Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Traduction du bouton et du formulaire JDMA en anglais #1108

Open
AnthonyBrunelli opened this issue Apr 4, 2022 · 4 comments
Open

Traduction du bouton et du formulaire JDMA en anglais #1108

AnthonyBrunelli opened this issue Apr 4, 2022 · 4 comments
Assignees
Labels
formulaire avis JDMA Tâches liées au formulaire et parcours de recueil d'avis poker 5 question Further information is requested
Milestone

Comments

@AnthonyBrunelli
Copy link
Collaborator

À ce stade, question pour prise de décision :

Il est de plus en plus nécessaire d'avoir une version anglaise du bouton et du formulaire.

Pour le bouton, il faudrait une version en anglais (un peu comme on a déjà une version blanche ou bleu).

Et il faudrait alors que le formulaire soit en anglais ou avec la traduction en anglais des intitulés français.

Quelles seraient les scénarios possibles et les ressources nécessaires?

@AnthonyBrunelli AnthonyBrunelli added the question Further information is requested label Apr 4, 2022
@lucaa lucaa self-assigned this Apr 15, 2022
@lucaa lucaa added the formulaire avis JDMA Tâches liées au formulaire et parcours de recueil d'avis label Apr 15, 2022
@lucaa lucaa added this to the 5.0 milestone Apr 15, 2022
@lucaa
Copy link
Collaborator

lucaa commented Apr 15, 2022

Le développement du formulaire a été fait dans les bonnes pratiques d'utiliser des clés associées aux textes plutôt que directement les textes.
Ainsi, les messages sont déjà isolés et prêts à être traduits.

Un premier prototype montre qu'il est possible de remplacer les valeurs courantes en français avec des valeurs en anglais avec quelques lignes de code. Par contre, il y a une question ouverte (à vérifier dans le fonctionnement de la plateforme XWiki) par rapport à la garantie que le remplacement des associations des textes fonctionnera dans tous les cas (note technique pour moi: priorité d'un bundle de trads inclus avec $services.localization.use() par rapport aux autres bundles).

L'utilisation d'une langue ou autre peut être activée par un paramètre dans l'URL du formulaire. L'activation par un cookie ou auto-détection de la langue du poste de l'utilisateur est aussi possible mais peut-être moins fiable et en dehors du contrôle de l’intégrateur du bouton. Le paramètre dans l'URL est donc l'option la plus sure.

Par contre, il faudra décider, du point de vue fonctionnel - par la Dinum:

  • si on donne la possibilité à l'utilisateur qui remplit le formulaire d'avis de changer la langue (qui est déterminée par le paramètre dans l'URL)
    • et si oui, comment?
    • si on donne la possibilité de choisir une autre langue sur tous les formulaires d'avis ou uniquement pour les formulaires pour lesquels la langue intégrée par l’intégrateur est autre que le français
  • si on veut stocker la langue du formulaire avec l'avis
    • dans quel cas les avis devront avoir une nouvelle méta-donnée qui est la langue
    • on peut aussi juste utiliser la valeur de la méta-donnée 'source' pour distinguer l'avis des autres
  • comment fait le porteur pour obtenir le bouton en anglais?

@lucaa lucaa assigned ugodtn and AnthonyBrunelli and unassigned lucaa Apr 15, 2022
@AnthonyBrunelli
Copy link
Collaborator Author

AnthonyBrunelli commented Apr 28, 2022

Voici les réponses aux différentes questions:

  • Bien compris pour l'URL différente, ça nous semble convenir.
  • Les usagers arriveront soit sur le formulaire français via le bouton français comme actuellement, soit sur le formulaire anglais via un bouton en anglais qui est à concevoir de notre côté (l'image du bouton).
  • L'idée est de proposer plusieurs boutons, un blanc en français, un bleu en français, un blanc en anglais, un bleu en anglais... (avec génération d'URL différentes, donc, en fonction de la langue).
  • Il faudra effectivement pouvoir trier/filtrer les avis sur la langue, à ce stade on n'a pas creuser pour la meilleure solution, mais la méta-donnée source devrait pouvoir convenir, comme ça pas besoin de créer une nouvelle méta-donnée (à confirmer).
  • On est en train de se renseigner, mais il semble que si on propose l'anglais, on est obligé de proposer une autre langue (donc autre URL, autres boutons, etc.). Si c'est le cas, ce sera probablement l'espagnol.

Ces éléments sont-ils suffisants pour estimer la charge de développement que cela représente?

@ugodtn je te laisse compléter si j'ai oublié quelque chose.

@AnthonyBrunelli
Copy link
Collaborator Author

Salut @lucaa ! Tu peux nous faire une petite estimation, sachant qu'il y aurait la trad en deux langues (anglais et probablement espagnol ou italien) ?

@lucaa
Copy link
Collaborator

lucaa commented Jul 29, 2022

@AnthonyBrunelli approx. 3j je dirais.

Il nous faudra:

  • les images des boutons
  • tous les textes dans les 2 langues supplémentaires
  • maquette pour l'onglet de récupération du bouton par le porteur - optionnel, on peut proposer quelque-chose

@lucaa lucaa added the poker 5 label Jul 29, 2022
@lucaa lucaa modified the milestones: 5.0, 5.1 Nov 14, 2022
@lucaa lucaa modified the milestones: 5.1, 5.3 Dec 25, 2022
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
formulaire avis JDMA Tâches liées au formulaire et parcours de recueil d'avis poker 5 question Further information is requested
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

3 participants