bg.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/brx.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/ca.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/cs.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/da.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/de.po | 391 +++++++++++++++++-------------- po/doi.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/el.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/en_AU.po | 395 +++++++++++++++++-------------- po/en_GB.po | 395 +++++++++++++++++-------------- po/en_NZ.po | 395 +++++++++++++++++-------------- po/es.po | 399 ++++++++++++++++--------------- po/es_NI.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/et.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/eu.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/fa.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/fi.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/fr.po | 391 +++++++++++++++++-------------- po/gu.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/he.po | 409 ++++++++++++++++++-------------- po/hi.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/hr.po | 399 ++++++++++++++++--------------- po/hu.po | 446 +++++++++++++++++++---------------- po/id.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/it.po | 391 +++++++++++++++++-------------- po/ja.po | 385 ++++++++++++++++-------------- po/kn.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/ko.po | 385 ++++++++++++++++-------------- po/kok.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/kok@latin.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/ks.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/lt.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/lv.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/mai.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/mk.po | 384 +++++++++++++++--------------- po/mni.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/mni@bengali.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/mr.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/nb.po | 389 ++++++++++++++++-------------- po/ne.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/nl.po | 399 ++++++++++++++++--------------- po/pl.po | 385 ++++++++++++++++-------------- po/pt.po | 391 +++++++++++++++++-------------- po/pt_BR.po | 585 +++++++++++++++++++++++++--------------------- po/ro.po | 385 ++++++++++++++++-------------- po/ru.po | 362 ++++++++++++++-------------- po/rw.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/sk.po | 391 +++++++++++++++++-------------- po/sr.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/sv.po | 395 +++++++++++++++++-------------- po/ta.po | 391 +++++++++++++++++-------------- po/te.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/tr.po | 370 ++++++++++++++--------------- po/uk.po | 391 +++++++++++++++++-------------- po/ur.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/vi.po | 358 ++++++++++++++-------------- po/zh_CN.po | 392 +++++++++++++++++-------------- po/zh_TW.po | 395 +++++++++++++++++-------------- 61 files changed, 11962 insertions(+), 11004 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 2fd6458819a..c1314a2dd52 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -15,10 +15,10 @@ # Abdulla Alhosani , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-12 22:06+0000\n" "Last-Translator: Abdulla Alhosani \n" "Language-Team: Arabic " msgstr "<معروف>" @@ -7689,12 +7689,12 @@ msgstr "قم بإدخال اسم المستخدم وكلمة المرور للا msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "سيتم حفظ التغييرات تلقائيا في %u ثانية" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1191 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "حفظ التغييرات إلى ملف%s قبل الغلق؟" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -7703,7 +7703,7 @@ msgstr "" "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من الساعات %d الماضية و%d دقيقة " "الماضية." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1182 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1196 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -7712,15 +7712,15 @@ msgstr "" "إذا لم تقم بالحفظ، سيتم تجاهل التغييرات من الأيام %d الماضية و%d الساعات " "الماضية." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1245 msgid "Close _Without Saving" msgstr "إغلاق بدون حفظ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1378 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1392 msgid "This window is closing and will not be restored." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1384 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398 #, fuzzy #| msgid "Close this window" msgid "Close Window?" @@ -7728,44 +7728,44 @@ msgstr "قم بإغلاق هذه النافذة" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1514 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1528 msgid "(read-only)" msgstr "(للقراءة فقط )" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1522 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1536 msgid "Unsaved Book" msgstr "دفتر لم يحفظ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1688 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1702 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "تم آخر تعديل في: %a, %b %e, %Y at %I:%M%P" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1705 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "فتح%s الملف%s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028 msgid "Unable to save to database." msgstr "غير قادر على الحفظ إلى قاعدة البيانات." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3016 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3030 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "غير قادر على الحفظ إلى قاعدة البيانات: الدفتر للقراءة فقط." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4651 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4665 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943 msgid "Book Options" msgstr "خيارات الدفتر." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4975 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4989 #, fuzzy #| msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgid "" @@ -7773,28 +7773,28 @@ msgid "" "added." msgstr "الحد الأدنى لعدد إدخالات فاتورة لعرضه." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5213 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252 #, fuzzy, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "المشاركون© 1997-2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5259 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجارية الصغيرة " @@ -7803,19 +7803,19 @@ msgstr "- جنوكاش للإدارة المالية الشخصية والتجا #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282 msgid "translator-credits" msgstr "" "المشاركين في تعريب برنامج Gnucash:معتز الشويكي (المدرسون العرب - دروس " "تعليمية محاسبية)http://www.arabstutors.comعبدالسلام بن عبدالعزيز " "الشلاشhttps://twitter.com/alashalashكريم سامح (رقميات)www.ritsol.com" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236 msgid "Select All" msgstr "تحديد الكل" @@ -7824,7 +7824,7 @@ msgid "Select all accounts." msgstr "حدد كافة الحسابات." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243 msgid "Clear All" msgstr "مسح الكل" @@ -7841,7 +7841,7 @@ msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "تحديد كافة فروع الحساب المحدد." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1250 msgid "Select Default" msgstr "تحديد الإفتراضي" @@ -7858,35 +7858,35 @@ msgstr "إظهار الحسابات المخفية" msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "مشاهدة الحسابات التي تم تحديدها للاخفاء." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1238 msgid "Select all entries." msgstr "حدد كافة الإدخالات." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1245 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "مسح التحديد وإلغاء تحديد كافة الإدخالات." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1252 msgid "Select the default selection." msgstr "حدد التحديد الاساسي." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1534 msgid "Clear any selected image file." msgstr "مسح ملف الصورة المختارة ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1535 msgid "Select image" msgstr "حدد الصورة" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1537 msgid "Select an image file." msgstr "حدد ملف الصورة." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1746 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1750 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1747 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1751 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "النسبة %" @@ -11563,7 +11563,7 @@ msgid "" "data:\n" "• a Date column\n" "• a Description column\n" -"• a Deposit or Withdrawal column\n" +"• an Amount or Amount (Negated) column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to " "which all data will be imported.\n" @@ -11574,7 +11574,10 @@ msgid "" "supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -"lines, with each line representing one split.\n" +"lines, with each line representing one split. A new transaction is started " +"each time any of the transaction related columns' value differs from the one " +"in a previous, non-empty one. Those columns are Transaction ID, Date, " +"Number, Description, Notes, Transaction Commodity and Void Reason.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " @@ -12796,7 +12799,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4488 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Cash" msgstr "النقدية" @@ -14066,7 +14069,7 @@ msgstr "" "من قائمة التقارير أو شريط الأدوات." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260 msgid "Question" msgstr "سؤال" @@ -15061,6 +15064,7 @@ msgstr "ISO" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:159 msgid "Locale" msgstr "إعدادات محلية" @@ -18597,7 +18601,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "غير محدد" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4487 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Bank" msgstr "البنك" @@ -19235,7 +19239,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "تم تصدير الملف بنجاج!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1895 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1891 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1611 libgnucash/engine/Split.cpp:1628 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20037,124 +20041,124 @@ msgid "Click Edit to modify" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1422 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1418 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_حدد لنقل حساب" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1423 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "سعر الصرف" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1432 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1428 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "الوصف/ملاحظات/مذكرة" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1437 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1433 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "إعادة تعيين الإعدادات الافتراضية" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1595 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1614 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610 msgid "Info" msgstr "معلومات" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1621 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1617 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "تضاف إلى بطاقة:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2006 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2002 msgid "New, already balanced" msgstr "جديدة، متوازنة بالفعل" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2028 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2024 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "نقل جديد %s to (دليل) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2036 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2032 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "نقل جديد %s إلى (أوتوماتيك) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2049 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2045 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "جديد، غير متوازن (يحتاج الحساب لتحويل %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2065 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2061 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "جديد، غير متوازن (يحتاج الحساب لتحويل %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2083 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2079 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "تسوية - مطابقة يدوية" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2088 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2084 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "تسوية - مطابقة تلقائية" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2097 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2126 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2122 msgid "Match missing!" msgstr "مماثل غير موجود!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2112 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "تحديث وتسوية - مطابقة يدوية" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2117 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2113 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "تحديث وتسوية - مطابقة تلقائية" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2134 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2130 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "عدم الإستيراد (عدم اختيار أي إجراء)" @@ -20510,7 +20514,7 @@ msgstr "المكسب الرأسمالي(القصير)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4497 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "Equity" msgstr "حقوق الملكية" @@ -21298,67 +21302,67 @@ msgstr "أرقا" msgid "Dist" msgstr "توزيع" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "إعادة توازن المعاملات" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "المعاملة الحالية غير متوازنة." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 msgid "Balance it _manually" msgstr "موازنة ذلك يدويا" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:141 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "السماح لجنوكاش بإضافة ضبط للانقسام" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "ضبط إجمالي انقسام الحساب الحالي" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:152 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "ضبط إجمالي انقسام الحساب الآخر" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:163 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 msgid "_Rebalance" msgstr "_إعادة التوازن" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1313 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1326 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "هذا السجل لا يدعم تحرير أسعار الصرف." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1352 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "تحتاج إلى تحديد انقسام من أجل تعديل سعر صرف عملته." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1367 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1442 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "تحتاج إلى نقر توسيع العملية من أجل تعديل أسعار الصرف." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1379 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 msgid "The entered account could not be found." msgstr "لم يتم العثور على الحساب الذي تم إدخالها." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1414 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1427 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "العملتان تساوي بعضها البعض." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "كمية الانقسام صفر، لذلك هو لن يكون هناك سعر صرف." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1527 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "حفظ المعاملات المتغيرة ؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1529 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21367,19 +21371,19 @@ msgstr "" "تم تغيير المعاملة الحالية. هل ترغب في تسجيل التغييرات قبل الإنتقال إلى " "معاملة جديدة، أم تجاهل التغييرات، أم العودة إلى تغير الصفقة؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1542 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 msgid "_Discard Changes" msgstr "_تجاهل التغييرات" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 msgid "_Record Changes" msgstr "_سجل التغييرات" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1831 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "تقسيم إجعلها لم تتم تسويتها؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1833 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21387,7 +21391,7 @@ msgstr "" "أنت على وشك وضع علامة على الانقسام المسوي لجعله كما لم يتم تسويته. القيام " "بذلك قد يجعل التسوية في المستقبل صعبة! إستمر مع هذا التغيير؟" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1850 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 msgid "_Unreconcile" msgstr "الرجوع في التسوية" @@ -21473,7 +21477,7 @@ msgctxt "sample" msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "العينة: (x + 0.33 * y + (x + y))" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:297 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:298 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." @@ -23977,12 +23981,12 @@ msgstr "" "تتأكد من صحتها.
قم بتعديل خيار الملاحظات الإضافية لإزالة هذه الرسالة." #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:470 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:464 msgid "Imbalance" msgstr "لاتوازن" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:128 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:125 msgid "Orphan" msgstr "بدون أصل" @@ -24145,12 +24149,12 @@ msgid "Total For " msgstr "إجمالي " #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1044 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4489 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Asset" msgstr "الأصول" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1047 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4491 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Liability" msgstr "إلتزام" @@ -24179,7 +24183,7 @@ msgstr " إلى " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "المصروفات" @@ -25466,7 +25470,7 @@ msgid "" msgstr "إدراج أم عدم إدراج خط لإجمالي رصيد حسابات التداول" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 libgnucash/engine/Scrub.cpp:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4420 libgnucash/engine/Scrub.cpp:532 msgid "Trading" msgstr "تجارة" @@ -31279,40 +31283,40 @@ msgstr "" "سوف تجد قائمة أسماء حساب غير صالحة بالأسفل:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4490 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Credit Card" msgstr "بطاقة الائتمان" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4492 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Stock" msgstr "الأوراق المالية" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4493 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Mutual Fund" msgstr "صناديق الاستثمار" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Receivable" msgstr "ح/المقبوضات" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4499 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "A/Payable" msgstr "ح/المدفوعات" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4500 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 msgid "Root" msgstr "الجذر" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5204 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5123 msgid "Orphaned Gains" msgstr "أرباح بدون مصدر" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5218 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5137 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 #: libgnucash/engine/cap-gains.cpp:809 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:810 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "خسارة/مكاسب محققة" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5220 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5139 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31341,36 +31345,36 @@ msgstr "%B %#d, %Y" msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:95 msgid "y-m-d" msgstr "y-m-d" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:108 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:121 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136 msgid "d-m" msgstr "d-m" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:138 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:148 msgid "m-d" msgstr "m-d" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:618 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:688 #, fuzzy msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "استخدام تنسيق التاريخ المحدد من قبل لغة النظام." -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:623 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:706 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:628 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:711 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" @@ -31923,14 +31927,14 @@ msgstr "" msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146 #, c-format -msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" +msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:362 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357 #, c-format -msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" +msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu" msgstr "" #: libgnucash/engine/Split.cpp:1644 @@ -31940,11 +31944,11 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "تقسيم" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2664 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2661 msgid "Voided transaction" msgstr "المعاملات الملغاة" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2677 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2674 msgid "Transaction Voided" msgstr "ابطلت المعاملة" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 598c743169a..d818483bea4 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Itsmechinmoy , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-08 15:09+0000\n" -"Last-Translator: Itsmechinmoy " -"\n" +"Last-Translator: Itsmechinmoy \n" "Language-Team: Assamese \n" "Language: as\n" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "ঋণ পুনৰ পৰিশোধ বিকল্প: \"%s\"" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:374 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1593 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1589 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:313 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:353 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3823 @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "দাম যোগৰ ভূল." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1594 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1590 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:312 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "শ্বেয়াৰবোৰ কিনা বা বেচাৰ স #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:382 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1598 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1594 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:316 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:356 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1653 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2103,8 +2103,8 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1232 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1389 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1403 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:181 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:381 @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:276 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:229 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "সামগ্ৰী ডিলিট কৰক?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1543 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "_বাতিল কৰক" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1654 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1390 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1404 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:293 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:292 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:243 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56 @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "লেনদেনৰ পূংখানুপূংখ বিৱৰণ" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:377 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1597 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1593 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:315 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:355 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3833 @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰা প্ৰৱিষ্টিবোৰ" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:393 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1447 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1446 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:364 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:389 msgid "Reconcile" @@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "ইনভইছৰ সন্ধান কৰক" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1596 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1592 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:314 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:354 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3844 @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "ব্যৱসায়ীৰ সন্ধান কৰক" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:176 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4495 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4414 msgid "Income" msgstr "উপাৰ্জন" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "বদলি কৰক" msgid "Remaining to Budget" msgstr "এখন বৰ্তি থকা বাজেট খোলক" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1604 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1169 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1598 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 @@ -4157,21 +4157,21 @@ msgstr[1] "" msgid "Select a Budget" msgstr "এখন বাজেট নিৰ্বাচন কৰক " -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:294 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:177 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1183 msgid "Open" msgstr "খোলক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:293 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:295 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:219 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:220 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:221 msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:296 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:222 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:223 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:224 @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "সম্পাদনা" msgid "New" msgstr "নতুন" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:297 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:178 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:284 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:385 @@ -4187,12 +4187,12 @@ msgstr "নতুন" msgid "Delete" msgstr "ডিলিট কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:332 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1813 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:406 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002 #: gnucash/report/report-core.scm:163 @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "একাউন্টবোৰ কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4230,27 +4230,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "আপুনি বৰ্তি থকা লেনদেন এটা অভাৰৰাইট কৰিব. আপুনি সেইটো কৰিব বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_বদলি একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1390 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1529 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(নাম নোহোৱা)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1402 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "ডিলিট হোৱা %s একাউন্টটো" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1532 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4267,40 +4267,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1592 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s একাউন্টটো ডিলিট কৰা হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1601 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "এই একাউন্টটোৰ সকলোবোৰ লেনদেন %s একাউন্টটোলৈ নিয়া হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "এই একাউন্টটোত সকলোবোৰ লেনদেন ডিলিট কৰা হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "ইয়াৰ সকলোবোৰ উপ-একাউন্ট %s একাউন্টটোলৈ নিয়া হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1623 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "ইয়াৰ সকলোবোৰ উপ-একাউন্ট ডিলিট কৰা হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1627 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "ইয়াৰ সকলোবোৰ উপ-একাউন্টৰ লেনদেনবোৰ %s একাউন্টটোলৈ নিয়া হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "ইয়াৰ সকলোবোৰ উপ-একাউন্টৰ লেনদেনবোৰ ডিলিট কৰা হব." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1640 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "আপুনি এইটো কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিতনে?" @@ -5481,7 +5481,7 @@ msgstr "_মানবিশিষ্ট ক্ৰম" msgid "Date of Entry" msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ তাৰিখ" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2059 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2044 msgid "Statement Date" msgstr "উক্তিৰ তাৰিখ" @@ -5939,26 +5939,26 @@ msgstr "পুনৰসংযোজন একাউন্ট" msgid "Payment To" msgstr "... লৈ পৰিশোধ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:788 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:787 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215 msgid "Enter _Interest Payment…" msgstr "ভৰাওক _সুতৰ পৰিশোধ… " -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:790 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:789 msgid "Enter _Interest Charge…" msgstr "সুতৰ ছাৰ্জ ভৰাওক…" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1391 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত লেনদেনটো ডিলিট কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1957 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1942 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1946 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -5966,25 +5966,25 @@ msgid "" "reconcile." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2069 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2054 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106 msgid "Starting Balance" msgstr "আৰম্ভনিৰ পৰিমাণটো" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2079 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2064 msgid "Ending Balance" msgstr "শেষৰ পৰিমাণটো" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2089 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2074 msgid "Reconciled Balance" msgstr "পুনৰসংযোজিত পৰিমাণ" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2099 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2084 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305 msgid "Difference" msgstr "পাৰ্থক্য" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2212 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2197 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -5992,11 +5992,11 @@ msgstr "" "আপুনি এই পুনৰসংযোজন উইণ্ডোখনলৈ সলনিবোৰ কৰিছে. আপুনি বাতিল কৰিব বিচাৰে বুলি " "নিশ্চিতনে?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2343 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2307 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "এই একাউন্টটো সাম্য কৰা নাই. আপুনি সম্পন্ন কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিত নে?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2403 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2367 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" "আপুনি এই পুনৰসংযোজিতকৰণ পিছুৱাই দিব আৰু পিছত সম্পন্ন কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিতনে?" @@ -6636,7 +6636,7 @@ msgstr "মুদ্ৰা" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4494 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Currency" msgstr "মুদ্ৰা" @@ -6793,15 +6793,15 @@ msgstr "" msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:306 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:307 msgid "Reset defaults" msgstr "ডিফল্টবোৰ ৰিছেট কৰক " -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:308 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:309 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "সকলোবোৰ মূল্য সিহতৰ ডিফল্টবোৰলৈ পুনৰ ছেট কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:560 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:561 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "এখন বাজেট নিৰ্বাচন কৰক " #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300 @@ -7032,7 +7032,7 @@ msgstr "" msgid "New…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:453 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 #, fuzzy, c-format @@ -7040,7 +7040,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" msgstr "%s ৰ প্ৰক্ৰিয়াটোত এটা ভূল ওলাল." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:459 #, fuzzy, c-format #| msgid "An error occurred while processing %s." msgid "An error occurred while processing '%s'" @@ -7199,7 +7199,7 @@ msgid "Import" msgstr "আমদানি" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1233 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1247 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1215 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:307 @@ -7495,7 +7495,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "ফাইলটোৰ সলনিবোৰ ছেভ কৰে নে?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1240 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -7609,7 +7609,7 @@ msgstr "" "%s ফাইলটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে. আপুনি এইটো অভাৰৰাইট কৰিব বিচাৰে বুলি নিশ্চিতনে?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1743 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1208 msgid "" msgstr "<অ়জ্ঞাত>" @@ -7662,34 +7662,34 @@ msgstr "এটা ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম আৰু msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "%u ছেকেণ্ডত সলনিবোৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে ছেভ হব" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1191 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে %s ফাইলটোত সলনিবোৰ ছেভ কৰে নে?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "যদি আপুনি ছেভ নকৰে, শেষৰ %d ঘণ্টাবোৰ আৰু %d মিনিটবোৰৰ সলনিবোৰ উপক্ষিত হব." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1182 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1196 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "যদি আপুনি ছেভ নকৰে, শেষৰ %d দিনবোৰ আৰু %d ঘণ্টাবোৰৰ সলনিবোৰ উপক্ষিত হব." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1245 msgid "Close _Without Saving" msgstr "ছেভ নকৰাকৈ বন্ধ কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1378 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1392 msgid "This window is closing and will not be restored." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1384 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398 #, fuzzy #| msgid "Close this window" msgid "Close Window?" @@ -7697,44 +7697,44 @@ msgstr "এই উইণ্ডটো বন্ধ কৰক" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1514 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1528 msgid "(read-only)" msgstr "(কেৱল পঢ়া)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1522 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1536 msgid "Unsaved Book" msgstr "কিতাপখন ছেভ কৰা নহল" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1688 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1702 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%a ত শেহতীয়া পৰিৱৰ্তন কৰা হৈছিল, %b %e, %I:%M%P ত %Y" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1705 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "%s ফাইলটো খোলা হল. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028 msgid "Unable to save to database." msgstr "ডাটাবেছলৈ ছেভ কৰিবলৈ সক্ষম নহয়." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3016 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3030 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "ডাটাবেছ ছেভ কৰিবলৈ অসমৰ্থ: কিতাপখন কেৱল পঢ়িবৰ বাবে চিহ্নিত কৰা হৈছে." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4651 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4665 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943 msgid "Book Options" msgstr "কিতাপৰ বিকল্পবিলাক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4975 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4989 #, fuzzy #| msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgid "" @@ -7742,28 +7742,28 @@ msgid "" "added." msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ইনভইছ প্ৰৱিষ্টিবোৰৰ নূন্যতম সংখ্যা." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5213 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5259 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash ব্যক্তি আৰু ক্ষুদ্ৰ ব্যৱসায়ী বিত্তীয় পৰিচালনা" @@ -7772,16 +7772,16 @@ msgstr "- GnuCash ব্যক্তি আৰু ক্ষুদ্ৰ ব্ #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282 msgid "translator-credits" msgstr "Parimal Khade , 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236 msgid "Select All" msgstr "সকলোবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgid "Select all accounts." msgstr "সকলোবোৰ একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243 msgid "Clear All" msgstr "সকলোবোৰ সম্পন্ন কৰক" @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "নিৰ্বাচিত একাউন্টৰ সকলোবোৰ বংশোদ্ভৱ নিৰ্বাচন কৰক." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1250 msgid "Select Default" msgstr "ডিফল্ট নিৰ্বাচন কৰক" @@ -7824,35 +7824,35 @@ msgstr "লুকাই থোৱা একাউন্টবোৰ দেখু msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "লুকাই থকা বুলি চিহ্নিত একাউন্টবোৰ দেখুৱাওক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1238 msgid "Select all entries." msgstr "সকলোবোৰ প্ৰৱিষ্টি নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1245 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "নিৰ্বাচন কৰাতো নোহোৱা কৰক আৰু সকোলোবোৰ প্ৰৱিষ্টি নিৰ্বাচনমুক্ত কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1252 msgid "Select the default selection." msgstr "ডিফল্ট নিৰ্বাচনটো নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1534 msgid "Clear any selected image file." msgstr "যিকোনো নিৰ্বাচিত ছবিৰ ফাইল সম্পন্ন কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1535 msgid "Select image" msgstr "ছবি নিৰ্বাচন কৰক" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1537 msgid "Select an image file." msgstr "এটা ছবিৰ ফাইল নিৰ্বাচন কৰক." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1746 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1750 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1747 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1751 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "শতকৰা %" @@ -11596,7 +11596,7 @@ msgid "" "data:\n" "• a Date column\n" "• a Description column\n" -"• a Deposit or Withdrawal column\n" +"• an Amount or Amount (Negated) column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to " "which all data will be imported.\n" @@ -11607,7 +11607,10 @@ msgid "" "supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -"lines, with each line representing one split.\n" +"lines, with each line representing one split. A new transaction is started " +"each time any of the transaction related columns' value differs from the one " +"in a previous, non-empty one. Those columns are Transaction ID, Date, " +"Number, Description, Notes, Transaction Commodity and Void Reason.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " @@ -12855,7 +12858,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4488 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Cash" msgstr "নগদ" @@ -14135,7 +14138,7 @@ msgstr "" "ৰিপোৰ্টবোৰৰ মেনু বা টুল বাৰটোৰ পৰা নিৰ্বাচন কৰে." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260 msgid "Question" msgstr "প্ৰশ্ন" @@ -15132,6 +15135,7 @@ msgstr "ISO" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:159 msgid "Locale" msgstr "স্থান" @@ -18678,7 +18682,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "অনিৰ্ধাৰিত" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4487 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Bank" msgstr "বৃত্তীয় প্ৰতিষ্ঠান" @@ -19320,7 +19324,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "ফাইল সফলতাৰে ৰপ্তানি কৰা হল!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1895 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1891 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1611 libgnucash/engine/Split.cpp:1628 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20086,123 +20090,123 @@ msgid "Click Edit to modify" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1422 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1418 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_বদলি একাউন্ট নিৰ্বাচন কৰক" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1423 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "সালসলনিৰ হাৰ" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1432 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1428 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "বিৱৰণ / টোকাবোৰ / মেমো" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1437 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1433 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "ডিফল্টবোৰ ৰিছেট কৰক " -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1595 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1614 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610 msgid "Info" msgstr "তথ্য" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1621 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1617 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "কাৰ্ডৰ অতিৰিক্ত:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2006 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2002 msgid "New, already balanced" msgstr "নতুন, ইতিমধ্যে সমতা কৰা হল" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2028 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2024 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "নতুন, %s ক (মেনুৱেল) \"%s\" লৈ বদলি কৰক" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2036 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2032 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "নতুন, %s ক (স্বয়ংক্ৰিয়) \"%s\" লৈ বদলি কৰক" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2049 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2045 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "নতুন, UNBALANCED (একাউন্টটো %s লৈ বদলি কৰাৰ প্ৰয়োজন)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2065 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2061 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "নতুন, UNBALANCED (একাউন্টটো %s লৈ বদলি কৰাৰ প্ৰয়োজন)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2083 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2079 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "মিল পুনৰসংযোজন (মেনুৱেল) কৰক" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2088 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2084 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "মিল পুনৰসংযোজন (স্বয়ংক্ৰিয়)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2097 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2126 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2122 msgid "Match missing!" msgstr "মিল কৰাত ব্যৰ্থ!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2112 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "মিল আপডেট আৰু পুনৰসংযোজন (মেনুৱেল) কৰক" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2117 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2113 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "মিল আপডেট আৰু পুনৰসংযোজন (স্বয়ংক্ৰিয়)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2134 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2130 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "আমদানি কৰা নহয় (কোনো কাৰ্য্য নিৰ্বাচিত কৰা নহল)" @@ -20561,7 +20565,7 @@ msgstr "মূলধনৰ উপাৰ্জন (চুটি)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4497 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "Equity" msgstr "সাধাৰণ অংশ" @@ -21351,68 +21355,68 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "ডিষ্ট" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "লেনডেনটো পুনৰ পৰিমাণ কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "বৰ্তমানৰ লেনডেনটো সাম্য নহয়." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 msgid "Balance it _manually" msgstr "হাতেৰে সাম্য কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:141 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash ক এটা থিক কৰিব পৰা স্প্লিট যোগ কৰিব দিয়ক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "বৰ্তমানৰ একাউন্টৰ মুঠ স্প্লিট থিক কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:152 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "অন্য একাউন্টৰ মুঠ স্প্লিট থিক কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:163 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 msgid "_Rebalance" msgstr "পুনৰ পৰিমাণ কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1313 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1326 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "এই পঞ্জীয়নটোৱে সালসলনি কৰা হাৰবোৰ সম্পাদনা কৰাটো সমৰ্থন নকৰে." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1352 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "ইয়াৰ সালসলনিৰ হাৰ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ আপুনি স্প্লিট এটা নিৰ্বাচন কৰাটো প্ৰয়োজনীয়" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1367 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1442 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "ইয়াৰ সালসলনিৰ হাৰবোৰ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ আপুনি এটা লেনদেন প্ৰসাৰিত কৰাটো প্ৰয়োজনীয়." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1379 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 msgid "The entered account could not be found." msgstr "ভৰোৱা একাউন্টটো পোৱা নগল" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1414 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1427 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "জড়িত হোৱা মুদ্ৰা দুটা এটা আনটোৰ সমান." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "স্প্লিটৰ পৰিমাণটো শূন্য, গতিকে কোনো সালসলনিৰ হাৰ দৰকাৰী নহয়." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1527 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "সলনি কৰা লেনদেনবোৰ ছেভ কৰেনে?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1529 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21421,19 +21425,19 @@ msgstr "" "চলিত লেনদেনটো সলনি কৰা হৈছে. এটা নতুন লেনদেনলৈ যোৱা, সলনিবোৰ আওকাণ কৰা, বা " "সলনি কৰা লেনদেনটোলৈ উভতি যোৱাৰ আগতে আপুনি সলনিবোৰ ৰেকৰ্ড কৰিব বিচাৰে নেকি?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1542 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 msgid "_Discard Changes" msgstr "সলনিবোৰ উপেক্ষিত কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 msgid "_Record Changes" msgstr "সলনিবোৰ ৰেকৰ্ড কৰক" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1831 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "স্প্লিটটো পুনৰসংযোজিত নোহোৱা হিচাপে চিহ্নিত কৰেনে?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1833 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21441,7 +21445,7 @@ msgstr "" "আপুনি পুনৰসংযোজিত স্প্লিট এটা পুনৰসংযোজন নকৰা হিচাপে চিহ্নিত কৰিব ওলাইছে. এইটোৱে " "ভৱিষ্যতৰ পুনৰসংযোজনটো কঠিন কৰি তুলিব পাৰে! এই সলনিটোৰ সৈতে অব্যাহত থাকক?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1850 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 msgid "_Unreconcile" msgstr "পুনৰসংযোজন বাতিল কৰক" @@ -21527,7 +21531,7 @@ msgctxt "sample" msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "নিদৰ্শন:(x + 0.33 * y + (x+y) )" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:297 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:298 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." @@ -24059,12 +24063,12 @@ msgstr "" "এই বাৰ্তাটোৰ পৰা হাত সাৰিবলৈ 'অতিৰিক্ত টোকাবোৰ' বিকল্পটো
সলনি কৰক)" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:470 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:464 msgid "Imbalance" msgstr "অসমতা" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:128 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:125 msgid "Orphan" msgstr "অনাথ" @@ -24227,12 +24231,12 @@ msgid "Total For " msgstr "... কৰণে সৰ্বমুঠ" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1044 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4489 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Asset" msgstr "সম্পত্তি" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1047 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4491 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Liability" msgstr "বিশ্বাসযোগ্যতা" @@ -24262,7 +24266,7 @@ msgstr "%s লৈ %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "খৰচ" @@ -25523,7 +25527,7 @@ msgid "" msgstr "সৰ্বমুঠ বেচাকিনা একাউন্টবোৰৰ পৰিমাণ সূচোৱা পংক্তি এটা অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব নে নকৰে." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 libgnucash/engine/Scrub.cpp:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4420 libgnucash/engine/Scrub.cpp:532 msgid "Trading" msgstr "ব্যৱসায়ী কৰা" @@ -31342,40 +31346,40 @@ msgstr "" "আপুনি তলত অকার্যকৰী একাউন্টৰ নামবোৰৰ সূচীৰ সন্ধান পাব:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4490 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Credit Card" msgstr "ঋণপত্ৰ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4492 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Stock" msgstr "ষ্টক" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4493 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Mutual Fund" msgstr "অংশীদাৰী পুজি" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Receivable" msgstr "A/গ্ৰহণযোগ্য" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4499 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "A/Payable" msgstr "A/পৰিশোধ কৰিবলগীয়া" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4500 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 msgid "Root" msgstr "মূল" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5204 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5123 msgid "Orphaned Gains" msgstr "গৰাকীহীন উপাৰ্জনবোৰ" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5218 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5137 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 #: libgnucash/engine/cap-gains.cpp:809 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:810 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "লাভ/লোচকান বুজি লোৱা হল" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5220 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5139 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31405,36 +31409,36 @@ msgstr "%B %#d, %Y" msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:95 msgid "y-m-d" msgstr "y-m-d" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:108 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:121 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136 msgid "d-m" msgstr "d-m" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:138 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:148 msgid "m-d" msgstr "m-d" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:618 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:688 #, fuzzy msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "ছিষ্টেম স্থানৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত তাৰিখৰ ফৰমেটটো ব্যৱহাৰ কৰক." -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:623 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:706 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:628 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:711 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" @@ -32004,14 +32008,14 @@ msgstr "" msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146 #, c-format -msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" +msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:362 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357 #, c-format -msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" +msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu" msgstr "" #: libgnucash/engine/Split.cpp:1644 @@ -32021,11 +32025,11 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "স্প্লিট" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2664 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2661 msgid "Voided transaction" msgstr "শূন্য লেনদেন কৰা হল" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2677 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2674 msgid "Transaction Voided" msgstr "লেনদেন শূন্য কৰা হল" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 3d0625eeb0a..117d99f6268 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:374 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1593 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1589 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:313 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:353 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3823 @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1594 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1590 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:312 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:382 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1598 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1594 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:316 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:356 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1653 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -1964,8 +1964,8 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1232 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1389 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1403 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:181 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:381 @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:276 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:229 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1543 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "_Ləǧv et" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1654 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Yeni Hesab" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1390 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1404 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "Yeni Hesab" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:293 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:292 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:243 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56 @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Transaksiya Raportu" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:377 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1597 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1593 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:315 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:355 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3833 @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:393 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1447 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1446 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:364 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:389 msgid "Reconcile" @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1596 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1592 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:314 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:354 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3844 @@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:176 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4495 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4414 msgid "Income" msgstr "" @@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "Daşı" msgid "Remaining to Budget" msgstr "_Sil" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1604 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1169 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1598 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 @@ -4019,14 +4019,14 @@ msgstr[1] "" msgid "Select a Budget" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:294 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:177 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1183 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:293 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:295 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:219 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:220 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:221 @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Aç" msgid "Edit" msgstr "Düzəlt" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:296 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:222 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:223 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:224 @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Düzəlt" msgid "New" msgstr "Yeni" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:297 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:178 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:284 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:385 @@ -4052,12 +4052,12 @@ msgstr "Yeni" msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:332 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1813 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:406 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002 #: gnucash/report/report-core.scm:163 @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Hesablar" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4096,27 +4096,27 @@ msgid "" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1390 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1529 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1402 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1532 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4133,39 +4133,39 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1592 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1601 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 #, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1623 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1627 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1640 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "" @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgstr "" msgid "Date of Entry" msgstr "Tarix növü" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2059 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2044 msgid "Statement Date" msgstr "Başlama tarixi " @@ -5748,26 +5748,26 @@ msgstr "Yeni Hesab" msgid "Payment To" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:788 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:787 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215 msgid "Enter _Interest Payment…" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:790 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:789 msgid "Enter _Interest Charge…" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1391 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1957 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1942 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1946 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -5775,39 +5775,39 @@ msgid "" "reconcile." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2069 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2054 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106 #, fuzzy msgid "Starting Balance" msgstr "Balans" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2079 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2064 #, fuzzy msgid "Ending Balance" msgstr "Balans" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2089 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Reconciled Balance" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2099 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2084 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305 #, fuzzy msgid "Difference" msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2212 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2197 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2343 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2307 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2403 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2367 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" @@ -6411,7 +6411,7 @@ msgstr "Hesab Haqqında" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4494 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Currency" msgstr "" @@ -6571,16 +6571,16 @@ msgstr "" msgid "_Close" msgstr "Qapat" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:306 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:307 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "Qeydiyyatçılar" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:308 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:309 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:560 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:561 msgid "Page" msgstr "" @@ -6606,7 +6606,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Hamısını Seç" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300 @@ -6804,14 +6804,14 @@ msgstr "" msgid "New…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:453 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 #, c-format msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:459 #, c-format msgid "An error occurred while processing '%s'" msgstr "" @@ -6961,7 +6961,7 @@ msgid "Import" msgstr "İxrac Et" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1233 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1247 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1215 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:307 @@ -7209,7 +7209,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1240 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -7309,7 +7309,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1743 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1208 #, fuzzy msgid "" msgstr "Namə'lum" @@ -7356,106 +7356,106 @@ msgstr "" msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1191 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1182 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1196 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1245 msgid "Close _Without Saving" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1378 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1392 msgid "This window is closing and will not be restored." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1384 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398 #, fuzzy msgid "Close Window?" msgstr "_Pəncərə" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1514 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1528 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1522 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1536 #, fuzzy msgid "Unsaved Book" msgstr "Qapat" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1688 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1702 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1705 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028 msgid "Unable to save to database." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3016 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3030 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4651 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4665 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943 #, fuzzy msgid "Book Options" msgstr "Seçənəklər" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4975 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4989 msgid "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5213 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5259 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7463,18 +7463,18 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282 msgid "translator-credits" msgstr "" "Vasif İsmayıloğlu MD, 2001\n" "Language-Team: Azerbaijani " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236 msgid "Select All" msgstr "Hamısını Seç" @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgid "Select all accounts." msgstr "Hamısını Seç" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243 msgid "Clear All" msgstr "Hamısını Təmizlə" @@ -7503,7 +7503,7 @@ msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Hamısını Seç" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1250 msgid "Select Default" msgstr "" @@ -7521,38 +7521,38 @@ msgstr "Hesablar" msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1238 #, fuzzy msgid "Select all entries." msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1245 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1252 #, fuzzy msgid "Select the default selection." msgstr "Əsas qiyməti ver" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1534 msgid "Clear any selected image file." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1535 #, fuzzy msgid "Select image" msgstr "Hamısını Seç" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1537 msgid "Select an image file." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1746 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1750 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1747 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1751 msgid "Percent" msgstr "" @@ -10827,7 +10827,7 @@ msgid "" "data:\n" "• a Date column\n" "• a Description column\n" -"• a Deposit or Withdrawal column\n" +"• an Amount or Amount (Negated) column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to " "which all data will be imported.\n" @@ -10838,7 +10838,10 @@ msgid "" "supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -"lines, with each line representing one split.\n" +"lines, with each line representing one split. A new transaction is started " +"each time any of the transaction related columns' value differs from the one " +"in a previous, non-empty one. Those columns are Transaction ID, Date, " +"Number, Description, Notes, Transaction Commodity and Void Reason.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " @@ -11882,7 +11885,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4488 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Cash" msgstr "" @@ -13089,7 +13092,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "İzahat" @@ -14068,6 +14071,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:159 msgid "Locale" msgstr "" @@ -17514,7 +17518,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Bildirilməmiş" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4487 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Bank" msgstr "" @@ -18071,7 +18075,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1895 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1891 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1611 libgnucash/engine/Split.cpp:1628 msgid "-- Split Transaction --" @@ -18776,108 +18780,108 @@ msgid "Click Edit to modify" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1422 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1418 #, fuzzy msgid "_Assign transfer account" msgstr "Yeni Hesab" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1423 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1432 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1428 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "İzahat" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1437 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1433 #, fuzzy msgid "_Reset all edits" msgstr "Qeydiyyatçılar" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1595 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1614 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610 msgid "Info" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1621 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1617 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2006 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2002 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2028 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2024 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2036 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2032 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2049 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2045 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2065 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2061 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2083 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2079 #, fuzzy, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2088 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2084 #, fuzzy, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Yeni Hesab" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2097 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2126 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2122 msgid "Match missing!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2112 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2108 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2117 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2113 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2134 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2130 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" @@ -19218,7 +19222,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4497 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "Equity" msgstr "" @@ -20009,93 +20013,93 @@ msgstr "" msgid "Dist" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 msgid "Balance it _manually" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:141 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:152 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:163 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 #, fuzzy msgid "_Rebalance" msgstr "Balans" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1313 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1326 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1352 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1367 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1442 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1379 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 msgid "The entered account could not be found." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1414 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1427 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1527 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1529 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " "to the changed transaction?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1542 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 msgid "_Discard Changes" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 msgid "_Record Changes" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1831 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1833 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1850 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 msgid "_Unreconcile" msgstr "" @@ -20175,7 +20179,7 @@ msgctxt "sample" msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:297 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:298 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." @@ -22603,12 +22607,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:470 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:464 msgid "Imbalance" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:128 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:125 msgid "Orphan" msgstr "" @@ -22763,12 +22767,12 @@ msgid "Total For " msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1044 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4489 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Asset" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1047 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4491 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Liability" msgstr "" @@ -22795,7 +22799,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "" @@ -24020,7 +24024,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 libgnucash/engine/Scrub.cpp:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4420 libgnucash/engine/Scrub.cpp:532 msgid "Trading" msgstr "" @@ -29633,41 +29637,41 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4490 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Credit Card" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4492 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Stock" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4493 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Mutual Fund" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "Al" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4499 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "A/Payable" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4500 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5204 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5123 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5218 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5137 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 #: libgnucash/engine/cap-gains.cpp:809 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:810 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5220 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5139 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -29694,35 +29698,35 @@ msgstr "" msgid "%B %e, %Y" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:95 msgid "y-m-d" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:108 msgid "d-m-y" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:121 msgid "m-d-y" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136 msgid "d-m" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:138 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:148 msgid "m-d" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:618 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:688 msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:623 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:706 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:628 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:711 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" @@ -30263,14 +30267,14 @@ msgstr "" msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146 #, c-format -msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" +msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:362 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357 #, c-format -msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" +msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu" msgstr "" #: libgnucash/engine/Split.cpp:1644 @@ -30280,11 +30284,11 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "_Sil" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2664 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2661 msgid "Voided transaction" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2677 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2674 #, fuzzy msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaksiya Raportu" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 3aa442b2a50..e71b49f2b0c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Kamen Naydenov msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:27+0200\n" "Last-Translator: Rosi Dimova \n" "Language-Team: Bulgarian \n" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Калкулатор за изплащане на заем" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:374 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1593 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1589 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:313 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:353 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3823 @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Грешка при добавяне на цена." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1594 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1590 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:312 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Въвеждане на броя купени или продадени #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:382 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1598 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1594 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:316 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:356 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1653 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2107,8 +2107,8 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1232 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1389 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1403 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:181 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:381 @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:276 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:229 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Изтриване на инвестиционна стока?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1543 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "_Отказ" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1654 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Избор на сметка" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1390 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1404 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "Избор на сметка" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:293 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:292 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:243 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56 @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Отчет на транзакции" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:377 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1597 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1593 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:315 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:355 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3833 @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Приключващи на записи" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:393 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1447 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1446 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:364 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:389 msgid "Reconcile" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Търсене на клиентска фактура" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1596 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1592 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:314 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:354 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3844 @@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr "Търсене на доставчик" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:176 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4495 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4414 msgid "Income" msgstr "Доход" @@ -4133,7 +4133,7 @@ msgstr "Превод" msgid "Remaining to Budget" msgstr "Отваряне на съществуващ бюджет" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1604 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1169 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1598 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 @@ -4180,21 +4180,21 @@ msgstr[1] "" msgid "Select a Budget" msgstr "Избор на бюджет" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:294 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:177 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1183 msgid "Open" msgstr "Отваряне" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:293 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:295 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:219 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:220 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:221 msgid "Edit" msgstr "Редактиране" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:296 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:222 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:223 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:224 @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr "Редактиране" msgid "New" msgstr "Нов(а)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:297 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:178 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:284 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:385 @@ -4210,12 +4210,12 @@ msgstr "Нов(а)" msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:332 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1813 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:406 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002 #: gnucash/report/report-core.scm:163 @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Сметки" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4255,27 +4255,27 @@ msgstr "" "Ще презапишете съществуваща транзакция. Сигурни ли сте, че искате да го " "направите?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 #, fuzzy msgid "_Pick another account" msgstr "_Избор на сметка за превод" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1390 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1529 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(няма име)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1402 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Изтриване на сметка %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1532 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4292,40 +4292,40 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1592 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Ще бъде изтрита сметка %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1601 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Всички транзакции в сметката ще бъдат преместени в сметка %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Всички транзакции в сметката ще бъдат изтрити." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 #, fuzzy, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Всички нейни подсметки ще бъдат преместени в сметка %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1623 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 #, fuzzy msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Всички нейни транзакции ще бъдат изтрити." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1627 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Всички транзакции в подсметката ще бъдат преместени в сметка %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Всички транзакции в подсметката ще бъдат изтрити." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1640 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да направите това?" @@ -5523,7 +5523,7 @@ msgstr "С_тандартна поръчка" msgid "Date of Entry" msgstr "Дата на _запис" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2059 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2044 msgid "Statement Date" msgstr "Дата на извлечение" @@ -5982,26 +5982,26 @@ msgstr "Сверяване на сметка" msgid "Payment To" msgstr "Плащане към" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:788 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:787 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215 msgid "Enter _Interest Payment…" msgstr "Въвеждане на плащане на _лихва…" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:790 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:789 msgid "Enter _Interest Charge…" msgstr "Въвеждане _лихвени разходи…" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1391 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете избраната транзакция?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1957 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1942 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1946 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6009,25 +6009,25 @@ msgid "" "reconcile." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2069 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2054 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106 msgid "Starting Balance" msgstr "Начално салдо" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2079 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2064 msgid "Ending Balance" msgstr "Крайно салдо" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2089 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2074 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Сверено салдо" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2099 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2084 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305 msgid "Difference" msgstr "Разлика" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2212 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2197 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6035,11 +6035,11 @@ msgstr "" "Извършихте промени в прозореца за сверяване. Сигурни ли сте, че искате да ги " "отмените?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2343 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2307 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Сметката не е неизравнена. Сигурни ли сте, че искате да завършите?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2403 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2367 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Искате ли да отложите сверяването и да го довършите по-късно?" @@ -6681,7 +6681,7 @@ msgstr "Ва_лута" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4494 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Currency" msgstr "Валута" @@ -6837,15 +6837,15 @@ msgstr "" msgid "_Close" msgstr "_Затваряне" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:306 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:307 msgid "Reset defaults" msgstr "Нулиране до стандартни настройки" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:308 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:309 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Нулиране на всички стойности към стандартните." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:560 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:561 msgid "Page" msgstr "" @@ -6871,7 +6871,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Избор на бюджет" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300 @@ -7077,7 +7077,7 @@ msgstr "" msgid "New…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:453 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 #, fuzzy, c-format @@ -7085,7 +7085,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" msgstr "Възникна грешка при обработката на %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:459 #, fuzzy, c-format #| msgid "An error occurred while processing %s." msgid "An error occurred while processing '%s'" @@ -7243,7 +7243,7 @@ msgid "Import" msgstr "Внасяне" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1233 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1247 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1215 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:307 @@ -7538,7 +7538,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Да се запазят ли промените във файла?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1240 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -7653,7 +7653,7 @@ msgstr "" "Файлът %s вече съществува. Сигурни ли сте, че искате да го презапишете?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1743 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1208 msgid "" msgstr "<непознат>" @@ -7705,12 +7705,12 @@ msgstr "Въведете потребителско име и парола, за msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1191 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Да се запазят ли промените по файла %s преди затваряне?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -7719,7 +7719,7 @@ msgstr "" "Ако не запазите, промените от последните %d часа и %d минути ще бъдат " "отменени." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1182 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1196 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -7727,15 +7727,15 @@ msgid "" msgstr "" "Ако не запазите, промените от последните %d дни и %d часа ще бъдат отменени." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1245 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Затваряне _без запазване" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1378 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1392 msgid "This window is closing and will not be restored." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1384 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398 #, fuzzy #| msgid "Close this window" msgid "Close Window?" @@ -7743,71 +7743,71 @@ msgstr "Затваряне на прозореца" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1514 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1528 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1522 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1536 msgid "Unsaved Book" msgstr "Незапазена книга" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1688 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1702 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1705 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Неуспешно отваряне на файл." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028 msgid "Unable to save to database." msgstr "Не може да запазва в базата от данни." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3016 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3030 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "Не може да запазва в базата: книгата е само за четене." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4651 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4665 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943 msgid "Book Options" msgstr "Опции на книга" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4975 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4989 #, fuzzy msgid "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." msgstr "Минимален брой фактурни записи за показване. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5213 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5259 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7815,16 +7815,16 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282 msgid "translator-credits" msgstr "Росица Димова " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236 msgid "Select All" msgstr "Избор на всички" @@ -7833,7 +7833,7 @@ msgid "Select all accounts." msgstr "Избор на всички сметки." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243 msgid "Clear All" msgstr "Изчистване на всички" @@ -7850,7 +7850,7 @@ msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Отбелязване на всички подсметки на избраната сметка." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1250 msgid "Select Default" msgstr "Избор на стандартна" @@ -7867,35 +7867,35 @@ msgstr "Показване на скрити сметки" msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Показва сметките, отбелязани като скрити." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1238 msgid "Select all entries." msgstr "Избор на всички записи." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1245 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Изчистване и отмяна избора на всички записи." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1252 msgid "Select the default selection." msgstr "Избор на стандартна селекция." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1534 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Изчистване на избрания образ на файл." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1535 msgid "Select image" msgstr "Избор на образ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1537 msgid "Select an image file." msgstr "Избиране на файл с образ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1746 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1750 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1747 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1751 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "" @@ -11663,7 +11663,7 @@ msgid "" "data:\n" "• a Date column\n" "• a Description column\n" -"• a Deposit or Withdrawal column\n" +"• an Amount or Amount (Negated) column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to " "which all data will be imported.\n" @@ -11674,7 +11674,10 @@ msgid "" "supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -"lines, with each line representing one split.\n" +"lines, with each line representing one split. A new transaction is started " +"each time any of the transaction related columns' value differs from the one " +"in a previous, non-empty one. Those columns are Transaction ID, Date, " +"Number, Description, Notes, Transaction Commodity and Void Reason.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " @@ -12907,7 +12910,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4488 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Cash" msgstr "Пари в брой" @@ -14183,7 +14186,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260 msgid "Question" msgstr "Въпрос" @@ -15192,6 +15195,7 @@ msgstr "_ISO:" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:159 msgid "Locale" msgstr "" @@ -18834,7 +18838,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Неопределен" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4487 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Bank" msgstr "Банка" @@ -19448,7 +19452,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1895 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1891 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1611 libgnucash/engine/Split.cpp:1628 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20191,121 +20195,121 @@ msgid "Click Edit to modify" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1422 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1418 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Избор на сметка за превод" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1423 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Обменен курс" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1432 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1428 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Описание" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1437 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1433 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Нулиране до стандартни настройки" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1595 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "Н" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "А+С" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1614 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610 msgid "Info" msgstr "Данни" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1621 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1617 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Допълнително към карта:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2006 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2002 msgid "New, already balanced" msgstr "Нова, вече в баланса" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2028 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2024 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Нова, трансфер на %s към (ръчно) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2036 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2032 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Нова, трансфер на %s към (автоматично) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2049 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2045 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Нова, НЕИЗРАВНЕНА (нужна с-ка за превод на %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2065 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2061 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Нова, НЕИЗРАВНЕНА (нужна с-ка за превод на %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2083 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2079 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Сверяване (ръчно) на съвпадение" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2088 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2084 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Сверяване (автоматично) на съвпадение" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2097 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2126 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2122 msgid "Match missing!" msgstr "Няма съвпадение!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2112 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Актуализиране и сверяване на съвпадения (ръчно)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2117 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2113 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Актуализиране и сверяване на съвпадения (автоматично)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2134 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2130 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Да не се внася (не е избрана операция)" @@ -20666,7 +20670,7 @@ msgstr "Кап. печалба (къса)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4497 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "Equity" msgstr "Собствен капитал" @@ -21467,68 +21471,68 @@ msgstr "ККУ" msgid "Dist" msgstr "Разпр." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Промяна на салдото на транзакция" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Текущата транзакция не е изравнена." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 msgid "Balance it _manually" msgstr "_Ръчно изравняване " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:141 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Нека GnuCash _добави коригираща разбивка" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Коригиране на сумата на _текущата сметка" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:152 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Коригиране на сумата на _друга сметка" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:163 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 msgid "_Rebalance" msgstr "_Промяна на салдото" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1313 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1326 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Регистърът не поддържа редакция на обменните курсове." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1352 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Трябва да изберете разбивка, за да промените обменния ѝ курс." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1367 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1442 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "Трябва да разлистите транзакцията, за да промените нейните обменни курсове." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1379 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Неуспех при откриване на въведената сметка." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1414 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1427 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Двете валути са еднакви." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "Сумата на разбивката е нула, затова не е нужен обменен курс." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1527 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Да се запази ли променената транзакция?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1529 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21538,19 +21542,19 @@ msgstr "" "се преместите в нова транзакция, да откажете промените или да се върнете към " "променената? " -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1542 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Отмяна на промените" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 msgid "_Record Changes" msgstr "_Записване на промените" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1831 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Отбелязване на разбивка като несверена?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1833 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21558,7 +21562,7 @@ msgstr "" "Ще отбележите сверена разбивка като несверена. Това ще затрудни бъдещето " "сверяване! Да продължи ли с промяната?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1850 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Несверен" @@ -21644,7 +21648,7 @@ msgctxt "sample" msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:297 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:298 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." @@ -24246,12 +24250,12 @@ msgstr "" "съобщението)" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:470 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:464 msgid "Imbalance" msgstr "Неравнена" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:128 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:125 msgid "Orphan" msgstr "Изоставена" @@ -24416,12 +24420,12 @@ msgid "Total For " msgstr "Общо за" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1044 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4489 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Asset" msgstr "Актив" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1047 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4491 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Liability" msgstr "Пасив" @@ -24451,7 +24455,7 @@ msgstr "%s към %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Разход" @@ -25740,7 +25744,7 @@ msgid "" msgstr "Дали да се включи ред за салдото по брокерски сметки" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 libgnucash/engine/Scrub.cpp:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4420 libgnucash/engine/Scrub.cpp:532 msgid "Trading" msgstr "Брокерска сметка" @@ -31690,40 +31694,40 @@ msgstr "" "По-долу ще видите списъка с неверни имена на сметки:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4490 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Credit Card" msgstr "Кредитна карта" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4492 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Stock" msgstr "Акции" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4493 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Mutual Fund" msgstr "Взаимен фонд" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Receivable" msgstr "Р/клиенти" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4499 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "A/Payable" msgstr "Р/доставчици" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4500 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 msgid "Root" msgstr "Коренова сметка" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5204 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5123 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Изоставена печалба" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5218 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5137 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 #: libgnucash/engine/cap-gains.cpp:809 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:810 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Реализирана печалба/загуба" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5220 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5139 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31753,36 +31757,36 @@ msgstr "%B %#d, %Y" msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:95 msgid "y-m-d" msgstr "г-м-д" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:108 msgid "d-m-y" msgstr "д-м-г" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:121 msgid "m-d-y" msgstr "м-д-г" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136 msgid "d-m" msgstr "д-м" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:138 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:148 msgid "m-d" msgstr "м-д" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:618 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:688 #, fuzzy msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "Използване на формата за дата според системния език." -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:623 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:706 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:628 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:711 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" @@ -32364,14 +32368,14 @@ msgstr "" msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146 #, c-format -msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" +msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:362 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357 #, c-format -msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" +msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu" msgstr "" #: libgnucash/engine/Split.cpp:1644 @@ -32381,11 +32385,11 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "Разбивка" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2664 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2661 msgid "Voided transaction" msgstr "Анулирана транзакция" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2677 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2674 msgid "Transaction Voided" msgstr "Транзакцията анулирана" diff --git a/po/brx.po b/po/brx.po index 1708596ae04..8fbc81b6007 100644 --- a/po/brx.po +++ b/po/brx.po @@ -4,10 +4,10 @@ # Adithya K , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-20 14:50+0000\n" "Last-Translator: Adithya K \n" "Language-Team: Bodo " msgstr "<मोनथिमोनै>" @@ -7639,12 +7639,12 @@ msgstr "..जों फोनांजाब खालामनो थाखा msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "सोलायनायखौ गावनो गाव महरै %u सेकेन्दआव थिना दोनगोन" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1191 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "बन्द खालामनायनि सिगां सोलायनायफोरखौ %s फाइलआन थिना दोन?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -7653,7 +7653,7 @@ msgstr "" "नोंथाङा थिना दोनाब्ला, सिगां %d घन्टा आरो %d मिनिटनि सोलायनायफोरखौ नागारनाय " "जागोन।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1182 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1196 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -7661,15 +7661,15 @@ msgid "" msgstr "" "नोंथाङा थिना दोनाब्ला, सिगां %d सान आरो %d घन्टानि सोलायनायफोरखौ नागारनाय जागोन।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1245 msgid "Close _Without Saving" msgstr "थिना दोनागारानो बन्द खालाम" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1378 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1392 msgid "This window is closing and will not be restored." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1384 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398 #, fuzzy #| msgid "Close this window" msgid "Close Window?" @@ -7677,44 +7677,44 @@ msgstr "बे उइन्ड'खौ बन्द खालाम" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1514 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1528 msgid "(read-only)" msgstr "(फरायनो-थाखायल')" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1522 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1536 msgid "Unsaved Book" msgstr "थिना दोनै बिजाब" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1688 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1702 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "%a, %b %e, %Y at %I:%M%P आव जोबथा सुद्रायनाय" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1705 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "फाइल %s खौ खेवबायमोन। %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028 msgid "Unable to save to database." msgstr "डाटाबेसाव थिना दोननो हायाखै।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3016 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3030 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "डाटाबेसाव थिना दोननो हायाखै: बिजाबखौ खालि-फरायनाय बादिल' दाग होनाय जायो।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4651 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4665 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943 msgid "Book Options" msgstr "बिजाबनि उफ्राफोर" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4975 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4989 #, fuzzy #| msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgid "" @@ -7722,28 +7722,28 @@ msgid "" "added." msgstr "दिन्थिफुंनो थाखाय इनभइस हाबहोनायनि खमसिन अनजिमा।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5213 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5259 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273 #, fuzzy msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "- GnuCash निजि आरो फिसा फालांगि रांखान्थि मेनेजमेन्ट" @@ -7752,16 +7752,16 @@ msgstr "- GnuCash निजि आरो फिसा फालांगि र #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282 msgid "translator-credits" msgstr "Ritu Panwar , 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236 msgid "Select All" msgstr "गासैबो सायख" @@ -7770,7 +7770,7 @@ msgid "Select all accounts." msgstr "गासै एकाउन्टखौ सायख।" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243 msgid "Clear All" msgstr "गासैबो खोमोर" @@ -7787,7 +7787,7 @@ msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "सायखखानाय एकाउन्टनि गासै खमायलांनायखौ सायख।" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1250 msgid "Select Default" msgstr "डिफल्ट सायख" @@ -7804,35 +7804,35 @@ msgstr "दोनखोमानाय एकाउन्टफोरखौ द msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "दोनखोमानाय हिसाबै दागहोनाय बादि एकाउन्टफोरखौ दिन्थि।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1238 msgid "Select all entries." msgstr "गासै हाबहोनायखौ सायख।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1245 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "सायखनायखौ खोमोर आरो गासै एकाउन्ट सायखनायखौ बोखार।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1252 msgid "Select the default selection." msgstr "डिफल्ट सायखनायखौ सायख।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1534 msgid "Clear any selected image file." msgstr "जायखिजाया सायखखानाय मुसुखा फाइलखौ खोमोर।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1535 msgid "Select image" msgstr "मुसुखा सायख" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1537 msgid "Select an image file." msgstr "मोनसे मुसुखा फाइलखौ सायख।" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1746 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1750 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1747 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1751 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "जौखोन्दो %" @@ -11568,7 +11568,7 @@ msgid "" "data:\n" "• a Date column\n" "• a Description column\n" -"• a Deposit or Withdrawal column\n" +"• an Amount or Amount (Negated) column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to " "which all data will be imported.\n" @@ -11579,7 +11579,10 @@ msgid "" "supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -"lines, with each line representing one split.\n" +"lines, with each line representing one split. A new transaction is started " +"each time any of the transaction related columns' value differs from the one " +"in a previous, non-empty one. Those columns are Transaction ID, Date, " +"Number, Description, Notes, Transaction Commodity and Void Reason.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " @@ -12825,7 +12828,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4488 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Cash" msgstr "नगद" @@ -14095,7 +14098,7 @@ msgstr "" "रिपर्ट मेनु निफ्राय गिबि खेबनाय रिपर्टजों सोरजिजायो।" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260 msgid "Question" msgstr "सोंलु" @@ -15094,6 +15097,7 @@ msgstr "ISO" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:159 msgid "Locale" msgstr "जायगानि" @@ -18631,7 +18635,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "थिक खालामै" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4487 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Bank" msgstr "लांदां" @@ -19267,7 +19271,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "फाइल दैथायनाया जाफुंसारबाय!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1895 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1891 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1611 libgnucash/engine/Split.cpp:1628 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20028,123 +20032,123 @@ msgid "Click Edit to modify" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1422 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1418 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "ट्रेन्सफार एकाउन्ट सायख" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1423 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "सोलाय सोल' हार" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1432 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1428 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "बेखेवथि / लिरसुंथाइ / मेम'" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1437 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1433 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "डिफल्टफोरखौ फिन फज" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1595 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 #, fuzzy msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 #, fuzzy #| msgid "C" msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1614 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610 msgid "Info" msgstr "फोरमायथिहोग्रा" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1621 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1617 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "कार्डाव बांद्राय:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2006 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2002 msgid "New, already balanced" msgstr "गोदान, सिगाङावनो समायथाय खालामबाय" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2028 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2024 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "गोदान, %s खौ (मेनुयेल) \"%s\"आव जायगा सोलायहो" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2036 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2032 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "गोदान, %s खौ (अट') \"%s\" आव जायगा सोलायहो" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2049 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2045 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "गोदान, UNBALANCED (एकाउन्टखौ %s आव जायगा सोलायहोनांगौ)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2065 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2061 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "गोदान, UNBALANCED (एकाउन्टखौ %s आव जायगा सोलायहोनांगौ)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2083 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2079 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "(मेनुयेल) गोरोबनायखौ गोरोबहोफिन" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2088 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2084 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "(अट') गोरोबनायखौ गोरोबहोफिन" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2097 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2126 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2122 msgid "Match missing!" msgstr "गोरोबनाय गैया!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2112 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "(मेनुयेल) गोरोबनायखौ आपडेट खालाम आरो गोरोबहोफिन" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2117 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2113 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "(अट') गोरोबनायखौ आपडेट खालाम आरो गोरोबहोफिन" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2134 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2130 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "लाबोनो नाङा (जेबो हाबा सायख'वाखै)" @@ -20500,7 +20504,7 @@ msgstr "आसोलधोन मुलाम्फा (गुसुं)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4497 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "Equity" msgstr "बन्दक" @@ -21295,67 +21299,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "डिस्ट" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "लेनदेनखौ फिन बेलेन्स खालाम" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "दानि लेनदेनखौ बेलेन्स खालामनाय जाया।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 msgid "Balance it _manually" msgstr "बेखौ मेनुयेलि बेलेन्स खालाम" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:141 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash खौ मोनसे गोरोबनाय बोखावनाय दाजाबदेरनो हो।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "दानि एकाउन्ट बोखावनाय गासैखौ गोरोब हो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:152 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "गुबुन एकाउन्ट बोखावनाय गासैखौ गोरोब हो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:163 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 msgid "_Rebalance" msgstr "फिन बेलेन्स खालाम" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1313 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1326 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "बे रेजिस्टारआ सोलाय सोल' हार सुजुनायखौ हेफाजाब होआ।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1352 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "नोंथाङा बोखावनायनि सोलाय सोल' हारखौ फोसाबनो थाखाय मोनसे सायखनांगौ।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1367 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1442 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "नोंथाङा लेनदेननि सोलाय सोल' हारखौ फोसाबनो थाखाय मोनसे सायखनांगौ।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1379 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 msgid "The entered account could not be found." msgstr "हाबहोनाय एकाउन्टखौ मोनाखै।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1414 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1427 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "नांजाबफानाय मोननै रांआ गावजों गाव समान।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "बोखावनायनि बिबाङा लाथिख, बेखायनो जेबो सोलाय सोल' हारनि गोनांथि जाया।" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1527 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "सोलायनाय लेनदेनखौ थिना दोन?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1529 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21364,19 +21368,19 @@ msgstr "" "दानि लेनदेनखौ सोलायबाय। नोंथाङा गोदान लेनदेनआव लांनायनि सिगां सोलायनायखौ रेकर्ड " "खालामनो, सोलायनायखौ नेवसिनो एबा सोलायखानाय लेनदेनआव थांफिननो लुबैयो नामा?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1542 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 msgid "_Discard Changes" msgstr "सोलायनायखौ गार" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 msgid "_Record Changes" msgstr "सोलायनायखौ रेकर्ड खालाम" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1831 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "बोखावनायखौ रां सुखबायै बादि दाग हो?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1833 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21384,7 +21388,7 @@ msgstr "" "नोंथाङा रां सुखबाय बोखावनायखौ गोरोबहोफिनै महरै दाग होनोसै। बेबाइदि खालामोब्ला इयुनाव " "रां सुखबाया गोब्राब जानो हागौ! बे सोलायनायजों सालाय लांबाय था?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1850 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 msgid "_Unreconcile" msgstr "रां सुखयै" @@ -21470,7 +21474,7 @@ msgctxt "sample" msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "नमुना:(x + 0.33 * y + (x+y) )" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:297 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:298 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." @@ -23993,12 +23997,12 @@ msgstr "" "सोलाय)" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:470 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:464 msgid "Imbalance" msgstr "समानथायगैयै" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:128 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:125 msgid "Orphan" msgstr "मावरिया" @@ -24161,12 +24165,12 @@ msgid "Total For " msgstr "..नि थाखाय गासै" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1044 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4489 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Asset" msgstr "सम्पति" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1047 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4491 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Liability" msgstr "दाहार" @@ -24196,7 +24200,7 @@ msgstr "%s निफ्राय %s सिम" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "खरसा" @@ -25460,7 +25464,7 @@ msgid "" msgstr "सारि दिन्थिनाय गासै फालांगि एकाउन्ट बेलेन्सखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा।" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 libgnucash/engine/Scrub.cpp:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4420 libgnucash/engine/Scrub.cpp:532 msgid "Trading" msgstr "ट्रेडिं" @@ -31284,40 +31288,40 @@ msgstr "" "गाहायाव नोंथाङा बाहायजायै एकाउन्ट मुंफोरनि लिस्ट नागिरना दिहुनगोन:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4490 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Credit Card" msgstr "क्रेडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4492 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Stock" msgstr "स्टक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4493 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Mutual Fund" msgstr "मिउसुयेल फान्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Receivable" msgstr "A/मोनथावना" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4499 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "A/Payable" msgstr "A/रांहोनो गोनां" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4500 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 msgid "Root" msgstr "रुट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5204 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5123 msgid "Orphaned Gains" msgstr "मावरिया मुलाम्फा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5218 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5137 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 #: libgnucash/engine/cap-gains.cpp:809 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:810 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "आदाय खालामनाय मुलाम्फा/खहा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5220 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5139 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31347,36 +31351,36 @@ msgstr "%B %#d, %Y" msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:95 msgid "y-m-d" msgstr "y-m-d" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:108 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:121 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136 msgid "d-m" msgstr "d-m" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:138 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:148 msgid "m-d" msgstr "m-d" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:618 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:688 #, fuzzy msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "जायगानि सिस्टेमजों थिक खालामजानाय खालार फरमेटखौ बाहाय।" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:623 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:706 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:628 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:711 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" @@ -31942,14 +31946,14 @@ msgstr "" msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146 #, c-format -msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" +msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:362 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357 #, c-format -msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" +msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu" msgstr "" #: libgnucash/engine/Split.cpp:1644 @@ -31959,11 +31963,11 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "बोखावनाय" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2664 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2661 msgid "Voided transaction" msgstr "बातिल खालामनाय लेनदेन" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2677 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2674 msgid "Transaction Voided" msgstr "लेनदेन बातिल खालामबाय" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 588d733598e..4a4533f31ba 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -43,10 +43,10 @@ # Voucher - comprovant msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-18 17:21+0200\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:374 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1593 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1589 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:313 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:353 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3823 @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir la cotització." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1594 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1590 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:312 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Introduïu el nombre d'accions comprats o venuts" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:382 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1598 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1594 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:316 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:356 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1653 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2165,8 +2165,8 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1232 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1389 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1403 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:181 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:381 @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:276 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:229 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Voleu suprimir l'acció o divisa?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1543 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "_Cancel·la" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1654 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Selecciona el document" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1390 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1404 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Selecciona el document" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:293 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:292 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:243 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56 @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "Enllaços de document d'assentament" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:377 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1597 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1593 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:315 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:355 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3833 @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "S'estan tancant els elements" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:393 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1447 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1446 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:364 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:389 msgid "Reconcile" @@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "Cerca una factura" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1596 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1592 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:314 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:354 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3844 @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "Cerca un proveïdor" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:176 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4495 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4414 msgid "Income" msgstr "Ingressos" @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "Transferència" msgid "Remaining to Budget" msgstr "Restant al Pressupost" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1604 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1169 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1598 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 @@ -4218,21 +4218,21 @@ msgstr[1] "" msgid "Select a Budget" msgstr "Seleccioneu un pressupost" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:294 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:177 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1183 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:293 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:295 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:219 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:220 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:221 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:296 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:222 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:223 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:224 @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "Edita" msgid "New" msgstr "Nou" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:297 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:178 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:284 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:385 @@ -4248,12 +4248,12 @@ msgstr "Nou" msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:332 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1813 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "S'està executant «Verifica i repara», voleu abortar-lo?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:406 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002 #: gnucash/report/report-core.scm:163 @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "S'està executant «Verifica i repara», voleu abortar-lo?" msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 #, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4294,26 +4294,26 @@ msgstr "" "assentament\n" "Teniu seguretat de fer això?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 msgid "_Pick another account" msgstr "Seleccioneu un altre _compte" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 msgid "_Do it anyway" msgstr "Fes-lo _de totes maneres" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1390 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1529 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(sense nom)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1402 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "S'està suprimint el compte %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "" "los perquè facin servir\n" "un altre compte" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1532 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4334,41 +4334,41 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1592 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Se suprimirà el compte %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1601 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" "Es traslladaran tots els assentaments d'aquest compte cap al compte %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Se suprimiran tots els assentaments d'aquest compte." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 #, c-format msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "El seu subcompte es mourà al compte %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1623 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "El seu subcompte s'eliminarà." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1627 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "" "Es traslladaran tots els assentaments dels subcomptes cap al compte %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Se suprimiran tots els assentaments dels subcomptes." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1640 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Esteu segur de voler-ho fer?" @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "Ordenació estàndard" msgid "Date of Entry" msgstr "Data de l'entrada" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2059 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2044 msgid "Statement Date" msgstr "Data de l'extracte de compte" @@ -5967,20 +5967,20 @@ msgstr "Concilia el compte" msgid "Payment To" msgstr "Pagament a" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:788 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:787 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215 msgid "Enter _Interest Payment…" msgstr "Introduïu el pagament de l'_interès…" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:790 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:789 msgid "Enter _Interest Charge…" msgstr "Introduïu el càrrec d'interès…" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1391 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Esteu segur de voler suprimir l'assentament seleccionat?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1957 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1942 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." @@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr "" "ADVERTIMENT. El compte conté desglossament les dates de reconciliació dels " "quals són després de la data de l'estat. La reconciliació pot ser difícil." -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1946 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6001,25 +6001,25 @@ msgstr "" "assentaments per trobar-los, cancel·lar la reconciliació, i tornar a " "reconciliar." -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2069 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2054 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106 msgid "Starting Balance" msgstr "Saldo inicial" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2079 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2064 msgid "Ending Balance" msgstr "Saldo final" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2089 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2074 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Saldo reconciliat" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2099 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2084 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305 msgid "Difference" msgstr "Diferència" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2212 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2197 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6027,11 +6027,11 @@ msgstr "" "Heu fet canvis en aquesta finestra de conciliació. Esteu segur de voler " "cancel·lar?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2343 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2307 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Aquest compte no està saldat. Esteu segur de voler finalitzar?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2403 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2367 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Voleu ajornar aquesta conciliació i acabar-la més tard?" @@ -6682,7 +6682,7 @@ msgstr "Di_visa" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4494 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Currency" msgstr "Divises" @@ -6840,16 +6840,16 @@ msgstr "" msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:306 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:307 msgid "Reset defaults" msgstr "Restabliu els valors per defecte" # FIXME: a què es refereix per «values»? -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:308 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:309 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Reinicialitza-ho tot al valor predeterminat." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:560 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:561 msgid "Page" msgstr "Pàgina" @@ -6874,7 +6874,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Selecccioneu una carpeta" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300 @@ -7081,7 +7081,7 @@ msgstr "" msgid "New…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:453 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 #, fuzzy, c-format @@ -7089,7 +7089,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" msgstr "S'ha produït un error en processar %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:459 #, fuzzy, c-format #| msgid "An error occurred while processing %s." msgid "An error occurred while processing '%s'" @@ -7249,7 +7249,7 @@ msgid "Import" msgstr "_Importa" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1233 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1247 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1215 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:307 @@ -7558,7 +7558,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Voleu desar els canvis del fitxer?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1240 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -7671,7 +7671,7 @@ msgstr "" "continuar?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1743 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1208 msgid "" msgstr "" @@ -7719,12 +7719,12 @@ msgstr "Entreu un nom d'usuari i clau per connectar a: %s" msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "Els canvis es desaran automàticament en %u segons" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1191 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Voleu desar els canvis al fitxer %s abans de sortir?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -7733,7 +7733,7 @@ msgstr "" "Si no els deseu, es descartaran els canvis de les últimes %d hores i %d " "minuts." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1182 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1196 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -7741,58 +7741,58 @@ msgid "" msgstr "" "Si no els deseu, es descartaran els canvis dels últims %d dies i %d hores." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1245 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Tanca _sense desar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1378 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1392 msgid "This window is closing and will not be restored." msgstr "S'està tancant la finestra i no es restaurarà." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1384 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398 msgid "Close Window?" msgstr "Voleu tancar la finestra?" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1514 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1528 msgid "(read-only)" msgstr "(sols-lectura)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1522 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1536 msgid "Unsaved Book" msgstr "Llibre sense desar" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1688 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1702 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "Modificat per últim cop en %a, %b %d, %Y a %I:%M %p" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1705 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "S'ha obert el fitxer %s. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" msgstr "a" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028 msgid "Unable to save to database." msgstr "No s'ha pogut desar la base de dades." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3016 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3030 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "No s'ha pogut desar la base dades: El llibre està marcat com de sols-lectura." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4651 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4665 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943 msgid "Book Options" msgstr "Opcions del llibre" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4975 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4989 #, fuzzy #| msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgid "" @@ -7800,28 +7800,28 @@ msgid "" "added." msgstr "El nombre mínim d'entrades de la factura a mostrar." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5213 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s Els contribuïdors al GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 msgid "Version" msgstr "Versió" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257 msgid "Build ID" msgstr "ID de la compilació" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5259 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Comptabilitat per a finances personals o de petites empreses." @@ -7829,7 +7829,7 @@ msgstr "Comptabilitat per a finances personals o de petites empreses." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282 msgid "translator-credits" msgstr "" "Walter Garcia-Fontes \n" @@ -7837,12 +7837,12 @@ msgstr "" "Joan \n" "Orestes Mas " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Visiteu el lloc web del GnuCash" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho tot" @@ -7851,7 +7851,7 @@ msgid "Select all accounts." msgstr "Selecciona tots els comptes." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243 msgid "Clear All" msgstr "Elimina-ho tot" @@ -7868,7 +7868,7 @@ msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Selecciona tots els descendents del compte seleccionat." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1250 msgid "Select Default" msgstr "Selecció per defecte" @@ -7886,36 +7886,36 @@ msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Mostra els comptes que han estat marcats com a ocults." # FIXME: entries potser no són assentaments -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1238 msgid "Select all entries." msgstr "Selecciona tots els assentaments." # FIXME: entries potser no són assentaments -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1245 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Esborra la selecció i no seleccionis cap assentament." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1252 msgid "Select the default selection." msgstr "Selecciona la selecció per defecte." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1534 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Desfà la selecció de qualsevol fitxer d'imatge." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1535 msgid "Select image" msgstr "Seleccioneu una imatge" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1537 msgid "Select an image file." msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1746 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1750 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1747 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1751 msgid "Percent" msgstr "Percentatge" @@ -11900,7 +11900,7 @@ msgid "" "data:\n" "• a Date column\n" "• a Description column\n" -"• a Deposit or Withdrawal column\n" +"• an Amount or Amount (Negated) column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to " "which all data will be imported.\n" @@ -11911,7 +11911,10 @@ msgid "" "supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -"lines, with each line representing one split.\n" +"lines, with each line representing one split. A new transaction is started " +"each time any of the transaction related columns' value differs from the one " +"in a previous, non-empty one. Those columns are Transaction ID, Date, " +"Number, Description, Notes, Transaction Commodity and Void Reason.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " @@ -13251,7 +13254,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4488 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Cash" msgstr "Efectiu" @@ -14518,7 +14521,7 @@ msgstr "" "la configuració de l'informe» des de la barra de menú d'informes." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260 msgid "Question" msgstr "Pregunta" @@ -15516,6 +15519,7 @@ msgstr "ISO" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:159 msgid "Locale" msgstr "Local" @@ -19100,7 +19104,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "No especificat" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4487 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Bank" msgstr "Bancari" @@ -19778,7 +19782,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "S'ha exportat el fitxer amb èxit!\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1895 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1891 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1611 libgnucash/engine/Split.cpp:1628 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20580,14 +20584,14 @@ msgid "Click Edit to modify" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1422 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1418 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Seleccioneu el compte de transferència" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1423 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" #| msgid_plural "Exchange rates" @@ -20595,104 +20599,104 @@ msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Tipus de canvi" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1432 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1428 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Descripció, notes o informe" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1437 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1433 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Restabliu els valors per defecte" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1595 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "C" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1614 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610 msgid "Info" msgstr "Informació" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1621 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1617 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Comentaris addicionals" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2006 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2002 msgid "New, already balanced" msgstr "Nou, ja s'ha saldat" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2028 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2024 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nou, transfereix %s a (manual) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2036 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2032 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nou, transfereix %s a (auto) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2049 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2045 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Nou, NO SALDAT (es necessita un compte per transferir %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2065 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2061 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nou, NO SALDAT (es necessita un compte per transferir %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2083 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2079 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Concilia la concordança (manual)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2088 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2084 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Concilia la concordança (auto)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2097 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2126 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2122 msgid "Match missing!" msgstr "No hi ha una concordança" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2112 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Actualitza i concilia la concordança (manual)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2117 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2113 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Actualitza i reconcilia la concordança (auto)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2134 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2130 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "No l'importis (no s'ha seleccionat cap acció)" @@ -21055,7 +21059,7 @@ msgstr "Guany de cap. (curt)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4497 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "Equity" msgstr "Patrimoni" @@ -21845,70 +21849,70 @@ msgstr "Guanys de capital a curt termini" msgid "Dist" msgstr "Distribució" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Torna a saldar l'assentament" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "L'assentament actual no està saldat." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 msgid "Balance it _manually" msgstr "Salda'l _manualment" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:141 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Permet que el GnuCash hi afegeixi un desglossament d'ajust" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Ajusta el _total del desglossament del compte actual" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:152 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Ajusta el total del desglossament de l'_altre compte" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:163 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 msgid "_Rebalance" msgstr "To_rna a saldar" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1313 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1326 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Aquest registre no suporta l'edició de taxes de canvi." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1352 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Heu de triar un desglossament per modificar el tipus de canvi." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1367 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1442 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "Heu d'ampliar l'assentament per a poder modificar els seus tipus de canvi." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1379 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 msgid "The entered account could not be found." msgstr "No s'ha pogut trobar el compte entrat." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1414 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1427 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Les dues divises involucrades són iguals." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" "La quantitat de desglossament és zero, així que no es necessita cap tipus de " "canvi." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1527 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Voleu desar el canvi a l'assentament?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1529 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21918,19 +21922,19 @@ msgstr "" "passar a un assentament nou, descartar els canvis, o bé tornar a " "l'assentament modificat?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1542 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descarta els canvis" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 msgid "_Record Changes" msgstr "_Registra els canvis" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1831 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Voleu marcar el desglossament com a no conciliat?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1833 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21939,7 +21943,7 @@ msgstr "" "continueu, és possible que una futura conciliació sigui difícil de " "realitzar. Voleu portar endavant aquest canvi?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1850 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Desfés la conciliació" @@ -22017,7 +22021,7 @@ msgctxt "sample" msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "(x + 0.33 * y + (x+y) )" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:297 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:298 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." @@ -24584,12 +24588,12 @@ msgstr "" "eliminar aquest missatge)" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:470 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:464 msgid "Imbalance" msgstr "Desequilibri" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:128 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:125 msgid "Orphan" msgstr "Orfe" @@ -24751,12 +24755,12 @@ msgid "Total For " msgstr "Total de " #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1044 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4489 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Asset" msgstr "Actiu" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1047 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4491 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Liability" msgstr "Passiu" @@ -24782,7 +24786,7 @@ msgstr " a " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Despeses" @@ -26057,7 +26061,7 @@ msgstr "" "Si incloure o no una línia indicant el saldo total dels comptes comercials." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 libgnucash/engine/Scrub.cpp:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4420 libgnucash/engine/Scrub.cpp:532 msgid "Trading" msgstr "Intercanvi comercial" @@ -31897,40 +31901,40 @@ msgstr "" "A sota trobareu la llista de noms de compte invàlids:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4490 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Credit Card" msgstr "Targeta de crèdit" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4492 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Stock" msgstr "Valors" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4493 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Mutual Fund" msgstr "Fons d'inversió" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Receivable" msgstr "Deutors (a cobrar)" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4499 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "A/Payable" msgstr "Creditors (a pagar)" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4500 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 msgid "Root" msgstr "Arrel" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5204 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5123 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Guanys orfes" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5218 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5137 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 #: libgnucash/engine/cap-gains.cpp:809 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:810 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Guanys/pèrdues realitzats" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5220 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5139 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31961,37 +31965,37 @@ msgstr "%B %#d, %Y" msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:95 msgid "y-m-d" msgstr "a-m-d" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:108 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-a" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:121 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-a" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136 msgid "d-m" msgstr "d-m" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:138 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:148 msgid "m-d" msgstr "m-d" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:618 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:688 msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "" "S'ha passat com argument un especificador desconegut de format de data." -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:623 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:706 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" "No es pot processar el valor a una data usant el format de data seleccionat." -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:628 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:711 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" "El valor sembla contenir un any mentre el format seleccionat prohibeix això." @@ -32568,16 +32572,16 @@ msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" "S'estan verificant els desglossaments d'empreses al compte %s: %u de %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146 #, fuzzy, c-format #| msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" -msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" +msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu" msgstr "S'estan cercant orfes al comptes %s: %u de %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:362 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357 #, fuzzy, c-format #| msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" -msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" +msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu" msgstr "S'estan cercant desequilibris al comptes %s: %u de %u" #: libgnucash/engine/Split.cpp:1644 @@ -32586,11 +32590,11 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "Desglossament" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2664 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2661 msgid "Voided transaction" msgstr "Assentaments invàlids" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2677 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2674 msgid "Transaction Voided" msgstr "Assentament invalidat" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ce680baf580..3db8b074def 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Kryštof Černý , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 19:39+0000\n" "Last-Translator: Kryštof Černý \n" "Language-Team: Czech " msgstr "" @@ -7687,12 +7687,12 @@ msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo pro připojení k %s" msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1191 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Uložit změny do souboru %s před zavřením?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -7700,7 +7700,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d hodin a %d minut ztraceny." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1182 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1196 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -7708,15 +7708,15 @@ msgid "" msgstr "" "Pokud je neuložíte, budou změny za posledních %d dnů a %d hodin ztraceny." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1245 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1378 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1392 msgid "This window is closing and will not be restored." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1384 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398 #, fuzzy #| msgid "Close this window" msgid "Close Window?" @@ -7724,72 +7724,72 @@ msgstr "Zavřít toto okno" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1514 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1528 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1522 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1536 #, fuzzy msgid "Unsaved Book" msgstr "Uzavřít účetní knihu" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1688 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1702 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1705 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Soubor %s otevřen. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028 msgid "Unable to save to database." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3016 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3030 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4651 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4665 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943 msgid "Book Options" msgstr "Možnosti knihy" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4975 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4989 #, fuzzy msgid "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." msgstr "Minimální počet zobrazovaných řádků faktury. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5213 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241 msgid "(user modifiable)" msgstr "(uživatelsky nastavitelné)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "Copyright © 1997-%s přispěvatelé GnuCash." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257 msgid "Build ID" msgstr "Verze sestavení" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5259 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Účetnictví pro osobní a malofiremní finance." @@ -7797,16 +7797,16 @@ msgstr "Účetnictví pro osobní a malofiremní finance." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Navštivte webové stránky GnuCash." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" @@ -7815,7 +7815,7 @@ msgid "Select all accounts." msgstr "Vybrat všechny účty." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243 msgid "Clear All" msgstr "Zrušit vše" @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Odstranit vybraný účet" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1250 msgid "Select Default" msgstr "Vybrat implicitní" @@ -7853,35 +7853,35 @@ msgstr "Zobrazovat _skryté účty" msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Zahrnout účty, které mají nulový zůstatek podílů." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1238 msgid "Select all entries." msgstr "Vybrat všechny položky." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1245 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Zrušit výběr všech položek." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1252 msgid "Select the default selection." msgstr "Vybrat implicitní výběr." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1534 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Zrušit vybraný soubor obrázku." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1535 msgid "Select image" msgstr "Zvolte obrázek" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1537 msgid "Select an image file." msgstr "Zvolte soubor obrázku." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1746 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1750 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1747 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1751 msgid "Percent" msgstr "Procenta" @@ -11379,7 +11379,7 @@ msgid "" "data:\n" "• a Date column\n" "• a Description column\n" -"• a Deposit or Withdrawal column\n" +"• an Amount or Amount (Negated) column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to " "which all data will be imported.\n" @@ -11390,7 +11390,10 @@ msgid "" "supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -"lines, with each line representing one split.\n" +"lines, with each line representing one split. A new transaction is started " +"each time any of the transaction related columns' value differs from the one " +"in a previous, non-empty one. Those columns are Transaction ID, Date, " +"Number, Description, Notes, Transaction Commodity and Void Reason.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " @@ -12577,7 +12580,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4488 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Cash" msgstr "Hotovost" @@ -13841,7 +13844,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260 msgid "Question" msgstr "Otázka" @@ -14834,6 +14837,7 @@ msgstr "ISO" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:159 msgid "Locale" msgstr "Dle prostředí" @@ -18398,7 +18402,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nespecifikováno" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4487 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Bank" msgstr "Banka" @@ -18992,7 +18996,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1895 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1891 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1611 libgnucash/engine/Split.cpp:1628 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19729,114 +19733,114 @@ msgid "Click Edit to modify" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1422 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1418 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Zvolit cílový účet" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1423 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Kurz" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1432 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1428 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Popis" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1437 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1433 #, fuzzy msgid "_Reset all edits" msgstr "Implicitní nastavení účetní knihy" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1595 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "P" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1614 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1621 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1617 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2006 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2002 msgid "New, already balanced" msgstr "Nová, již vyrovnaná" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2028 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2024 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Nová, převod %s do (ručně) \"%s\"" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2036 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2032 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Nová, převod %s do (automaticky) \"%s\"" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2049 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2045 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pro převod %s potřebuji akci)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2065 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2061 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Nová, NEVYROVNANÁ (pro převod %s potřebuji akci)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2083 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2079 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení k %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2088 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2084 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení k %s" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2097 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2126 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2122 msgid "Match missing!" msgstr "Přiřazení chybí!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2112 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2108 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Odsouhlasit (ruční) přiřazení" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2117 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2134 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2130 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)" @@ -20190,7 +20194,7 @@ msgstr "Kap. zisk (krátkodobý)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4497 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "Equity" msgstr "Vlastní jmění" @@ -21011,69 +21015,69 @@ msgstr "KDKZ" msgid "Dist" msgstr "Rozd" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Vyrovnat účetní položku" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Aktuální účetní položka není vyrovnaná." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 msgid "Balance it _manually" msgstr "Vyrovnat ji _ručně" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:141 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Nechat GnuCash _přidat vyrovnávací část" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Upravit součet _části na aktuálním účtu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:152 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Upravit součet části na _druhém účtu" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:163 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 msgid "_Rebalance" msgstr "_Znovu vyvážit" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1313 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1326 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1352 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 #, fuzzy msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Pro změnu kurzů účetní položky ji musíte rozbalit." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1367 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1442 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Pro změnu kurzů účetní položky ji musíte rozbalit." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1379 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 #, fuzzy msgid "The entered account could not be found." msgstr "Soubor %s nelze najít." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1414 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1427 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1527 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Uložit změněnou účetní položku?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1529 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21084,19 +21088,19 @@ msgstr "" "položku zaznamenat změny, zahodit změny, nebo se vrátit na změněnou účetní " "položku?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1542 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 msgid "_Discard Changes" msgstr "Za_hodit změny" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 msgid "_Record Changes" msgstr "Za_znamenat změny" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1831 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Označit část jako neodsouhlasenou?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1833 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 #, fuzzy msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " @@ -21105,7 +21109,7 @@ msgstr "" "Hodláte označit odsouhlasenou část jako neodsouhlasenou. To může ztížit " "budoucí odsouhlasování! Pokračovat s touto změnou?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1850 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 msgid "_Unreconcile" msgstr "Zrušit _odsouhlasení" @@ -21190,7 +21194,7 @@ msgctxt "sample" msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:297 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:298 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." @@ -23772,12 +23776,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:470 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:464 msgid "Imbalance" msgstr "Nevyváženost" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:128 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:125 msgid "Orphan" msgstr "Sirotek" @@ -23941,12 +23945,12 @@ msgid "Total For " msgstr "Součet pro " #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1044 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4489 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Asset" msgstr "Aktiva" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1047 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4491 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Liability" msgstr "Pasiva" @@ -23975,7 +23979,7 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Výdaje" @@ -25291,7 +25295,7 @@ msgid "" msgstr "Jestli zahrnout řádek obsahující celkové výnosy nebo ne" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 libgnucash/engine/Scrub.cpp:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4420 libgnucash/engine/Scrub.cpp:532 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Nadpis" @@ -31201,41 +31205,41 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4490 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditní karta" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4492 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Stock" msgstr "Akcie" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4493 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Mutual Fund" msgstr "Podílový fond" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Receivable" msgstr "Kniha pohledávek" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4499 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "A/Payable" msgstr "Kniha závazků" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4500 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 msgid "Root" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5204 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5123 #, fuzzy msgid "Orphaned Gains" msgstr "Nerealizovaný zisk" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5218 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5137 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 #: libgnucash/engine/cap-gains.cpp:809 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:810 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realizovaný zisk/ztráta" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5220 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5139 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31265,37 +31269,37 @@ msgstr "" msgid "%B %e, %Y" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:95 msgid "y-m-d" msgstr "r-m-d" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:108 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-r" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:121 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-r" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136 #, fuzzy msgid "d-m" msgstr "d-m-r" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:138 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:148 #, fuzzy msgid "m-d" msgstr "m-d-r" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:618 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:688 msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:623 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:706 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:628 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:711 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" @@ -31877,14 +31881,14 @@ msgstr "" msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146 #, c-format -msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" +msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:362 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357 #, c-format -msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" +msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu" msgstr "" #: libgnucash/engine/Split.cpp:1644 @@ -31894,11 +31898,11 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "Rozdělení" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2664 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2661 msgid "Voided transaction" msgstr "Neplatná účetní položka" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2677 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2674 msgid "Transaction Voided" msgstr "Účetní položka zneplatněna" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 0793fc16324..0c97d7dcfb6 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -104,10 +104,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-03 22:41+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Låntilbagebetalingsindstilling: »%s«" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:374 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1593 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1589 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:313 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:353 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3823 @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris." #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1594 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1590 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:312 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Indtast antallet af købte eller solgte aktier" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:382 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1598 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1594 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:316 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:356 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "Slet vare?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1653 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2179,8 +2179,8 @@ msgstr "Slet vare?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1232 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1389 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1403 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:181 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:381 @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "Slet vare?" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:276 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:229 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Slet vare?" #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1543 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "_Annuller" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1654 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Vælg konto" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1390 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1404 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Vælg konto" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:293 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:292 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:243 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56 @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Transaktionsdetaljer" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:377 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1597 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1593 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:315 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:355 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3833 @@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Lukkeposter" #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:393 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1447 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1446 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:364 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:389 msgid "Reconcile" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Find faktura" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1596 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1592 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:314 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:354 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3844 @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "Find leverandør" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:176 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4495 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4414 msgid "Income" msgstr "Indtægt" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Overfør" msgid "Remaining to Budget" msgstr "Åbn et eksisterende budget" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1604 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1169 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1598 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 @@ -4229,21 +4229,21 @@ msgstr[1] "" msgid "Select a Budget" msgstr "Vælg et budget" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:294 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:177 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1183 msgid "Open" msgstr "Åbn" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:293 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:295 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:219 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:220 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:221 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:296 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:222 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:223 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:224 @@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "Redigér" msgid "New" msgstr "Ny" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:297 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:178 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:284 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:385 @@ -4259,12 +4259,12 @@ msgstr "Ny" msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:332 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1813 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:406 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002 #: gnucash/report/report-core.scm:163 @@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 #, fuzzy, c-format msgid "" "Account %s does not have the same currency as the one you're moving " @@ -4304,28 +4304,28 @@ msgstr "" "Du er ved at overskrive en eksisterende transaktion.\n" "Er du sikker på at du vil gøre dette?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Pick another account" msgstr "_Vælg overførselskonto" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1390 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1529 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1402 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Sletter konto %s" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1532 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4342,42 +4342,42 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1592 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Kontoen %s vil blive slettet." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1601 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive flyttet til kontoen %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Alle transaktioner på denne konto vil blive slettet." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 #, fuzzy, c-format #| msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "Alle dens underkonti vil blive flyttet til kontoen %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1623 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 #, fuzzy #| msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "Alle dens underkonti vil blive slettet." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1627 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "Alle underkontotransaktioner vil blive flyttet til kontoen %s." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Alle underkontotransaktioner vil blive slettet." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1640 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Er du sikker på, du ønsker dette?" @@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "Standardorden" msgid "Date of Entry" msgstr "Indtastningsdato" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2059 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2044 msgid "Statement Date" msgstr "Udskriftsdato" @@ -6086,26 +6086,26 @@ msgstr "Afstem konto" msgid "Payment To" msgstr "Betaling til" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:788 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:787 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215 msgid "Enter _Interest Payment…" msgstr "Indtast rentebetal_ing …" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:790 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:789 msgid "Enter _Interest Charge…" msgstr "Indtast renteopkrævn_ing…" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1391 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den valgte transaktion?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1957 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1942 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1946 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -6113,25 +6113,25 @@ msgid "" "reconcile." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2069 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2054 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106 msgid "Starting Balance" msgstr "Startsaldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2079 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2064 msgid "Ending Balance" msgstr "Slutsaldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2089 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2074 msgid "Reconciled Balance" msgstr "Afstemt saldo" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2099 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2084 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305 msgid "Difference" msgstr "Difference" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2212 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2197 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" @@ -6139,11 +6139,11 @@ msgstr "" "Du har lavet ændringer i dette afstemningsvindue. Er du sikker på, at du vil " "annullere?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2343 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2307 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Kontoen er ikke i balance. Er du sikker på, at du vil afslutte?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2403 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2367 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Vil du udsætte denne afstemning og afslutte den senere?" @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgstr "Va_luta" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4494 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Currency" msgstr "Valuta" @@ -6967,15 +6967,15 @@ msgstr "" msgid "_Close" msgstr "L_uk" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:306 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:307 msgid "Reset defaults" msgstr "Nulstil standarder" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:308 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:309 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Nulstil alle værdier til deres standarder." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:560 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:561 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -7001,7 +7001,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "Vælg et budget" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300 @@ -7209,7 +7209,7 @@ msgstr "" msgid "New…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:453 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 #, fuzzy, c-format @@ -7217,7 +7217,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" msgstr "Der opstod en fejl under behandling af %s." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:459 #, fuzzy, c-format #| msgid "An error occurred while processing %s." msgid "An error occurred while processing '%s'" @@ -7359,7 +7359,7 @@ msgid "Import" msgstr "Indlæsning" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1233 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1247 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1215 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:307 @@ -7637,7 +7637,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "Gem ændringer til filen?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1240 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -7758,7 +7758,7 @@ msgstr "" "fortsætte?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1743 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1208 msgid "" msgstr "" @@ -7809,12 +7809,12 @@ msgstr "Skriv dit brugernavn og adgangskode for at forbinde til: %s" msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1191 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Gem ændringer til fil %s før lukning?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -7823,7 +7823,7 @@ msgstr "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d timer og %d minutter " "blive slettet." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1182 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1196 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -7832,15 +7832,15 @@ msgstr "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d dage og %d timer blive " "slettet." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1245 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Luk _uden at gemme" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1378 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1392 msgid "This window is closing and will not be restored." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1384 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398 #, fuzzy #| msgid "Close this window" msgid "Close Window?" @@ -7848,72 +7848,72 @@ msgstr "Luk dette vindue" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1514 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1528 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1522 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1536 msgid "Unsaved Book" msgstr "Ugemt bog" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1688 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1702 #, fuzzy msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "Sidst ændret den %x %X" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1705 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Filen %s åbnet. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028 msgid "Unable to save to database." msgstr "Kan ikke gemme til databasen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3016 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3030 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "Kan ikke gemme til databasen: Bog er markeret som skrivebeskyttet." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4651 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4665 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943 msgid "Book Options" msgstr "Bogindstillinger" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4975 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4989 #, fuzzy msgid "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." msgstr "Det mindste antal fakturaposter der skal vises. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5213 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5259 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Finanshåndtering for personer og små virksomheder" @@ -7921,7 +7921,7 @@ msgstr "Finanshåndtering for personer og små virksomheder" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kenneth Christiansen, 2000.\n" @@ -7934,12 +7934,12 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236 msgid "Select All" msgstr "Vælg alt" @@ -7948,7 +7948,7 @@ msgid "Select all accounts." msgstr "Vælg alle konti." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243 msgid "Clear All" msgstr "Tøm alt" @@ -7965,7 +7965,7 @@ msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Vælg alle underkonti for den valgte konto." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1250 msgid "Select Default" msgstr "Vælg standard" @@ -7982,35 +7982,35 @@ msgstr "Vis skjulte konti" msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Vis konti som er blevet markeret som skjult." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1238 msgid "Select all entries." msgstr "Vælg alle poster." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1245 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Ryd markeringen og fravælg alle poster." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1252 msgid "Select the default selection." msgstr "Vælg standardmarkeringen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1534 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Ryd alle valgte billedfiler." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1535 msgid "Select image" msgstr "Vælg billede" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1537 msgid "Select an image file." msgstr "Vælg en billedfil" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1746 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1750 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1747 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1751 msgid "Percent" msgstr "Procent" @@ -11577,7 +11577,7 @@ msgid "" "data:\n" "• a Date column\n" "• a Description column\n" -"• a Deposit or Withdrawal column\n" +"• an Amount or Amount (Negated) column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to " "which all data will be imported.\n" @@ -11588,7 +11588,10 @@ msgid "" "supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -"lines, with each line representing one split.\n" +"lines, with each line representing one split. A new transaction is started " +"each time any of the transaction related columns' value differs from the one " +"in a previous, non-empty one. Those columns are Transaction ID, Date, " +"Number, Description, Notes, Transaction Commodity and Void Reason.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " @@ -12808,7 +12811,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4488 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Cash" msgstr "Kontant" @@ -14065,7 +14068,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" @@ -15063,6 +15066,7 @@ msgstr "ISO" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:159 msgid "Locale" msgstr "Sprog" @@ -18599,7 +18603,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4487 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -19214,7 +19218,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1895 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1891 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1611 libgnucash/engine/Split.cpp:1628 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19963,120 +19967,120 @@ msgid "Click Edit to modify" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1422 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1418 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Vælg overførselskonto" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1423 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Vekselkurs" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1432 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1428 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Beskrivelse, bemærkning eller note" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1437 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1433 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "Nulstil standarder" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1595 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 #, fuzzy #| msgid "UTC" msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "UTC" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1614 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610 msgid "Info" msgstr "Info" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1621 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1617 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Ekstra på kortet:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2006 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2002 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2028 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2024 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Ny, overfør %s til (manuelt) »%s«" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2036 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2032 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Ny, overfør %s til (automatisk) »%s«" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2049 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2045 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2065 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2061 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2083 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2079 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Afstem (manuelt) ens" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2088 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2084 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Afstem (auto) ens" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2097 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2126 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2122 msgid "Match missing!" msgstr "Ingen ens!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2112 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Opdater og afstem (manuelt) match" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2117 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2113 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Opdater og afstem (auto) match" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2134 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2130 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Importer ikke (ingen handling valgt)" @@ -20441,7 +20445,7 @@ msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4497 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "Equity" msgstr "Udligning" @@ -21256,50 +21260,50 @@ msgstr "Kortsigtet gevinst" msgid "Dist" msgstr "Udlod" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Genbalancér transaktion" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Den nuværende transaktion balancerer ikke." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 msgid "Balance it _manually" msgstr "Balancer den _manuelt" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:141 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Lad GnuCash _tilføje en justerende opdeling" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Juster aktuel konto_opdelingstotal" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:152 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Juster _anden kontoopdelingstotal" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:163 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 msgid "_Rebalance" msgstr "_Rebalancere" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1313 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1326 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Denne kassekladde understøtter ikke redigering af valutakurser." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1352 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1367 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1442 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Du skal udvide transaktionen for at ændre dens valutakurser." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1379 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 #, fuzzy msgid "The entered account could not be found." msgstr "" @@ -21307,21 +21311,21 @@ msgstr "" " %s\n" "kunne ikke findes." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1414 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1427 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1527 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 #, fuzzy msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Afbryd den nuværende transaktion" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1529 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21331,21 +21335,21 @@ msgstr "" "Den aktuelle transaktion er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne før " "kopiering af transaktionen, eller afbryde kopieringen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1542 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 #, fuzzy msgid "_Discard Changes" msgstr "Bekræft ændringer" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 #, fuzzy msgid "_Record Changes" msgstr "Bekræft ændringer" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1831 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1833 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 #, fuzzy msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " @@ -21354,7 +21358,7 @@ msgstr "" "Vil du virkelig markere denne transaktion som ikke-afstemt?\n" "Hvis du gør det kan fremtidige afstemninger blive svære!" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1850 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 #, fuzzy msgid "_Unreconcile" msgstr "_Afstem" @@ -21448,7 +21452,7 @@ msgctxt "sample" msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "prøve:(x + 0.33 * y + (x+y) )" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:297 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:298 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." @@ -24015,12 +24019,12 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:470 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:464 msgid "Imbalance" msgstr "Ubalance" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:128 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:125 msgid "Orphan" msgstr "Hittebarn" @@ -24189,12 +24193,12 @@ msgid "Total For " msgstr "Total for " #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1044 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4489 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Asset" msgstr "Aktiv" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1047 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4491 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Liability" msgstr "Passiv" @@ -24226,7 +24230,7 @@ msgstr "%s til %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Omkostning" @@ -25521,7 +25525,7 @@ msgid "" msgstr "Hvorvidt der skal inkluderes en linje som indikerer samlet indtægt" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 libgnucash/engine/Scrub.cpp:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4420 libgnucash/engine/Scrub.cpp:532 msgid "Trading" msgstr "Handel" @@ -31413,40 +31417,40 @@ msgstr "" "Nedenfor kan du se listen over ugyldige kontonavne:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4490 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkort" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4492 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Stock" msgstr "Aktie" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4493 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investeringsbevis" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Receivable" msgstr "A/Tilgodehavende" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4499 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "A/Payable" msgstr "A/Kreditor" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4500 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 msgid "Root" msgstr "Rod" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5204 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5123 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Forældreløse gevinster" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5218 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5137 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 #: libgnucash/engine/cap-gains.cpp:809 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:810 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realiseret overskud/tab" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5220 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5139 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31477,36 +31481,36 @@ msgstr "" msgid "%B %e, %Y" msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:95 msgid "y-m-d" msgstr "å-m-d" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:108 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-å" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:121 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-å" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136 msgid "d-m" msgstr "d-m" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:138 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:148 msgid "m-d" msgstr "m-d" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:618 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:688 #, fuzzy msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "Brug datoformatet angivet af systemets sprog." -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:623 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:706 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:628 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:711 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" @@ -32078,14 +32082,14 @@ msgstr "" msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146 #, c-format -msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" +msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:362 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357 #, c-format -msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" +msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu" msgstr "" #: libgnucash/engine/Split.cpp:1644 @@ -32096,11 +32100,11 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "Del" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2664 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2661 msgid "Voided transaction" msgstr "Ugyldig transaktion" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2677 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2674 msgid "Transaction Voided" msgstr "Transaktion ugyldig" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a848caee7fa..f17523973ec 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -37,10 +37,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-01 16:09+0000\n" "Last-Translator: Christian Wehling \n" "Language-Team: German " msgstr "" @@ -7792,12 +7792,12 @@ msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein für: %s" msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "Änderungen werden automatisch in %u Sekunden gespeichert" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1191 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Änderungen der Datei %s vor dem Schließen speichern?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -7806,7 +7806,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Stunden und %d " "Minuten verloren." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1182 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1196 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -7815,58 +7815,58 @@ msgstr "" "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Tage und %d " "Stunden verloren." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1245 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Schließen _ohne zu speichern" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1378 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1392 msgid "This window is closing and will not be restored." msgstr "Dieses Fenster schließt sich und wird nicht wiederhergestellt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1384 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398 msgid "Close Window?" msgstr "Fenster schließen?" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1514 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1528 msgid "(read-only)" msgstr "(schreibgeschützt)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1522 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1536 msgid "Unsaved Book" msgstr "Nicht gespeicherte Daten" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1688 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1702 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "Zuletzt geändert am %a, %e.%b %Y um %I:%M%P" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1705 #, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Datei %s geöffnet. %s" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" msgstr "k" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028 msgid "Unable to save to database." msgstr "Datenbank konnte nicht gespeichert werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3016 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3030 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" "Datenbank konnte nicht gespeichert werden: Dieses Buch ist schreibgeschützt." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4651 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4665 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943 msgid "Book Options" msgstr "Buch-Optionen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4975 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4989 msgid "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." @@ -7874,28 +7874,28 @@ msgstr "" "Es wurde die maximal erlaubte Anzahl von Menüeinträgen dieses Fensters " "erreicht, es können keine weiteren hinzugefügt werden." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5213 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241 msgid "(user modifiable)" msgstr "(vom Benutzer veränderbar)" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "© 1997-%s GnuCash-Mitwirkende." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 msgid "Version" msgstr "Version" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257 msgid "Build ID" msgstr "Version-ID" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5259 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe." @@ -7903,7 +7903,7 @@ msgstr "Finanzverwaltung für Privatanwender und Kleinbetriebe." #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282 msgid "translator-credits" msgstr "" "Frank H. Ellenberger, 2007, 2009-2024\n" @@ -7938,12 +7938,12 @@ msgstr "" "Liste " "gnucash-de" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "Besuchen Sie die GnuCash-Website." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgid "Select all accounts." msgstr "Alle Konten auswählen." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243 msgid "Clear All" msgstr "Keine auswählen" @@ -7969,7 +7969,7 @@ msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Alle Unterkonten des gewählten Kontos auswählen." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1250 msgid "Select Default" msgstr "Voreinstellung" @@ -7986,35 +7986,35 @@ msgstr "Versteckte Konten anzeigen" msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Konten anzeigen, die als »Versteckt« markiert sind." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1238 msgid "Select all entries." msgstr "Alle Einträge auswählen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1245 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1252 msgid "Select the default selection." msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1534 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Auswahl der Bilddatei wieder löschen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1535 msgid "Select image" msgstr "Bild auswählen" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1537 msgid "Select an image file." msgstr "Bilddatei auswählen." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1746 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1750 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1747 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1751 msgid "Percent" msgstr "Prozent" @@ -11799,6 +11799,33 @@ msgid "CSV Transaction Import" msgstr "CSV-Buchungen-Import" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " +#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma " +#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" +#| "\n" +#| "For a successful import three columns have to be available in the import " +#| "data:\n" +#| "• a Date column\n" +#| "• a Description column\n" +#| "• a Deposit or Withdrawal column\n" +#| "\n" +#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to " +#| "which all data will be imported.\n" +#| "\n" +#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " +#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or " +#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats " +#| "are supported. The file encoding can be defined.\n" +#| "\n" +#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple " +#| "lines, with each line representing one split.\n" +#| "\n" +#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and " +#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on " +#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again " +#| "for similar imports and save them under another name." msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions. It supports both token separated files (such as comma " @@ -11808,7 +11835,7 @@ msgid "" "data:\n" "• a Date column\n" "• a Description column\n" -"• a Deposit or Withdrawal column\n" +"• an Amount or Amount (Negated) column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to " "which all data will be imported.\n" @@ -11819,7 +11846,10 @@ msgid "" "supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -"lines, with each line representing one split.\n" +"lines, with each line representing one split. A new transaction is started " +"each time any of the transaction related columns' value differs from the one " +"in a previous, non-empty one. Those columns are Transaction ID, Date, " +"Number, Description, Notes, Transaction Commodity and Void Reason.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " @@ -13101,7 +13131,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4488 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Cash" msgstr "Bargeld" @@ -14364,7 +14394,7 @@ msgstr "" " oder dem entsprechenden Button in der Symbolleiste." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260 msgid "Question" msgstr "Frage" @@ -15351,6 +15381,7 @@ msgstr "ISO" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:159 msgid "Locale" msgstr "Systemsprache" @@ -18917,7 +18948,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Nicht spezifiziert" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4487 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -19578,7 +19609,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "Datei erfolgreich exportiert.\n" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1895 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1891 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1611 libgnucash/engine/Split.cpp:1628 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20365,106 +20396,106 @@ msgid "Click Edit to modify" msgstr "Klicken Sie zum Ändern auf Bearbeiten" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1422 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1418 msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Überweisungskonto zuweisen" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1423 msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "_Wechselkurs zuweisen" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1432 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1428 msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Beschreibung, Bemerkung oder Buchungstext b_earbeiten" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1437 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1433 msgid "_Reset all edits" msgstr "Alle Änderungen _rückgängig machen" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1595 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "Neu" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "Ü+Abgl" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "Abgl" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1614 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610 msgid "Info" msgstr "Information" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1621 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1617 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "Zusätzliche Kommentare" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2006 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2002 msgid "New, already balanced" msgstr "Neu (und ausgeglichen)" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2028 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2024 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Neu (%s nach »%s«, manuell gewählt)" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2036 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2032 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Neu (%s nach »%s«, automatisch gewählt)" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2049 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2045 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "" "Neu, NICHT ausgeglichen (benötigt Preis für Überweisung von %s auf Konto %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2065 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2061 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Neu (verbleibende %s benötigen Konto, nicht ausgeglichen)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2083 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2079 #, c-format msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Abgleichen mit %s (manuell gewählte Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2088 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2084 #, c-format msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Abgleichen mit %s (automatisch gewählte Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2097 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2126 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2122 msgid "Match missing!" msgstr "Zuordnung fehlt!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2112 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2108 #, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Abgleichen und Datenübernahme mit %s (manuell gewählte Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2117 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2113 #, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Abgleichen und Datenübernahme mit %s (automatisch gewählte Zuordnung)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2134 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2130 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Nicht importieren (keine Import-Aktion gewählt)" @@ -20823,7 +20854,7 @@ msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4497 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "Equity" msgstr "Eigenkapital" @@ -21612,72 +21643,72 @@ msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen" msgid "Dist" msgstr "Ausschüttung" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "Buchung neu kalkulieren" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Der aktuelle Buchungssatz ist nicht ausgeglichen." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 msgid "Balance it _manually" msgstr "Per _Hand ausgleichen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:141 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Automatisch eine ausgleichende Buchung _einfügen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Buchungsbetrag in _diesem Konto anpassen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:152 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Buchungsbetrag im _anderen Konto anpassen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:163 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 msgid "_Rebalance" msgstr "_Anpassen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1313 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1326 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "In diesem Konto können keine Wechselkurse geändert werden." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1352 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" "Sie müssen einen Buchungsteil auswählen, um den Wechselkurs zu bearbeiten." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1367 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1442 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" "Sie müssen den Buchungssatz in die »Vollständig«-Ansicht aufklappen, um die " "Wechselkurse zu bearbeiten." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1379 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Das eingegebene Konto wurde nicht gefunden." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1414 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1427 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Die beiden betroffenen Währungen sind identisch." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" "Dieser Buchungsteil hat den Betrag Null, so dass kein Wechselkurs benötigt " "wird." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1527 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Geänderte Buchung speichern?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1529 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " @@ -21687,19 +21718,19 @@ msgstr "" "abbrechen und zu der aktuellen Buchung zurückkehren, oder die Änderungen in " "dieser Buchung speichern?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1542 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 msgid "_Discard Changes" msgstr "Änderungen ver_werfen" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 msgid "_Record Changes" msgstr "Änderungen _speichern" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1831 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1833 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" @@ -21707,7 +21738,7 @@ msgstr "" "Wollen Sie diesen Buchungssatz wirklich als nicht abgeglichen markieren? " "Dies kann das nächste Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1850 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Nicht abgeglichen" @@ -21785,7 +21816,7 @@ msgctxt "sample" msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "(x + 0,33 * y + (x+y) )" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:297 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:298 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." @@ -24263,12 +24294,12 @@ msgstr "" "um diese Nachricht loszuwerden)" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:470 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:464 msgid "Imbalance" msgstr "Ausgleichskonto" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:128 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:125 msgid "Orphan" msgstr "Ausbuchungskonto" @@ -24429,12 +24460,12 @@ msgid "Total For " msgstr "Gesamtsumme für " #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1044 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4489 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Asset" msgstr "Aktiva" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1047 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4491 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Liability" msgstr "Fremdkapital" @@ -24461,7 +24492,7 @@ msgstr " bis " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Aufwand" @@ -25707,7 +25738,7 @@ msgid "" msgstr "Summenzeile für die Devisenhandel-Konten anzeigen." #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 libgnucash/engine/Scrub.cpp:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4420 libgnucash/engine/Scrub.cpp:532 msgid "Trading" msgstr "Devisenhandel" @@ -31167,40 +31198,40 @@ msgstr "" "Folgende Kontennamen sind betroffen:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4490 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4492 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Stock" msgstr "Aktienkonto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4493 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Mutual Fund" msgstr "Investmentfonds" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Receivable" msgstr "Offene Forderungen" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4499 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "A/Payable" msgstr "Offene Verbindlichkeiten" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4500 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 msgid "Root" msgstr "Oberkonto" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5204 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5123 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Unverknüpfte Gewinne" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5218 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5137 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 #: libgnucash/engine/cap-gains.cpp:809 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:810 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Realisierter Gewinn/Verlust" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5220 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5139 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31227,37 +31258,37 @@ msgstr "%#d. %B %Y" msgid "%B %e, %Y" msgstr "%e. %B %Y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:95 msgid "y-m-d" msgstr "Jahr-Monat-Tag" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:108 msgid "d-m-y" msgstr "Tag-Monat-Jahr" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:121 msgid "m-d-y" msgstr "Monat-Tag-Jahr" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136 msgid "d-m" msgstr "Tag-Monat" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:138 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:148 msgid "m-d" msgstr "Monat-Tag" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:618 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:688 msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "Unbekanntes Datumsformat als Argument übergeben." -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:623 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:706 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" "Der Wert kann bei Verwendung des ausgewählten Datumsformats nicht in ein " "Datum umgewandelt werden." -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:628 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:711 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" "Der Wert scheint eine Jahreszahl zu enthalten, während das ausgewählte " @@ -31847,14 +31878,16 @@ msgstr "Überprüfe geschäftliche Posten im Konto %s: %u von %u" msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "Überprüfe geschäftliche Buchungsteile im Konto %s: %u von %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:149 -#, c-format -msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" +msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu" msgstr "Suche nach verwaisten Buchungen: %u von %u" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:362 -#, c-format -msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" +msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu" msgstr "Suche nach unausgeglichenen Buchungen zum Datum %s: %u von %u" #: libgnucash/engine/Split.cpp:1644 @@ -31863,11 +31896,11 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "Mehrteilig" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2664 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2661 msgid "Voided transaction" msgstr "Ungültige Buchung" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2677 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2674 msgid "Transaction Voided" msgstr "Buchung ungültig gemacht" diff --git a/po/doi.po b/po/doi.po index 0c2ca38867c..ae61a23a2d0 100644 --- a/po/doi.po +++ b/po/doi.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:16-0500\n" "Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal \n" "Language-Team: NONE\n" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुले #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:374 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1593 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1589 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:313 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:353 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3823 @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "कीमत जोड़ने च गल्ती" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1594 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1590 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:312 #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:382 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1598 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1594 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:316 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:356 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214 #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1653 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1647 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1061 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1875 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977 @@ -2094,8 +2094,8 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1232 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1389 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1403 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:181 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:381 @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:277 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:276 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:229 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26 @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्त #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2101 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1543 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1535 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422 @@ -2177,7 +2177,7 @@ msgstr "_रद्द करो" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218 #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1654 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1648 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1062 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476 @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "खाता चुनो" #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331 #: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1390 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1404 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832 @@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr "खाता चुनो" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:293 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:292 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:243 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56 @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "लैन-देन दी रिपोट" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:377 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1597 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1593 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:315 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:355 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3833 @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "प्रविश्टियें गी बंद कीता ज #: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:393 -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1447 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1446 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:364 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:389 msgid "Reconcile" @@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "चलान तुप्पो" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1596 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1592 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:314 #: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:354 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3844 @@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "बिक्री-कर्ता तुप्पो" #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 #: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:176 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4495 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4414 msgid "Income" msgstr "आमदन" @@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "तबादला" msgid "Remaining to Budget" msgstr "कोई मजूद बजट खोह्‌ल्लो" -#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1604 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1169 +#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1598 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1168 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 #: gnucash/report/html-acct-table.scm:789 #: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279 @@ -4155,21 +4155,21 @@ msgstr[1] "" msgid "Select a Budget" msgstr "कोई बजट चुनो" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:292 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:294 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:177 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1183 msgid "Open" msgstr "खोह्‌ल्लो" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:293 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:295 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:219 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:220 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:221 msgid "Edit" msgstr "संपादत करो" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:294 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:296 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:222 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:223 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:224 @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "संपादत करो" msgid "New" msgstr "नमां" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:295 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:297 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:178 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:284 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:385 @@ -4185,12 +4185,12 @@ msgstr "नमां" msgid "Delete" msgstr "म्हेसो" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:330 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:332 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1813 msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:404 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:406 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002 #: gnucash/report/report-core.scm:163 @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "" msgid "Accounts" msgstr "खाते" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1290 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want " @@ -4232,28 +4232,28 @@ msgid "" msgstr "" "तुस इक मजूदा लैन-देन गी ओवर-राइट करन जा करदे ओ . क्या तुस वाक्या-ई ऐसा करना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1307 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1298 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Pick another account" msgstr "_ट्रांसफर खाता चुनो" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1308 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1299 msgid "_Do it anyway" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1390 -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1529 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1381 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1523 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:1044 msgid "(no name)" msgstr "(कोई नांऽ नेईं)" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1402 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1393 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "%s खाते गी मट्हाया जा करदा ऐ" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1519 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1513 msgid "" "The list below shows objects which make use of the account which you want to " "delete.\n" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgid "" "of another account" msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1532 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 #, c-format msgid "" "The account \"%s\" has more than one subaccount.\n" @@ -4270,42 +4270,42 @@ msgid "" "Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account." msgstr "" -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1592 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1586 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "%s खाते गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1601 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1595 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "इस खाते दे सभनें लैन-देनें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्‌ग ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1608 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1602 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "इस खाते दे सभनें लैन-देनें गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1611 #, fuzzy, c-format #| msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgid "Its sub-account will be moved to the account %s." msgstr "इस दे सभनें उप-खातें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्‌ग ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1623 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1617 #, fuzzy #| msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgid "Its subaccount will be deleted." msgstr "इसदे सभनें उप-खातें गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग ." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1627 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1621 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "सभनें उप-खाता लैन-देनें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1628 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "सभनें उप-खाता लैन-देनें गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1640 +#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1634 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "क्या तुस सच्चें ऐसा करना चांह्‌दे ओ?" @@ -5499,7 +5499,7 @@ msgstr "_मानक क्रम" msgid "Date of Entry" msgstr "प्रविश्टी दी _तरीक" -#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2059 +#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2044 #, fuzzy msgid "Statement Date" msgstr "स्टेटमैंट तरीक:" @@ -5954,26 +5954,26 @@ msgstr "मिलान खाता" msgid "Payment To" msgstr "गी भुगतान" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:788 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:787 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215 msgid "Enter _Interest Payment…" msgstr "ब्याज भुगतान_दाखल करो…" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:790 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:789 msgid "Enter _Interest Charge…" msgstr "ब्याज फीस_दर्ज करो…" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1392 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1391 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "क्या तुस सच्चें चुनिंदा लैन-देन गी म्हेसना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1957 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1942 msgid "" "WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement " "date. Reconciliation may be difficult." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1961 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1946 msgid "" "This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation " "statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is " @@ -5981,38 +5981,38 @@ msgid "" "reconcile." msgstr "" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2069 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2054 #: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106 msgid "Starting Balance" msgstr "शुरुआती बकाया" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2079 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2064 #, fuzzy msgid "Ending Balance" msgstr "समाप्ति बकाया:" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2089 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2074 #, fuzzy msgid "Reconciled Balance" msgstr "मिलान बकाया:" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2099 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2084 #: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305 msgid "Difference" msgstr "फर्क-भेद" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2212 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2197 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" "तुसें इस नबेड़ा विंडो च तब्दीलियां कीतियां न . क्या तुस सच्चें गै इसी रद्द करना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2343 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2307 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "एह् खाता सामा नेईं ऐ . क्या तुस सच्चें इसी खत्म करना चांह्‌दे ओ?" -#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2403 +#: gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:2367 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "क्या तुस इस नबेड़न गी मुलतवी करना ते बाद च इसी खत्म करना चांह्‌दे ओ?" @@ -6644,7 +6644,7 @@ msgstr "क_रंसी:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502 -#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4494 +#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4413 msgid "Currency" msgstr "करंसी" @@ -6803,15 +6803,15 @@ msgstr "" msgid "_Close" msgstr "_बंद करो" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:306 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:307 msgid "Reset defaults" msgstr "डिफाल्ट गी परतियै सैट्ट करो" -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:308 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:309 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "सभनें मुल्लें गी उंऱदे डिफाल्ट रूप च परतियै सैट्ट करो." -#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:560 +#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:561 msgid "Page" msgstr "" @@ -6837,7 +6837,7 @@ msgid "Select a folder" msgstr "कोई बजट चुनो" #: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300 @@ -7045,7 +7045,7 @@ msgstr "" msgid "New…" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:453 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 #: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161 #, fuzzy, c-format @@ -7053,7 +7053,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d" msgstr "%s दी प्रक्रिया अग्गें चलाने च इक गल्ती दरपेश ऐ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:459 #, fuzzy, c-format #| msgid "An error occurred while processing %s." msgid "An error occurred while processing '%s'" @@ -7211,7 +7211,7 @@ msgid "Import" msgstr "दरामद करो" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1233 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1247 #: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1215 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547 #: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:307 @@ -7497,7 +7497,7 @@ msgid "Save changes to the file?" msgstr "तब्दीलियें गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1226 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1240 #, fuzzy, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" @@ -7611,7 +7611,7 @@ msgid "" msgstr "फ़ाइल %s पैह्‌लें थमां मजूद ऐ . क्या तुस सच्चें गै इसी ओवर-राइट करना चांह्‌दे ओ?" #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1743 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1208 msgid "" msgstr "<अनजांता>" @@ -7664,12 +7664,12 @@ msgstr "कनैक्शन जोड़ने आस्तै इक यू msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1191 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "बंद करने थमां पैह्‌लें तब्दीलियें गी फ़ाइल %s च बचाइयै रक्खेआ जाऽ?" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -7678,7 +7678,7 @@ msgstr "" "जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे तां पिछले %d घैंटें ते %d मिंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी दित्ता " "जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1182 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1196 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -7687,15 +7687,15 @@ msgstr "" "जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे तां पिछले %d दिनें ते %d घैंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी दित्ता " "जाह्‌ग." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1245 msgid "Close _Without Saving" msgstr "बचाइयै रक्खे बिजन _बंद करो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1378 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1392 msgid "This window is closing and will not be restored." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1384 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398 #, fuzzy #| msgid "Close this window" msgid "Close Window?" @@ -7703,71 +7703,71 @@ msgstr "इस विंडो गी बंद करो" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1514 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1528 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1522 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1536 msgid "Unsaved Book" msgstr "नेईं बचाइयै रक्खी दी कताब" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1688 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1702 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1705 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "फ़ाइल खोह्‌लने दी कोशश असफल रही." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028 msgid "Unable to save to database." msgstr "डैटाबेस च बचाइयै रक्खने च असमर्थ" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3016 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3030 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "डैटाबेस च बचाइयै रक्खने च असमर्थ: कताब सिर्फ-पढ़ो चिऱन्नत ऐ ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4651 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4665 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943 msgid "Book Options" msgstr "कताब आप्शन" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4975 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4989 #, fuzzy msgid "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." msgstr "प्रदर्शन आस्तै चलान प्रविश्टियें दी घट्टोघट्ट संख्या. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5213 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 msgid "Version" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5259 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7775,16 +7775,16 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282 msgid "translator-credits" msgstr "Chandrakant Dhutadmal , 2014" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236 msgid "Select All" msgstr "सभनें गी चुनो" @@ -7793,7 +7793,7 @@ msgid "Select all accounts." msgstr "सभनें खातें गी चुनो" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243 msgid "Clear All" msgstr "सभनें गी चुकता करो" @@ -7810,7 +7810,7 @@ msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "चोनमें खाते चा नमें बनाए गेदे सभनें अगले खातें गी चुनो." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1250 msgid "Select Default" msgstr "डिफाल्ट चुनो" @@ -7827,35 +7827,35 @@ msgstr "छप्पे दे खाते दस्सो" msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "ओह् खाते दस्सो जिऱनें गी छप्पे दा चिऱन्नत कीता गेदा ऐ." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1238 msgid "Select all entries." msgstr "सभनें प्रविश्टियें गी चुनो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1245 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "चोन गी साफ़ करो ते सभनें प्रविश्टियें दी चोन गी अनकीता करो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1252 msgid "Select the default selection." msgstr "डिफाल्ट चोन गी चुनो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1534 msgid "Clear any selected image file." msgstr "कुसै बी चोनमीं इमेज फ़ाइल गी साफ़ करो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1535 msgid "Select image" msgstr "इमेज चुनो" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1537 msgid "Select an image file." msgstr "इक इमेज फ़ाइल गी चुनो." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1746 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1750 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1747 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1751 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "" @@ -11573,7 +11573,7 @@ msgid "" "data:\n" "• a Date column\n" "• a Description column\n" -"• a Deposit or Withdrawal column\n" +"• an Amount or Amount (Negated) column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to " "which all data will be imported.\n" @@ -11584,7 +11584,10 @@ msgid "" "supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -"lines, with each line representing one split.\n" +"lines, with each line representing one split. A new transaction is started " +"each time any of the transaction related columns' value differs from the one " +"in a previous, non-empty one. Those columns are Transaction ID, Date, " +"Number, Description, Notes, Transaction Commodity and Void Reason.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " @@ -12799,7 +12802,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4488 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Cash" msgstr "नगद" @@ -14089,7 +14092,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260 msgid "Question" msgstr "सोआल" @@ -15113,6 +15116,7 @@ msgstr "_ISO:" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:159 msgid "Locale" msgstr "" @@ -18763,7 +18767,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "निर्देशत नेईं" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4487 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Bank" msgstr "बैंक" @@ -19375,7 +19379,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1895 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1891 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1611 libgnucash/engine/Split.cpp:1628 msgid "-- Split Transaction --" @@ -20120,122 +20124,122 @@ msgid "Click Edit to modify" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1422 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1418 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_ट्रांसफर खाता चुनो" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1423 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "ऐक्सचेंज दर" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1432 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1428 #, fuzzy msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "ब्यौरा" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1437 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1433 #, fuzzy #| msgid "Reset defaults" msgid "_Reset all edits" msgstr "डिफाल्ट गी परतियै सैट्ट करो" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1595 #, fuzzy #| msgid "A" msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "A" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 #, fuzzy #| msgid "U+R" msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "U+R" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1614 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610 msgid "Info" msgstr "जानकारी" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1621 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1617 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "कार्ड दे इलावा:" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2006 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2002 msgid "New, already balanced" msgstr "नमां, पैह्‌लें थमां संतुलत" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2028 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2024 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "नमां, %s दा तबादला (मैनुअल) \"%s \" च करो" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2036 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2032 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "नमां, %s दा तबादला (ऑटो) \"%s \" च करो" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2049 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2045 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "नमां, UNBALANCED (%s दा तबादला करने आस्तै खाते दी जरूरत ऐ )!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2065 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2061 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "नमां, UNBALANCED (%s दा तबादला करने आस्तै खाते दी जरूरत ऐ )!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2083 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2079 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "मिलान (मैनुअल) नबेड़ो" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2088 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2084 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "मिलान (ऑटो) नबेड़ो" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2097 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2126 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2122 msgid "Match missing!" msgstr "मिलान गायब ऐ!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2112 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2108 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (manual) match" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "मिलान गी अपडेट करो ते नबेड़ो (मैनुअल)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2117 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2113 #, fuzzy, c-format #| msgid "Update and reconcile (auto) match" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "मिलान गी अपडेट करो ते नबेड़ो (ऑटो)" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2134 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2130 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "दरामद नेईं करो (कोई अमल नेईं चुनेआ गेदा)" @@ -20598,7 +20602,7 @@ msgstr "पूंजीगत नऱफा (छुट्टा)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4497 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "Equity" msgstr "इक्विटी" @@ -21393,67 +21397,67 @@ msgstr "STCG" msgid "Dist" msgstr "बंडांदरा" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "लैन-देन गी परतियै संतुलत करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 msgid "Balance it _manually" msgstr "इस्सी मैनुअल तरीके कन्नै_संतुलत करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:141 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "GnuCash गी_इक अजस्ट करने आह्‌ला स्प्लिट जोड़न देओ" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "चालू खाता_ स्प्लिट कुल-जोड़ गी अजस्ट करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:152 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "होर दूए खाते दे स्प्लिट कुल-जोड़ गी _ अजस्ट करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:163 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 msgid "_Rebalance" msgstr "_परतियै संतुलत करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1313 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1326 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "एह् रजिस्टर ऐक्सचेंज दरें दे संपादन दा समर्थन नेईं करदा." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1352 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "इस दी ऐक्सचेंज दर गी संशोधत करने आस्तै तुसें स्प्लिट गी चुनना होग." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1367 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1442 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "इसदी ऐक्सचेंज दर गी संशोधत करने आस्तै तुसें लैन-देन दा विस्तार करना होग." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1379 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 msgid "The entered account could not be found." msgstr "दर्ज कीती गेदी रकम नेईं मिली." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1414 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1427 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "इस च शामल करंसियां इक दुए दे बराबर न ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "स्प्लिट रकम ज़ीरो ऐ , इसलेई कुसै ऐक्सचेंज दर दी जरूरत नेईं ऐ ." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1527 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "बदले गेदे लैन-देनें गी बचाइयै रक्खेआ जाऽ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1529 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21463,19 +21467,19 @@ msgstr "" "मजूदा लैन-देन गी बदली दित्ता गेआ ऐ . क्या तुस इक नमें लैन-देन च जाने, तब्दीलियें गी खारज, " "जां बदले गेदे लैन-देनें च वापस जाने थमां पैह्‌लें तब्दीलियें गी रिकार्ड करना पसंद करगेओ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1542 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 msgid "_Discard Changes" msgstr "_ तब्दीलियें गी खारज करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 msgid "_Record Changes" msgstr "_तब्दीलियें गी रिकार्ड करो" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1831 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "स्प्लिट गी अन-नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत कीता जाऽ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1833 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 #, fuzzy msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " @@ -21484,7 +21488,7 @@ msgstr "" "तुस इक नबेड़े दे स्प्लिट गी अन-नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत करन जा करदे ओ . ऐसा करने कन्नै भविक्ख दे " "मिलान च औख होग! क्या इस बदलाऽ गी जारी रक्खेआ जाऽ?" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1850 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 msgid "_Unreconcile" msgstr "_अन-नबेड़ा करो" @@ -21570,7 +21574,7 @@ msgctxt "sample" msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "नमूना:(x + 0.33 * y + (x+y) )" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:297 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:298 #, fuzzy msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " @@ -24147,12 +24151,12 @@ msgstr "" "इस सनेहे थमां छुटकारे आस्तै ' बाद्धे नोट्स’ आप्शन गी बदलो)" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:470 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:464 msgid "Imbalance" msgstr "असंतुलन" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:128 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:125 msgid "Orphan" msgstr "लावारस" @@ -24315,12 +24319,12 @@ msgid "Total For " msgstr "आस्तै कुल-जोड़ " #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1044 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4489 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Asset" msgstr "जैदाद" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1047 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4491 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Liability" msgstr "देनदारी" @@ -24351,7 +24355,7 @@ msgstr "%s to %s" #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "खर्च" @@ -25637,7 +25641,7 @@ msgid "" msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल बैलेंस गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 libgnucash/engine/Scrub.cpp:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4420 libgnucash/engine/Scrub.cpp:532 msgid "Trading" msgstr "ट्रेडिङ" @@ -31555,40 +31559,40 @@ msgstr "" "खऱल्ल तुसेंगी अमान्य खातें दी सूची मिलग:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4490 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Credit Card" msgstr "क्रैडिट कार्ड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4492 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Stock" msgstr "स्टाक" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4493 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Mutual Fund" msgstr "म्यूचुअल फंड" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Receivable" msgstr "A/प्राप्त करने जोग" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4499 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "A/Payable" msgstr "A/देनेजोग" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4500 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 msgid "Root" msgstr "रूट" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5204 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5123 msgid "Orphaned Gains" msgstr "लावारस नऱफा" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5218 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5137 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 #: libgnucash/engine/cap-gains.cpp:809 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:810 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "स्वीकृत नऱफा/ नुक्सान" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5220 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5139 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31618,36 +31622,36 @@ msgstr "%B %#d, %Y" msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:95 msgid "y-m-d" msgstr "y-m-d" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:108 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:121 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136 msgid "d-m" msgstr "d-m" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:138 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:148 msgid "m-d" msgstr "m-d" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:618 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:688 #, fuzzy msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "सिस्टम लोकल आसेआ निर्दिष्ट तरीक-फार्मैट दी बरतून करो." -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:623 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:706 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:628 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:711 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" @@ -32235,14 +32239,14 @@ msgstr "" msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146 #, c-format -msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" +msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:362 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357 #, c-format -msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" +msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu" msgstr "" #: libgnucash/engine/Split.cpp:1644 @@ -32252,11 +32256,11 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "स्प्लिट" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2664 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2661 msgid "Voided transaction" msgstr "निरस्त लैन-देन" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2677 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2674 msgid "Transaction Voided" msgstr "लैन-देन निरस्त ऐ" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 130ac4f19f9..3ce9671c3ef 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -39,10 +39,10 @@ # Dimitris Mandalidis , 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.7 \n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-23 16:54+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Mandalidis \n" "Language-Team: Greek " msgstr "<άγνωστο>" @@ -7782,12 +7782,12 @@ msgstr "" msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1177 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1191 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο αρχείο %s πριν το κλείσιμο;" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1180 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " @@ -7796,7 +7796,7 @@ msgstr "" "Αν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές που έγιναν τα προηγούμενα %d λεπτά θα " "χαθούν." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1182 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1196 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " @@ -7805,15 +7805,15 @@ msgstr "" "Αν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές που έγιναν τα προηγούμενα %d λεπτά θα " "χαθούν." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1231 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1245 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Κλείσμο _χωρίς αποθήκευση" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1378 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1392 msgid "This window is closing and will not be restored." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1384 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1398 #, fuzzy #| msgid "Close this window" msgid "Close Window?" @@ -7821,71 +7821,71 @@ msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1514 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1528 msgid "(read-only)" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1522 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1536 msgid "Unsaved Book" msgstr "Μη αποθηκευμένο βιβλίο" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1688 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1702 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1691 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1705 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "Απέτυχε το άνοιγμα του αρχείου." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2927 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2941 msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgid "a" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3014 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3028 msgid "Unable to save to database." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3016 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3030 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4651 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4665 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943 msgid "Book Options" msgstr "Επιλογές βιβλίου" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4975 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4989 #, fuzzy msgid "" "The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be " "added." msgstr "Ο ελάχιστος αριθμός καταχωρήσεων τιμολογίου που θα εμφανίζονται. (-1)" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5213 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5227 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:241 msgid "(user modifiable)" msgstr "" #. Translators: %s will be replaced with the current year -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5252 #, c-format msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5264 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5265 #: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:257 msgid "Build ID" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5259 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5273 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" @@ -7893,16 +7893,16 @@ msgstr "" #. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. contributors. -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5282 msgid "translator-credits" msgstr "Nikolaos Charonitakis " -#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5285 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1236 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" @@ -7911,7 +7911,7 @@ msgid "Select all accounts." msgstr "Επιλογή όλων των λογαριασμών." #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1243 msgid "Clear All" msgstr "Καθαρισμός όλων" @@ -7929,7 +7929,7 @@ msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου λογαριασμού" #: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014 -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1250 msgid "Select Default" msgstr "Προεπιλεγμένα" @@ -7946,35 +7946,35 @@ msgstr "Εμφάνιση κρυφών λογαριασμών" msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Εμφάνιση λογαριασμών που έχουν σημειωθεί ως κρυφοί." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1238 msgid "Select all entries." msgstr "Επιλογή όλων των καταχωρήσεων." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1245 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "Καθάρισμα της επιλογής και αποεπιλογή όλων των στοιχείων." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1252 msgid "Select the default selection." msgstr "Προεπιλεγμένη επιλογή." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1534 msgid "Clear any selected image file." msgstr "Καθαρισμός προηγουμένου επιλεγμένου αρχείου εικόνας." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1535 msgid "Select image" msgstr "Επιλογή εικόνας" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1537 msgid "Select an image file." msgstr "Επιλογή ενός αρχείου εικόνας." -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1746 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1750 msgid "Pixels" msgstr "" -#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1747 +#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1751 msgid "Percent" msgstr "Ποσοστό" @@ -11561,7 +11561,7 @@ msgid "" "data:\n" "• a Date column\n" "• a Description column\n" -"• a Deposit or Withdrawal column\n" +"• an Amount or Amount (Negated) column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to " "which all data will be imported.\n" @@ -11572,7 +11572,10 @@ msgid "" "supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -"lines, with each line representing one split.\n" +"lines, with each line representing one split. A new transaction is started " +"each time any of the transaction related columns' value differs from the one " +"in a previous, non-empty one. Those columns are Transaction ID, Date, " +"Number, Description, Notes, Transaction Commodity and Void Reason.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later " @@ -12704,7 +12707,7 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4488 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4407 msgid "Cash" msgstr "Μετρητά" @@ -13950,7 +13953,7 @@ msgid "" msgstr "" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7 -#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261 +#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:260 msgid "Question" msgstr "Ερώτηση" @@ -14935,6 +14938,7 @@ msgstr "ISO" #: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:159 msgid "Locale" msgstr "" @@ -18442,7 +18446,7 @@ msgid "Unspecified" msgstr "Απροσδιόριστο" #: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478 -#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4487 +#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4406 msgid "Bank" msgstr "Τράπεζα" @@ -19025,7 +19029,7 @@ msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1895 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1891 #: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217 #: libgnucash/engine/Split.cpp:1611 libgnucash/engine/Split.cpp:1628 msgid "-- Split Transaction --" @@ -19756,115 +19760,115 @@ msgid "Click Edit to modify" msgstr "" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1422 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1418 #, fuzzy #| msgid "_Select transfer account" msgid "_Assign transfer account" msgstr "_Επιλογή λογαριασμού μεταφοράς" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1427 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1423 #, fuzzy #| msgid "Exchange rate" msgid "Assign e_xchange rate" msgstr "Ισοτιμία" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1432 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1428 #, fuzzy #| msgid "Description, Notes, or Memo" msgid "_Edit description, notes, or memo" msgstr "Περιγραφή, Σημειώσεις ή Υπόμνημα" #. Translators: Menu entry, no full stop -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1437 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1433 #, fuzzy msgid "_Reset all edits" msgstr "Προεπιλογές μητρώου" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1595 msgctxt "Column header for 'Adding transaction'" msgid "A" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1599 msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'" msgid "U+C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1607 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1603 msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'" msgid "C" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1614 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1610 msgid "Info" msgstr "Πληροφορία" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1621 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1617 #: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91 msgid "Additional Comments" msgstr "" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2006 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2002 msgid "New, already balanced" msgstr "Νέα, έχει ήδη ισοζυγιστεί" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2028 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2024 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be transferred, #. %2$s the destination account. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2036 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2032 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2049 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2045 #, fuzzy, c-format #| msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!" msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" #. Translators: %s is the amount to be transferred. -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2065 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2061 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2083 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2079 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (manual) match" msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgstr "Συμφωνία (χειρωνακτικό) ταίριασμα" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2088 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2084 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reconcile (auto) match" msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgstr "Συμφωνία (αυτόματο) ταίριασμα" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2097 -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2126 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2093 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2122 msgid "Match missing!" msgstr "Δεν βρέθηκε ταίριασμα!" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2112 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2108 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgstr "Συμφωνία (χειρωνακτικό) ταίριασμα" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2117 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgstr "Συμφωνία (αυτόματο) ταίριασμα" -#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2134 +#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2130 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή (καμία επιλεγμένη ενέργεια)" @@ -20229,7 +20233,7 @@ msgstr "Απόδοση κεφ. (βραχυπρόθεσμη)" #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051 #: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685 -#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4497 +#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.cpp:637 libgnucash/engine/Account.cpp:4416 msgid "Equity" msgstr "Καθαρή θέση" @@ -21025,71 +21029,71 @@ msgstr "Βραχυπρόθεσμα κεφαλαιακά κέρδη" msgid "Dist" msgstr "Διαν." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:60 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:61 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:62 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "Η τρέχουσα συναλλαγή δεν είναι ισοσκελισμένη." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:139 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:140 #, fuzzy msgid "Balance it _manually" msgstr "Χειρονακτικό ισοζύγιο" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:141 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:142 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Το GnuCash θα κάνει _προσθήκη μιας διαίρεσης προσαρμογής." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:146 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:147 #, fuzzy msgid "Adjust current account _split total" msgstr "Μητρικός Λογαριασμός" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:152 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:153 #, fuzzy msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Επεξεργασία επιλογών προβολής λογαριασμού" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:163 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:164 #, fuzzy msgid "_Rebalance" msgstr "_Υπόλοιπο:" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1313 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1326 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1305 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1318 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "Αυτό το μητρώο δεν υποστηρίζει επεξεργασία συναλλαγματικής ισοτιμίας." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1352 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1344 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1367 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1442 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1359 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1434 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1379 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1371 msgid "The entered account could not be found." msgstr "Ο λογαριασμός που εισήχθηκε δεν μπόρεσε να βρεθεί." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1414 -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1427 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1406 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1419 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "Τα δύο νομίσματα που εμπλέκονται είναι ίσα μεταξύ τους." -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1478 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1470 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1527 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1519 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "Αποθήκευση της αλλαγμένης συναλλαγής;" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1529 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1521 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " @@ -21099,25 +21103,25 @@ msgstr "" "Η τρέχουσα συναλλαγή έχει αλλάξει.\n" "Θέλετε να αποθηκευτεί ;" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1542 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1534 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Απόρριψη αλλαγών" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1544 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1536 msgid "_Record Changes" msgstr "_Εγγραφή αλλαγών" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1831 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1823 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1833 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1825 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1850 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.cpp:1842 msgid "_Unreconcile" msgstr "_Αναίρεση συμφωνίας" @@ -21203,7 +21207,7 @@ msgctxt "sample" msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "sample:(χ + 0.33 * ψ + (χ+ψ) )" -#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:297 +#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:298 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." @@ -23804,12 +23808,12 @@ msgstr "" "σημειώσεις' για να μην εμφανίζεται αυτό το μήνυμα)" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:470 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:464 msgid "Imbalance" msgstr "Χωρίς ισοζύγιο" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379 -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:128 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:125 msgid "Orphan" msgstr "Ορφανό" @@ -23973,12 +23977,12 @@ msgid "Total For " msgstr "Σύνολο για " #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1044 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4489 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4408 msgid "Asset" msgstr "Ενεργητικό" #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1047 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4491 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4410 msgid "Liability" msgstr "Παθητικό" @@ -24007,7 +24011,7 @@ msgstr " ως " #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353 #: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4496 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:4415 #: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100 msgid "Expense" msgstr "Έξοδα" @@ -25300,7 +25304,7 @@ msgstr "" "Αν θα περιέχεται ή όχι μια γραμμή που θα παρουσιάζει το σύνολο των εσόδων" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477 -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4501 libgnucash/engine/Scrub.cpp:538 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4420 libgnucash/engine/Scrub.cpp:532 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "Κεφαλίδα" @@ -31168,41 +31172,41 @@ msgstr "" "Παρακάτω θα βρείτε μια λίστα από μη έγκυρα ονόματα λογαριασμών:\n" "%s" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4490 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4409 msgid "Credit Card" msgstr "Πιστωτική Κάρτα" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4492 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4411 msgid "Stock" msgstr "Μετοχή" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4493 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4412 msgid "Mutual Fund" msgstr "Αμοιβαίο κεφάλαιο" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4498 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4417 msgid "A/Receivable" msgstr "Λ/Εισπρακτέος" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4499 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4418 msgid "A/Payable" msgstr "Λ/Πληρωτέος" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:4500 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:4419 #, fuzzy msgid "Root" msgstr "Αναφορά" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5204 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5123 msgid "Orphaned Gains" msgstr "Ορφανά κέρδη" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5218 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5137 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:804 #: libgnucash/engine/cap-gains.cpp:809 libgnucash/engine/cap-gains.cpp:810 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "Πραγματοποιηθέντα Κέρδη/Ζημιές" -#: libgnucash/engine/Account.cpp:5220 +#: libgnucash/engine/Account.cpp:5139 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." @@ -31232,38 +31236,38 @@ msgstr "%B %#d, %Y" msgid "%B %e, %Y" msgstr "%B %e, %Y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:95 msgid "y-m-d" msgstr "y-m-d" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:108 msgid "d-m-y" msgstr "d-m-y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:112 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:121 msgid "m-d-y" msgstr "m-d-y" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136 msgid "d-m" msgstr "η-μ" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:138 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:148 msgid "m-d" msgstr "μ-η" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:618 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:688 #, fuzzy msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "" "Χρήση μορφής ημερομηνίας όπως ορίζονται από τις τοπικές ρυθμίσεις του " "υπολογιστής σας." -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:623 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:706 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" -#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:628 +#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:711 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" @@ -31823,14 +31827,14 @@ msgstr "" msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:149 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:146 #, c-format -msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u" +msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %zu" msgstr "" -#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:362 +#: libgnucash/engine/Scrub.cpp:357 #, c-format -msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u" +msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %zu" msgstr "" #: libgnucash/engine/Split.cpp:1644 @@ -31839,11 +31843,11 @@ msgctxt "" msgid "Split" msgstr "Διαίρεση" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2664 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2661 msgid "Voided transaction" msgstr "Ακυρωμένη συναλλαγή" -#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2677 +#: libgnucash/engine/Transaction.cpp:2674 msgid "Transaction Voided" msgstr "Ακυρωμένη συναλλαγή" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 80f36b92482..64fb408b574 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -11,10 +11,10 @@ # Simon Arlott , 2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GnuCash 5.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." -"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" +"Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" +"product=GnuCash&component=Translations\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-28 08:09+0000\n" "Last-Translator: Simon Arlott \n" "Language-Team: English (Australia)