diff --git a/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index d57d8755..d96cfb40 100644 --- a/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ddc573f086bad0aea827918f4284d176\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-07 20:48-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-03 13:11\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-04 13:07\n" "Last-Translator: FOSSBilling TM \n" "Language-Team: Portuguese\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "Redirecionar para PayPal.com" #: library/Payment/Adapter/PayPalEmail.php:305 #: library/Payment/Adapter/Stripe.php:113 modules/Invoice/Service.php:1359 msgid "Payment for invoice :serie:id [:title]" -msgstr "Pagamento da fatura :serie:id [:title]" +msgstr "Pagamento para a fatura proforma :serie:id [:title]" #: library/Payment/Adapter/Stripe.php:115 modules/Invoice/Service.php:1361 msgid "Payment for invoice :serie:id" -msgstr "Pagamento da fatura :serie:id" +msgstr "Pagamento da fatura proforma :serie:id" #: library/Payment/Adapter/Stripe.php:188 msgid "There was an error when processing the transaction" @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "" #: modules/Invoice/Api/Admin.php:251 modules/Invoice/Api/Client.php:113 msgid "Order :id is free. No need to generate invoice." -msgstr "A identificação da encomenda é gratuita. Não é necessário gerar fatura." +msgstr "A identificação da encomenda é gratuita. Não é necessário gerar fatura proforma." #: modules/Invoice/Api/Admin.php:742 msgid "Client currency must match subscription currency. Check if clients currency is defined." @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Subscrição não encontrada" #: modules/Invoice/Api/Client.php:165 modules/Invoice/Api/Guest.php:35 #: modules/Invoice/Api/Guest.php:59 msgid "Invoice was not found" -msgstr "A fatura não foi encontrada" +msgstr "A fatura proforma não foi encontrada" #: modules/Invoice/Api/Client.php:82 modules/Invoice/Api/Guest.php:62 msgid "Paid Invoice cannot be modified" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "É necessário introduzir um valor numérico" #: modules/Invoice/Api/Guest.php:102 msgid "Invoice hash not passed. Missing param hash" -msgstr "O hash da fatura não foi transmitido. Falta o parâmetro hash" +msgstr "O hash da fatura proforma não foi transmitido. Falta o parâmetro hash" #: modules/Invoice/Api/Guest.php:106 msgid "Payment method not found. Missing param gateway_id" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Métodos de pagamento" #: modules/Invoice/Service.php:422 msgid "Unable to determine the next invoice number" -msgstr "Não é possível determinar o próximo número de fatura" +msgstr "Não é possível determinar o próximo número de fatura proforma" #: modules/Invoice/Service.php:638 msgid "Cannot refund invoice with negative amount" @@ -1300,11 +1300,11 @@ msgstr "" #: modules/Invoice/Service.php:853 msgid "Invoice is related to order #:id. Please cancel order first." -msgstr "A fatura está relacionada com a encomenda #:id. Por favor, cancele a encomenda primeiro." +msgstr "A fatura proforma está relacionada com a encomenda #:id. Por favor, cancele a encomenda primeiro." #: modules/Invoice/Service.php:920 msgid "Invoices are not generated for 0 amount orders" -msgstr "As facturas não são geradas para encomendas de montante 0" +msgstr "As facturas proforma não são geradas para encomendas de montante 0" #: modules/Invoice/Service.php:1080 msgid "You must have at least one active order before you can add funds so you cannot proceed at the current time!" @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "O montante não pode exceder :max_amount" #: modules/Invoice/Service.php:1120 modules/Invoice/Service.php:1188 msgid "Invoice not found" -msgstr "Fatura não encontrada" +msgstr "Fatura proforma não encontrada" #: modules/Invoice/Service.php:1125 msgid "Payment method not found" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Não foi possível ativar o item proforma. Ordem :id não encontrada" #: modules/Invoice/ServiceInvoiceItem.php:128 msgid "Invoice item title is missing" -msgstr "O título do item da fatura está em falta" +msgstr "O título do item da fatura proforma está em falta" #: modules/Invoice/ServiceInvoiceItem.php:218 msgid "Add funds to account" @@ -1393,11 +1393,11 @@ msgstr "Transação desconhecida #:id type: :type" #: modules/Invoice/ServiceTransaction.php:490 #: modules/Invoice/ServiceTransaction.php:656 msgid "Transaction :id is not associated with an invoice." -msgstr "A transação :id não está associada a uma fatura." +msgstr "A transação :id não está associada a uma fatura proforma." #: modules/Invoice/ServiceTransaction.php:495 msgid "Invoice #:id not found" -msgstr "Fatura #:id não encontrado" +msgstr "Fatura proforma #:id não encontrado" #: modules/Invoice/ServiceTransaction.php:505 msgid "Instant payment notification (IPN) did not pass gateway :id validation" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "O estado da transação no gateway de pagamento é Pendente. Apenas as t #: modules/Invoice/ServiceTransaction.php:678 msgid "Client currency do not match invoice currency" -msgstr "A moeda do cliente não corresponde à moeda da fatura" +msgstr "A moeda do cliente não corresponde à moeda da fatura proforma" #: modules/Invoice/ServiceTransaction.php:683 msgid "Cannot add negative amount to client balance for debit transaction" @@ -1488,11 +1488,11 @@ msgstr "Configuração da encomenda não aprovada" #: modules/Order/Api/Admin.php:348 msgid "Automatically issue renewal invoices" -msgstr "Emitir automaticamente facturas de renovação" +msgstr "Emitir automaticamente facturas proforma de renovação" #: modules/Order/Api/Admin.php:349 msgid "Issue invoices manually" -msgstr "Emitir facturas manualmente" +msgstr "Emitir facturas proforma manualmente" #: modules/Order/Api/Client.php:104 msgid "Only pending and failed setup orders can be deleted." @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Número máximo de iterações atingido durante a geração da chave de #: modules/Spamchecker/Service.php:63 msgid "Your IP address (:ip) is blocked. Please contact our support to lift your block." -msgstr "O seu endereço IP (:ip) está bloqueado. Contacte o nosso apoio para levantar o seu bloqueio." +msgstr "O seu endereço IP (: ip) está bloqueado. Contacte o nosso apoio para levantar o seu bloqueio." #: modules/Spamchecker/Service.php:84 msgid "To use reCAPTCHA you must get an API key from here" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "" #: modules/Support/html_client/mod_support_tickets.html.twig:9 #: modules/Support/html_client/mod_support_tickets.html.twig:18 msgid "Support tickets" -msgstr "Bilhetes de apoio" +msgstr "Pedidos de Suporte" #: modules/Index/html_client/mod_index_dashboard.html.twig:198 msgid "No recent support tickets" @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgstr "Pago em" #: modules/Invoice/html_admin/mod_invoice_index.html.twig:284 #: modules/Invoice/html_admin/mod_invoice_index.html.twig:288 msgid "Export Invoices" -msgstr "Facturas de exportação" +msgstr "Facturas proforma de exportação" #: modules/Invoice/html_admin/mod_invoice_index.html.twig:316 msgid "Prepare" @@ -5889,7 +5889,7 @@ msgstr "Se tiver a certeza de que esta transação é válida, pode atualizar os #: modules/Invoice/html_admin/mod_invoice_transaction.html.twig:59 #: modules/Invoice/html_admin/mod_invoice_transactions.html.twig:29 msgid "Invoice Id" -msgstr "Identificação da fatura" +msgstr "Identificação da fatura proforma" #: modules/Invoice/html_admin/mod_invoice_transaction.html.twig:73 msgid "Transaction ID on payment gateway" @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgstr "Informações de pagamento da transação" #: modules/Invoice/html_admin/mod_invoice_transaction.html.twig:135 msgid "Invoice ID" -msgstr "ID da fatura" +msgstr "ID da fatura proforma" #: modules/Invoice/html_admin/mod_invoice_transaction.html.twig:153 msgid "Transaction processing information" @@ -6031,18 +6031,18 @@ msgstr "Clique aqui para continuar se esta página não for redireccionada autom #: modules/Invoice/html_client/mod_invoice_index.html.twig:3 #: modules/Invoice/html_client/mod_invoice_index.html.twig:4 msgid "Invoice management" -msgstr "Gestão de facturas" +msgstr "Gestão de facturas proforma" #: modules/Invoice/html_client/mod_invoice_index.html.twig:24 msgid "All of your invoices can be found here. You can choose to see either paid or unpaid invoices by clicking corresponding button." -msgstr "Todas as suas facturas podem ser consultadas aqui. Pode optar por ver as facturas pagas ou não pagas clicando no botão correspondente." +msgstr "Todas as suas facturas proforma podem ser consultadas aqui. Pode optar por ver as facturas proforma pagas ou não pagas clicando no botão correspondente." #: modules/Invoice/html_client/mod_invoice_index.html.twig:49 #: modules/Invoice/html_client/mod_invoice_index.html.twig:82 #: modules/Invoice/html_client/mod_invoice_invoice.html.twig:76 #: modules/Invoice/html_client/mod_invoice_print.html.twig:31 msgid "Invoice Date" -msgstr "Data da fatura" +msgstr "Data da fatura proforma" #: modules/Invoice/html_client/mod_invoice_index.html.twig:50 #: modules/Invoice/html_client/mod_invoice_invoice.html.twig:84 @@ -6125,11 +6125,11 @@ msgstr "Pagar com" #: modules/Invoice/html_client/mod_invoice_print.html.twig:29 #: modules/Invoice/pdf_template/default-pdf.twig:30 msgid "Invoice number" -msgstr "Número da fatura" +msgstr "Número da fatura proforma" #: modules/Invoice/html_client/mod_invoice_print.html.twig:47 msgid "Invoice Status" -msgstr "Estado da fatura" +msgstr "Estado da fatura proforma" #: modules/Invoice/html_client/mod_invoice_print.html.twig:84 #: modules/System/html_admin/mod_system_settings.html.twig:118 @@ -6164,7 +6164,7 @@ msgstr "" #: modules/Invoice/html_client/mod_invoice_thankyou.html.twig:14 msgid "Payment for invoice received" -msgstr "Pagamento da fatura recebida" +msgstr "Pagamento da fatura proforma recebida" #: modules/Invoice/html_client/mod_invoice_thankyou.html.twig:15 msgid "You will be automatically redirected back to the invoice after 1 minute." @@ -6405,7 +6405,7 @@ msgstr "Filtrar encomendas" #: modules/Order/html_admin/mod_order_manage.html.twig:339 #: modules/Order/html_admin/mod_order_new.html.twig:34 msgid "Invoice option" -msgstr "Opção de faturação" +msgstr "Opção de faturação proforma" #: modules/Order/html_admin/mod_order_index.html.twig:59 msgid "Creation date" @@ -6563,7 +6563,7 @@ msgstr "Não suspender" #: modules/Order/html_admin/mod_order_manage.html.twig:288 msgid "Issue invoice" -msgstr "Emitir fatura" +msgstr "Emitir fatura proforma" #: modules/Order/html_admin/mod_order_manage.html.twig:305 msgid "Are you sure you want to delete the selected item?" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgstr "Próxima data de vencimento" #: modules/Order/html_admin/mod_order_manage.html.twig:532 msgid "Order invoices" -msgstr "Encomendar facturas" +msgstr "Encomendas" #: modules/Order/html_admin/mod_order_manage.html.twig:587 msgid "Order status history" @@ -6630,7 +6630,7 @@ msgstr "Histórico do estado da encomenda" #: modules/Order/html_admin/mod_order_manage.html.twig:643 msgid "Support tickets regarding this order" -msgstr "Bilhetes de apoio relativos a esta encomenda" +msgstr "Pedidos de suporte sobre este pedido" #: modules/Order/html_admin/mod_order_new.html.twig:19 #: modules/Order/html_admin/mod_order_new.html.twig:23 @@ -7220,7 +7220,7 @@ msgstr "" #: modules/Paidsupport/html_admin/mod_paidsupport_settings.html.twig:21 #: modules/Paidsupport/html_admin/mod_paidsupport_settings.html.twig:28 msgid "Paid support settings" -msgstr "Definições de apoio pago" +msgstr "Configurações de suporte pago" #: modules/Paidsupport/html_admin/mod_paidsupport_settings.html.twig:34 msgid "New helpdesk" @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgstr "encomendas" #: themes/admin_default/html/mod_index_dashboard.html.twig:111 msgid "invoices" -msgstr "facturas" +msgstr "facturas proforma" #: themes/admin_default/html/mod_index_dashboard.html.twig:112 msgid "unpaid" @@ -10060,7 +10060,7 @@ msgstr "Mês passado" #: themes/admin_default/html/mod_index_dashboard.html.twig:426 #: themes/admin_default/html/mod_index_dashboard.html.twig:546 msgid "Income" -msgstr "Rendimento" +msgstr "Total de Vendas" #: themes/admin_default/html/mod_index_dashboard.html.twig:318 msgid "Latest orders" @@ -10120,7 +10120,7 @@ msgstr "" #: themes/admin_default/html/partial_menu_top.html.twig:19 msgid "Support ticket" -msgstr "Ticket de Suporte" +msgstr "Pedido de Suporte" #: themes/admin_default/html/partial_menu_top.html.twig:23 msgid "Staff member"